1 00:00:36,286 --> 00:00:37,412 Why are you here? 2 00:00:41,833 --> 00:00:43,960 She said my memories are wrong. 3 00:00:48,131 --> 00:00:49,591 Do you think so, too? 4 00:00:58,391 --> 00:01:00,518 Is it such a difficult question... 5 00:01:02,145 --> 00:01:03,688 that you can't answer? 6 00:01:04,981 --> 00:01:08,902 Now, a special guest to make the show even more dazzling. 7 00:01:09,569 --> 00:01:12,072 Let me introduce the model, Na-yeon Kim! 8 00:01:30,757 --> 00:01:31,591 Does it mean 9 00:01:32,759 --> 00:01:36,346 that my memory is all wrong? 10 00:01:43,853 --> 00:01:45,063 I used to have 11 00:01:46,689 --> 00:01:50,110 dreams of my childhood that I never understood. 12 00:01:52,112 --> 00:01:54,781 What if, you know, what if... 13 00:01:56,449 --> 00:01:57,784 my memories and dreams-- 14 00:01:57,867 --> 00:01:58,993 Father went to work. 15 00:01:59,994 --> 00:02:03,456 -Why are you saying this nonsense? -Auntie has become strange. 16 00:02:05,333 --> 00:02:09,587 No, Mi-so, it's not Auntie. It's a spider, a huge spider. 17 00:02:09,796 --> 00:02:11,881 Brother, I'm scared. 18 00:02:11,965 --> 00:02:15,009 Mi-so, stay there. Don't come here. 19 00:02:15,885 --> 00:02:19,764 No, brother. Don't leave me alone! 20 00:02:19,848 --> 00:02:21,099 You fool! Don't come! 21 00:02:30,650 --> 00:02:32,193 I remember it. 22 00:02:38,992 --> 00:02:42,579 Mi-so! Hey, wake up! 23 00:02:43,329 --> 00:02:44,497 Mi-so Kim! 24 00:02:49,669 --> 00:02:51,921 Secretary Kim, wake up. Mi-so Kim! 25 00:02:53,965 --> 00:02:55,258 Mi-so Kim! 26 00:03:05,852 --> 00:03:08,146 {\an8}EPISODE 11 27 00:03:15,111 --> 00:03:16,404 {\an8}Mommy. 28 00:03:22,118 --> 00:03:23,703 {\an8}Mommy? 29 00:03:37,717 --> 00:03:38,551 {\an8}Mom? 30 00:03:43,681 --> 00:03:44,515 Mom! 31 00:03:50,605 --> 00:03:52,523 That's not my mom. 32 00:04:00,823 --> 00:04:03,910 -Hey, are you looking for your mother? -Yes. 33 00:04:08,039 --> 00:04:09,916 Do you want me to take you to her? 34 00:04:10,458 --> 00:04:13,044 Really? She's in the hospital. 35 00:04:13,127 --> 00:04:15,213 Can we go and look for her? 36 00:04:15,755 --> 00:04:19,509 Of course, I can take you. Let's go. 37 00:04:26,641 --> 00:04:28,851 DANGER 38 00:04:45,034 --> 00:04:49,622 Auntie, will you really take me to my mom if I sleep here for one night? 39 00:05:00,967 --> 00:05:04,220 Auntie! I want the same bracelet as him! 40 00:05:41,924 --> 00:05:44,385 Sung-hyeon. Sung-hyeon Lee. 41 00:05:44,469 --> 00:05:45,553 Sung-yeon? 42 00:05:46,554 --> 00:05:48,639 It's Sung-hyeon! 43 00:05:48,723 --> 00:05:51,642 Sung-yeon. Brother Sung-yeon. 44 00:05:52,685 --> 00:05:54,812 -You're a fool. -I'm not. 45 00:05:54,896 --> 00:05:59,150 I'm five years old and I can read better than my sister, Mal-hui. 46 00:06:00,735 --> 00:06:03,529 Brother, what is "to die"? 47 00:06:04,781 --> 00:06:09,786 My daddy told me that my mommy would die because she's sick. 48 00:06:10,286 --> 00:06:12,872 What will happen if she dies? 49 00:06:15,708 --> 00:06:17,210 I don't know. 50 00:06:17,293 --> 00:06:20,088 -Are you a fool? -What? 51 00:06:20,755 --> 00:06:22,340 My sister Pil-nam said 52 00:06:22,423 --> 00:06:26,636 I won't see my mom again when she dies. 53 00:06:26,761 --> 00:06:29,764 You're nine years old and don't know that. 54 00:06:29,847 --> 00:06:31,140 What a fool! 55 00:06:31,224 --> 00:06:32,850 Who are you calling a fool? 56 00:06:33,351 --> 00:06:35,853 Of course you can't see her once she dies, you fool! 57 00:06:39,899 --> 00:06:42,610 So I won't see my mom again? 58 00:06:44,070 --> 00:06:48,699 No, wait. It's not that... 59 00:06:48,825 --> 00:06:51,661 Mi-so, shh! Please be quiet, huh? 60 00:06:54,247 --> 00:06:55,581 You should be quiet. 61 00:06:56,624 --> 00:06:58,292 Your father will be here soon. 62 00:06:59,001 --> 00:07:01,379 I'm sorry. We'll stay quiet. 63 00:07:01,462 --> 00:07:02,839 Father? 64 00:07:03,339 --> 00:07:07,135 My father is at the hospital now. 65 00:07:07,218 --> 00:07:08,719 Father went to work! 66 00:07:10,638 --> 00:07:13,558 He'll be here soon, so let's wait with Mommy. 67 00:07:14,225 --> 00:07:17,019 -My mom is in the hospital... -Mi-so, shh! 68 00:07:17,103 --> 00:07:18,896 Why are you saying this nonsense? 69 00:07:21,482 --> 00:07:23,776 She's just sleepy, Mom. 70 00:07:24,652 --> 00:07:27,697 I'll take care of her. Don't worry. 71 00:07:28,072 --> 00:07:29,323 We'll be quiet. 72 00:07:41,210 --> 00:07:44,380 Brother, Auntie has become strange. 73 00:07:45,006 --> 00:07:46,799 I want to go home. 74 00:07:48,050 --> 00:07:52,430 Mi-so, stop crying. I'll give you something delicious. 75 00:07:53,097 --> 00:07:55,308 -Something delicious? -Yes. 76 00:08:01,731 --> 00:08:05,443 Here, it's a caramel. Don't cry after you have it. 77 00:08:06,027 --> 00:08:07,111 Promise me. 78 00:08:13,618 --> 00:08:14,452 Is it good? 79 00:08:16,787 --> 00:08:17,872 Enjoy it. 80 00:08:47,985 --> 00:08:50,696 Ma'am... Mom. 81 00:08:54,742 --> 00:08:58,079 Your sister is sleeping. You'd better be quiet. 82 00:08:59,789 --> 00:09:00,915 Yes, Mom. 83 00:09:00,998 --> 00:09:04,794 I'll stay quiet until my father comes. 84 00:09:05,670 --> 00:09:09,423 No, your father isn't coming. 85 00:09:10,258 --> 00:09:11,300 Because... 86 00:09:13,469 --> 00:09:15,221 I'm not your mom! 87 00:09:23,104 --> 00:09:25,856 I gave him everything. 88 00:09:28,985 --> 00:09:30,194 He didn't care. 89 00:09:33,155 --> 00:09:36,033 I even killed a child in my womb for him. 90 00:09:41,706 --> 00:09:43,541 Right now, he is probably at home 91 00:09:44,709 --> 00:09:48,462 sleeping with his kids like you. 92 00:09:50,089 --> 00:09:52,633 Why am I the only one to suffer? 93 00:09:53,509 --> 00:09:55,553 I loved him. That's my only sin. 94 00:10:01,559 --> 00:10:02,685 If I die, 95 00:10:04,312 --> 00:10:07,523 will he feel even a little guilty? 96 00:10:13,321 --> 00:10:14,155 Come with me. 97 00:10:15,906 --> 00:10:17,742 I don't want to go alone. 98 00:10:18,951 --> 00:10:22,163 -You kids come with me-- -Forget that coward of a man! 99 00:10:22,788 --> 00:10:24,582 You can start over! 100 00:10:26,584 --> 00:10:28,544 Please stop now. 101 00:10:29,462 --> 00:10:30,755 Let us go. 102 00:10:31,088 --> 00:10:33,549 I'll never report it to the police. Please? 103 00:10:49,940 --> 00:10:50,900 It's too late. 104 00:10:53,277 --> 00:10:55,154 I've come too far. 105 00:11:02,620 --> 00:11:04,789 Thanks for your comfort, kid. 106 00:11:29,271 --> 00:11:30,314 No! 107 00:11:30,898 --> 00:11:32,733 No, ma'am. 108 00:11:33,859 --> 00:11:35,820 Please don't! 109 00:11:36,696 --> 00:11:39,323 Please help! 110 00:11:39,949 --> 00:11:42,243 I owe you. 111 00:11:42,868 --> 00:11:43,703 No. 112 00:11:44,954 --> 00:11:45,788 I'm sorry. 113 00:11:46,372 --> 00:11:48,374 Please don't do it! 114 00:11:50,209 --> 00:11:51,127 In his place, 115 00:11:53,379 --> 00:11:54,964 watch my last moment. 116 00:11:55,464 --> 00:11:58,843 Please somebody help me! 117 00:12:00,219 --> 00:12:04,765 Please help me! Help me! 118 00:12:05,349 --> 00:12:06,517 No! 119 00:12:20,781 --> 00:12:21,615 Brother. 120 00:12:23,075 --> 00:12:26,036 What are you doing there? 121 00:12:26,120 --> 00:12:29,165 Mi-so, stay there. Don't come here. 122 00:12:29,248 --> 00:12:33,210 Huh? What is that? Auntie? 123 00:12:34,962 --> 00:12:38,966 Auntie has became strange. I'm scared. 124 00:12:39,717 --> 00:12:41,969 Her mother might pass away soon. 125 00:12:43,471 --> 00:12:45,598 I can't let her know about death like this. 126 00:12:46,432 --> 00:12:50,936 No, Mi-so, it's not Auntie. It's... 127 00:12:53,189 --> 00:12:55,149 It's a spider, a huge spider. 128 00:12:58,694 --> 00:13:00,696 The spider is scary. 129 00:13:15,377 --> 00:13:16,754 It's all right, Mi-so. 130 00:13:17,004 --> 00:13:18,964 The spider is not coming. Don't cry. 131 00:13:19,673 --> 00:13:22,718 But... my feet. 132 00:13:23,302 --> 00:13:25,346 They hurt a lot. 133 00:13:27,181 --> 00:13:30,100 I'll get the scissors and cut it for you. 134 00:13:39,527 --> 00:13:40,402 She's there. 135 00:13:41,195 --> 00:13:44,824 The dead lady is above me. 136 00:13:51,664 --> 00:13:55,292 Mi-so, are you still there? 137 00:13:55,417 --> 00:13:57,962 Brother, why are you crying? 138 00:13:58,420 --> 00:14:00,714 Did you get bitten by the spider? 139 00:14:00,798 --> 00:14:02,424 Oh, my God! 140 00:14:02,675 --> 00:14:03,843 I'm fine. 141 00:14:05,886 --> 00:14:10,432 Mi-so's there. She's in there. 142 00:14:30,661 --> 00:14:33,122 -Mi-so, listen to me. -Yes. 143 00:14:34,039 --> 00:14:37,418 In Africa, there are spiders as tall as an adult. 144 00:14:37,918 --> 00:14:41,338 They're so wild that they bite you if your eyes meet theirs. 145 00:14:42,172 --> 00:14:43,549 -Really? -Yeah. 146 00:14:44,091 --> 00:14:46,385 I think that's the spider outside. 147 00:14:46,844 --> 00:14:50,180 Keep your eyes closed and never open them, all right? 148 00:14:50,681 --> 00:14:51,515 Yes. 149 00:14:52,057 --> 00:14:54,935 Let's go home now. Take my hand and follow me. 150 00:14:57,104 --> 00:14:58,439 Yes, brother. 151 00:15:25,007 --> 00:15:26,467 This is my house. 152 00:15:26,967 --> 00:15:28,260 It's really close. 153 00:15:29,178 --> 00:15:32,890 You must not come out by yourself if you wake up at night. 154 00:15:33,474 --> 00:15:37,895 Yes. You know, I want to marry you. 155 00:15:38,437 --> 00:15:40,314 Marry... me? 156 00:15:40,773 --> 00:15:42,733 Yes, you look like a prince. 157 00:15:44,234 --> 00:15:46,028 Are you rich, too? 158 00:15:46,153 --> 00:15:47,613 -Rich? -Yes. 159 00:15:47,905 --> 00:15:51,909 My father told me to get married to a rich guy. 160 00:15:52,743 --> 00:15:55,621 Well, my father is rich. 161 00:15:55,704 --> 00:15:57,164 I guess I am too. 162 00:15:57,247 --> 00:16:01,502 How rich? Can you buy a Nana Dream House? 163 00:16:01,961 --> 00:16:02,920 The doll, Nana? 164 00:16:03,462 --> 00:16:05,005 It's made by Yumyung Toys. 165 00:16:06,048 --> 00:16:08,425 It's our subsidiary company. 166 00:16:08,509 --> 00:16:11,136 Subsidiary company? Is that food? 167 00:16:12,805 --> 00:16:15,808 The factory which makes Nana is ours. 168 00:16:16,809 --> 00:16:19,269 Promise to marry me! 169 00:16:20,145 --> 00:16:20,980 No. 170 00:16:21,063 --> 00:16:22,481 How come? 171 00:16:22,940 --> 00:16:25,818 You marry someone you love when you're grown up. 172 00:16:26,485 --> 00:16:30,489 Then, you can love me when we're grown up! 173 00:16:33,951 --> 00:16:35,285 All right, let's do it. 174 00:16:36,912 --> 00:16:38,372 Promise! 175 00:16:38,455 --> 00:16:41,208 I'll come and see you again. 176 00:16:41,875 --> 00:16:44,878 That's how we got home safely. 177 00:17:24,251 --> 00:17:25,836 WE'RE ALWAYS OPEN TO YOU. 178 00:17:50,152 --> 00:17:51,528 Sung-hyeon. 179 00:17:52,321 --> 00:17:54,323 -Sung-hyeon. -Sung-hyeon. 180 00:17:55,741 --> 00:17:57,534 Sung-hyeon, are you all right? 181 00:17:58,202 --> 00:17:59,328 Sung-hyeon. 182 00:18:01,622 --> 00:18:02,581 Come with me. 183 00:18:03,040 --> 00:18:05,042 Come here. 184 00:18:05,375 --> 00:18:06,752 Help me! 185 00:18:08,712 --> 00:18:11,256 -No, no! -Sung-hyeon. 186 00:18:11,340 --> 00:18:12,174 What is it? 187 00:18:12,508 --> 00:18:14,134 -Mom -What's wrong? 188 00:18:14,218 --> 00:18:16,428 -No. -Nurse! 189 00:18:20,474 --> 00:18:24,394 However, I couldn't live as if nothing had happened. 190 00:18:26,688 --> 00:18:31,652 Whenever I felt like that, I wondered how you were doing. 191 00:18:36,406 --> 00:18:37,241 I... 192 00:18:39,618 --> 00:18:42,287 want to go to the neighborhood again. 193 00:18:43,872 --> 00:18:45,707 Just for a quick visit. 194 00:18:48,544 --> 00:18:52,214 I wanted to keep the promise that I would come and see her. 195 00:18:54,341 --> 00:18:58,345 YUMYUNG LAND CONSTRUCTION SITE 196 00:18:59,555 --> 00:19:01,306 I told you there's nothing here. 197 00:19:03,183 --> 00:19:06,103 I promised her I'd come and see her again. 198 00:19:14,862 --> 00:19:16,280 Hello, Mr. Executive. 199 00:19:16,738 --> 00:19:21,326 I found it difficult to face a young lady like her after the incident. 200 00:19:23,245 --> 00:19:24,997 Every tie has been removed. 201 00:19:26,623 --> 00:19:29,501 I suffered the trauma whenever I saw cable ties. 202 00:19:30,544 --> 00:19:31,795 But I could stand it. 203 00:19:33,755 --> 00:19:35,257 But once in a while, 204 00:19:36,300 --> 00:19:39,970 I wondered how you were doing. 205 00:19:42,055 --> 00:19:46,518 Then one day, I saw you again. It was like a dream. 206 00:19:55,152 --> 00:19:56,069 What is your name? 207 00:19:56,904 --> 00:19:58,906 Oh, Mi-so Kim. 208 00:20:03,327 --> 00:20:04,870 -Mi-so Kim. -Yes. 209 00:20:04,953 --> 00:20:06,413 Do you know who I am? 210 00:20:07,372 --> 00:20:09,374 Yes, the son of our chairman. 211 00:20:12,211 --> 00:20:13,378 Are you not? 212 00:20:15,881 --> 00:20:16,715 Yes, I am. 213 00:20:17,674 --> 00:20:19,009 -Mi-so, cheers. -Yes. 214 00:20:20,427 --> 00:20:22,012 I'll do my best. 215 00:20:22,763 --> 00:20:26,433 I was disappointed, but at the same time, 216 00:20:27,434 --> 00:20:29,186 I felt relieved. 217 00:20:29,853 --> 00:20:32,397 Bearing that memory for the entire life... 218 00:20:33,065 --> 00:20:34,900 You shouldn't suffer, either. 219 00:20:43,867 --> 00:20:45,285 Hello, Mr. Executive! 220 00:20:47,454 --> 00:20:50,582 I'm Mi-so Kim and I am now officially your secretary. 221 00:20:50,666 --> 00:20:53,210 I'll do my best. I'm looking forward to working with you. 222 00:20:54,169 --> 00:20:55,462 What was I thinking? 223 00:20:58,507 --> 00:20:59,466 I wanted... 224 00:21:01,969 --> 00:21:03,679 to keep you beside me. 225 00:21:22,906 --> 00:21:24,616 Hello, General Affairs department. 226 00:21:31,707 --> 00:21:32,541 What is it? 227 00:21:32,624 --> 00:21:36,336 I answered the call and it's from Japan. 228 00:21:36,920 --> 00:21:38,213 I can't speak Japanese. 229 00:21:38,672 --> 00:21:39,673 Give it to me. 230 00:21:51,727 --> 00:21:52,644 Thank you. 231 00:21:52,728 --> 00:21:57,024 You're a secretary to the executive and you can't even do this? 232 00:21:57,983 --> 00:21:59,359 Did you not go to college? 233 00:22:06,742 --> 00:22:07,576 Sis. 234 00:22:08,785 --> 00:22:09,745 Me? 235 00:22:10,954 --> 00:22:12,164 I'm doing good. 236 00:22:14,291 --> 00:22:16,585 Sis, you know... 237 00:22:18,253 --> 00:22:20,255 there are lots of smart people here. 238 00:22:21,506 --> 00:22:23,759 We have many foreign buyers. 239 00:22:24,718 --> 00:22:27,679 I'm the only one who doesn't understand every time. 240 00:22:32,642 --> 00:22:34,227 No, I'm good. 241 00:22:36,313 --> 00:22:38,648 You know that I'm very adaptable. 242 00:22:39,608 --> 00:22:40,609 I can do it. 243 00:22:44,154 --> 00:22:47,616 Sis, I gotta go. Bye. 244 00:23:07,386 --> 00:23:08,720 MASTERING JAPANESE 245 00:23:11,056 --> 00:23:15,477 Study 30 pages a day. I'll test you every morning. 246 00:23:15,560 --> 00:23:17,145 Test me everyday? 247 00:23:26,863 --> 00:23:28,323 How's the weather today? 248 00:23:30,283 --> 00:23:32,285 Today's weather is... 249 00:23:35,414 --> 00:23:36,665 I'm sorry. 250 00:23:49,052 --> 00:23:51,263 Tell me your ambition, please. 251 00:23:52,264 --> 00:23:55,934 I want to assist you well... 252 00:23:57,185 --> 00:23:58,395 with no mistake. 253 00:24:03,900 --> 00:24:06,611 -I am sorry. -Is that all you can say? 254 00:24:08,280 --> 00:24:11,616 Just memorize and learn. Why is that so hard? 255 00:24:36,141 --> 00:24:38,018 HOMEWORK! IT'S DO OR DIE! 256 00:24:45,734 --> 00:24:49,362 I'll master Japanese and show him. 257 00:24:53,992 --> 00:24:55,577 EXECUTIVE LEE, JERK! 258 00:25:02,959 --> 00:25:04,586 What's today's schedule? 259 00:25:05,253 --> 00:25:07,255 You have a director's meeting in the morning, 260 00:25:07,339 --> 00:25:10,926 and the Businessmen's Forum later today. 261 00:25:19,017 --> 00:25:21,686 -Here. It's a present. -A present? 262 00:25:21,770 --> 00:25:24,689 It's for such great improvement in a short period. 263 00:25:24,814 --> 00:25:26,525 Achievement is followed by reward. 264 00:25:26,608 --> 00:25:29,319 You're the first employee to receive a present from me, 265 00:25:29,402 --> 00:25:31,655 so don't forget this glorious moment. 266 00:25:31,738 --> 00:25:32,572 Yes! 267 00:25:35,575 --> 00:25:37,202 MASTERING CHINESE 268 00:25:41,665 --> 00:25:42,541 You can do it. 269 00:25:53,343 --> 00:25:54,386 Secretary Kim. 270 00:26:01,393 --> 00:26:02,227 Secretary Kim. 271 00:26:09,484 --> 00:26:10,318 Secretary Kim... 272 00:26:35,468 --> 00:26:36,928 I'm sorry! 273 00:26:37,012 --> 00:26:39,306 You must be tired after being up for three days. 274 00:26:39,389 --> 00:26:40,390 Go home. 275 00:26:40,932 --> 00:26:44,227 No, I should finish and send the file by tomorrow. 276 00:26:44,352 --> 00:26:45,520 It has been... 277 00:26:47,480 --> 00:26:48,315 delayed. 278 00:26:48,940 --> 00:26:49,774 Excuse me? 279 00:26:51,067 --> 00:26:53,987 -I haven't heard anything. -I just got a call. 280 00:26:54,070 --> 00:26:55,947 So go home now. 281 00:27:15,133 --> 00:27:18,303 Mr. Park. About the acquisition of the department store, 282 00:27:19,179 --> 00:27:20,847 please delay the meeting. 283 00:27:33,985 --> 00:27:36,863 This is to celebrate your promotion to President. 284 00:27:37,530 --> 00:27:39,074 Open it, Mr. Exc-- 285 00:27:39,491 --> 00:27:41,618 I mean, Mr. President. 286 00:27:46,539 --> 00:27:48,333 PRESIDENT YOUNG-JUN LEE 287 00:27:49,459 --> 00:27:52,587 There's nothing I could think of that you needed. 288 00:27:52,879 --> 00:27:55,507 If there is something, it is probably very expensive. 289 00:27:55,590 --> 00:27:58,802 So I made this with my sincerest heart. 290 00:28:04,516 --> 00:28:05,850 It's not my taste, really. 291 00:28:08,770 --> 00:28:10,355 Then give it back. 292 00:28:10,438 --> 00:28:12,357 But I value the work. 293 00:28:12,440 --> 00:28:15,068 I'll accept it, considering your effort. 294 00:28:17,028 --> 00:28:17,862 Thank you. 295 00:28:19,489 --> 00:28:21,282 I'll go back to work. 296 00:28:42,387 --> 00:28:44,931 I'll keep it for a week so as not to be rude. 297 00:28:49,853 --> 00:28:51,688 Wow, thank you! 298 00:28:51,771 --> 00:28:53,857 I've never had such a pretty cake. 299 00:28:53,940 --> 00:28:54,899 It's nothing. 300 00:28:54,983 --> 00:28:57,610 I ordered it from a famous baker. 301 00:28:57,986 --> 00:28:59,404 But it's not that expensive. 302 00:29:00,655 --> 00:29:02,866 -Can I take a photo? -Of course. 303 00:29:17,172 --> 00:29:18,214 You dropped it. 304 00:29:21,551 --> 00:29:22,886 What should I do? 305 00:29:24,721 --> 00:29:27,223 -I'm sorry, Mr. President. -It's nothing. 306 00:29:29,267 --> 00:29:31,144 Don't make that look on your birthday. 307 00:29:38,193 --> 00:29:39,027 I thought... 308 00:29:39,110 --> 00:29:40,361 It dropped beautifully. 309 00:29:40,445 --> 00:29:42,447 ...we'd be together forever. 310 00:29:44,032 --> 00:29:46,242 You need to hire a new secretary. 311 00:29:49,329 --> 00:29:50,997 I'm quitting my job. 312 00:29:53,291 --> 00:29:55,084 I realized it for the first time... 313 00:29:56,127 --> 00:29:59,005 I could never let you go. 314 00:30:00,256 --> 00:30:04,385 You were the only girl for me from the beginning. 315 00:30:09,516 --> 00:30:12,894 So, please wake up now, Mi-so Kim. 316 00:30:35,792 --> 00:30:37,252 What did you say to her? 317 00:30:37,585 --> 00:30:39,212 Why did she pass out? 318 00:30:40,046 --> 00:30:41,464 You talked about it again? 319 00:30:41,881 --> 00:30:45,468 When are you gonna stop torturing people around you with it? 320 00:30:46,636 --> 00:30:48,263 The one kidnapped... 321 00:30:49,639 --> 00:30:50,807 was not me. 322 00:30:53,017 --> 00:30:53,977 It was you, right? 323 00:30:57,689 --> 00:30:58,731 What? 324 00:30:59,482 --> 00:31:00,441 You. 325 00:31:02,360 --> 00:31:04,195 You remember everything, right? 326 00:31:11,119 --> 00:31:14,080 You don't know what to do, which means I'm right. 327 00:31:17,625 --> 00:31:20,670 Yes, it has been odd. 328 00:31:21,671 --> 00:31:23,089 I couldn't understand. 329 00:31:25,341 --> 00:31:29,762 You didn't feel any guilt even when you saw me struggling. 330 00:31:31,931 --> 00:31:33,266 Because it was not me. 331 00:31:35,518 --> 00:31:36,895 It was you. 332 00:32:14,307 --> 00:32:15,308 Are you up? 333 00:32:17,977 --> 00:32:19,270 How do you feel? 334 00:32:24,984 --> 00:32:26,027 I'll get a drink. 335 00:32:27,445 --> 00:32:30,239 Ji-ah needs to do more work. 336 00:32:31,032 --> 00:32:32,825 You seem to have been overloaded. 337 00:32:35,662 --> 00:32:36,579 Mr. Vice-chairman. 338 00:32:40,375 --> 00:32:42,335 You never lost your memory, right? 339 00:32:47,256 --> 00:32:48,883 You're just pretending. 340 00:32:53,513 --> 00:32:55,014 I don't understand. 341 00:32:59,852 --> 00:33:01,270 Brother Sung-hyeon. 342 00:33:08,653 --> 00:33:10,321 I remember everything... 343 00:33:15,076 --> 00:33:16,619 that happened on the day. 344 00:33:21,040 --> 00:33:22,000 Even her. 345 00:33:28,798 --> 00:33:30,341 Now I know... 346 00:33:34,262 --> 00:33:36,472 why I wanted to look for you. 347 00:33:41,436 --> 00:33:42,520 "Thank you. 348 00:33:47,400 --> 00:33:50,153 You must've been really scared. 349 00:33:53,573 --> 00:33:55,324 Thank you for protecting me." 350 00:33:58,703 --> 00:34:00,663 I guess that's what I wanted to say. 351 00:34:17,889 --> 00:34:20,641 Who else could've protected you? 352 00:34:24,771 --> 00:34:26,898 It was only possible because it was me. 353 00:34:33,446 --> 00:34:36,824 I tried to keep it from you for good, but failed. 354 00:34:46,334 --> 00:34:48,127 Don't cry. You need to relax. 355 00:34:48,836 --> 00:34:50,922 How can I calm down now? 356 00:34:51,547 --> 00:34:53,049 How could you? 357 00:34:53,132 --> 00:34:55,968 Why did you keep it a secret for that long? 358 00:35:03,518 --> 00:35:05,603 I couldn't forget even for one day. 359 00:35:09,065 --> 00:35:10,108 That thing. 360 00:35:11,984 --> 00:35:15,029 The sight, even the sound. 361 00:35:18,699 --> 00:35:20,034 Whenever I closed my eyes, 362 00:35:22,245 --> 00:35:26,332 the terrible thing appeared as if it happened yesterday. 363 00:35:35,842 --> 00:35:39,971 I thought it was better you didn't remember it. 364 00:35:42,765 --> 00:35:45,518 You can't keep secrets forever. 365 00:35:46,227 --> 00:35:47,061 I know. 366 00:35:48,646 --> 00:35:50,940 But I wanted to delay it as long as possible. 367 00:35:52,817 --> 00:35:55,361 I didn't want you to feel any of it. 368 00:36:01,450 --> 00:36:04,453 It would've been better if you hadn't remembered it ever. 369 00:36:05,872 --> 00:36:07,540 How can you say that? 370 00:36:08,332 --> 00:36:11,085 If I had suffered just like you, 371 00:36:11,586 --> 00:36:15,131 if I had shared your pain, I wouldn't feel this sorry. 372 00:36:20,761 --> 00:36:25,057 Being this considerate isn't like you at all. 373 00:36:25,516 --> 00:36:28,811 You should've been selfish as usual. 374 00:36:35,026 --> 00:36:37,695 Can you please pick a compliment or a complaint? 375 00:36:43,451 --> 00:36:48,414 Promise me you won't keep anything from me from now on. 376 00:36:56,255 --> 00:36:57,381 I promise. 377 00:37:03,512 --> 00:37:06,933 I'll stay beside you tonight, like I did back then. 378 00:37:35,544 --> 00:37:36,545 Put it here. 379 00:37:49,976 --> 00:37:51,978 DANGER 380 00:38:01,445 --> 00:38:06,325 Was Sung-hyeon really locked in here? 381 00:38:08,035 --> 00:38:11,831 Because I abandoned him? 382 00:38:12,790 --> 00:38:13,916 Because of me? 383 00:38:19,338 --> 00:38:20,172 No. 384 00:38:22,466 --> 00:38:24,802 No, it can't be. No. 385 00:38:34,186 --> 00:38:36,647 What the hell! Why are you jumping out like that? 386 00:38:56,000 --> 00:38:58,669 Madam, you should come. 387 00:38:59,879 --> 00:39:00,755 What is it? 388 00:39:09,138 --> 00:39:09,972 Sung-yeon. 389 00:39:11,057 --> 00:39:12,808 Why did you tell me the truth? 390 00:39:16,812 --> 00:39:19,273 Why now, after all this time? 391 00:39:21,525 --> 00:39:22,610 Sung-yeon. 392 00:39:28,574 --> 00:39:30,701 It was my fault at first, 393 00:39:31,285 --> 00:39:32,536 but it's not anymore. 394 00:39:33,996 --> 00:39:34,830 Why? 395 00:39:36,082 --> 00:39:39,919 Why didn't you tell me earlier that I had the wrong memories? 396 00:39:46,801 --> 00:39:47,802 I'm sorry. 397 00:39:50,554 --> 00:39:51,389 Sorry. 398 00:39:51,972 --> 00:39:53,891 How pathetic I look. 399 00:39:54,433 --> 00:39:57,144 How foolish I look to Young-jun! 400 00:39:58,187 --> 00:40:02,024 No, he doesn't know anything, because he lost his memory. 401 00:40:02,108 --> 00:40:03,651 He remembers everything! 402 00:40:08,030 --> 00:40:08,864 What? 403 00:40:12,660 --> 00:40:14,120 He remembers everything. 404 00:40:16,080 --> 00:40:16,914 What? 405 00:40:46,902 --> 00:40:48,988 Her blood pressure and pulse are normal. 406 00:40:49,321 --> 00:40:52,575 It was just temporary anemia. Don't worry too much. 407 00:40:53,742 --> 00:40:55,953 Right, thank you for your care. 408 00:41:09,842 --> 00:41:11,427 The doll is pretty. 409 00:41:22,938 --> 00:41:24,815 You said you were seeing the doctor. 410 00:41:24,899 --> 00:41:26,192 What took you so long? 411 00:41:27,026 --> 00:41:29,320 An important guest visited, so I brought her here. 412 00:41:29,820 --> 00:41:30,654 A guest? 413 00:41:30,738 --> 00:41:35,784 A lady who time-traveled from 1994 to 2018. 414 00:41:36,744 --> 00:41:39,079 -What? -You'll recognize her at once. 415 00:41:39,371 --> 00:41:41,957 She hasn't changed at all. 416 00:41:45,794 --> 00:41:48,756 Wow, it's the Nana Dream House! 417 00:41:51,425 --> 00:41:52,259 Whoa. 418 00:41:53,511 --> 00:41:57,181 I got only one because Yumyung Toys was liquidated after the incident. 419 00:41:57,765 --> 00:41:59,642 I was keeping it just in case. 420 00:42:00,684 --> 00:42:01,644 Wow. 421 00:42:02,228 --> 00:42:05,648 This makes me the perfect candidate for a husband, right? 422 00:42:07,233 --> 00:42:09,944 Husband? What do you mean? 423 00:42:13,656 --> 00:42:17,076 Don't you remember? You asked for the toy 424 00:42:17,660 --> 00:42:21,205 and enthusiastically proposed me, asking me if I was rich. 425 00:42:23,082 --> 00:42:23,916 I did? 426 00:42:27,503 --> 00:42:28,712 Well... 427 00:42:29,922 --> 00:42:31,674 It's okay. I understand. 428 00:42:31,757 --> 00:42:35,928 I mean, my parents were shocked when I asked for a Nana doll as a boy. 429 00:42:36,804 --> 00:42:39,848 They were worried if I regressed or was sexually confused. 430 00:42:39,932 --> 00:42:42,643 I had to put up with all their over-reaction. 431 00:42:42,726 --> 00:42:43,769 But it's okay. 432 00:42:43,852 --> 00:42:46,522 Even if you don't remember, it's yours. 433 00:42:49,483 --> 00:42:50,526 Thank you. 434 00:42:51,443 --> 00:42:54,572 I really wanted to have this when I was little. 435 00:42:54,655 --> 00:42:57,074 The doll looked so pretty at the time. 436 00:42:57,157 --> 00:42:59,868 The dress with the big ribbon looked really nice, too. 437 00:43:01,662 --> 00:43:02,955 Does it look tacky now? 438 00:43:05,457 --> 00:43:06,292 A little. 439 00:43:11,880 --> 00:43:13,257 Did you know? 440 00:43:13,757 --> 00:43:16,468 Dog chew bones usually are made of cowhide. 441 00:43:17,261 --> 00:43:18,095 Is that so? 442 00:43:18,178 --> 00:43:21,932 If you bury them in the ground, they'll disappear without a trace. 443 00:43:23,726 --> 00:43:28,480 Big Bang's chew bones probably disappeared without any trace. 444 00:43:31,483 --> 00:43:35,946 Memories can disappear without a trace, just like those bones. 445 00:43:38,657 --> 00:43:39,700 Why don't we... 446 00:43:40,951 --> 00:43:45,164 bury all the bad memories deep in the ground? 447 00:44:10,939 --> 00:44:14,777 I'm glad you're the boy that I was looking for. 448 00:44:17,154 --> 00:44:20,407 I'm glad that I met Mi-so again. 449 00:44:22,618 --> 00:44:24,953 I barely managed to keep it to myself. 450 00:44:31,418 --> 00:44:32,753 YUMYUNG HOSPITAL 451 00:44:32,836 --> 00:44:34,296 I said I'm fine. 452 00:44:34,380 --> 00:44:36,382 I'm really fine! 453 00:44:36,715 --> 00:44:38,175 Still, just do it. 454 00:44:41,136 --> 00:44:43,806 I don't need a full medical check-up. I only fainted. 455 00:44:43,972 --> 00:44:46,684 It means that you don't feel well. 456 00:44:46,767 --> 00:44:47,810 So just do it. 457 00:44:48,352 --> 00:44:49,978 No, I'm going to work. 458 00:44:50,979 --> 00:44:51,980 Just take a day off. 459 00:44:52,064 --> 00:44:54,358 No, I have lots to do today. 460 00:44:56,819 --> 00:45:00,864 I've respected your passion and responsibility for nine years. 461 00:45:03,283 --> 00:45:05,327 But take care of yourself now. 462 00:45:05,744 --> 00:45:06,912 Because you're my girl. 463 00:45:07,830 --> 00:45:08,664 My girl... 464 00:45:12,251 --> 00:45:15,254 My hands are all shriveled up from your cringey words. 465 00:45:15,713 --> 00:45:18,882 Good, you can't work with these hands. 466 00:45:18,966 --> 00:45:20,926 Day-off is confirmed. 467 00:45:21,552 --> 00:45:22,386 What? 468 00:45:22,469 --> 00:45:25,848 I'll be right back after the meeting. Call me if anything comes up. 469 00:45:26,348 --> 00:45:28,767 You can even call me for nothing. 470 00:45:37,860 --> 00:45:42,948 The new Yumyung department store in Daegu is supposed to open next week-- 471 00:45:43,198 --> 00:45:45,409 And the event looks innovative. 472 00:45:45,492 --> 00:45:48,370 Since they're launching a new brand for the first time in Korea, 473 00:45:48,454 --> 00:45:49,913 it will make good publicity. 474 00:45:50,164 --> 00:45:54,793 Having the largest kids cafe in Daegu can also be used to promote the store. 475 00:45:55,961 --> 00:45:58,589 This should be enough for a successful opening. 476 00:46:01,175 --> 00:46:02,718 Yes, I agree with you. 477 00:46:02,801 --> 00:46:04,428 Then let's call it a day. 478 00:46:09,349 --> 00:46:10,559 It's already over? 479 00:46:10,976 --> 00:46:15,147 I expected it would take longer, every detail gone over. What happened? 480 00:46:19,193 --> 00:46:20,277 See you. 481 00:46:22,613 --> 00:46:25,532 -Are you in a hurry? -No. 482 00:46:25,866 --> 00:46:27,534 Why did you finish so early? 483 00:46:30,204 --> 00:46:33,040 Is it because I'm not in the mood for a meeting? 484 00:46:35,167 --> 00:46:37,586 I pretended to be fine, but you noticed. 485 00:46:38,587 --> 00:46:40,380 It's been hard for me lately. 486 00:46:41,131 --> 00:46:44,384 I can't help but thinking about my ex-wife and her boyfriend. 487 00:46:47,179 --> 00:46:48,972 But I'm getting over it. 488 00:46:49,598 --> 00:46:50,849 I need to start over. 489 00:46:52,351 --> 00:46:54,937 There's no one who cares about me like-- 490 00:46:56,688 --> 00:46:57,564 There's no one. 491 00:46:58,732 --> 00:46:59,942 How did he get there? 492 00:47:00,776 --> 00:47:02,402 What a race-walker! 493 00:47:08,450 --> 00:47:12,079 Ji-ah kim, I'm getting off work now. Cancel the rest... 494 00:47:19,169 --> 00:47:22,756 What? Am I hallucinating because I missed you so much? 495 00:47:24,716 --> 00:47:26,718 I told you not to come to work. 496 00:47:26,802 --> 00:47:29,513 I told you I was not that sick. 497 00:47:29,596 --> 00:47:32,850 It would be special treatment if I took a day off just for a check-up. 498 00:47:32,933 --> 00:47:35,936 You can accept one favor. What's there not to like? 499 00:47:36,061 --> 00:47:38,355 Did your family go bankrupt from special treatment? 500 00:47:38,438 --> 00:47:41,817 My family has never been rich enough to go bankrupt. 501 00:47:41,900 --> 00:47:45,153 Don't smile. I don't like it. 502 00:47:51,743 --> 00:47:54,872 What is it? He doesn't like something? 503 00:47:55,497 --> 00:47:56,748 Nothing. 504 00:47:57,541 --> 00:48:00,586 You don't know what you've done wrong. 505 00:48:01,962 --> 00:48:04,840 Anyway, he's so sensitive. 506 00:48:05,340 --> 00:48:07,885 I can bear his perfectionism as he is my boss, 507 00:48:07,968 --> 00:48:10,178 but I wouldn't like it for my boyfriend. 508 00:48:11,388 --> 00:48:13,056 Is that why he can't date? 509 00:48:14,016 --> 00:48:14,850 What? 510 00:48:16,518 --> 00:48:20,397 They say that he's never been in a proper relationship. 511 00:48:21,231 --> 00:48:23,734 Well, who would like his character? 512 00:48:24,484 --> 00:48:26,361 So sensitive and snobby. 513 00:48:27,654 --> 00:48:30,407 I really don't like a narcissist. 514 00:48:35,037 --> 00:48:36,914 What is it, Secretary Kim? 515 00:48:38,290 --> 00:48:41,501 What? Nothing. 516 00:48:43,462 --> 00:48:45,589 Have you done the weekly report? 517 00:48:46,715 --> 00:48:47,758 No, not yet. 518 00:48:47,841 --> 00:48:50,093 His schedule table? Overseas events schedule? 519 00:48:51,178 --> 00:48:53,639 -I'll work on it now. -Yes, right now! 520 00:48:54,181 --> 00:48:58,268 You might not like a narcissist. I don't like a neglectful worker. 521 00:49:00,228 --> 00:49:01,063 Yes. 522 00:49:08,904 --> 00:49:12,574 If she passes out again, I might die before my time. 523 00:49:14,117 --> 00:49:17,663 That would be a great loss for the country and the world. 524 00:49:19,623 --> 00:49:22,376 Look! She's so tired. 525 00:49:24,670 --> 00:49:26,672 How can I make her take some rest? 526 00:49:29,132 --> 00:49:32,219 My brain, which is sexy as my body, are you listening? 527 00:49:32,761 --> 00:49:33,971 I am. 528 00:49:34,388 --> 00:49:35,597 It's listening. 529 00:49:38,350 --> 00:49:40,978 I know you're working three times as hard as other brains, 530 00:49:41,061 --> 00:49:43,730 but can you try harder and give me a better idea? 531 00:50:03,000 --> 00:50:03,834 Is it good? 532 00:50:05,794 --> 00:50:08,296 Mr. President, is the meeting over? 533 00:50:09,047 --> 00:50:10,424 That's why I am here. 534 00:50:11,049 --> 00:50:14,052 Can you warm up the medicine that I brought this morning? 535 00:50:14,553 --> 00:50:17,180 Yes, I'll warm it up for two and a half minutes exactly. 536 00:50:17,264 --> 00:50:18,306 Thanks. 537 00:50:19,307 --> 00:50:22,394 Ah, it's a very good one for my energy recovery... 538 00:50:23,061 --> 00:50:26,523 but it's very expensive, so don't spill even a drop. 539 00:50:27,399 --> 00:50:28,233 Don't worry. 540 00:50:38,410 --> 00:50:42,831 Is it because it's so expensive? It's already working. 541 00:50:44,791 --> 00:50:48,920 Cheer up. Get over her and make a fresh start. 542 00:50:56,386 --> 00:50:57,429 I'm so sorry, sir. 543 00:50:57,512 --> 00:51:00,015 What? What did you do this time? 544 00:51:00,098 --> 00:51:01,308 Well... 545 00:51:02,225 --> 00:51:03,226 I drank... 546 00:51:04,144 --> 00:51:05,187 your medicine. 547 00:51:05,270 --> 00:51:06,354 What? 548 00:51:07,814 --> 00:51:10,567 -What is this, then? -My diet supplement. 549 00:51:14,613 --> 00:51:18,116 Weight loss and appetite suppression? 550 00:51:22,788 --> 00:51:27,084 Is there any medicine that calms irritation and suppresses rage? 551 00:51:27,167 --> 00:51:29,086 -I don't think so. -Is that so? 552 00:51:29,795 --> 00:51:32,756 I really need some right now. 553 00:51:39,554 --> 00:51:40,764 SEO-JIN CHOI'S BIRTHDAY 554 00:51:41,098 --> 00:51:44,351 Excuse me, but who's Seo-jin Choi? 555 00:51:45,977 --> 00:51:47,604 I know this name. 556 00:51:49,189 --> 00:51:50,357 What for? 557 00:51:50,482 --> 00:51:52,651 The alert says that it's her birthday. 558 00:51:52,734 --> 00:51:56,738 It says she's your acquaintance. Should I send her a flower basket? 559 00:51:58,824 --> 00:52:00,826 -No need. -Really? 560 00:52:01,409 --> 00:52:04,329 Seems like an important person because I put it on the schedule. 561 00:52:04,746 --> 00:52:07,332 She used to be important. 562 00:52:09,459 --> 00:52:10,418 It's my ex-wife. 563 00:52:14,131 --> 00:52:15,590 I'm sorry. 564 00:52:16,341 --> 00:52:20,011 No need to be sorry. Never mind. It's all right. 565 00:52:20,095 --> 00:52:23,265 If you still have feelings for her, I'll send some flowers-- 566 00:52:23,348 --> 00:52:27,310 There's no feelings. You saw her. 567 00:52:27,853 --> 00:52:29,479 She has a new boyfriend. 568 00:52:31,022 --> 00:52:32,983 He will send the flowers. 569 00:52:34,609 --> 00:52:35,777 Get to work now. 570 00:52:37,320 --> 00:52:38,989 Yes, sir. 571 00:52:54,421 --> 00:52:56,298 The spa in the hotel? 572 00:52:56,715 --> 00:53:00,719 Yes, go and try it with everyone in the office. 573 00:53:01,428 --> 00:53:02,721 Yes, sir! 574 00:53:02,804 --> 00:53:04,681 But it's the middle of a work day... 575 00:53:04,764 --> 00:53:06,308 This is part of work. 576 00:53:06,391 --> 00:53:09,519 I need feedback for the new spa in the Illusion Hotel. 577 00:53:09,853 --> 00:53:12,689 Try it out and give me some accurate feedback. 578 00:53:13,273 --> 00:53:14,816 Yes, sir! 579 00:53:15,275 --> 00:53:20,155 Everyone except Mi-so Kim will go and try it. 580 00:53:20,280 --> 00:53:23,700 I said everyone in the office. 581 00:53:25,160 --> 00:53:28,038 That includes Mi-so Kim. 582 00:53:28,496 --> 00:53:29,956 Yes, sir! 583 00:53:30,373 --> 00:53:33,960 We are on our way. Including her! 584 00:53:46,932 --> 00:53:48,642 Full body course is finished. 585 00:53:48,725 --> 00:53:50,644 The mask pack will be ready soon. 586 00:53:51,478 --> 00:53:52,395 Okay. 587 00:53:55,357 --> 00:53:57,234 I've never been to a hotel spa. 588 00:53:57,817 --> 00:54:00,195 My skin will be really nice. 589 00:54:01,112 --> 00:54:04,241 I don't need it, because mine is already nice. 590 00:54:05,492 --> 00:54:09,412 When my crush looks at me, his eyes are filled with sweet love. 591 00:54:09,788 --> 00:54:12,207 A crush? Are you seeing somebody? 592 00:54:12,916 --> 00:54:13,750 Yes. 593 00:54:14,668 --> 00:54:19,464 He's like a superhero who always rescues me when I'm in trouble. 594 00:54:19,547 --> 00:54:23,927 I don't like that because a guy helping me makes me feel like I'm a child. 595 00:54:25,178 --> 00:54:26,638 What's your ideal type? 596 00:54:28,348 --> 00:54:30,141 Well, I... 597 00:54:33,019 --> 00:54:36,356 I like a guy who's considerate and warm-hearted. 598 00:54:36,898 --> 00:54:39,317 Ah, Mr. Vice-chairman is totally... 599 00:54:39,818 --> 00:54:42,112 the opposite of your type. 600 00:54:45,240 --> 00:54:48,785 Why? He's considerate and warm-hearted. 601 00:54:49,577 --> 00:54:50,412 Warm... 602 00:54:51,496 --> 00:54:53,248 -Just a second. -Yes. 603 00:54:53,331 --> 00:54:54,291 MR VICE-CHAIRMAN 604 00:54:55,500 --> 00:54:58,003 Secretary Kim, are you having a good time? 605 00:55:05,010 --> 00:55:05,844 Thanks to you. 606 00:55:06,177 --> 00:55:10,056 I'll closely examine the spa, so I can give good feedback. 607 00:55:10,890 --> 00:55:11,808 Don't. 608 00:55:12,642 --> 00:55:16,146 Just chill out. I arranged it so you could take a rest. 609 00:55:16,604 --> 00:55:19,024 It would be special treatment if it was just for you, 610 00:55:19,107 --> 00:55:21,109 but this is for the whole office. 611 00:55:27,032 --> 00:55:29,242 THANK YOU. 612 00:55:40,253 --> 00:55:41,171 Thank you. 613 00:55:43,715 --> 00:55:46,634 Oh, no, surprise attack. 614 00:55:49,262 --> 00:55:51,890 She could've sent an empty heart. 615 00:55:52,515 --> 00:55:54,642 But she sent a full heart! 616 00:55:55,060 --> 00:55:57,562 Does it mean that her heart is full of me? 617 00:56:07,364 --> 00:56:09,699 I'm on a different level, so I'll send you two. 618 00:56:15,413 --> 00:56:18,333 Hey, who is it? You've been texting all day. 619 00:56:19,000 --> 00:56:21,878 -Nobody. -It's not nobody. 620 00:56:22,670 --> 00:56:25,882 I caught a glimpse. It looks like Mr. Vice-chairman. 621 00:56:25,965 --> 00:56:27,342 Oh, God! 622 00:56:27,717 --> 00:56:30,887 Is it work again? He's awful! 623 00:56:30,970 --> 00:56:32,597 Can he just let you relax? 624 00:56:32,680 --> 00:56:36,059 See? He's not considerate or warm-hearted. 625 00:56:50,031 --> 00:56:51,241 So good! 626 00:56:53,451 --> 00:56:56,371 Steak is delicious even when you eat alone. 627 00:57:08,091 --> 00:57:08,925 What is this? 628 00:57:09,008 --> 00:57:13,680 You love this steak so much. We always come here for any special day. 629 00:57:14,639 --> 00:57:17,767 So I made you a steak birthday cake that you can feast on. 630 00:57:20,186 --> 00:57:21,396 Awesome! 631 00:57:21,479 --> 00:57:24,107 Go on. Make a wish and blow out the candle. 632 00:57:40,832 --> 00:57:45,545 I've lost my appetite. Is it because I had that diet medicine? 633 00:57:47,338 --> 00:57:49,549 Why am I here? It's so pathetic. 634 00:57:57,348 --> 00:57:58,183 Seo-jin! 635 00:58:00,226 --> 00:58:01,102 Yu-sick. 636 00:58:01,769 --> 00:58:04,439 What a coincidence! 637 00:58:07,650 --> 00:58:09,736 To be honest, 638 00:58:10,570 --> 00:58:13,823 I thought I might see you here... 639 00:58:20,955 --> 00:58:23,666 You're really cruel. 640 00:58:24,334 --> 00:58:26,586 -What? -Well... 641 00:58:27,086 --> 00:58:30,798 I understand that you're seeing a guy since we got divorced, but... 642 00:58:31,257 --> 00:58:33,218 you shouldn't come here with him! 643 00:58:33,593 --> 00:58:35,595 It's our place! 644 00:58:35,803 --> 00:58:38,640 It's rude to me and to your new boyfriend. 645 00:58:41,351 --> 00:58:44,187 -He's not my boyfriend. -Then-- 646 00:58:46,314 --> 00:58:47,148 Your husband? 647 00:58:48,274 --> 00:58:51,319 You got married again without telling me? 648 00:58:54,697 --> 00:58:56,533 -He's my cousin. -Sure, he's your... 649 00:59:01,829 --> 00:59:02,747 cousin? 650 00:59:04,541 --> 00:59:05,542 Hello. 651 00:59:07,544 --> 00:59:08,378 Hi. 652 00:59:09,337 --> 00:59:11,422 Excuse me for a second. 653 00:59:11,923 --> 00:59:12,924 Yes. 654 00:59:23,434 --> 00:59:26,187 Don't act like this when you don't know anything. 655 00:59:26,771 --> 00:59:28,064 So thoughtless! 656 00:59:30,858 --> 00:59:31,693 Thoughtless... 657 00:59:34,821 --> 00:59:37,490 You probably don't know, but it's my birthday. 658 00:59:39,033 --> 00:59:41,995 Thanks for making it such a happy day. 659 00:59:45,456 --> 00:59:47,709 Seo-jin, Seo... 660 00:59:54,966 --> 00:59:56,676 I knew it was your birthday. 661 00:59:59,012 --> 01:00:00,430 That's why I came here. 662 01:00:12,525 --> 01:00:14,569 YUMYUNG LAND GUIDE MAP 663 01:00:15,361 --> 01:00:17,488 Why are you looking at a map? 664 01:00:20,908 --> 01:00:23,328 You must have something on your mind. 665 01:00:23,411 --> 01:00:25,663 Was I thoughtless to ask you? 666 01:00:26,080 --> 01:00:27,290 I'm sorry. 667 01:00:28,124 --> 01:00:29,500 No need to apologize. 668 01:00:29,876 --> 01:00:33,254 Well, an apology wasn't necessary when I think about it. 669 01:00:33,921 --> 01:00:36,007 That apology was thoughtless. 670 01:00:36,257 --> 01:00:37,967 Why do you keep saying "thoughtless"? 671 01:00:40,553 --> 01:00:42,013 I ran into my ex-wife. 672 01:00:44,432 --> 01:00:46,225 She said I was thoughtless. 673 01:00:47,185 --> 01:00:49,812 I admit that I was a little thoughtless. 674 01:00:49,937 --> 01:00:53,107 What are you talking about? You said you'd get over her. 675 01:00:53,191 --> 01:00:56,944 I tried, but I ran into her there... 676 01:00:59,405 --> 01:01:03,993 No, technically, it was thoughtless for me to go to that place. 677 01:01:06,079 --> 01:01:06,954 Owner. 678 01:01:08,039 --> 01:01:10,291 Never break up with Secretary Kim. 679 01:01:12,293 --> 01:01:13,628 Breakup hurts. 680 01:01:17,465 --> 01:01:19,342 Did I just give you advice? 681 01:01:19,759 --> 01:01:22,470 How thoughtless! 682 01:01:26,140 --> 01:01:27,058 Owner. 683 01:01:27,517 --> 01:01:28,810 Let's have drink. 684 01:01:29,352 --> 01:01:30,520 I have plans. 685 01:01:31,270 --> 01:01:32,188 With her? 686 01:01:33,690 --> 01:01:34,607 Is it me or her? 687 01:01:37,485 --> 01:01:38,319 What? 688 01:01:39,987 --> 01:01:41,906 Please, a drink with me, huh? 689 01:01:42,323 --> 01:01:44,200 I don't want to be alone. 690 01:01:47,578 --> 01:01:50,498 All right. I can't let you be alone. 691 01:01:52,166 --> 01:01:53,835 You're choosing me over her? 692 01:01:54,752 --> 01:01:55,712 I can't do that. 693 01:01:55,795 --> 01:01:58,881 You don't have a project after we acquire this airline. 694 01:01:58,965 --> 01:02:02,051 Have meetings with people about the current company status. 695 01:02:03,928 --> 01:02:06,556 -Are you making me work? -You don't want to be alone. 696 01:02:06,639 --> 01:02:08,641 Working is worse. 697 01:02:12,979 --> 01:02:14,689 I said that 698 01:02:14,772 --> 01:02:17,024 so thoughtlessly. 699 01:02:17,108 --> 01:02:20,611 Call me Thoughtless Park, not Yu-sick Park. 700 01:02:20,945 --> 01:02:21,779 Thoughtless Park. 701 01:02:24,741 --> 01:02:25,575 Goodbye. 702 01:02:35,042 --> 01:02:37,587 Very thoughtless. 703 01:02:37,670 --> 01:02:39,172 -Oh, good. -It was so good! 704 01:02:39,255 --> 01:02:41,758 -Hello. -Hi. 705 01:02:42,759 --> 01:02:44,761 After going to the spa, 706 01:02:44,844 --> 01:02:47,930 all the fatigue's gone and it feels great! 707 01:02:48,014 --> 01:02:51,517 I'm so relaxed, I'm not sure I'll be able to focus on work. 708 01:02:51,601 --> 01:02:53,644 I wish I could call it a day. 709 01:02:53,895 --> 01:02:55,021 You should go home. 710 01:02:55,813 --> 01:02:58,149 I'm sorry. I put my foot in my mouth. 711 01:02:58,232 --> 01:03:00,276 No need to apologize or flounder. 712 01:03:00,985 --> 01:03:04,071 I was about to say it before you did. 713 01:03:05,323 --> 01:03:07,992 Go home and have a good rest, everyone. 714 01:03:09,535 --> 01:03:10,953 No, sir! 715 01:03:11,037 --> 01:03:13,372 We already wasted half a day. 716 01:03:14,040 --> 01:03:18,461 We are refreshed thanks to you, so we're going to work hard now! 717 01:03:19,212 --> 01:03:20,671 You can go. 718 01:03:20,755 --> 01:03:23,466 A rest is necessary to improve job performance. 719 01:03:24,008 --> 01:03:26,511 We will improve it right now! 720 01:03:27,094 --> 01:03:29,722 Do it starting tomorrow. 721 01:03:34,060 --> 01:03:35,478 If you say so. 722 01:03:36,479 --> 01:03:38,272 All right, then. 723 01:03:38,523 --> 01:03:41,609 For Mr.Vice-chairman who makes us better at our jobs. 724 01:03:43,236 --> 01:03:44,153 No, thanks. 725 01:03:44,237 --> 01:03:47,949 If you clap for every small thing, your hands will get worn out. 726 01:03:49,325 --> 01:03:50,701 Go home now. 727 01:03:51,285 --> 01:03:52,995 Secretary Kim, can I talk to you? 728 01:03:54,121 --> 01:03:54,956 Yes. 729 01:03:59,168 --> 01:04:00,002 Go now. 730 01:04:00,419 --> 01:04:02,171 -Bye. -See you tomorrow. 731 01:04:02,380 --> 01:04:04,382 -Thank you. -Thank you. 732 01:04:12,014 --> 01:04:16,686 It's not special treatment. I made everyone go home early. 733 01:04:17,520 --> 01:04:20,106 You don't have to do this anymore. 734 01:04:20,189 --> 01:04:21,858 I'm really fine. 735 01:04:23,901 --> 01:04:24,902 How are you feeling? 736 01:04:26,070 --> 01:04:27,154 Good, thanks to you. 737 01:04:27,488 --> 01:04:29,031 Then go somewhere with me. 738 01:04:29,532 --> 01:04:30,366 Where? 739 01:04:39,375 --> 01:04:40,501 You can go home. 740 01:04:41,002 --> 01:04:42,879 I have somewhere to go with her. 741 01:04:46,591 --> 01:04:48,426 Everybody went home early. 742 01:04:48,509 --> 01:04:50,094 Oh, all right. 743 01:04:52,179 --> 01:04:53,306 Then, goodbye. 744 01:05:00,187 --> 01:05:01,814 Everybody's gone? 745 01:05:03,858 --> 01:05:04,859 Manager Bong too. 746 01:05:15,369 --> 01:05:18,164 Why are we here? 747 01:05:19,707 --> 01:05:21,292 I wanted to show you something. 748 01:05:32,219 --> 01:05:33,220 It was right here. 749 01:05:34,931 --> 01:05:35,765 That house. 750 01:05:38,768 --> 01:05:40,478 The place where we were locked in. 751 01:05:44,273 --> 01:05:45,274 How do you know? 752 01:05:45,983 --> 01:05:47,276 I was curious. 753 01:05:47,652 --> 01:05:50,363 I cross-checked aerial photographs, old maps, 754 01:05:51,280 --> 01:05:53,574 and Yumuyng Land's plot plan. 755 01:05:56,035 --> 01:05:57,662 And it was this spot. 756 01:05:58,454 --> 01:06:00,081 At the merry-go-round. 757 01:06:02,750 --> 01:06:05,503 Do you know what came to my mind first? 758 01:06:07,838 --> 01:06:08,756 Thank God. 759 01:06:12,802 --> 01:06:14,929 All those terrible memories 760 01:06:16,472 --> 01:06:19,475 can be replaced by the happiness of those people 761 01:06:20,643 --> 01:06:22,395 on the merry-go-round. 762 01:06:25,022 --> 01:06:25,856 You're right. 763 01:06:27,149 --> 01:06:32,488 Now this place is full of joy instead of pain. 764 01:06:48,462 --> 01:06:51,382 And there's one more place to show you. 765 01:06:54,719 --> 01:06:55,928 What's here? 766 01:06:56,012 --> 01:06:58,055 You want me to make a wish with coins? 767 01:06:59,098 --> 01:07:01,183 Your wish already came true. 768 01:07:01,726 --> 01:07:04,854 You found the boy you were searching for. 769 01:07:06,397 --> 01:07:07,231 That's true. 770 01:07:08,607 --> 01:07:11,986 You wondered where your old house was. 771 01:07:13,571 --> 01:07:14,488 Then... 772 01:07:17,074 --> 01:07:17,908 Yes, it's here. 773 01:07:21,579 --> 01:07:22,413 Really? 774 01:07:25,249 --> 01:07:28,294 Wow, I can't believe this was my house. 775 01:07:32,798 --> 01:07:37,094 I'm so glad it's not a haunted house or the public toilets. 776 01:07:43,100 --> 01:07:44,185 You wouldn't know. 777 01:07:45,144 --> 01:07:49,356 But the fact that I can simply talk about it now... 778 01:07:50,357 --> 01:07:51,984 means a lot to me. 779 01:08:06,957 --> 01:08:09,043 We will be happy from now on 780 01:08:10,503 --> 01:08:12,046 because we'll be together. 781 01:08:30,815 --> 01:08:33,109 I had a good time today. 782 01:08:33,818 --> 01:08:37,446 I know. How could you not when you're with me? 783 01:08:38,614 --> 01:08:41,200 So don't say those silly words. 784 01:08:41,867 --> 01:08:43,869 It will only waste your breath. 785 01:08:46,038 --> 01:08:47,706 Thank you for your consideration. 786 01:08:49,166 --> 01:08:50,668 I'll go now. 787 01:08:58,342 --> 01:09:00,511 -Secretary Kim. -Yes? 788 01:09:07,393 --> 01:09:10,563 It's very nice out and you must want to walk with me. 789 01:09:11,856 --> 01:09:13,649 Do you want that wish to come true? 790 01:09:17,987 --> 01:09:19,446 It would be an honor. 791 01:09:37,631 --> 01:09:39,633 How do you like your first popsicle? 792 01:09:41,802 --> 01:09:45,973 It's just frozen sugar-water with food coloring, but it's not bad. 793 01:09:47,266 --> 01:09:50,811 Sometimes it tastes like rubber though. 794 01:09:56,483 --> 01:09:57,318 Secretary Kim. 795 01:09:59,695 --> 01:10:01,405 Let's go to my place tonight. 796 01:10:03,657 --> 01:10:04,617 What are you... 797 01:10:05,326 --> 01:10:07,203 I don't want you to be alone. 798 01:10:10,789 --> 01:10:14,376 I had serious after-effects for quite a while. 799 01:10:16,003 --> 01:10:19,590 I wasn't able to sleep because of her image in my mind. 800 01:10:20,049 --> 01:10:21,508 And I had nightmares. 801 01:10:23,260 --> 01:10:26,597 I'm worried you too might suffer. 802 01:10:26,889 --> 01:10:30,559 So I don't want you to be alone tonight. 803 01:10:35,522 --> 01:10:36,357 Thank you. 804 01:10:38,651 --> 01:10:40,027 But I'm fine. 805 01:10:43,489 --> 01:10:46,951 I don't remember it exactly. 806 01:10:47,993 --> 01:10:49,036 I was too little. 807 01:10:51,497 --> 01:10:54,833 It's mostly just a thought 808 01:10:55,334 --> 01:10:58,587 that I believed a dead person was a spider. 809 01:11:00,214 --> 01:11:02,007 It's not that painful to me. 810 01:11:03,300 --> 01:11:07,513 So, I will let you know if it becomes really hard for me. 811 01:11:08,889 --> 01:11:09,723 When it does, 812 01:11:11,016 --> 01:11:13,143 will you protect me like you did before? 813 01:11:15,854 --> 01:11:17,898 Of course I will. 814 01:11:20,192 --> 01:11:23,070 Call me right away if you feel scared. 815 01:11:23,654 --> 01:11:25,656 I'll be on standby all night. 816 01:11:49,680 --> 01:11:51,098 EVERY MOMENT WAS YOU 817 01:11:59,857 --> 01:12:03,152 EVERY MOMENT WAS YOU 818 01:12:05,070 --> 01:12:06,864 "Every moment was you. 819 01:12:11,744 --> 01:12:13,412 The moment when I was in love. 820 01:12:15,998 --> 01:12:17,583 The moment when I was in pain. 821 01:12:18,959 --> 01:12:20,961 Even the moment when we parted. 822 01:12:23,088 --> 01:12:24,757 You were my world 823 01:12:26,508 --> 01:12:27,551 and every moment. 824 01:12:31,180 --> 01:12:32,639 Now, without you, 825 01:12:35,684 --> 01:12:39,605 I can not explain the moments of my life that have led me here." 826 01:13:51,301 --> 01:13:52,136 Who is it? 827 01:13:55,305 --> 01:13:56,348 Who is it? 828 01:13:57,057 --> 01:13:57,975 It's me. 829 01:14:00,644 --> 01:14:01,645 Mr. Vice-chairman? 830 01:14:05,190 --> 01:14:08,110 -Why did you come back? -Because you didn't want to. 831 01:14:08,193 --> 01:14:09,236 What? 832 01:14:09,319 --> 01:14:12,990 You didn't want to come to my house, so I came over to yours. 833 01:14:15,993 --> 01:14:17,244 Let's sleep together. 834 01:14:51,778 --> 01:14:54,490 Have a glass of wine and enjoy the cool night air. 835 01:14:54,573 --> 01:14:55,991 Do you have a corkscrew? 836 01:14:56,074 --> 01:14:56,992 Hang on. 837 01:14:58,494 --> 01:14:59,953 -You know what? -What? 838 01:15:00,412 --> 01:15:02,289 That wine costs 20 million won. 839 01:15:02,456 --> 01:15:05,209 You look very uncomfortable. 840 01:15:06,084 --> 01:15:09,087 I had a harder time than I thought after the incident. 841 01:15:09,463 --> 01:15:13,926 When I think you might go through the same horror as I did... 842 01:15:14,218 --> 01:15:15,552 I pulled an all-nighter. 843 01:15:16,386 --> 01:15:19,306 Secretary Kim. No promises about tonight.