1
00:00:36,286 --> 00:00:37,412
Kenapa kau di sini?
2
00:00:41,833 --> 00:00:44,169
Kudengar ingatanku bermasalah.
3
00:00:48,131 --> 00:00:49,883
Menurutmu begitu?
4
00:00:58,850 --> 00:01:00,269
Apakah terlalu sulit
5
00:01:02,104 --> 00:01:03,772
untuk menjawab pertanyaanku?
6
00:01:04,982 --> 00:01:09,570
Sambutlah tamu spesial yang membuat
acara ini lebih memukau.
7
00:01:09,653 --> 00:01:12,072
Perkenalkan Na-yeon-Kim, sang model!
8
00:01:30,757 --> 00:01:31,592
Apa artinya
9
00:01:32,968 --> 00:01:36,430
ingatanku bermasalah?
10
00:01:43,854 --> 00:01:45,147
Dahulu aku punya
11
00:01:46,982 --> 00:01:50,110
mimpi di masa kecil yang sulit kumengerti.
12
00:01:52,154 --> 00:01:54,781
Bagaimana jika...
13
00:01:56,533 --> 00:01:58,243
Ingatan dalam mimpiku...
14
00:01:58,327 --> 00:01:59,578
Ayah pergi bekerja.
15
00:01:59,995 --> 00:02:03,457
- Kenapa bicara omong kosong?
- Bibi menjadi aneh.
16
00:02:05,334 --> 00:02:09,588
Tidak. Mi-so, itu bukan dia.
Itu seekor laba-laba besar.
17
00:02:09,796 --> 00:02:11,882
Kakak, aku takut.
18
00:02:11,965 --> 00:02:15,010
Mi-so, di sana saja. Jangan bergerak.
19
00:02:15,886 --> 00:02:19,765
Tidak, Kak. Jangan tinggalkan aku!
20
00:02:19,848 --> 00:02:21,099
Bodoh! Jangan ikut!
21
00:02:30,651 --> 00:02:32,194
Sekarang, aku ingat.
22
00:02:39,201 --> 00:02:42,537
Mi-so! Bangun!
23
00:02:43,622 --> 00:02:44,498
Mi-so Kim!
24
00:02:49,836 --> 00:02:52,130
Sekretaris Kim, bangun! Mi-so Kim!
25
00:02:53,965 --> 00:02:55,258
Mi-so Kim!
26
00:03:15,112 --> 00:03:16,405
Ibu.
27
00:03:22,119 --> 00:03:23,704
Ibu.
28
00:03:37,718 --> 00:03:38,552
Ibu?
29
00:03:43,682 --> 00:03:44,516
Ibu!
30
00:03:50,605 --> 00:03:52,524
Dia bukan ibuku.
31
00:04:00,824 --> 00:04:03,910
- Kau mencari ibumu?
- Ya.
32
00:04:08,039 --> 00:04:09,916
Mau kuantarkan ke ibumu?
33
00:04:10,459 --> 00:04:15,213
Sungguh? Dia di rumah sakit.
Bisakah kau pergi dan mencarinya?
34
00:04:15,756 --> 00:04:19,509
Tentu, aku bisa mengantarmu. Ayo.
35
00:04:26,641 --> 00:04:28,852
BAHAYA
36
00:04:45,035 --> 00:04:49,623
Bibi, kau mau mengantarkanku ke ibuku
jika aku menginap semalam di sini?
37
00:05:00,967 --> 00:05:04,221
Bibi! Aku ingin gelang yang sama
seperti miliknya!
38
00:05:41,925 --> 00:05:44,386
Sung-hyeon. Sung-hyeon Lee.
39
00:05:44,469 --> 00:05:46,471
Sung-yeon?
40
00:05:46,555 --> 00:05:48,640
Yang benar Sung-hyeon!
41
00:05:48,723 --> 00:05:51,643
Kakak Sung-yeon.
42
00:05:52,686 --> 00:05:54,813
- Dasar bodoh.
- Tidak.
43
00:05:54,896 --> 00:05:59,150
Umurku lima tahun dan aku bisa membaca
lebih baik dari kakakku, Mal-hui.
44
00:06:00,735 --> 00:06:03,530
Kakak, apa itu mati?
45
00:06:04,781 --> 00:06:09,786
Ayahku bilang ibuku akan mati
karena dia sakit.
46
00:06:10,287 --> 00:06:12,873
Apa yang terjadi jika dia mati?
47
00:06:15,709 --> 00:06:17,210
Aku tak tahu.
48
00:06:17,294 --> 00:06:20,088
- Apa kau bodoh?
- Apa?
49
00:06:20,755 --> 00:06:22,340
Kakakku, Pil-nam berkata,
50
00:06:22,424 --> 00:06:26,636
aku takkan bertemu dengannya lagi
saat dia mati.
51
00:06:26,761 --> 00:06:31,141
Kau baru sembilan tahun dan tak mengerti.
Dasar bodoh!
52
00:06:31,224 --> 00:06:32,851
Siapa yang bodoh?
53
00:06:33,351 --> 00:06:35,854
Orang mati takkan bisa ditemui. Bodoh!
54
00:06:39,900 --> 00:06:42,611
Kalau begitu,
aku takkan bertemu ibuku lagi?
55
00:06:44,070 --> 00:06:48,700
Bukan begitu, tunggu. Maksudnya...
56
00:06:49,492 --> 00:06:51,661
Mi-so! Jangan berisik!
57
00:06:54,247 --> 00:06:55,582
Kau harus tenang.
58
00:06:56,625 --> 00:06:58,293
Ayahmu akan segera datang.
59
00:06:59,002 --> 00:07:01,379
Maaf. Aku akan diam.
60
00:07:01,463 --> 00:07:02,839
Ayah?
61
00:07:03,340 --> 00:07:07,135
Ayahku ada di rumah sakit.
62
00:07:07,218 --> 00:07:08,511
Ayahmu pergi bekerja!
63
00:07:10,597 --> 00:07:13,558
Dia akan segera pulang,
ayo tunggu dia bersama Ibu.
64
00:07:14,225 --> 00:07:17,020
- Ibuku ada di rumah sakit...
- Mi-so!
65
00:07:17,103 --> 00:07:18,897
Kenapa kau terus membual?
66
00:07:21,483 --> 00:07:23,777
Dia masih mengantuk, Ibu.
67
00:07:24,653 --> 00:07:28,740
Aku akan menjaganya. Jangan khawatir.
Kami akan tenang.
68
00:07:41,211 --> 00:07:44,381
Kakak, Bibi bersikap aneh.
69
00:07:45,006 --> 00:07:46,800
Aku mau pulang.
70
00:07:48,051 --> 00:07:52,430
Mi-so, berhenti menangis.
Aku akan memberimu permen.
71
00:07:53,098 --> 00:07:55,308
- Permen?
- Ya.
72
00:08:01,731 --> 00:08:05,443
Ini karamel. Jangan menangis
saat kau memakannya.
73
00:08:06,027 --> 00:08:07,112
Berjanjilah.
74
00:08:13,618 --> 00:08:14,452
Enak?
75
00:08:16,788 --> 00:08:17,872
Nikmatilah.
76
00:08:47,986 --> 00:08:50,697
Nyonya... Ibu...
77
00:08:54,743 --> 00:08:58,079
Kakakmu sedang tidur. Jangan berisik.
78
00:08:59,789 --> 00:09:00,915
Ya, Ibu.
79
00:09:00,999 --> 00:09:04,794
Aku akan diam sampai Ayah pulang.
80
00:09:05,670 --> 00:09:09,424
Ayahmu tak akan pulang.
81
00:09:10,258 --> 00:09:11,301
Karena...
82
00:09:13,470 --> 00:09:15,221
aku bukan ibumu!
83
00:09:22,979 --> 00:09:25,732
Aku menyerahkan segalanya kepadanya.
84
00:09:28,985 --> 00:09:30,195
Tapi dia tidak.
85
00:09:33,156 --> 00:09:36,034
Aku bahkan menjalani aborsi demi dia.
86
00:09:41,706 --> 00:09:43,541
Mungkin sekarang,
87
00:09:44,709 --> 00:09:48,463
dia sedang bersama anaknya yang seusiamu.
88
00:09:50,090 --> 00:09:52,050
Kenapa hanya aku yang menderita?
89
00:09:53,510 --> 00:09:55,553
Aku mencintainya. Dosaku itu saja.
90
00:10:01,559 --> 00:10:02,685
Jika aku mati,
91
00:10:04,312 --> 00:10:07,524
apa dia akan merasa bersalah sedikit saja?
92
00:10:13,321 --> 00:10:14,155
Ikut aku.
93
00:10:15,907 --> 00:10:17,742
Aku tak mau pergi sendirian.
94
00:10:18,952 --> 00:10:22,163
- Jika kau ikut...
- Lupakan pria pengecut itu.
95
00:10:22,789 --> 00:10:24,582
Mulailah dari awal.
96
00:10:26,584 --> 00:10:28,545
Tolong hentikan.
97
00:10:29,462 --> 00:10:30,964
Lepaskan kami.
98
00:10:31,089 --> 00:10:33,550
Aku takkan melapor ke polisi, tolonglah.
99
00:10:49,941 --> 00:10:50,900
Terlambat.
100
00:10:53,278 --> 00:10:55,155
Aku sudah terlalu jauh.
101
00:11:02,620 --> 00:11:04,789
Terima kasih sudah menenangkan, Nak.
102
00:11:29,272 --> 00:11:30,315
Tidak!
103
00:11:30,899 --> 00:11:32,734
Tidak, Nyonya.
104
00:11:33,860 --> 00:11:35,820
Kumohon jangan!
105
00:11:36,696 --> 00:11:39,324
Tolong bantu aku!
106
00:11:39,949 --> 00:11:42,243
Aku berutang budi padamu.
107
00:11:42,869 --> 00:11:43,703
Tidak.
108
00:11:44,954 --> 00:11:45,788
Maaf.
109
00:11:46,372 --> 00:11:48,374
Tolong jangan lakukan itu!
110
00:11:50,293 --> 00:11:51,127
Alih-alih...
111
00:11:53,379 --> 00:11:55,381
kau bisa melihat momen terakhirku.
112
00:11:55,465 --> 00:11:58,843
Siapa pun, tolonglah aku!
113
00:12:00,220 --> 00:12:04,766
Tolong aku! Tolong!
114
00:12:05,350 --> 00:12:06,517
Tidak!
115
00:12:20,782 --> 00:12:21,616
Hai.
116
00:12:23,076 --> 00:12:26,037
Apa yang kau lakukan di sana?
117
00:12:26,120 --> 00:12:29,165
Mi-so, tetaplah di sana. Jangan kemari.
118
00:12:29,249 --> 00:12:33,211
Ada apa? Bibi?
119
00:12:34,963 --> 00:12:38,967
Dia bersikap aneh. Aku takut.
120
00:12:39,717 --> 00:12:41,970
Ibunya akan segera meninggal.
121
00:12:43,471 --> 00:12:45,640
Aku tak bisa memberitahunya begini.
122
00:12:46,432 --> 00:12:50,937
Tidak. Bukan dia. Tapi...
123
00:12:53,189 --> 00:12:55,149
Ada seekor laba-laba besar.
124
00:12:58,695 --> 00:13:00,697
Laba-labanya menakutkan.
125
00:13:15,378 --> 00:13:18,923
Tak apa-apa, Mi-so.
Ia tak mendekat. Jangan menangis.
126
00:13:19,674 --> 00:13:22,719
Tapi kakiku...
127
00:13:23,303 --> 00:13:25,305
sakit sekali.
128
00:13:27,181 --> 00:13:30,101
Akan kuambilkan gunting
dan memotongnya untukmu.
129
00:13:39,402 --> 00:13:40,403
Dia ada di sini.
130
00:13:41,195 --> 00:13:44,824
Wanita yang tewas itu ada di atasku.
131
00:13:51,664 --> 00:13:55,293
Mi-so, kau ada di sana?
132
00:13:55,418 --> 00:13:57,962
Kakak, kenapa kau menangis?
133
00:13:58,421 --> 00:14:02,425
Apa kau digigit laba-laba? Astaga!
134
00:14:02,675 --> 00:14:03,843
Aku tak apa-apa.
135
00:14:05,887 --> 00:14:10,433
Mi-so ada di dalam sana.
136
00:14:30,661 --> 00:14:33,122
- Mi-so, dengarkan aku.
- Ya.
137
00:14:34,040 --> 00:14:37,418
Di Afrika, ada laba-laba
yang setinggi manusia.
138
00:14:37,919 --> 00:14:41,339
Ia sangat liar. Ia akan menggigitmu
jika kau menatapnya.
139
00:14:42,173 --> 00:14:43,549
- Sungguh?
- Ya.
140
00:14:44,092 --> 00:14:46,386
Kurasa laba-labanya ada di luar.
141
00:14:46,844 --> 00:14:50,181
Tutup matamu, jangan dibuka lagi, paham?
142
00:14:50,681 --> 00:14:51,516
Ya.
143
00:14:52,058 --> 00:14:54,936
Ayo kita pulang.
Pegang tanganku dan ikuti saja.
144
00:14:57,105 --> 00:14:58,439
Ya, Kak.
145
00:15:25,007 --> 00:15:26,342
Ini rumahku.
146
00:15:26,968 --> 00:15:28,261
Dekat sekali.
147
00:15:29,178 --> 00:15:32,890
Kau tak boleh keluar sendirian
saat terbangun di malam hari.
148
00:15:33,474 --> 00:15:37,895
Ya. Kau tahu, aku ingin menikahimu.
149
00:15:38,438 --> 00:15:40,314
Menikahiku?
150
00:15:40,773 --> 00:15:42,733
Ya, kau seperti seorang pangeran.
151
00:15:44,235 --> 00:15:46,028
Apa kau juga kaya?
152
00:15:46,154 --> 00:15:47,613
- Kaya?
- Ya.
153
00:15:47,905 --> 00:15:51,909
Ayahku menyuruhku menikahi pria kaya.
154
00:15:52,743 --> 00:15:55,621
Ayahku kaya.
155
00:15:55,705 --> 00:15:57,165
Aku juga.
156
00:15:57,248 --> 00:16:01,502
Sekaya apa? Apa kau bisa membeli
"Rumah idaman Nana"?
157
00:16:01,961 --> 00:16:05,006
Boneka Nana? Itu buatan Yumyung Toys.
158
00:16:06,048 --> 00:16:08,426
Anak perusahaan kami.
159
00:16:08,509 --> 00:16:11,137
Anak perusahaan? Maksudmu makanan?
160
00:16:12,805 --> 00:16:15,808
Pabrik yang membuat Nana
adalah pabrik kami.
161
00:16:16,809 --> 00:16:19,270
Berjanjilah untuk menikahiku!
162
00:16:20,146 --> 00:16:20,980
Tidak.
163
00:16:21,063 --> 00:16:22,482
Kenapa?
164
00:16:22,940 --> 00:16:25,818
Kau menikahi seseorang yang kau sukai
saat dewasa.
165
00:16:26,486 --> 00:16:30,490
Maka kau bisa menyukaiku saat kita dewasa!
166
00:16:33,951 --> 00:16:35,286
Baiklah, sepakat.
167
00:16:36,913 --> 00:16:38,372
Berjanjilah!
168
00:16:38,456 --> 00:16:41,209
Aku akan datang dan menemuimu lagi.
169
00:16:41,876 --> 00:16:44,879
Begitulah cara kita pulang dengan selamat.
170
00:17:20,581 --> 00:17:22,208
POLISI
171
00:17:24,252 --> 00:17:25,836
KAMI SELALU BUKA UNTUK ANDA
172
00:17:50,152 --> 00:17:51,529
Sung-hyeon.
173
00:17:52,321 --> 00:17:54,323
- Sung-hyeon.
- Sung-hyeon.
174
00:17:55,741 --> 00:17:57,410
Sung-hyeon, kau tak apa-apa?
175
00:17:58,202 --> 00:17:59,328
Sung-hyeon.
176
00:18:01,622 --> 00:18:02,582
Ikut aku.
177
00:18:03,040 --> 00:18:05,042
Kemarilah.
178
00:18:05,418 --> 00:18:06,752
Tolong aku!
179
00:18:08,713 --> 00:18:11,257
- Tidak!
- Sung-hyeon!
180
00:18:11,340 --> 00:18:12,174
Ada apa?
181
00:18:12,508 --> 00:18:14,135
- Ibu...
- Ada apa?
182
00:18:14,218 --> 00:18:16,429
- Tidak.
- Perawat!
183
00:18:20,474 --> 00:18:24,395
Namun, aku tak bisa hidup
seolah tak ada apa-apa.
184
00:18:26,689 --> 00:18:31,652
Setiap kali aku merasakannya,
aku ingin tahu keadaanmu...
185
00:18:36,407 --> 00:18:37,241
Aku...
186
00:18:39,619 --> 00:18:41,912
ingin mengunjungi lingkungan itu lagi.
187
00:18:43,873 --> 00:18:46,250
Hanya kunjungan singkat.
188
00:18:48,544 --> 00:18:52,214
Aku ingin menepati janji
dengan mendatangi dan menemuimu.
189
00:18:54,342 --> 00:18:58,346
LOKASI PEMBANGUNAN YUMYUNG LAND
190
00:18:59,555 --> 00:19:01,390
Sudah kubilang tak ada apa-apa.
191
00:19:03,184 --> 00:19:06,103
Aku berjanji untuk mendatangi
dan menemuinya lagi.
192
00:19:14,862 --> 00:19:16,280
Halo, Pak Direktur.
193
00:19:16,739 --> 00:19:21,327
Aku kesulitan menghadapi wanita muda
seperti dia setelah kejadian itu.
194
00:19:23,245 --> 00:19:25,206
Semua kabel sudah dilepaskan.
195
00:19:26,916 --> 00:19:29,502
Aku trauma setiap melihat gulungan kabel.
196
00:19:30,544 --> 00:19:32,004
Tapi aku bisa mengatasinya.
197
00:19:33,756 --> 00:19:35,257
Tapi sesekali,
198
00:19:36,300 --> 00:19:39,970
aku ingin tahu kabarmu.
199
00:19:42,056 --> 00:19:46,519
Lalu suatu hari, aku melihatmu lagi
seperti mimpi.
200
00:19:55,194 --> 00:19:56,070
Siapa namamu?
201
00:19:56,904 --> 00:19:58,906
Mi-so Kim.
202
00:20:03,327 --> 00:20:04,870
- Mi-so Kim.
- Ya.
203
00:20:04,954 --> 00:20:06,414
Kau mengenalku?
204
00:20:07,373 --> 00:20:09,375
Ya, putranya pimpinan kami.
205
00:20:12,211 --> 00:20:13,379
Atau bukan?
206
00:20:15,881 --> 00:20:16,716
Ya, benar.
207
00:20:17,675 --> 00:20:19,009
- Ayo bersulang.
- Ya.
208
00:20:20,428 --> 00:20:22,012
Aku akan berjuang.
209
00:20:22,763 --> 00:20:26,434
Aku kecewa, tapi di saat yang sama,
210
00:20:27,435 --> 00:20:29,186
aku merasa lega.
211
00:20:29,854 --> 00:20:32,398
Menyimpan ingatan itu selama sisa hidupku.
212
00:20:32,898 --> 00:20:34,900
Itu cukup bagiku.
213
00:20:43,868 --> 00:20:45,286
Halo, Pak Direktur!
214
00:20:47,329 --> 00:20:50,583
Aku Mi-so Kim secara resmi
bekerja sebagai sekretarismu.
215
00:20:50,666 --> 00:20:53,169
Aku akan berusaha.
Aku tak sabar bekerja denganmu.
216
00:20:54,170 --> 00:20:55,463
Apa yang kupikirkan?
217
00:20:58,507 --> 00:20:59,467
Aku ingin...
218
00:21:01,969 --> 00:21:03,679
membuatmu tetap di sisiku.
219
00:21:22,907 --> 00:21:24,617
Ini bagian humas.
220
00:21:31,707 --> 00:21:32,541
Ada apa?
221
00:21:32,625 --> 00:21:36,337
Aku menjawab telepon
yang ternyata dari Jepang.
222
00:21:36,921 --> 00:21:38,214
Aku tak mengerti.
223
00:21:38,672 --> 00:21:39,673
Serahkan padaku.
224
00:21:51,727 --> 00:21:52,645
Terima kasih.
225
00:21:52,728 --> 00:21:57,024
Kau sekretaris direktur
dan tak mampu melakukan ini?
226
00:21:57,483 --> 00:21:59,443
Apa karena kau tak berkuliah?
227
00:22:06,742 --> 00:22:07,576
Kakak.
228
00:22:08,786 --> 00:22:09,745
Aku?
229
00:22:10,955 --> 00:22:12,164
Aku baik-baik saja.
230
00:22:14,291 --> 00:22:16,585
Kakak, kau tahu.
231
00:22:18,254 --> 00:22:20,256
Banyak orang pintar di sini.
232
00:22:21,507 --> 00:22:23,759
Kami sering berurusan
dengan pembeli asing.
233
00:22:24,718 --> 00:22:27,680
Hanya aku yang selalu tak mengerti.
234
00:22:32,476 --> 00:22:34,228
Tidak, aku pintar.
235
00:22:36,313 --> 00:22:38,649
Aku mudah beradaptasi.
236
00:22:39,608 --> 00:22:41,068
Aku bisa melakukannya.
237
00:22:44,154 --> 00:22:47,616
Kakak, aku harus pergi. Dah.
238
00:23:07,428 --> 00:23:08,721
KUASAI BAHASA JEPANG
239
00:23:11,056 --> 00:23:15,477
Pelajari 30 halaman sehari.
Aku akan mengujimu setiap hari.
240
00:23:15,561 --> 00:23:17,146
Mengujiku setiap hari?
241
00:23:35,205 --> 00:23:36,665
Sumimasen.
242
00:24:04,443 --> 00:24:06,654
- Sumimasen.
- Kau hanya tahu kata itu?
243
00:24:08,280 --> 00:24:11,617
Hafal dan ingatlah. Kenapa sulit sekali?
244
00:24:36,141 --> 00:24:38,018
TUGAS RUMAH
KERJAKAN ATAU MATI
245
00:24:45,734 --> 00:24:49,363
Aku akan menguasai Bahasa Jepang
dan membalas hinaan ini.
246
00:24:53,993 --> 00:24:55,577
DIREKTUR LEE, BAJINGAN
247
00:25:19,018 --> 00:25:21,687
- Ini ada hadiah.
- Hadiah?
248
00:25:21,770 --> 00:25:24,106
Untuk kemajuan besar yang sangat cepat.
249
00:25:24,815 --> 00:25:26,525
Pencapaian diikuti penghargaan.
250
00:25:26,608 --> 00:25:29,319
Kau karyawan pertama yang mendapat
hadiah dariku,
251
00:25:29,403 --> 00:25:31,655
jadi, jangan lupakan momen ini.
252
00:25:31,739 --> 00:25:32,573
Baik!
253
00:25:35,576 --> 00:25:37,202
KUASAI BAHASA CINA
254
00:25:41,582 --> 00:25:42,541
Kau pasti bisa.
255
00:25:53,343 --> 00:25:54,386
Sekretaris Kim.
256
00:26:01,393 --> 00:26:02,311
Sekretaris Kim.
257
00:26:09,485 --> 00:26:10,360
Sekretaris...
258
00:26:17,785 --> 00:26:22,706
MI-SO KIM
259
00:26:35,469 --> 00:26:36,929
Maafkan aku!
260
00:26:37,012 --> 00:26:40,349
Kau pasti lelah begadang tiga malam.
Pulanglah.
261
00:26:40,933 --> 00:26:44,228
Tidak, aku harus menyelesaikan
dan mengirimnya besok.
262
00:26:44,353 --> 00:26:45,521
Itu sudah...
263
00:26:47,606 --> 00:26:49,358
- ditunda.
- Apa?
264
00:26:51,068 --> 00:26:53,987
- Aku tak dengar apa-apa.
- Baru saja ada telepon.
265
00:26:54,404 --> 00:26:55,948
Kalau begitu, pulanglah.
266
00:27:15,134 --> 00:27:18,303
Hai, Tn. Park. Tentang M&A toko serba ada.
267
00:27:19,179 --> 00:27:20,848
Tolong tunda jadwalnya.
268
00:27:33,944 --> 00:27:36,905
Hadiah untuk merayakan
pengangkatanmu menjadi Presdir.
269
00:27:37,531 --> 00:27:39,074
Bukalah, Pak Direktur...
270
00:27:39,491 --> 00:27:41,618
Maksudku, Tn. Presdir.
271
00:27:46,540 --> 00:27:48,333
TUAN PRESDIR YOUNG-JUN LEE
272
00:27:49,459 --> 00:27:52,004
Kau takkan membutuhkan apa-apa.
273
00:27:52,880 --> 00:27:55,507
Kalau pun ada, harganya pasti mahal.
274
00:27:55,591 --> 00:27:58,802
Aku membuatnya dengan sepenuh hatiku.
275
00:28:04,516 --> 00:28:05,851
Ini bukan seleraku.
276
00:28:08,770 --> 00:28:10,355
Kalau begitu, kembalikan.
277
00:28:10,439 --> 00:28:12,357
Aku menghargai prosesnya.
278
00:28:12,441 --> 00:28:14,860
Aku mau menerimanya karena hatimu.
279
00:28:17,029 --> 00:28:17,863
Terima kasih.
280
00:28:19,489 --> 00:28:21,283
Kalau begitu, aku akan pergi.
281
00:28:36,131 --> 00:28:38,592
TUAN PRESDIR YOUNG-JUN LEE
282
00:28:42,387 --> 00:28:44,932
Akan kukenakan selama seminggu untukmu.
283
00:28:49,853 --> 00:28:53,857
Terima kasih!
Aku tak pernah mendapat kue secantik ini.
284
00:28:53,941 --> 00:28:57,611
Ini bukan apa-apa. Aku memintanya
dari pembuat kue Yumyung.
285
00:28:57,986 --> 00:28:59,404
Ini tidak mahal.
286
00:29:00,656 --> 00:29:02,866
- Boleh kufoto?
- Tentu.
287
00:29:17,172 --> 00:29:18,215
Kau menjatuhkannya.
288
00:29:21,551 --> 00:29:22,886
Aku harus bagaimana?
289
00:29:24,721 --> 00:29:27,224
- Maaf, Pak Presdir.
- Tak apa-apa.
290
00:29:29,268 --> 00:29:31,144
Jangan murung saat ulang tahun.
291
00:29:38,193 --> 00:29:39,027
Kupikir...
292
00:29:39,111 --> 00:29:40,362
Jatuh dengan indah.
293
00:29:40,445 --> 00:29:42,447
kita bisa bersama selamanya.
294
00:29:44,032 --> 00:29:46,243
Kau harus mencari sekretaris baru.
295
00:29:49,329 --> 00:29:50,998
Aku berhenti.
296
00:29:53,292 --> 00:29:55,085
Aku sadar sejak awal.
297
00:29:56,128 --> 00:29:59,006
Aku takkan bisa melepaskanmu.
298
00:30:00,257 --> 00:30:04,386
Hanya kau satu-satunya wanita untukku.
299
00:30:09,516 --> 00:30:12,894
Jadi, tolong bangunlah, Mi-so Kim.
300
00:30:35,792 --> 00:30:39,212
Kau bilang apa kepadanya?
Kenapa dia pingsan?
301
00:30:40,047 --> 00:30:41,381
Kau mengatakannya, ya?
302
00:30:41,882 --> 00:30:45,469
Kapan kau akan berhenti menyiksa orang
di sekelilingmu?
303
00:30:46,636 --> 00:30:48,263
Orang yang terkunci.
304
00:30:49,639 --> 00:30:50,807
Bukan aku.
305
00:30:53,018 --> 00:30:53,977
Tapi kau, bukan?
306
00:30:57,689 --> 00:30:59,775
- Apa?
- Kau.
307
00:31:02,444 --> 00:31:04,196
Kau ingat semuanya, bukan?
308
00:31:11,119 --> 00:31:14,081
Kau tak tahu harus berbuat apa,
berarti aku benar.
309
00:31:17,626 --> 00:31:20,670
Ya, ini terasa begitu aneh.
310
00:31:21,671 --> 00:31:23,673
Aku tak bisa mengerti.
311
00:31:25,342 --> 00:31:29,763
Kau tak merasa bersalah,
bahkan saat melihatku berjuang.
312
00:31:31,932 --> 00:31:33,266
Karena itu bukan aku,
313
00:31:35,519 --> 00:31:36,895
tapi kau.
314
00:32:14,307 --> 00:32:15,308
Kau sudah bangun?
315
00:32:17,978 --> 00:32:19,271
Bagaimana keadaanmu?
316
00:32:24,776 --> 00:32:26,027
Biar kuambilkan minum.
317
00:32:27,446 --> 00:32:30,240
Ji-ah harus lebih giat bekerja.
318
00:32:31,032 --> 00:32:32,826
Kau terlalu banyak bekerja.
319
00:32:35,662 --> 00:32:36,580
Wakil Ketua.
320
00:32:40,375 --> 00:32:42,210
Kau tak hilang ingatan, bukan?
321
00:32:47,257 --> 00:32:48,884
Kau hanya berpura-pura, ya?
322
00:32:53,513 --> 00:32:55,515
Aku tak mengerti maksudmu.
323
00:32:59,853 --> 00:33:01,271
Kakak Sung-hyeon.
324
00:33:08,653 --> 00:33:10,322
Aku sudah ingat semuanya.
325
00:33:15,243 --> 00:33:16,495
Kejadian hari itu.
326
00:33:21,041 --> 00:33:22,000
Bahkan ibuku.
327
00:33:28,798 --> 00:33:30,342
Sekarang, aku tahu...
328
00:33:34,262 --> 00:33:36,473
alasanku ingin mencarimu.
329
00:33:41,436 --> 00:33:42,521
"Terima kasih.
330
00:33:47,400 --> 00:33:50,153
Kau pasti sangat ketakutan.
331
00:33:53,657 --> 00:33:55,700
Terima kasih sudah melindungiku."
332
00:33:58,703 --> 00:34:00,622
Kurasa itu yang ingin kukatakan.
333
00:34:17,889 --> 00:34:20,684
Jika bukan aku,
siapa yang akan melindungimu?
334
00:34:24,854 --> 00:34:26,773
Mungkin bisa bagi Young-jun Lee.
335
00:34:33,446 --> 00:34:36,825
Aku bisa menyembunyikannya darimu,
tapi gagal.
336
00:34:46,334 --> 00:34:48,128
Jangan menangis. Tenanglah.
337
00:34:48,837 --> 00:34:50,922
Bagaimana bisa tenang?
338
00:34:51,548 --> 00:34:55,969
Bagaimana kau tega menyimpan rahasia itu
begitu lama?
339
00:35:03,393 --> 00:35:05,604
Aku selalu gagal untuk melupakannya.
340
00:35:09,065 --> 00:35:10,108
Hal itu.
341
00:35:11,985 --> 00:35:15,030
Kejadian dan bahkan suara itu.
342
00:35:18,700 --> 00:35:20,035
Setiap menutup mata,
343
00:35:22,245 --> 00:35:26,333
hal buruk itu teringat jelas
seakan-akan baru saja terjadi kemarin.
344
00:35:35,842 --> 00:35:39,971
Kukira justru bagus
jika kau tak mengingatnya.
345
00:35:42,766 --> 00:35:45,518
Kau tak bisa menyembunyikan ini selamanya.
346
00:35:46,227 --> 00:35:47,062
Aku tahu.
347
00:35:48,813 --> 00:35:50,940
Tapi aku menundanya sebisa mungkin.
348
00:35:52,817 --> 00:35:55,362
Aku tak mau kau merasakannya sedikit pun.
349
00:36:01,451 --> 00:36:04,454
Lebih baik jika kau tak mengingatnya
sama sekali.
350
00:36:05,872 --> 00:36:07,540
Kenapa kau berkata begitu?
351
00:36:08,291 --> 00:36:11,294
Jika aku menderita sepertimu...
352
00:36:11,586 --> 00:36:15,131
Jika aku merasakan kepedihanmu,
aku takkan menyesal begini.
353
00:36:20,762 --> 00:36:25,058
Penuh perhatian begini
sungguh berbeda dengan dirimu.
354
00:36:25,517 --> 00:36:28,812
Seharusnya kau egois seperti biasa.
355
00:36:35,026 --> 00:36:37,570
Lakukan salah satunya,
memuji atau mengeluh.
356
00:36:43,451 --> 00:36:48,415
Berjanjilah mulai sekarang
kau takkan menutupi apa pun dariku.
357
00:36:56,256 --> 00:36:57,382
Baiklah.
358
00:37:03,513 --> 00:37:06,933
Aku akan bersamamu malam ini
seperti di siang hari.
359
00:37:35,545 --> 00:37:36,546
Letakkan di sini.
360
00:37:49,976 --> 00:37:51,978
BAHAYA
361
00:38:01,446 --> 00:38:06,326
Apa Sung-hyeon terkunci di sini?
362
00:38:08,036 --> 00:38:11,831
Karena aku meninggalkannya di dalam sana?
363
00:38:12,791 --> 00:38:13,917
Karena aku?
364
00:38:19,339 --> 00:38:20,173
Tidak.
365
00:38:22,467 --> 00:38:24,803
Tidak mungkin.
366
00:38:34,270 --> 00:38:36,648
Apa-apaan! Kenapa menyeberang tiba-tiba?
367
00:38:56,000 --> 00:38:58,670
Nyonya, kau harus ke sana.
368
00:38:59,879 --> 00:39:00,755
Ada apa?
369
00:39:09,138 --> 00:39:09,973
Sung-yeon.
370
00:39:11,099 --> 00:39:12,892
Kenapa kau mengatakan kebenarannya?
371
00:39:16,813 --> 00:39:19,274
Kenapa sekarang?
372
00:39:21,526 --> 00:39:22,610
Sung-yeon.
373
00:39:28,575 --> 00:39:32,412
Awalnya memang kesalahanku,
tapi tidak lagi.
374
00:39:33,997 --> 00:39:34,831
Kenapa...
375
00:39:36,082 --> 00:39:39,919
Kenapa tak mengatakannya lebih awal
kalau ingatanku bermasalah?
376
00:39:46,801 --> 00:39:47,802
Maafkan aku.
377
00:39:50,555 --> 00:39:51,389
Maaf.
378
00:39:51,973 --> 00:39:53,892
Sekonyol apa wajahku?
379
00:39:54,434 --> 00:39:57,145
Sebodoh apa wajahku bagi Young-jun?
380
00:39:58,187 --> 00:40:02,025
Dia tak tahu karena ingatannya hilang.
381
00:40:02,108 --> 00:40:03,651
Tidak!
382
00:40:08,031 --> 00:40:08,865
Apa...
383
00:40:12,660 --> 00:40:14,120
Dia ingat semuanya.
384
00:40:16,080 --> 00:40:16,915
Apa?
385
00:40:46,903 --> 00:40:48,988
Tekanan darah dan denyutnya normal.
386
00:40:49,322 --> 00:40:52,575
Dia hanya anemia sementara.
Jangan terlalu khawatir.
387
00:40:53,743 --> 00:40:55,954
Baik, terima kasih telah merawatnya.
388
00:41:09,842 --> 00:41:11,344
Bonekanya cantik.
389
00:41:23,064 --> 00:41:26,192
Katamu sudah menemui dokternya.
Kenapa begitu lama?
390
00:41:27,026 --> 00:41:29,320
Ada tamu penting,
jadi, aku membawanya ke sini.
391
00:41:29,821 --> 00:41:30,655
Tamu?
392
00:41:30,738 --> 00:41:35,785
Seorang wanita yang mengarungi waktu
dari tahun 1994 ke 2018.
393
00:41:36,744 --> 00:41:39,288
- Apa?
- Kau pasti langsung mengenalinya.
394
00:41:39,372 --> 00:41:41,958
Dia sama sekali belum berubah.
395
00:41:45,795 --> 00:41:48,756
Ini Rumah Idaman Nana.
396
00:41:53,678 --> 00:41:57,181
Hanya ada satu karena Y Toys
memusnahkannya setelah insiden.
397
00:41:57,640 --> 00:41:59,058
Aku masih menyimpannya.
398
00:42:02,228 --> 00:42:05,648
Aku kandidat yang tepat
untuk menjadi suamimu, bukan?
399
00:42:07,233 --> 00:42:09,944
Suamiku? Apa maksudmu?
400
00:42:13,656 --> 00:42:17,076
Kau tak ingat? Kau meminta mainan ini
401
00:42:17,660 --> 00:42:21,205
dan melamarku,
bertanya apakah aku orang kaya.
402
00:42:23,082 --> 00:42:23,916
Sungguh?
403
00:42:27,503 --> 00:42:28,713
Itu...
404
00:42:29,922 --> 00:42:31,674
Tak apa-apa. Aku mengerti.
405
00:42:31,758 --> 00:42:35,928
Orang tuaku nyaris syok
saat aku meminta Nana.
406
00:42:36,012 --> 00:42:39,849
"Apa dia kembali ke masa balita
atau bingung dengan identitas seksualnya?"
407
00:42:39,932 --> 00:42:43,728
Aku mendapatkannya setelah melalui
semua masalah itu. Tak apa.
408
00:42:43,853 --> 00:42:46,439
Meski kau tak ingat, ini hadiah untukmu.
409
00:42:49,484 --> 00:42:50,526
Terima kasih.
410
00:42:51,444 --> 00:42:54,572
Aku sangat ingin memilikinya
saat masih kecil.
411
00:42:54,655 --> 00:42:57,075
Bonekanya selalu terlihat cantik.
412
00:42:57,158 --> 00:42:59,869
Gaun berpita besarnya sangat cantik juga.
413
00:43:01,704 --> 00:43:02,914
Apa aku berlebihan?
414
00:43:05,458 --> 00:43:06,292
Sedikit.
415
00:43:11,881 --> 00:43:13,257
Apa kau tahu?
416
00:43:13,758 --> 00:43:16,469
Mainan anjing biasanya terbuat
dari kulit sapi.
417
00:43:17,261 --> 00:43:18,096
Sungguh?
418
00:43:18,179 --> 00:43:21,933
Kuburlah di tanah
dan itu akan menghilang tanpa jejak.
419
00:43:23,726 --> 00:43:28,439
Mainan Bigbang pasti sudah menghilang
tanpa jejak.
420
00:43:31,484 --> 00:43:35,947
Ingatan bisa menghilang tanpa jejak
seperti itu.
421
00:43:38,658 --> 00:43:39,700
Kenapa kita...
422
00:43:40,952 --> 00:43:45,123
tak mengubur semua ingatan buruk
jauh di dalam tanah?
423
00:44:10,940 --> 00:44:14,777
Aku senang bahwa kaulah
orang yang aku cari.
424
00:44:17,155 --> 00:44:20,408
Aku senang akhirnya bertemu Mi-so lagi.
425
00:44:22,618 --> 00:44:25,121
Aku hampir tak bisa
menyimpannya sendirian.
426
00:44:31,419 --> 00:44:32,753
RUMAH SAKIT YUMYUNG
427
00:44:32,837 --> 00:44:34,297
Aku sungguh tak apa-apa.
428
00:44:34,380 --> 00:44:36,382
Aku baik-baik saja.
429
00:44:36,716 --> 00:44:38,176
Jalani saja.
430
00:44:41,137 --> 00:44:43,806
Aku tak perlu diperiksa.
Aku hanya pingsan.
431
00:44:43,973 --> 00:44:46,684
Itu artinya kau tak enak badan.
432
00:44:46,767 --> 00:44:47,810
Lakukanlah.
433
00:44:48,352 --> 00:44:49,979
Tidak, aku mau bekerja.
434
00:44:50,980 --> 00:44:51,981
Liburlah sehari.
435
00:44:52,064 --> 00:44:54,358
Tidak. Hari ini pekerjaanku banyak.
436
00:44:56,819 --> 00:45:00,865
Aku menghargai gairah dan tanggung jawabmu
selama sembilan tahun.
437
00:45:03,284 --> 00:45:05,328
Tapi sudah tidak lagi.
438
00:45:05,745 --> 00:45:06,913
Karena kau pacarku.
439
00:45:07,830 --> 00:45:08,664
Pacar...
440
00:45:12,251 --> 00:45:15,254
Lihat, tanganku mengecil.
Apa yang akan kau lakukan?
441
00:45:15,713 --> 00:45:18,883
Bagus, kau tak bisa bekerja
dengan tangan ini.
442
00:45:18,966 --> 00:45:20,927
Libur sudah ditentukan.
443
00:45:21,552 --> 00:45:22,386
Apa?
444
00:45:22,470 --> 00:45:25,848
Setelah rapat, aku akan pulang.
Telepon aku jika ada apa-apa.
445
00:45:26,349 --> 00:45:28,768
Kau bisa meneleponku kapan saja.
446
00:45:37,860 --> 00:45:42,949
Departemen Yumyung di Daegu
seharusnya dibuka minggu depan.
447
00:45:43,199 --> 00:45:45,409
Acaranya bagus dan baru.
448
00:45:45,534 --> 00:45:48,162
Ada pembukaan merek yang pertama di Korea.
449
00:45:48,246 --> 00:45:49,747
Terbitan ini pasti bagus.
450
00:45:50,164 --> 00:45:54,919
Kafe anak terbesar di Daegu ini juga bisa
dipakai untuk mempromosikan toko.
451
00:45:55,962 --> 00:45:58,589
Kurasa ini cukup untuk pembukaan
yang sukses.
452
00:46:01,133 --> 00:46:04,428
- Ya, aku setuju denganmu.
- Kalau begitu, rapat selesai.
453
00:46:09,350 --> 00:46:10,559
Sudah selesai?
454
00:46:10,935 --> 00:46:15,147
Aku berharap rapat ini lebih lama
untuk mencari-cari kesalahan. Ada apa?
455
00:46:19,193 --> 00:46:20,278
Sampai jumpa.
456
00:46:22,613 --> 00:46:25,533
- Terburu-buru?
- Tidak.
457
00:46:25,825 --> 00:46:27,493
Kenapa rapatnya secepat itu?
458
00:46:30,204 --> 00:46:33,040
Apa karena aku sedang enggan untuk rapat?
459
00:46:35,167 --> 00:46:37,586
Aku berpura-pura tak apa-apa,
tapi kau menyadarinya.
460
00:46:38,587 --> 00:46:40,506
Belakangan, semua ini terasa berat.
461
00:46:41,257 --> 00:46:44,385
Aku terus memikirkan mantan istriku
dan pacarnya...
462
00:46:47,179 --> 00:46:48,848
Tapi aku mulai melupakannya.
463
00:46:49,515 --> 00:46:50,891
Aku harus memulai lagi.
464
00:46:52,351 --> 00:46:54,729
Tak ada yang memedulikanku...
465
00:46:56,689 --> 00:46:57,565
Tak ada.
466
00:46:58,733 --> 00:46:59,942
Kapan dia ke sana?
467
00:47:00,776 --> 00:47:02,778
Cepat sekali!
468
00:47:08,451 --> 00:47:12,079
Ji-ah kim, aku mau pulang sekarang.
Batalkan sisanya...
469
00:47:19,170 --> 00:47:22,757
Apa? Aku tidak salah lihat.
470
00:47:24,925 --> 00:47:26,719
Aku sudah melarangmu bekerja.
471
00:47:26,802 --> 00:47:29,513
Sudah kubilang, sakitku tak parah.
472
00:47:29,597 --> 00:47:32,808
Akan sangat membantu
jika kau libur dan diperiksa.
473
00:47:32,933 --> 00:47:35,936
Terima bantuannya.
Apa yang tak menyenangkan?
474
00:47:36,062 --> 00:47:38,356
Apa keluargamu hancur
karena bantuan spesial?
475
00:47:38,439 --> 00:47:41,817
Keluargaku tak cukup kaya
untuk dihancurkan.
476
00:47:41,901 --> 00:47:45,154
Jangan tersenyum. Aku tak suka.
477
00:47:51,744 --> 00:47:54,872
Ada apa? Dia tak suka apa?
478
00:47:55,498 --> 00:47:56,749
Tak ada.
479
00:47:57,541 --> 00:48:00,586
Dia tak tahu kesalahannya.
480
00:48:01,962 --> 00:48:04,840
Omong-omong, dia sangat sensitif.
481
00:48:05,341 --> 00:48:07,885
Itu cocok untuk seorang bos.
482
00:48:07,968 --> 00:48:10,179
Aku tak suka pacarku begitu.
483
00:48:11,389 --> 00:48:13,057
Apa karena itu dia melajang?
484
00:48:14,016 --> 00:48:14,850
Apa?
485
00:48:16,519 --> 00:48:20,398
Katanya, dia tak pernah memiliki
hubungan yang baik.
486
00:48:21,232 --> 00:48:25,778
Lagi pula, siapa yang suka sifatnya?
Dia sensitif dan ceroboh.
487
00:48:27,655 --> 00:48:30,408
Aku tak suka orang yang narsistik.
488
00:48:35,037 --> 00:48:36,914
Ada apa, Sekretaris Kim?
489
00:48:38,290 --> 00:48:41,502
Apa? Tidak.
490
00:48:43,462 --> 00:48:45,589
Laporan mingguan sudah selesai?
491
00:48:46,715 --> 00:48:47,758
Belum.
492
00:48:47,842 --> 00:48:50,094
Tabel jadwalnya? Jadwal acara luar negeri?
493
00:48:51,178 --> 00:48:53,639
- Akan kukerjakan sekarang.
- Ya, sekarang!
494
00:48:54,181 --> 00:48:58,269
Kau mungkin tak suka orang narsistik.
Aku tak suka orang yang lalai.
495
00:49:00,229 --> 00:49:01,063
Ya.
496
00:49:08,904 --> 00:49:12,575
Jika dia pingsan lagi,
aku akan mati sebelum waktunya.
497
00:49:14,326 --> 00:49:17,663
Negara dan dunia pasti merasa
sangat kehilangan.
498
00:49:19,623 --> 00:49:22,376
Lihat! Dia amat kelelahan.
499
00:49:24,670 --> 00:49:26,672
Bagaimana agar dia beristirahat?
500
00:49:29,133 --> 00:49:33,971
Otakku, yang seksi seperti tubuhku.
Apa kau mendengarnya? Ya.
501
00:49:34,388 --> 00:49:35,598
Ia mendengarkan.
502
00:49:38,350 --> 00:49:40,978
Kau memang bekerja lebih keras
dari yang lain,
503
00:49:41,061 --> 00:49:43,731
tapi tolong carikan ide yang lebih baik.
504
00:50:03,000 --> 00:50:03,834
Sudah bagus?
505
00:50:05,794 --> 00:50:08,297
Pak Presdir, rapatnya selesai?
506
00:50:09,048 --> 00:50:09,882
Sudah.
507
00:50:11,050 --> 00:50:14,053
Bisakah kau hangatkan obat
yang kubawa pagi ini?
508
00:50:14,553 --> 00:50:17,181
Baik, akan kuhangatkan
dalam dua setengah menit.
509
00:50:17,723 --> 00:50:18,891
Terima kasih.
510
00:50:19,308 --> 00:50:22,394
Obatnya bagus untuk memulihkan energiku...
511
00:50:23,062 --> 00:50:26,524
Obatnya sangat mahal,
jadi, jangan terbuang sedikit pun.
512
00:50:27,399 --> 00:50:28,234
Tenang saja.
513
00:50:34,448 --> 00:50:35,824
PRESDIR YU-SICK PARK
514
00:50:38,285 --> 00:50:42,623
Apa karena mahal?
Obatnya langsung bekerja.
515
00:50:44,792 --> 00:50:49,004
Cerialah. Lupakan
dan mulai awal yang baru.
516
00:50:56,387 --> 00:50:57,429
Maaf, Pak.
517
00:50:57,513 --> 00:51:00,015
Apa? Apa yang kau lakukan kali ini?
518
00:51:00,099 --> 00:51:01,308
Itu...
519
00:51:02,226 --> 00:51:03,185
Aku membawa...
520
00:51:04,144 --> 00:51:05,187
obatmu.
521
00:51:05,521 --> 00:51:06,355
Apa?
522
00:51:07,815 --> 00:51:10,568
- Memangnya apa?
- Obatku untuk diet.
523
00:51:14,613 --> 00:51:18,117
Penurunan berat badan
dan penekan nafsu makan?
524
00:51:22,788 --> 00:51:27,084
Apa ada obat untuk menghilangkan jengkel
dan menekan marah?
525
00:51:27,167 --> 00:51:29,086
- Kurasa tidak.
- Sungguh?
526
00:51:29,795 --> 00:51:32,756
Aku sangat membutuhkannya.
527
00:51:39,555 --> 00:51:40,764
ULANG TAHUN SEO-JIN CHOI
528
00:51:41,098 --> 00:51:44,351
Maaf, tapi siapa Seo-jin Choi?
529
00:51:45,978 --> 00:51:47,605
Aku kenal namanya.
530
00:51:49,189 --> 00:51:50,357
Untuk apa?
531
00:51:50,482 --> 00:51:52,651
Alarm menyebutkan ulang tahunnya.
532
00:51:52,735 --> 00:51:56,739
Katanya, dia kerabatmu.
Apa aku perlu mengirimkan buket?
533
00:51:58,824 --> 00:52:00,826
- Tak perlu.
- Sungguh?
534
00:52:01,285 --> 00:52:03,829
Tampaknya dia orang penting
karena ada di jadwalmu.
535
00:52:04,747 --> 00:52:07,333
Dahulu, dia memang penting.
536
00:52:09,501 --> 00:52:10,419
Mantan istriku.
537
00:52:13,922 --> 00:52:15,424
Maafkan aku.
538
00:52:16,342 --> 00:52:20,012
Tak perlu minta maaf. Tak apa-apa.
539
00:52:20,095 --> 00:52:23,265
Jika kau masih memiliki perasaan padanya,
aku akan mengirimkan buket...
540
00:52:23,349 --> 00:52:27,311
Tak perlu itu. Kau sudah melihatnya.
541
00:52:27,853 --> 00:52:29,480
Dia punya pacar baru.
542
00:52:30,898 --> 00:52:32,983
Biar pacarnya yang mengiriminya.
543
00:52:34,568 --> 00:52:35,778
Kembalilah bekerja.
544
00:52:37,321 --> 00:52:39,198
Baik, Pak.
545
00:52:54,421 --> 00:52:56,298
Spa di hotel?
546
00:52:56,715 --> 00:53:00,719
Ya, pergi dan cobalah
dengan semua orang di kantor.
547
00:53:01,428 --> 00:53:04,682
Baik, Pak! Tapi ini jam kerja...
548
00:53:04,765 --> 00:53:09,520
Ini juga bagian dari pekerjaan. Aku butuh
timbal balik dari spa di Hotel Illusion.
549
00:53:09,853 --> 00:53:12,690
Coba beri aku timbal balik yang pantas.
550
00:53:13,273 --> 00:53:14,817
Baik, Pak!
551
00:53:15,275 --> 00:53:20,155
Kalau begitu, semuanya kecuali Mi-so Kim
akan pergi dan mencobanya.
552
00:53:20,280 --> 00:53:23,701
Aku bilang, semua orang di kantor.
553
00:53:25,160 --> 00:53:28,038
Termasuk Mi-so Kim.
554
00:53:28,122 --> 00:53:33,377
Baik, Pak! Kami akan mengajak dia.
555
00:53:47,015 --> 00:53:50,644
Perawatan seluruh tubuh selesai.
Masker akan segera siap.
556
00:53:51,478 --> 00:53:52,396
Ya.
557
00:53:54,231 --> 00:53:57,234
Aku belum pernah mencoba spa hotel.
558
00:53:57,317 --> 00:54:00,195
Kulitku pasti menjadi mulus.
559
00:54:01,113 --> 00:54:04,241
Aku tak memerlukannya
karena kulitku sudah mulus.
560
00:54:05,492 --> 00:54:09,413
Saat seorang pria menatapku,
matanya akan dipenuhi cinta.
561
00:54:09,788 --> 00:54:12,207
Pria? Apa kau berkencan dengan seseorang?
562
00:54:12,916 --> 00:54:13,751
Ya.
563
00:54:14,668 --> 00:54:19,465
Dia bagai pahlawan super
yang menyelamatkanku di saat kritis.
564
00:54:19,548 --> 00:54:23,927
Aku tak menyukainya karena itu membuatku
merasa seperti anak kecil.
565
00:54:25,179 --> 00:54:26,638
Seperti apa tipe idamanmu?
566
00:54:28,348 --> 00:54:30,142
Aku...
567
00:54:33,020 --> 00:54:36,356
Aku suka pria yang perhatian dan hangat.
568
00:54:36,899 --> 00:54:39,318
Pak Wakil Ketua sungguh
569
00:54:39,818 --> 00:54:42,112
berbeda dari tipemu.
570
00:54:45,240 --> 00:54:48,786
Kenapa? Dia juga perhatian dan hangat.
571
00:54:49,578 --> 00:54:50,412
Hangat...
572
00:54:51,497 --> 00:54:53,248
- Sebentar.
- Ya.
573
00:54:53,332 --> 00:54:54,291
PAK WAKIL KETUA
574
00:54:55,584 --> 00:54:58,003
Sekretaris Kim, kau bersenang-senang?
575
00:55:00,631 --> 00:55:04,009
WAKIL KETUA YOUNG-JUN LEE
576
00:55:05,010 --> 00:55:05,844
Berkat kau.
577
00:55:06,178 --> 00:55:10,057
Aku akan melihatnya dengan saksama
agar bisa memberi timbal balik ke hotel.
578
00:55:10,891 --> 00:55:11,809
Jangan.
579
00:55:12,643 --> 00:55:16,146
Tenang saja.
Aku mengadakan ini agar kau istirahat.
580
00:55:16,814 --> 00:55:20,943
Ini adalah bantuan jika hanya untukmu,
tapi ini untuk semuanya.
581
00:55:27,032 --> 00:55:29,243
TERIMA KASIH
582
00:55:40,254 --> 00:55:41,171
Terima kasih.
583
00:55:43,715 --> 00:55:46,635
Gawat, aku kena serangan mendadak.
584
00:55:49,263 --> 00:55:51,890
Dia bisa saja
tak memberi hati sama sekali.
585
00:55:52,516 --> 00:55:54,643
Tapi dia memberi semua hati.
586
00:55:55,060 --> 00:55:57,563
Apa ini berarti hatinya dipenuhi diriku?
587
00:56:07,322 --> 00:56:09,700
Skalaku berbeda,
jadi, aku memberimu dua.
588
00:56:15,414 --> 00:56:18,333
Siapa itu?
Kau berkirim pesan sepanjang hari.
589
00:56:19,001 --> 00:56:21,879
- Tidak.
- Bukan apa-apa.
590
00:56:22,671 --> 00:56:25,883
Aku melihatnya sekilas,
sepertinya Pak Wakil Ketua.
591
00:56:25,966 --> 00:56:27,342
Astaga!
592
00:56:27,718 --> 00:56:32,598
Ada pekerjaan lagi? Mengerikan!
Apa dia tak bisa membiarkanmu bersantai?
593
00:56:32,681 --> 00:56:36,059
Lihat? Dia tak perhatian dan hangat.
594
00:56:50,032 --> 00:56:51,241
Enak!
595
00:56:53,452 --> 00:56:56,371
Steik lebih enak saat dimakan sendirian.
596
00:57:08,091 --> 00:57:08,926
Ada apa?
597
00:57:09,009 --> 00:57:13,680
Kau menyukai steik di sini,
jadi kita selalu kemari di hari spesial.
598
00:57:14,640 --> 00:57:17,768
Aku membuat keik steik
agar kau bisa melahapnya.
599
00:57:20,187 --> 00:57:21,396
Luar biasa!
600
00:57:21,480 --> 00:57:24,107
Kau sedang apa?
Buatlah harapan dan tiup lilinnya.
601
00:57:40,832 --> 00:57:45,545
Apa karena aku minum obat diet?
Aku kehilangan nafsu makan.
602
00:57:47,339 --> 00:57:49,549
Kenapa aku di sini? Ini menyedihkan.
603
00:57:57,349 --> 00:57:58,183
Seo-jin!
604
00:58:00,227 --> 00:58:01,103
Yu-sick.
605
00:58:01,770 --> 00:58:04,439
Kebetulan!
606
00:58:07,651 --> 00:58:09,736
Jujur saja,
607
00:58:10,570 --> 00:58:13,615
kupikir aku akan melihatmu di sini.
608
00:58:20,956 --> 00:58:23,667
Kau jahat.
609
00:58:24,334 --> 00:58:26,670
- Apa?
- Tidak.
610
00:58:27,087 --> 00:58:30,799
Aku mengerti kau berkencan lagi
setelah kita bercerai, tapi...
611
00:58:31,258 --> 00:58:35,595
Kau tak boleh kemari bersamanya!
Ini tempat kita dahulu!
612
00:58:36,263 --> 00:58:38,640
Itu tak sopan bagiku dan pacarmu.
613
00:58:41,351 --> 00:58:44,104
- Dia bukan pacarku.
- Lalu...
614
00:58:46,648 --> 00:58:47,733
Suamimu?
615
00:58:48,275 --> 00:58:51,319
Kau menikah lagi tanpa memberitahuku?
616
00:58:54,698 --> 00:58:56,533
- Dia sepupuku.
- Tentu, dia...
617
00:59:01,830 --> 00:59:02,873
sepupumu?
618
00:59:04,541 --> 00:59:05,542
Halo.
619
00:59:07,419 --> 00:59:08,378
Hai.
620
00:59:09,212 --> 00:59:11,548
Permisi sebentar.
621
00:59:11,923 --> 00:59:12,924
Ya.
622
00:59:23,518 --> 00:59:26,188
Kenapa kau mendesakku
saat tak tahu apa-apa?
623
00:59:26,271 --> 00:59:28,065
Kau sungguh gegabah!
624
00:59:30,859 --> 00:59:31,693
Gegabah...
625
00:59:34,821 --> 00:59:37,491
Kau tak tahu, tapi hari ini ulang tahunku.
626
00:59:39,034 --> 00:59:41,995
Terima kasih
telah membuatnya menyenangkan.
627
00:59:45,457 --> 00:59:47,709
Seo-jin...
628
00:59:54,966 --> 00:59:56,593
Sudah kuduga.
629
00:59:59,012 --> 01:00:00,430
Itu sebabnya aku kemari.
630
01:00:12,526 --> 01:00:14,569
PETA PANDUAN UNTUK YUMYUNG LAND
631
01:00:15,362 --> 01:00:17,489
Kenapa kau menatap petanya?
632
01:00:19,574 --> 01:00:23,328
Karena kau sedang memikirkan sesuatu.
633
01:00:23,411 --> 01:00:27,082
Apa aku kasar karena bertanya kepadamu?
Maafkan aku.
634
01:00:28,125 --> 01:00:29,501
Tak perlu meminta maaf.
635
01:00:29,876 --> 01:00:33,255
Permintaan maaf memang tak perlu
jika kupikirkan lagi.
636
01:00:33,922 --> 01:00:36,007
Itu memang gegabah
637
01:00:36,675 --> 01:00:37,968
Kenapa mengatakannya lagi?
638
01:00:40,554 --> 01:00:42,013
Aku bertemu mantan istriku.
639
01:00:44,432 --> 01:00:46,226
Dia bilang, aku gegabah.
640
01:00:47,185 --> 01:00:49,813
Kuakui, aku memang gegabah.
641
01:00:49,938 --> 01:00:53,108
Apa maksudmu?
Katamu kau sudah melupakannya.
642
01:00:53,191 --> 01:00:56,945
Aku berusaha,
tapi aku bertemu dengannya di sana.
643
01:00:59,406 --> 01:01:04,286
Tidak, sebenarnya aku gegabah
karena pergi ke sana.
644
01:01:06,079 --> 01:01:07,497
Pemilik.
645
01:01:07,998 --> 01:01:10,500
Jangan sampai putus dengan Sekretaris Kim.
646
01:01:12,294 --> 01:01:13,628
Putus itu menyakitkan.
647
01:01:17,465 --> 01:01:19,342
Aku baru saja memberi nasihat?
648
01:01:19,759 --> 01:01:22,470
Itu memang gegabah!
649
01:01:25,932 --> 01:01:26,808
Pemilik.
650
01:01:27,517 --> 01:01:28,810
Ayo kita minum-minum.
651
01:01:29,352 --> 01:01:30,520
Aku punya rencana.
652
01:01:31,271 --> 01:01:32,189
Bersama dia?
653
01:01:33,732 --> 01:01:34,566
Aku atau dia?
654
01:01:37,152 --> 01:01:38,320
Apa yang kau lakukan?
655
01:01:39,988 --> 01:01:41,907
Kumohon, minumlah denganku.
656
01:01:42,199 --> 01:01:44,201
Aku tak mau sendirian.
657
01:01:47,579 --> 01:01:50,498
Baik, aku takkan membiarkanmu sendirian.
658
01:01:52,167 --> 01:01:53,835
Kau memilihku daripada dia?
659
01:01:54,836 --> 01:01:55,712
Aku tak bisa.
660
01:01:55,795 --> 01:01:58,882
Aku tak melihat tindakan lanjutan
setelah mengambil alih maskapai.
661
01:01:58,965 --> 01:02:01,426
Rapat dahulu sebelum memulai prosesnya.
662
01:02:03,929 --> 01:02:06,556
- Kau menyuruhku bekerja?
- Kau tak mau sendirian.
663
01:02:06,640 --> 01:02:08,642
Aku makin benci bekerja!
664
01:02:12,020 --> 01:02:14,689
Seharusnya aku tak bicara begitu.
665
01:02:14,773 --> 01:02:17,025
Aku sudah gegabah mengatakannya.
666
01:02:17,108 --> 01:02:20,320
Panggil aku Gegabah Park,
jangan Yu-sick Park.
667
01:02:20,695 --> 01:02:21,780
Gegabah Park.
668
01:02:24,741 --> 01:02:25,575
Selamat tinggal.
669
01:02:35,043 --> 01:02:37,587
Aku gegabah.
670
01:02:37,671 --> 01:02:39,172
- Bagus.
- Bagus sekali!
671
01:02:39,256 --> 01:02:41,758
- Halo.
- Hai.
672
01:02:42,759 --> 01:02:44,761
Setelah menjalani spa,
673
01:02:44,844 --> 01:02:47,931
semua letihku hilang dan rasanya enak!
674
01:02:48,014 --> 01:02:51,518
Saat kembali ke kantor,
aku tak yakin bisa fokus bekerja.
675
01:02:51,601 --> 01:02:53,645
Kuharap hari ini sampai di sini.
676
01:02:53,895 --> 01:02:55,021
Kalau begitu, pulanglah.
677
01:02:55,814 --> 01:02:58,149
Maaf aku mengatakan hal yang bodoh.
678
01:02:58,233 --> 01:03:00,277
Tak perlu meminta maaf atau membungkuk.
679
01:03:00,986 --> 01:03:04,072
Aku hendak mengatakannya sebelum kau.
680
01:03:05,323 --> 01:03:07,993
Pulang dan istirahatlah, semuanya.
681
01:03:09,536 --> 01:03:13,373
Tidak, Pak. Kita sudah membuang
setengah hari kita.
682
01:03:13,832 --> 01:03:18,461
Kami menjadi segar berkat kau,
jadi, kami akan bekerja keras!
683
01:03:19,212 --> 01:03:20,672
Kalian boleh pulang.
684
01:03:20,755 --> 01:03:23,466
Itu diperlukan
untuk meningkatkan performa kerja.
685
01:03:24,009 --> 01:03:25,927
Kami akan meningkatkannya!
686
01:03:27,095 --> 01:03:29,723
Lakukanlah mulai besok.
687
01:03:34,060 --> 01:03:35,478
Jika itu maumu.
688
01:03:36,479 --> 01:03:38,273
Baiklah.
689
01:03:38,523 --> 01:03:41,609
Untuk Pak Wakil Ketua
yang membahagiakan kita.
690
01:03:43,236 --> 01:03:44,154
Tidak usah.
691
01:03:44,237 --> 01:03:47,949
Jika bertepuk tangan untuk hal kecil,
tanganmu akan kelelahan.
692
01:03:49,326 --> 01:03:52,996
Kalau begitu, pulanglah.
Sekretaris Kim, bisakah kita bicara?
693
01:03:54,122 --> 01:03:54,956
Ya.
694
01:03:59,169 --> 01:04:00,003
Pergilah.
695
01:04:00,420 --> 01:04:02,172
- Dah.
- Sampai jumpa besok.
696
01:04:02,380 --> 01:04:04,382
- Terima kasih.
- Terima kasih.
697
01:04:12,015 --> 01:04:16,686
Ini bukan bantuan spesial.
Aku membuat semuanya pulang lebih awal.
698
01:04:17,520 --> 01:04:21,733
Jangan begini lagi. Aku baik-baik saja.
699
01:04:23,985 --> 01:04:24,903
Kau merasa baik?
700
01:04:26,071 --> 01:04:27,155
Ya, terima kasih.
701
01:04:27,489 --> 01:04:29,032
Kalau begitu, ayo pergi.
702
01:04:29,532 --> 01:04:30,367
Ke mana?
703
01:04:39,376 --> 01:04:40,502
Kau boleh pulang.
704
01:04:41,086 --> 01:04:43,254
Aku harus ke suatu tempat bersama dia.
705
01:04:46,591 --> 01:04:48,426
Semua orang pulang lebih awal.
706
01:04:48,510 --> 01:04:50,053
Baiklah.
707
01:04:52,180 --> 01:04:53,306
Sampai jumpa.
708
01:05:00,188 --> 01:05:01,815
Semua orang pergi.
709
01:05:03,858 --> 01:05:04,984
Manajer Bong juga.
710
01:05:15,370 --> 01:05:18,164
Kenapa kita di sini?
711
01:05:19,666 --> 01:05:21,292
Ada yang ingin kutunjukkan.
712
01:05:32,345 --> 01:05:33,221
Ada di sana.
713
01:05:34,931 --> 01:05:35,765
Rumah itu.
714
01:05:38,768 --> 01:05:40,478
Tempat kita terkunci.
715
01:05:44,274 --> 01:05:45,442
Bagaimana kau tahu?
716
01:05:45,984 --> 01:05:47,277
Aku penasaran.
717
01:05:47,652 --> 01:05:50,363
Aku memeriksa lagi aerial bidikan,
peta lama,
718
01:05:51,281 --> 01:05:53,575
dan rencana kaveling Yumyung Land.
719
01:05:56,035 --> 01:05:57,662
Tepat di titik ini.
720
01:05:58,455 --> 01:05:59,664
Korsel ini.
721
01:06:02,750 --> 01:06:05,503
Kau tahu apa yang terlintas di pikiranku?
722
01:06:07,839 --> 01:06:08,756
Syukurlah.
723
01:06:12,802 --> 01:06:14,929
Kurasa ingatan buruk itu
724
01:06:16,473 --> 01:06:19,476
dapat ditutupi oleh kebahagiaan
725
01:06:20,643 --> 01:06:22,395
orang-orang di korsel itu.
726
01:06:25,023 --> 01:06:25,857
Kau benar.
727
01:06:27,150 --> 01:06:32,489
Sekarang ada lebih banyak kebahagiaan,
alih-alih luka.
728
01:06:48,463 --> 01:06:51,382
Ada satu tempat lagi
yang ingin kuntunjukkan.
729
01:06:54,719 --> 01:06:57,931
Untuk apa ini?
730
01:06:59,098 --> 01:07:01,184
Harapanmu menjadi kenyataan.
731
01:07:01,726 --> 01:07:04,854
Kau menemukan saudara yang kau cari.
732
01:07:06,397 --> 01:07:07,232
Itu benar.
733
01:07:08,608 --> 01:07:11,986
Kau ingin tahu letak rumahmu dahulu.
734
01:07:13,571 --> 01:07:14,489
Lalu...
735
01:07:17,075 --> 01:07:17,909
Ya, di sini.
736
01:07:21,579 --> 01:07:22,413
Sungguh?
737
01:07:25,250 --> 01:07:28,211
Sulit kupercaya ini rumahku.
738
01:07:32,799 --> 01:07:37,095
Aku senang ini tak menjadi rumah angker
atau toilet umum.
739
01:07:43,101 --> 01:07:44,185
Kau takkan tahu.
740
01:07:45,144 --> 01:07:49,357
Malahan sekarang,
aku bisa membicarakannya begitu saja.
741
01:07:50,358 --> 01:07:51,985
Itu sangat berarti bagiku.
742
01:08:06,958 --> 01:08:09,043
Kita akan senang mulai sekarang.
743
01:08:10,503 --> 01:08:12,463
Karena kita akan bahagia bersama.
744
01:08:30,815 --> 01:08:33,109
Aku senang hari ini.
745
01:08:33,818 --> 01:08:37,447
Aku tahu, kau bersamaku.
Bagaimana bisa tak merasa senang?
746
01:08:38,615 --> 01:08:41,200
Jangan katakan hal bodoh itu.
747
01:08:41,868 --> 01:08:43,870
Itu hanya akan membuang napasmu.
748
01:08:46,039 --> 01:08:47,707
Terima kasih perhatianmu.
749
01:08:49,167 --> 01:08:50,668
Aku akan pergi.
750
01:08:58,343 --> 01:09:00,511
- Sekretaris Kim.
- Ya?
751
01:09:07,393 --> 01:09:10,563
Sudah tak apa-apa,
kau mungkin mau berjalan bersamaku.
752
01:09:11,898 --> 01:09:13,650
Kau mau aku mewujudkan impianmu?
753
01:09:17,987 --> 01:09:19,447
Aku tersanjung.
754
01:09:37,632 --> 01:09:39,634
Ini kali pertamamu. Apa kau suka?
755
01:09:41,803 --> 01:09:45,973
Ini beku dengan pewarna makanan dan gula,
tapi lumayan juga.
756
01:09:47,266 --> 01:09:50,812
Terkadang terasa seperti karet.
757
01:09:56,484 --> 01:09:57,318
Sekretaris Kim.
758
01:09:59,779 --> 01:10:01,406
Ayo ke rumahku malam ini.
759
01:10:03,658 --> 01:10:04,742
Apa yang kau...
760
01:10:05,326 --> 01:10:07,203
Aku tak mau kau sendirian.
761
01:10:10,790 --> 01:10:14,377
Aku merasakan akibat yang serius.
762
01:10:16,003 --> 01:10:19,215
Aku tak bisa tidur karena bayangannya
di pikiranku.
763
01:10:19,298 --> 01:10:21,509
Jika aku tertidur,
aku mendapat mimpi buruk.
764
01:10:23,261 --> 01:10:27,390
Aku khawatir kau juga akan menderita.
765
01:10:28,474 --> 01:10:30,601
Aku tak mau kau sendirian malam ini.
766
01:10:35,523 --> 01:10:36,357
Terima kasih.
767
01:10:38,651 --> 01:10:40,027
Tapi aku tak apa-apa.
768
01:10:43,489 --> 01:10:46,951
Aku tak mengingat jelas.
769
01:10:47,994 --> 01:10:49,036
Aku masih kecil.
770
01:10:51,497 --> 01:10:54,834
Hanya pikiran
771
01:10:55,334 --> 01:10:58,588
bahwa aku percaya dia adalah laba-laba.
772
01:11:00,214 --> 01:11:02,008
Itu tidak menyakitkan bagiku.
773
01:11:03,301 --> 01:11:07,513
Aku akan memberitahumu
jika mulai terasa berat.
774
01:11:08,890 --> 01:11:09,724
Jika begitu,
775
01:11:11,100 --> 01:11:13,102
maukah kau melindungiku lagi?
776
01:11:15,855 --> 01:11:17,899
Tentu saja.
777
01:11:20,193 --> 01:11:23,070
Hubungi aku kapan pun kau merasa takut.
778
01:11:23,654 --> 01:11:25,656
Aku akan terjaga sepanjang malam.
779
01:11:49,680 --> 01:11:52,099
SETIAP SAAT ADALAH DIRIMU
780
01:11:59,857 --> 01:12:03,152
SETIAP SAAT ADALAH DIRIMU
781
01:12:05,071 --> 01:12:06,864
Setiap saat adalah dirimu.
782
01:12:11,869 --> 01:12:13,412
Saat aku jatuh cinta.
783
01:12:15,998 --> 01:12:17,583
Saat aku terluka.
784
01:12:18,960 --> 01:12:20,962
Bahkan sampai saat kita terpisah.
785
01:12:23,089 --> 01:12:24,757
Kau adalah duniaku
786
01:12:26,509 --> 01:12:27,552
dan setiap saat.
787
01:12:31,180 --> 01:12:32,640
Sekarang, tanpamu,
788
01:12:35,685 --> 01:12:39,605
aku takkan tahu cerita hidupku
sampai sekarang.
789
01:13:51,302 --> 01:13:52,136
Siapa?
790
01:13:55,306 --> 01:13:57,558
- Siapa?
- Aku.
791
01:14:00,645 --> 01:14:01,646
Pak Wakil Ketua?
792
01:14:05,191 --> 01:14:08,110
- Kenapa datang lagi?
- Karena kau tak mau.
793
01:14:08,194 --> 01:14:09,236
Apa?
794
01:14:09,320 --> 01:14:12,990
Kau tak mau ikut ke rumahku,
jadi, aku akan menginap.
795
01:14:15,868 --> 01:14:17,328
Ayo kita tidur bersama.
796
01:14:51,779 --> 01:14:54,615
Kau meminum segelas anggur
dan menikmati sejuknya malam.
797
01:14:54,699 --> 01:14:55,992
Ada pembuka anggur?
798
01:14:56,075 --> 01:14:56,993
Sebentar.
799
01:14:58,494 --> 01:14:59,954
- Apa kau tahu?
- Apa?
800
01:15:00,413 --> 01:15:02,289
Harga anggur ini 20 juta won.
801
01:15:02,456 --> 01:15:04,625
Kau tampak tak nyaman.
802
01:15:06,085 --> 01:15:09,088
Aku melewati masa yang kelam
setelah insiden itu.
803
01:15:09,463 --> 01:15:13,926
Saat kukira kau akan merasakan ketakutan
seperti yang kurasakan...
804
01:15:14,218 --> 01:15:15,469
Aku begadang.
805
01:15:16,387 --> 01:15:19,306
Sekretaris Kim. Aku tak bisa malam ini.
806
01:15:21,767 --> 01:15:23,769
Terjemahan subtitle oleh A Tiara