1 00:00:36,286 --> 00:00:37,412 Kenapa kau di sini? 2 00:00:41,833 --> 00:00:44,169 Kudengar ingatanku bermasalah. 3 00:00:48,131 --> 00:00:49,883 Menurutmu begitu? 4 00:00:58,850 --> 00:01:00,269 Apakah terlalu sulit 5 00:01:02,104 --> 00:01:03,772 untuk menjawab pertanyaanku? 6 00:01:04,982 --> 00:01:09,570 Sambutlah tamu spesial yang membuat acara ini lebih memukau. 7 00:01:09,653 --> 00:01:12,072 Perkenalkan Na-yeon-Kim, sang model! 8 00:01:30,757 --> 00:01:31,592 Apa artinya 9 00:01:32,968 --> 00:01:36,430 ingatanku bermasalah? 10 00:01:43,854 --> 00:01:45,147 Dahulu aku punya 11 00:01:46,982 --> 00:01:50,110 mimpi di masa kecil yang sulit kumengerti. 12 00:01:52,154 --> 00:01:54,781 Bagaimana jika... 13 00:01:56,533 --> 00:01:58,243 Ingatan dalam mimpiku... 14 00:01:58,327 --> 00:01:59,578 Ayah pergi bekerja. 15 00:01:59,995 --> 00:02:03,457 - Kenapa bicara omong kosong? - Bibi menjadi aneh. 16 00:02:05,334 --> 00:02:09,588 Tidak. Mi-so, itu bukan dia. Itu seekor laba-laba besar. 17 00:02:09,796 --> 00:02:11,882 Kakak, aku takut. 18 00:02:11,965 --> 00:02:15,010 Mi-so, di sana saja. Jangan bergerak. 19 00:02:15,886 --> 00:02:19,765 Tidak, Kak. Jangan tinggalkan aku! 20 00:02:19,848 --> 00:02:21,099 Bodoh! Jangan ikut! 21 00:02:30,651 --> 00:02:32,194 Sekarang, aku ingat. 22 00:02:39,201 --> 00:02:42,537 Mi-so! Bangun! 23 00:02:43,622 --> 00:02:44,498 Mi-so Kim! 24 00:02:49,836 --> 00:02:52,130 Sekretaris Kim, bangun! Mi-so Kim! 25 00:02:53,965 --> 00:02:55,258 Mi-so Kim! 26 00:03:15,112 --> 00:03:16,405 Ibu. 27 00:03:22,119 --> 00:03:23,704 Ibu. 28 00:03:37,718 --> 00:03:38,552 Ibu? 29 00:03:43,682 --> 00:03:44,516 Ibu! 30 00:03:50,605 --> 00:03:52,524 Dia bukan ibuku. 31 00:04:00,824 --> 00:04:03,910 - Kau mencari ibumu? - Ya. 32 00:04:08,039 --> 00:04:09,916 Mau kuantarkan ke ibumu? 33 00:04:10,459 --> 00:04:15,213 Sungguh? Dia di rumah sakit. Bisakah kau pergi dan mencarinya? 34 00:04:15,756 --> 00:04:19,509 Tentu, aku bisa mengantarmu. Ayo. 35 00:04:26,641 --> 00:04:28,852 BAHAYA 36 00:04:45,035 --> 00:04:49,623 Bibi, kau mau mengantarkanku ke ibuku jika aku menginap semalam di sini? 37 00:05:00,967 --> 00:05:04,221 Bibi! Aku ingin gelang yang sama seperti miliknya! 38 00:05:41,925 --> 00:05:44,386 Sung-hyeon. Sung-hyeon Lee. 39 00:05:44,469 --> 00:05:46,471 Sung-yeon? 40 00:05:46,555 --> 00:05:48,640 Yang benar Sung-hyeon! 41 00:05:48,723 --> 00:05:51,643 Kakak Sung-yeon. 42 00:05:52,686 --> 00:05:54,813 - Dasar bodoh. - Tidak. 43 00:05:54,896 --> 00:05:59,150 Umurku lima tahun dan aku bisa membaca lebih baik dari kakakku, Mal-hui. 44 00:06:00,735 --> 00:06:03,530 Kakak, apa itu mati? 45 00:06:04,781 --> 00:06:09,786 Ayahku bilang ibuku akan mati karena dia sakit. 46 00:06:10,287 --> 00:06:12,873 Apa yang terjadi jika dia mati? 47 00:06:15,709 --> 00:06:17,210 Aku tak tahu. 48 00:06:17,294 --> 00:06:20,088 - Apa kau bodoh? - Apa? 49 00:06:20,755 --> 00:06:22,340 Kakakku, Pil-nam berkata, 50 00:06:22,424 --> 00:06:26,636 aku takkan bertemu dengannya lagi saat dia mati. 51 00:06:26,761 --> 00:06:31,141 Kau baru sembilan tahun dan tak mengerti. Dasar bodoh! 52 00:06:31,224 --> 00:06:32,851 Siapa yang bodoh? 53 00:06:33,351 --> 00:06:35,854 Orang mati takkan bisa ditemui. Bodoh! 54 00:06:39,900 --> 00:06:42,611 Kalau begitu, aku takkan bertemu ibuku lagi? 55 00:06:44,070 --> 00:06:48,700 Bukan begitu, tunggu. Maksudnya... 56 00:06:49,492 --> 00:06:51,661 Mi-so! Jangan berisik! 57 00:06:54,247 --> 00:06:55,582 Kau harus tenang. 58 00:06:56,625 --> 00:06:58,293 Ayahmu akan segera datang. 59 00:06:59,002 --> 00:07:01,379 Maaf. Aku akan diam. 60 00:07:01,463 --> 00:07:02,839 Ayah? 61 00:07:03,340 --> 00:07:07,135 Ayahku ada di rumah sakit. 62 00:07:07,218 --> 00:07:08,511 Ayahmu pergi bekerja! 63 00:07:10,597 --> 00:07:13,558 Dia akan segera pulang, ayo tunggu dia bersama Ibu. 64 00:07:14,225 --> 00:07:17,020 - Ibuku ada di rumah sakit... - Mi-so! 65 00:07:17,103 --> 00:07:18,897 Kenapa kau terus membual? 66 00:07:21,483 --> 00:07:23,777 Dia masih mengantuk, Ibu. 67 00:07:24,653 --> 00:07:28,740 Aku akan menjaganya. Jangan khawatir. Kami akan tenang. 68 00:07:41,211 --> 00:07:44,381 Kakak, Bibi bersikap aneh. 69 00:07:45,006 --> 00:07:46,800 Aku mau pulang. 70 00:07:48,051 --> 00:07:52,430 Mi-so, berhenti menangis. Aku akan memberimu permen. 71 00:07:53,098 --> 00:07:55,308 - Permen? - Ya. 72 00:08:01,731 --> 00:08:05,443 Ini karamel. Jangan menangis saat kau memakannya. 73 00:08:06,027 --> 00:08:07,112 Berjanjilah. 74 00:08:13,618 --> 00:08:14,452 Enak? 75 00:08:16,788 --> 00:08:17,872 Nikmatilah. 76 00:08:47,986 --> 00:08:50,697 Nyonya... Ibu... 77 00:08:54,743 --> 00:08:58,079 Kakakmu sedang tidur. Jangan berisik. 78 00:08:59,789 --> 00:09:00,915 Ya, Ibu. 79 00:09:00,999 --> 00:09:04,794 Aku akan diam sampai Ayah pulang. 80 00:09:05,670 --> 00:09:09,424 Ayahmu tak akan pulang. 81 00:09:10,258 --> 00:09:11,301 Karena... 82 00:09:13,470 --> 00:09:15,221 aku bukan ibumu! 83 00:09:22,979 --> 00:09:25,732 Aku menyerahkan segalanya kepadanya. 84 00:09:28,985 --> 00:09:30,195 Tapi dia tidak. 85 00:09:33,156 --> 00:09:36,034 Aku bahkan menjalani aborsi demi dia. 86 00:09:41,706 --> 00:09:43,541 Mungkin sekarang, 87 00:09:44,709 --> 00:09:48,463 dia sedang bersama anaknya yang seusiamu. 88 00:09:50,090 --> 00:09:52,050 Kenapa hanya aku yang menderita? 89 00:09:53,510 --> 00:09:55,553 Aku mencintainya. Dosaku itu saja. 90 00:10:01,559 --> 00:10:02,685 Jika aku mati, 91 00:10:04,312 --> 00:10:07,524 apa dia akan merasa bersalah sedikit saja? 92 00:10:13,321 --> 00:10:14,155 Ikut aku. 93 00:10:15,907 --> 00:10:17,742 Aku tak mau pergi sendirian. 94 00:10:18,952 --> 00:10:22,163 - Jika kau ikut... - Lupakan pria pengecut itu. 95 00:10:22,789 --> 00:10:24,582 Mulailah dari awal. 96 00:10:26,584 --> 00:10:28,545 Tolong hentikan. 97 00:10:29,462 --> 00:10:30,964 Lepaskan kami. 98 00:10:31,089 --> 00:10:33,550 Aku takkan melapor ke polisi, tolonglah. 99 00:10:49,941 --> 00:10:50,900 Terlambat. 100 00:10:53,278 --> 00:10:55,155 Aku sudah terlalu jauh. 101 00:11:02,620 --> 00:11:04,789 Terima kasih sudah menenangkan, Nak. 102 00:11:29,272 --> 00:11:30,315 Tidak! 103 00:11:30,899 --> 00:11:32,734 Tidak, Nyonya. 104 00:11:33,860 --> 00:11:35,820 Kumohon jangan! 105 00:11:36,696 --> 00:11:39,324 Tolong bantu aku! 106 00:11:39,949 --> 00:11:42,243 Aku berutang budi padamu. 107 00:11:42,869 --> 00:11:43,703 Tidak. 108 00:11:44,954 --> 00:11:45,788 Maaf. 109 00:11:46,372 --> 00:11:48,374 Tolong jangan lakukan itu! 110 00:11:50,293 --> 00:11:51,127 Alih-alih... 111 00:11:53,379 --> 00:11:55,381 kau bisa melihat momen terakhirku. 112 00:11:55,465 --> 00:11:58,843 Siapa pun, tolonglah aku! 113 00:12:00,220 --> 00:12:04,766 Tolong aku! Tolong! 114 00:12:05,350 --> 00:12:06,517 Tidak! 115 00:12:20,782 --> 00:12:21,616 Hai. 116 00:12:23,076 --> 00:12:26,037 Apa yang kau lakukan di sana? 117 00:12:26,120 --> 00:12:29,165 Mi-so, tetaplah di sana. Jangan kemari. 118 00:12:29,249 --> 00:12:33,211 Ada apa? Bibi? 119 00:12:34,963 --> 00:12:38,967 Dia bersikap aneh. Aku takut. 120 00:12:39,717 --> 00:12:41,970 Ibunya akan segera meninggal. 121 00:12:43,471 --> 00:12:45,640 Aku tak bisa memberitahunya begini. 122 00:12:46,432 --> 00:12:50,937 Tidak. Bukan dia. Tapi... 123 00:12:53,189 --> 00:12:55,149 Ada seekor laba-laba besar. 124 00:12:58,695 --> 00:13:00,697 Laba-labanya menakutkan. 125 00:13:15,378 --> 00:13:18,923 Tak apa-apa, Mi-so. Ia tak mendekat. Jangan menangis. 126 00:13:19,674 --> 00:13:22,719 Tapi kakiku... 127 00:13:23,303 --> 00:13:25,305 sakit sekali. 128 00:13:27,181 --> 00:13:30,101 Akan kuambilkan gunting dan memotongnya untukmu. 129 00:13:39,402 --> 00:13:40,403 Dia ada di sini. 130 00:13:41,195 --> 00:13:44,824 Wanita yang tewas itu ada di atasku. 131 00:13:51,664 --> 00:13:55,293 Mi-so, kau ada di sana? 132 00:13:55,418 --> 00:13:57,962 Kakak, kenapa kau menangis? 133 00:13:58,421 --> 00:14:02,425 Apa kau digigit laba-laba? Astaga! 134 00:14:02,675 --> 00:14:03,843 Aku tak apa-apa. 135 00:14:05,887 --> 00:14:10,433 Mi-so ada di dalam sana. 136 00:14:30,661 --> 00:14:33,122 - Mi-so, dengarkan aku. - Ya. 137 00:14:34,040 --> 00:14:37,418 Di Afrika, ada laba-laba yang setinggi manusia. 138 00:14:37,919 --> 00:14:41,339 Ia sangat liar. Ia akan menggigitmu jika kau menatapnya. 139 00:14:42,173 --> 00:14:43,549 - Sungguh? - Ya. 140 00:14:44,092 --> 00:14:46,386 Kurasa laba-labanya ada di luar. 141 00:14:46,844 --> 00:14:50,181 Tutup matamu, jangan dibuka lagi, paham? 142 00:14:50,681 --> 00:14:51,516 Ya. 143 00:14:52,058 --> 00:14:54,936 Ayo kita pulang. Pegang tanganku dan ikuti saja. 144 00:14:57,105 --> 00:14:58,439 Ya, Kak. 145 00:15:25,007 --> 00:15:26,342 Ini rumahku. 146 00:15:26,968 --> 00:15:28,261 Dekat sekali. 147 00:15:29,178 --> 00:15:32,890 Kau tak boleh keluar sendirian saat terbangun di malam hari. 148 00:15:33,474 --> 00:15:37,895 Ya. Kau tahu, aku ingin menikahimu. 149 00:15:38,438 --> 00:15:40,314 Menikahiku? 150 00:15:40,773 --> 00:15:42,733 Ya, kau seperti seorang pangeran. 151 00:15:44,235 --> 00:15:46,028 Apa kau juga kaya? 152 00:15:46,154 --> 00:15:47,613 - Kaya? - Ya. 153 00:15:47,905 --> 00:15:51,909 Ayahku menyuruhku menikahi pria kaya. 154 00:15:52,743 --> 00:15:55,621 Ayahku kaya. 155 00:15:55,705 --> 00:15:57,165 Aku juga. 156 00:15:57,248 --> 00:16:01,502 Sekaya apa? Apa kau bisa membeli "Rumah idaman Nana"? 157 00:16:01,961 --> 00:16:05,006 Boneka Nana? Itu buatan Yumyung Toys. 158 00:16:06,048 --> 00:16:08,426 Anak perusahaan kami. 159 00:16:08,509 --> 00:16:11,137 Anak perusahaan? Maksudmu makanan? 160 00:16:12,805 --> 00:16:15,808 Pabrik yang membuat Nana adalah pabrik kami. 161 00:16:16,809 --> 00:16:19,270 Berjanjilah untuk menikahiku! 162 00:16:20,146 --> 00:16:20,980 Tidak. 163 00:16:21,063 --> 00:16:22,482 Kenapa? 164 00:16:22,940 --> 00:16:25,818 Kau menikahi seseorang yang kau sukai saat dewasa. 165 00:16:26,486 --> 00:16:30,490 Maka kau bisa menyukaiku saat kita dewasa! 166 00:16:33,951 --> 00:16:35,286 Baiklah, sepakat. 167 00:16:36,913 --> 00:16:38,372 Berjanjilah! 168 00:16:38,456 --> 00:16:41,209 Aku akan datang dan menemuimu lagi. 169 00:16:41,876 --> 00:16:44,879 Begitulah cara kita pulang dengan selamat. 170 00:17:20,581 --> 00:17:22,208 POLISI 171 00:17:24,252 --> 00:17:25,836 KAMI SELALU BUKA UNTUK ANDA 172 00:17:50,152 --> 00:17:51,529 Sung-hyeon. 173 00:17:52,321 --> 00:17:54,323 - Sung-hyeon. - Sung-hyeon. 174 00:17:55,741 --> 00:17:57,410 Sung-hyeon, kau tak apa-apa? 175 00:17:58,202 --> 00:17:59,328 Sung-hyeon. 176 00:18:01,622 --> 00:18:02,582 Ikut aku. 177 00:18:03,040 --> 00:18:05,042 Kemarilah. 178 00:18:05,418 --> 00:18:06,752 Tolong aku! 179 00:18:08,713 --> 00:18:11,257 - Tidak! - Sung-hyeon! 180 00:18:11,340 --> 00:18:12,174 Ada apa? 181 00:18:12,508 --> 00:18:14,135 - Ibu... - Ada apa? 182 00:18:14,218 --> 00:18:16,429 - Tidak. - Perawat! 183 00:18:20,474 --> 00:18:24,395 Namun, aku tak bisa hidup seolah tak ada apa-apa. 184 00:18:26,689 --> 00:18:31,652 Setiap kali aku merasakannya, aku ingin tahu keadaanmu... 185 00:18:36,407 --> 00:18:37,241 Aku... 186 00:18:39,619 --> 00:18:41,912 ingin mengunjungi lingkungan itu lagi. 187 00:18:43,873 --> 00:18:46,250 Hanya kunjungan singkat. 188 00:18:48,544 --> 00:18:52,214 Aku ingin menepati janji dengan mendatangi dan menemuimu. 189 00:18:54,342 --> 00:18:58,346 LOKASI PEMBANGUNAN YUMYUNG LAND 190 00:18:59,555 --> 00:19:01,390 Sudah kubilang tak ada apa-apa. 191 00:19:03,184 --> 00:19:06,103 Aku berjanji untuk mendatangi dan menemuinya lagi. 192 00:19:14,862 --> 00:19:16,280 Halo, Pak Direktur. 193 00:19:16,739 --> 00:19:21,327 Aku kesulitan menghadapi wanita muda seperti dia setelah kejadian itu. 194 00:19:23,245 --> 00:19:25,206 Semua kabel sudah dilepaskan. 195 00:19:26,916 --> 00:19:29,502 Aku trauma setiap melihat gulungan kabel. 196 00:19:30,544 --> 00:19:32,004 Tapi aku bisa mengatasinya. 197 00:19:33,756 --> 00:19:35,257 Tapi sesekali, 198 00:19:36,300 --> 00:19:39,970 aku ingin tahu kabarmu. 199 00:19:42,056 --> 00:19:46,519 Lalu suatu hari, aku melihatmu lagi seperti mimpi. 200 00:19:55,194 --> 00:19:56,070 Siapa namamu? 201 00:19:56,904 --> 00:19:58,906 Mi-so Kim. 202 00:20:03,327 --> 00:20:04,870 - Mi-so Kim. - Ya. 203 00:20:04,954 --> 00:20:06,414 Kau mengenalku? 204 00:20:07,373 --> 00:20:09,375 Ya, putranya pimpinan kami. 205 00:20:12,211 --> 00:20:13,379 Atau bukan? 206 00:20:15,881 --> 00:20:16,716 Ya, benar. 207 00:20:17,675 --> 00:20:19,009 - Ayo bersulang. - Ya. 208 00:20:20,428 --> 00:20:22,012 Aku akan berjuang. 209 00:20:22,763 --> 00:20:26,434 Aku kecewa, tapi di saat yang sama, 210 00:20:27,435 --> 00:20:29,186 aku merasa lega. 211 00:20:29,854 --> 00:20:32,398 Menyimpan ingatan itu selama sisa hidupku. 212 00:20:32,898 --> 00:20:34,900 Itu cukup bagiku. 213 00:20:43,868 --> 00:20:45,286 Halo, Pak Direktur! 214 00:20:47,329 --> 00:20:50,583 Aku Mi-so Kim secara resmi bekerja sebagai sekretarismu. 215 00:20:50,666 --> 00:20:53,169 Aku akan berusaha. Aku tak sabar bekerja denganmu. 216 00:20:54,170 --> 00:20:55,463 Apa yang kupikirkan? 217 00:20:58,507 --> 00:20:59,467 Aku ingin... 218 00:21:01,969 --> 00:21:03,679 membuatmu tetap di sisiku. 219 00:21:22,907 --> 00:21:24,617 Ini bagian humas. 220 00:21:31,707 --> 00:21:32,541 Ada apa? 221 00:21:32,625 --> 00:21:36,337 Aku menjawab telepon yang ternyata dari Jepang. 222 00:21:36,921 --> 00:21:38,214 Aku tak mengerti. 223 00:21:38,672 --> 00:21:39,673 Serahkan padaku. 224 00:21:51,727 --> 00:21:52,645 Terima kasih. 225 00:21:52,728 --> 00:21:57,024 Kau sekretaris direktur dan tak mampu melakukan ini? 226 00:21:57,483 --> 00:21:59,443 Apa karena kau tak berkuliah? 227 00:22:06,742 --> 00:22:07,576 Kakak. 228 00:22:08,786 --> 00:22:09,745 Aku? 229 00:22:10,955 --> 00:22:12,164 Aku baik-baik saja. 230 00:22:14,291 --> 00:22:16,585 Kakak, kau tahu. 231 00:22:18,254 --> 00:22:20,256 Banyak orang pintar di sini. 232 00:22:21,507 --> 00:22:23,759 Kami sering berurusan dengan pembeli asing. 233 00:22:24,718 --> 00:22:27,680 Hanya aku yang selalu tak mengerti. 234 00:22:32,476 --> 00:22:34,228 Tidak, aku pintar. 235 00:22:36,313 --> 00:22:38,649 Aku mudah beradaptasi. 236 00:22:39,608 --> 00:22:41,068 Aku bisa melakukannya. 237 00:22:44,154 --> 00:22:47,616 Kakak, aku harus pergi. Dah. 238 00:23:07,428 --> 00:23:08,721 KUASAI BAHASA JEPANG 239 00:23:11,056 --> 00:23:15,477 Pelajari 30 halaman sehari. Aku akan mengujimu setiap hari. 240 00:23:15,561 --> 00:23:17,146 Mengujiku setiap hari? 241 00:23:35,205 --> 00:23:36,665 Sumimasen. 242 00:24:04,443 --> 00:24:06,654 - Sumimasen. - Kau hanya tahu kata itu? 243 00:24:08,280 --> 00:24:11,617 Hafal dan ingatlah. Kenapa sulit sekali? 244 00:24:36,141 --> 00:24:38,018 TUGAS RUMAH KERJAKAN ATAU MATI 245 00:24:45,734 --> 00:24:49,363 Aku akan menguasai Bahasa Jepang dan membalas hinaan ini. 246 00:24:53,993 --> 00:24:55,577 DIREKTUR LEE, BAJINGAN 247 00:25:19,018 --> 00:25:21,687 - Ini ada hadiah. - Hadiah? 248 00:25:21,770 --> 00:25:24,106 Untuk kemajuan besar yang sangat cepat. 249 00:25:24,815 --> 00:25:26,525 Pencapaian diikuti penghargaan. 250 00:25:26,608 --> 00:25:29,319 Kau karyawan pertama yang mendapat hadiah dariku, 251 00:25:29,403 --> 00:25:31,655 jadi, jangan lupakan momen ini. 252 00:25:31,739 --> 00:25:32,573 Baik! 253 00:25:35,576 --> 00:25:37,202 KUASAI BAHASA CINA 254 00:25:41,582 --> 00:25:42,541 Kau pasti bisa. 255 00:25:53,343 --> 00:25:54,386 Sekretaris Kim. 256 00:26:01,393 --> 00:26:02,311 Sekretaris Kim. 257 00:26:09,485 --> 00:26:10,360 Sekretaris... 258 00:26:17,785 --> 00:26:22,706 MI-SO KIM 259 00:26:35,469 --> 00:26:36,929 Maafkan aku! 260 00:26:37,012 --> 00:26:40,349 Kau pasti lelah begadang tiga malam. Pulanglah. 261 00:26:40,933 --> 00:26:44,228 Tidak, aku harus menyelesaikan dan mengirimnya besok. 262 00:26:44,353 --> 00:26:45,521 Itu sudah... 263 00:26:47,606 --> 00:26:49,358 - ditunda. - Apa? 264 00:26:51,068 --> 00:26:53,987 - Aku tak dengar apa-apa. - Baru saja ada telepon. 265 00:26:54,404 --> 00:26:55,948 Kalau begitu, pulanglah. 266 00:27:15,134 --> 00:27:18,303 Hai, Tn. Park. Tentang M&A toko serba ada. 267 00:27:19,179 --> 00:27:20,848 Tolong tunda jadwalnya. 268 00:27:33,944 --> 00:27:36,905 Hadiah untuk merayakan pengangkatanmu menjadi Presdir. 269 00:27:37,531 --> 00:27:39,074 Bukalah, Pak Direktur... 270 00:27:39,491 --> 00:27:41,618 Maksudku, Tn. Presdir. 271 00:27:46,540 --> 00:27:48,333 TUAN PRESDIR YOUNG-JUN LEE 272 00:27:49,459 --> 00:27:52,004 Kau takkan membutuhkan apa-apa. 273 00:27:52,880 --> 00:27:55,507 Kalau pun ada, harganya pasti mahal. 274 00:27:55,591 --> 00:27:58,802 Aku membuatnya dengan sepenuh hatiku. 275 00:28:04,516 --> 00:28:05,851 Ini bukan seleraku. 276 00:28:08,770 --> 00:28:10,355 Kalau begitu, kembalikan. 277 00:28:10,439 --> 00:28:12,357 Aku menghargai prosesnya. 278 00:28:12,441 --> 00:28:14,860 Aku mau menerimanya karena hatimu. 279 00:28:17,029 --> 00:28:17,863 Terima kasih. 280 00:28:19,489 --> 00:28:21,283 Kalau begitu, aku akan pergi. 281 00:28:36,131 --> 00:28:38,592 TUAN PRESDIR YOUNG-JUN LEE 282 00:28:42,387 --> 00:28:44,932 Akan kukenakan selama seminggu untukmu. 283 00:28:49,853 --> 00:28:53,857 Terima kasih! Aku tak pernah mendapat kue secantik ini. 284 00:28:53,941 --> 00:28:57,611 Ini bukan apa-apa. Aku memintanya dari pembuat kue Yumyung. 285 00:28:57,986 --> 00:28:59,404 Ini tidak mahal. 286 00:29:00,656 --> 00:29:02,866 - Boleh kufoto? - Tentu. 287 00:29:17,172 --> 00:29:18,215 Kau menjatuhkannya. 288 00:29:21,551 --> 00:29:22,886 Aku harus bagaimana? 289 00:29:24,721 --> 00:29:27,224 - Maaf, Pak Presdir. - Tak apa-apa. 290 00:29:29,268 --> 00:29:31,144 Jangan murung saat ulang tahun. 291 00:29:38,193 --> 00:29:39,027 Kupikir... 292 00:29:39,111 --> 00:29:40,362 Jatuh dengan indah. 293 00:29:40,445 --> 00:29:42,447 kita bisa bersama selamanya. 294 00:29:44,032 --> 00:29:46,243 Kau harus mencari sekretaris baru. 295 00:29:49,329 --> 00:29:50,998 Aku berhenti. 296 00:29:53,292 --> 00:29:55,085 Aku sadar sejak awal. 297 00:29:56,128 --> 00:29:59,006 Aku takkan bisa melepaskanmu. 298 00:30:00,257 --> 00:30:04,386 Hanya kau satu-satunya wanita untukku. 299 00:30:09,516 --> 00:30:12,894 Jadi, tolong bangunlah, Mi-so Kim. 300 00:30:35,792 --> 00:30:39,212 Kau bilang apa kepadanya? Kenapa dia pingsan? 301 00:30:40,047 --> 00:30:41,381 Kau mengatakannya, ya? 302 00:30:41,882 --> 00:30:45,469 Kapan kau akan berhenti menyiksa orang di sekelilingmu? 303 00:30:46,636 --> 00:30:48,263 Orang yang terkunci. 304 00:30:49,639 --> 00:30:50,807 Bukan aku. 305 00:30:53,018 --> 00:30:53,977 Tapi kau, bukan? 306 00:30:57,689 --> 00:30:59,775 - Apa? - Kau. 307 00:31:02,444 --> 00:31:04,196 Kau ingat semuanya, bukan? 308 00:31:11,119 --> 00:31:14,081 Kau tak tahu harus berbuat apa, berarti aku benar. 309 00:31:17,626 --> 00:31:20,670 Ya, ini terasa begitu aneh. 310 00:31:21,671 --> 00:31:23,673 Aku tak bisa mengerti. 311 00:31:25,342 --> 00:31:29,763 Kau tak merasa bersalah, bahkan saat melihatku berjuang. 312 00:31:31,932 --> 00:31:33,266 Karena itu bukan aku, 313 00:31:35,519 --> 00:31:36,895 tapi kau. 314 00:32:14,307 --> 00:32:15,308 Kau sudah bangun? 315 00:32:17,978 --> 00:32:19,271 Bagaimana keadaanmu? 316 00:32:24,776 --> 00:32:26,027 Biar kuambilkan minum. 317 00:32:27,446 --> 00:32:30,240 Ji-ah harus lebih giat bekerja. 318 00:32:31,032 --> 00:32:32,826 Kau terlalu banyak bekerja. 319 00:32:35,662 --> 00:32:36,580 Wakil Ketua. 320 00:32:40,375 --> 00:32:42,210 Kau tak hilang ingatan, bukan? 321 00:32:47,257 --> 00:32:48,884 Kau hanya berpura-pura, ya? 322 00:32:53,513 --> 00:32:55,515 Aku tak mengerti maksudmu. 323 00:32:59,853 --> 00:33:01,271 Kakak Sung-hyeon. 324 00:33:08,653 --> 00:33:10,322 Aku sudah ingat semuanya. 325 00:33:15,243 --> 00:33:16,495 Kejadian hari itu. 326 00:33:21,041 --> 00:33:22,000 Bahkan ibuku. 327 00:33:28,798 --> 00:33:30,342 Sekarang, aku tahu... 328 00:33:34,262 --> 00:33:36,473 alasanku ingin mencarimu. 329 00:33:41,436 --> 00:33:42,521 "Terima kasih. 330 00:33:47,400 --> 00:33:50,153 Kau pasti sangat ketakutan. 331 00:33:53,657 --> 00:33:55,700 Terima kasih sudah melindungiku." 332 00:33:58,703 --> 00:34:00,622 Kurasa itu yang ingin kukatakan. 333 00:34:17,889 --> 00:34:20,684 Jika bukan aku, siapa yang akan melindungimu? 334 00:34:24,854 --> 00:34:26,773 Mungkin bisa bagi Young-jun Lee. 335 00:34:33,446 --> 00:34:36,825 Aku bisa menyembunyikannya darimu, tapi gagal. 336 00:34:46,334 --> 00:34:48,128 Jangan menangis. Tenanglah. 337 00:34:48,837 --> 00:34:50,922 Bagaimana bisa tenang? 338 00:34:51,548 --> 00:34:55,969 Bagaimana kau tega menyimpan rahasia itu begitu lama? 339 00:35:03,393 --> 00:35:05,604 Aku selalu gagal untuk melupakannya. 340 00:35:09,065 --> 00:35:10,108 Hal itu. 341 00:35:11,985 --> 00:35:15,030 Kejadian dan bahkan suara itu. 342 00:35:18,700 --> 00:35:20,035 Setiap menutup mata, 343 00:35:22,245 --> 00:35:26,333 hal buruk itu teringat jelas seakan-akan baru saja terjadi kemarin. 344 00:35:35,842 --> 00:35:39,971 Kukira justru bagus jika kau tak mengingatnya. 345 00:35:42,766 --> 00:35:45,518 Kau tak bisa menyembunyikan ini selamanya. 346 00:35:46,227 --> 00:35:47,062 Aku tahu. 347 00:35:48,813 --> 00:35:50,940 Tapi aku menundanya sebisa mungkin. 348 00:35:52,817 --> 00:35:55,362 Aku tak mau kau merasakannya sedikit pun. 349 00:36:01,451 --> 00:36:04,454 Lebih baik jika kau tak mengingatnya sama sekali. 350 00:36:05,872 --> 00:36:07,540 Kenapa kau berkata begitu? 351 00:36:08,291 --> 00:36:11,294 Jika aku menderita sepertimu... 352 00:36:11,586 --> 00:36:15,131 Jika aku merasakan kepedihanmu, aku takkan menyesal begini. 353 00:36:20,762 --> 00:36:25,058 Penuh perhatian begini sungguh berbeda dengan dirimu. 354 00:36:25,517 --> 00:36:28,812 Seharusnya kau egois seperti biasa. 355 00:36:35,026 --> 00:36:37,570 Lakukan salah satunya, memuji atau mengeluh. 356 00:36:43,451 --> 00:36:48,415 Berjanjilah mulai sekarang kau takkan menutupi apa pun dariku. 357 00:36:56,256 --> 00:36:57,382 Baiklah. 358 00:37:03,513 --> 00:37:06,933 Aku akan bersamamu malam ini seperti di siang hari. 359 00:37:35,545 --> 00:37:36,546 Letakkan di sini. 360 00:37:49,976 --> 00:37:51,978 BAHAYA 361 00:38:01,446 --> 00:38:06,326 Apa Sung-hyeon terkunci di sini? 362 00:38:08,036 --> 00:38:11,831 Karena aku meninggalkannya di dalam sana? 363 00:38:12,791 --> 00:38:13,917 Karena aku? 364 00:38:19,339 --> 00:38:20,173 Tidak. 365 00:38:22,467 --> 00:38:24,803 Tidak mungkin. 366 00:38:34,270 --> 00:38:36,648 Apa-apaan! Kenapa menyeberang tiba-tiba? 367 00:38:56,000 --> 00:38:58,670 Nyonya, kau harus ke sana. 368 00:38:59,879 --> 00:39:00,755 Ada apa? 369 00:39:09,138 --> 00:39:09,973 Sung-yeon. 370 00:39:11,099 --> 00:39:12,892 Kenapa kau mengatakan kebenarannya? 371 00:39:16,813 --> 00:39:19,274 Kenapa sekarang? 372 00:39:21,526 --> 00:39:22,610 Sung-yeon. 373 00:39:28,575 --> 00:39:32,412 Awalnya memang kesalahanku, tapi tidak lagi. 374 00:39:33,997 --> 00:39:34,831 Kenapa... 375 00:39:36,082 --> 00:39:39,919 Kenapa tak mengatakannya lebih awal kalau ingatanku bermasalah? 376 00:39:46,801 --> 00:39:47,802 Maafkan aku. 377 00:39:50,555 --> 00:39:51,389 Maaf. 378 00:39:51,973 --> 00:39:53,892 Sekonyol apa wajahku? 379 00:39:54,434 --> 00:39:57,145 Sebodoh apa wajahku bagi Young-jun? 380 00:39:58,187 --> 00:40:02,025 Dia tak tahu karena ingatannya hilang. 381 00:40:02,108 --> 00:40:03,651 Tidak! 382 00:40:08,031 --> 00:40:08,865 Apa... 383 00:40:12,660 --> 00:40:14,120 Dia ingat semuanya. 384 00:40:16,080 --> 00:40:16,915 Apa? 385 00:40:46,903 --> 00:40:48,988 Tekanan darah dan denyutnya normal. 386 00:40:49,322 --> 00:40:52,575 Dia hanya anemia sementara. Jangan terlalu khawatir. 387 00:40:53,743 --> 00:40:55,954 Baik, terima kasih telah merawatnya. 388 00:41:09,842 --> 00:41:11,344 Bonekanya cantik. 389 00:41:23,064 --> 00:41:26,192 Katamu sudah menemui dokternya. Kenapa begitu lama? 390 00:41:27,026 --> 00:41:29,320 Ada tamu penting, jadi, aku membawanya ke sini. 391 00:41:29,821 --> 00:41:30,655 Tamu? 392 00:41:30,738 --> 00:41:35,785 Seorang wanita yang mengarungi waktu dari tahun 1994 ke 2018. 393 00:41:36,744 --> 00:41:39,288 - Apa? - Kau pasti langsung mengenalinya. 394 00:41:39,372 --> 00:41:41,958 Dia sama sekali belum berubah. 395 00:41:45,795 --> 00:41:48,756 Ini Rumah Idaman Nana. 396 00:41:53,678 --> 00:41:57,181 Hanya ada satu karena Y Toys memusnahkannya setelah insiden. 397 00:41:57,640 --> 00:41:59,058 Aku masih menyimpannya. 398 00:42:02,228 --> 00:42:05,648 Aku kandidat yang tepat untuk menjadi suamimu, bukan? 399 00:42:07,233 --> 00:42:09,944 Suamiku? Apa maksudmu? 400 00:42:13,656 --> 00:42:17,076 Kau tak ingat? Kau meminta mainan ini 401 00:42:17,660 --> 00:42:21,205 dan melamarku, bertanya apakah aku orang kaya. 402 00:42:23,082 --> 00:42:23,916 Sungguh? 403 00:42:27,503 --> 00:42:28,713 Itu... 404 00:42:29,922 --> 00:42:31,674 Tak apa-apa. Aku mengerti. 405 00:42:31,758 --> 00:42:35,928 Orang tuaku nyaris syok saat aku meminta Nana. 406 00:42:36,012 --> 00:42:39,849 "Apa dia kembali ke masa balita atau bingung dengan identitas seksualnya?" 407 00:42:39,932 --> 00:42:43,728 Aku mendapatkannya setelah melalui semua masalah itu. Tak apa. 408 00:42:43,853 --> 00:42:46,439 Meski kau tak ingat, ini hadiah untukmu. 409 00:42:49,484 --> 00:42:50,526 Terima kasih. 410 00:42:51,444 --> 00:42:54,572 Aku sangat ingin memilikinya saat masih kecil. 411 00:42:54,655 --> 00:42:57,075 Bonekanya selalu terlihat cantik. 412 00:42:57,158 --> 00:42:59,869 Gaun berpita besarnya sangat cantik juga. 413 00:43:01,704 --> 00:43:02,914 Apa aku berlebihan? 414 00:43:05,458 --> 00:43:06,292 Sedikit. 415 00:43:11,881 --> 00:43:13,257 Apa kau tahu? 416 00:43:13,758 --> 00:43:16,469 Mainan anjing biasanya terbuat dari kulit sapi. 417 00:43:17,261 --> 00:43:18,096 Sungguh? 418 00:43:18,179 --> 00:43:21,933 Kuburlah di tanah dan itu akan menghilang tanpa jejak. 419 00:43:23,726 --> 00:43:28,439 Mainan Bigbang pasti sudah menghilang tanpa jejak. 420 00:43:31,484 --> 00:43:35,947 Ingatan bisa menghilang tanpa jejak seperti itu. 421 00:43:38,658 --> 00:43:39,700 Kenapa kita... 422 00:43:40,952 --> 00:43:45,123 tak mengubur semua ingatan buruk jauh di dalam tanah? 423 00:44:10,940 --> 00:44:14,777 Aku senang bahwa kaulah orang yang aku cari. 424 00:44:17,155 --> 00:44:20,408 Aku senang akhirnya bertemu Mi-so lagi. 425 00:44:22,618 --> 00:44:25,121 Aku hampir tak bisa menyimpannya sendirian. 426 00:44:31,419 --> 00:44:32,753 RUMAH SAKIT YUMYUNG 427 00:44:32,837 --> 00:44:34,297 Aku sungguh tak apa-apa. 428 00:44:34,380 --> 00:44:36,382 Aku baik-baik saja. 429 00:44:36,716 --> 00:44:38,176 Jalani saja. 430 00:44:41,137 --> 00:44:43,806 Aku tak perlu diperiksa. Aku hanya pingsan. 431 00:44:43,973 --> 00:44:46,684 Itu artinya kau tak enak badan. 432 00:44:46,767 --> 00:44:47,810 Lakukanlah. 433 00:44:48,352 --> 00:44:49,979 Tidak, aku mau bekerja. 434 00:44:50,980 --> 00:44:51,981 Liburlah sehari. 435 00:44:52,064 --> 00:44:54,358 Tidak. Hari ini pekerjaanku banyak. 436 00:44:56,819 --> 00:45:00,865 Aku menghargai gairah dan tanggung jawabmu selama sembilan tahun. 437 00:45:03,284 --> 00:45:05,328 Tapi sudah tidak lagi. 438 00:45:05,745 --> 00:45:06,913 Karena kau pacarku. 439 00:45:07,830 --> 00:45:08,664 Pacar... 440 00:45:12,251 --> 00:45:15,254 Lihat, tanganku mengecil. Apa yang akan kau lakukan? 441 00:45:15,713 --> 00:45:18,883 Bagus, kau tak bisa bekerja dengan tangan ini. 442 00:45:18,966 --> 00:45:20,927 Libur sudah ditentukan. 443 00:45:21,552 --> 00:45:22,386 Apa? 444 00:45:22,470 --> 00:45:25,848 Setelah rapat, aku akan pulang. Telepon aku jika ada apa-apa. 445 00:45:26,349 --> 00:45:28,768 Kau bisa meneleponku kapan saja. 446 00:45:37,860 --> 00:45:42,949 Departemen Yumyung di Daegu seharusnya dibuka minggu depan. 447 00:45:43,199 --> 00:45:45,409 Acaranya bagus dan baru. 448 00:45:45,534 --> 00:45:48,162 Ada pembukaan merek yang pertama di Korea. 449 00:45:48,246 --> 00:45:49,747 Terbitan ini pasti bagus. 450 00:45:50,164 --> 00:45:54,919 Kafe anak terbesar di Daegu ini juga bisa dipakai untuk mempromosikan toko. 451 00:45:55,962 --> 00:45:58,589 Kurasa ini cukup untuk pembukaan yang sukses. 452 00:46:01,133 --> 00:46:04,428 - Ya, aku setuju denganmu. - Kalau begitu, rapat selesai. 453 00:46:09,350 --> 00:46:10,559 Sudah selesai? 454 00:46:10,935 --> 00:46:15,147 Aku berharap rapat ini lebih lama untuk mencari-cari kesalahan. Ada apa? 455 00:46:19,193 --> 00:46:20,278 Sampai jumpa. 456 00:46:22,613 --> 00:46:25,533 - Terburu-buru? - Tidak. 457 00:46:25,825 --> 00:46:27,493 Kenapa rapatnya secepat itu? 458 00:46:30,204 --> 00:46:33,040 Apa karena aku sedang enggan untuk rapat? 459 00:46:35,167 --> 00:46:37,586 Aku berpura-pura tak apa-apa, tapi kau menyadarinya. 460 00:46:38,587 --> 00:46:40,506 Belakangan, semua ini terasa berat. 461 00:46:41,257 --> 00:46:44,385 Aku terus memikirkan mantan istriku dan pacarnya... 462 00:46:47,179 --> 00:46:48,848 Tapi aku mulai melupakannya. 463 00:46:49,515 --> 00:46:50,891 Aku harus memulai lagi. 464 00:46:52,351 --> 00:46:54,729 Tak ada yang memedulikanku... 465 00:46:56,689 --> 00:46:57,565 Tak ada. 466 00:46:58,733 --> 00:46:59,942 Kapan dia ke sana? 467 00:47:00,776 --> 00:47:02,778 Cepat sekali! 468 00:47:08,451 --> 00:47:12,079 Ji-ah kim, aku mau pulang sekarang. Batalkan sisanya... 469 00:47:19,170 --> 00:47:22,757 Apa? Aku tidak salah lihat. 470 00:47:24,925 --> 00:47:26,719 Aku sudah melarangmu bekerja. 471 00:47:26,802 --> 00:47:29,513 Sudah kubilang, sakitku tak parah. 472 00:47:29,597 --> 00:47:32,808 Akan sangat membantu jika kau libur dan diperiksa. 473 00:47:32,933 --> 00:47:35,936 Terima bantuannya. Apa yang tak menyenangkan? 474 00:47:36,062 --> 00:47:38,356 Apa keluargamu hancur karena bantuan spesial? 475 00:47:38,439 --> 00:47:41,817 Keluargaku tak cukup kaya untuk dihancurkan. 476 00:47:41,901 --> 00:47:45,154 Jangan tersenyum. Aku tak suka. 477 00:47:51,744 --> 00:47:54,872 Ada apa? Dia tak suka apa? 478 00:47:55,498 --> 00:47:56,749 Tak ada. 479 00:47:57,541 --> 00:48:00,586 Dia tak tahu kesalahannya. 480 00:48:01,962 --> 00:48:04,840 Omong-omong, dia sangat sensitif. 481 00:48:05,341 --> 00:48:07,885 Itu cocok untuk seorang bos. 482 00:48:07,968 --> 00:48:10,179 Aku tak suka pacarku begitu. 483 00:48:11,389 --> 00:48:13,057 Apa karena itu dia melajang? 484 00:48:14,016 --> 00:48:14,850 Apa? 485 00:48:16,519 --> 00:48:20,398 Katanya, dia tak pernah memiliki hubungan yang baik. 486 00:48:21,232 --> 00:48:25,778 Lagi pula, siapa yang suka sifatnya? Dia sensitif dan ceroboh. 487 00:48:27,655 --> 00:48:30,408 Aku tak suka orang yang narsistik. 488 00:48:35,037 --> 00:48:36,914 Ada apa, Sekretaris Kim? 489 00:48:38,290 --> 00:48:41,502 Apa? Tidak. 490 00:48:43,462 --> 00:48:45,589 Laporan mingguan sudah selesai? 491 00:48:46,715 --> 00:48:47,758 Belum. 492 00:48:47,842 --> 00:48:50,094 Tabel jadwalnya? Jadwal acara luar negeri? 493 00:48:51,178 --> 00:48:53,639 - Akan kukerjakan sekarang. - Ya, sekarang! 494 00:48:54,181 --> 00:48:58,269 Kau mungkin tak suka orang narsistik. Aku tak suka orang yang lalai. 495 00:49:00,229 --> 00:49:01,063 Ya. 496 00:49:08,904 --> 00:49:12,575 Jika dia pingsan lagi, aku akan mati sebelum waktunya. 497 00:49:14,326 --> 00:49:17,663 Negara dan dunia pasti merasa sangat kehilangan. 498 00:49:19,623 --> 00:49:22,376 Lihat! Dia amat kelelahan. 499 00:49:24,670 --> 00:49:26,672 Bagaimana agar dia beristirahat? 500 00:49:29,133 --> 00:49:33,971 Otakku, yang seksi seperti tubuhku. Apa kau mendengarnya? Ya. 501 00:49:34,388 --> 00:49:35,598 Ia mendengarkan. 502 00:49:38,350 --> 00:49:40,978 Kau memang bekerja lebih keras dari yang lain, 503 00:49:41,061 --> 00:49:43,731 tapi tolong carikan ide yang lebih baik. 504 00:50:03,000 --> 00:50:03,834 Sudah bagus? 505 00:50:05,794 --> 00:50:08,297 Pak Presdir, rapatnya selesai? 506 00:50:09,048 --> 00:50:09,882 Sudah. 507 00:50:11,050 --> 00:50:14,053 Bisakah kau hangatkan obat yang kubawa pagi ini? 508 00:50:14,553 --> 00:50:17,181 Baik, akan kuhangatkan dalam dua setengah menit. 509 00:50:17,723 --> 00:50:18,891 Terima kasih. 510 00:50:19,308 --> 00:50:22,394 Obatnya bagus untuk memulihkan energiku... 511 00:50:23,062 --> 00:50:26,524 Obatnya sangat mahal, jadi, jangan terbuang sedikit pun. 512 00:50:27,399 --> 00:50:28,234 Tenang saja. 513 00:50:34,448 --> 00:50:35,824 PRESDIR YU-SICK PARK 514 00:50:38,285 --> 00:50:42,623 Apa karena mahal? Obatnya langsung bekerja. 515 00:50:44,792 --> 00:50:49,004 Cerialah. Lupakan dan mulai awal yang baru. 516 00:50:56,387 --> 00:50:57,429 Maaf, Pak. 517 00:50:57,513 --> 00:51:00,015 Apa? Apa yang kau lakukan kali ini? 518 00:51:00,099 --> 00:51:01,308 Itu... 519 00:51:02,226 --> 00:51:03,185 Aku membawa... 520 00:51:04,144 --> 00:51:05,187 obatmu. 521 00:51:05,521 --> 00:51:06,355 Apa? 522 00:51:07,815 --> 00:51:10,568 - Memangnya apa? - Obatku untuk diet. 523 00:51:14,613 --> 00:51:18,117 Penurunan berat badan dan penekan nafsu makan? 524 00:51:22,788 --> 00:51:27,084 Apa ada obat untuk menghilangkan jengkel dan menekan marah? 525 00:51:27,167 --> 00:51:29,086 - Kurasa tidak. - Sungguh? 526 00:51:29,795 --> 00:51:32,756 Aku sangat membutuhkannya. 527 00:51:39,555 --> 00:51:40,764 ULANG TAHUN SEO-JIN CHOI 528 00:51:41,098 --> 00:51:44,351 Maaf, tapi siapa Seo-jin Choi? 529 00:51:45,978 --> 00:51:47,605 Aku kenal namanya. 530 00:51:49,189 --> 00:51:50,357 Untuk apa? 531 00:51:50,482 --> 00:51:52,651 Alarm menyebutkan ulang tahunnya. 532 00:51:52,735 --> 00:51:56,739 Katanya, dia kerabatmu. Apa aku perlu mengirimkan buket? 533 00:51:58,824 --> 00:52:00,826 - Tak perlu. - Sungguh? 534 00:52:01,285 --> 00:52:03,829 Tampaknya dia orang penting karena ada di jadwalmu. 535 00:52:04,747 --> 00:52:07,333 Dahulu, dia memang penting. 536 00:52:09,501 --> 00:52:10,419 Mantan istriku. 537 00:52:13,922 --> 00:52:15,424 Maafkan aku. 538 00:52:16,342 --> 00:52:20,012 Tak perlu minta maaf. Tak apa-apa. 539 00:52:20,095 --> 00:52:23,265 Jika kau masih memiliki perasaan padanya, aku akan mengirimkan buket... 540 00:52:23,349 --> 00:52:27,311 Tak perlu itu. Kau sudah melihatnya. 541 00:52:27,853 --> 00:52:29,480 Dia punya pacar baru. 542 00:52:30,898 --> 00:52:32,983 Biar pacarnya yang mengiriminya. 543 00:52:34,568 --> 00:52:35,778 Kembalilah bekerja. 544 00:52:37,321 --> 00:52:39,198 Baik, Pak. 545 00:52:54,421 --> 00:52:56,298 Spa di hotel? 546 00:52:56,715 --> 00:53:00,719 Ya, pergi dan cobalah dengan semua orang di kantor. 547 00:53:01,428 --> 00:53:04,682 Baik, Pak! Tapi ini jam kerja... 548 00:53:04,765 --> 00:53:09,520 Ini juga bagian dari pekerjaan. Aku butuh timbal balik dari spa di Hotel Illusion. 549 00:53:09,853 --> 00:53:12,690 Coba beri aku timbal balik yang pantas. 550 00:53:13,273 --> 00:53:14,817 Baik, Pak! 551 00:53:15,275 --> 00:53:20,155 Kalau begitu, semuanya kecuali Mi-so Kim akan pergi dan mencobanya. 552 00:53:20,280 --> 00:53:23,701 Aku bilang, semua orang di kantor. 553 00:53:25,160 --> 00:53:28,038 Termasuk Mi-so Kim. 554 00:53:28,122 --> 00:53:33,377 Baik, Pak! Kami akan mengajak dia. 555 00:53:47,015 --> 00:53:50,644 Perawatan seluruh tubuh selesai. Masker akan segera siap. 556 00:53:51,478 --> 00:53:52,396 Ya. 557 00:53:54,231 --> 00:53:57,234 Aku belum pernah mencoba spa hotel. 558 00:53:57,317 --> 00:54:00,195 Kulitku pasti menjadi mulus. 559 00:54:01,113 --> 00:54:04,241 Aku tak memerlukannya karena kulitku sudah mulus. 560 00:54:05,492 --> 00:54:09,413 Saat seorang pria menatapku, matanya akan dipenuhi cinta. 561 00:54:09,788 --> 00:54:12,207 Pria? Apa kau berkencan dengan seseorang? 562 00:54:12,916 --> 00:54:13,751 Ya. 563 00:54:14,668 --> 00:54:19,465 Dia bagai pahlawan super yang menyelamatkanku di saat kritis. 564 00:54:19,548 --> 00:54:23,927 Aku tak menyukainya karena itu membuatku merasa seperti anak kecil. 565 00:54:25,179 --> 00:54:26,638 Seperti apa tipe idamanmu? 566 00:54:28,348 --> 00:54:30,142 Aku... 567 00:54:33,020 --> 00:54:36,356 Aku suka pria yang perhatian dan hangat. 568 00:54:36,899 --> 00:54:39,318 Pak Wakil Ketua sungguh 569 00:54:39,818 --> 00:54:42,112 berbeda dari tipemu. 570 00:54:45,240 --> 00:54:48,786 Kenapa? Dia juga perhatian dan hangat. 571 00:54:49,578 --> 00:54:50,412 Hangat... 572 00:54:51,497 --> 00:54:53,248 - Sebentar. - Ya. 573 00:54:53,332 --> 00:54:54,291 PAK WAKIL KETUA 574 00:54:55,584 --> 00:54:58,003 Sekretaris Kim, kau bersenang-senang? 575 00:55:00,631 --> 00:55:04,009 WAKIL KETUA YOUNG-JUN LEE 576 00:55:05,010 --> 00:55:05,844 Berkat kau. 577 00:55:06,178 --> 00:55:10,057 Aku akan melihatnya dengan saksama agar bisa memberi timbal balik ke hotel. 578 00:55:10,891 --> 00:55:11,809 Jangan. 579 00:55:12,643 --> 00:55:16,146 Tenang saja. Aku mengadakan ini agar kau istirahat. 580 00:55:16,814 --> 00:55:20,943 Ini adalah bantuan jika hanya untukmu, tapi ini untuk semuanya. 581 00:55:27,032 --> 00:55:29,243 TERIMA KASIH 582 00:55:40,254 --> 00:55:41,171 Terima kasih. 583 00:55:43,715 --> 00:55:46,635 Gawat, aku kena serangan mendadak. 584 00:55:49,263 --> 00:55:51,890 Dia bisa saja tak memberi hati sama sekali. 585 00:55:52,516 --> 00:55:54,643 Tapi dia memberi semua hati. 586 00:55:55,060 --> 00:55:57,563 Apa ini berarti hatinya dipenuhi diriku? 587 00:56:07,322 --> 00:56:09,700 Skalaku berbeda, jadi, aku memberimu dua. 588 00:56:15,414 --> 00:56:18,333 Siapa itu? Kau berkirim pesan sepanjang hari. 589 00:56:19,001 --> 00:56:21,879 - Tidak. - Bukan apa-apa. 590 00:56:22,671 --> 00:56:25,883 Aku melihatnya sekilas, sepertinya Pak Wakil Ketua. 591 00:56:25,966 --> 00:56:27,342 Astaga! 592 00:56:27,718 --> 00:56:32,598 Ada pekerjaan lagi? Mengerikan! Apa dia tak bisa membiarkanmu bersantai? 593 00:56:32,681 --> 00:56:36,059 Lihat? Dia tak perhatian dan hangat. 594 00:56:50,032 --> 00:56:51,241 Enak! 595 00:56:53,452 --> 00:56:56,371 Steik lebih enak saat dimakan sendirian. 596 00:57:08,091 --> 00:57:08,926 Ada apa? 597 00:57:09,009 --> 00:57:13,680 Kau menyukai steik di sini, jadi kita selalu kemari di hari spesial. 598 00:57:14,640 --> 00:57:17,768 Aku membuat keik steik agar kau bisa melahapnya. 599 00:57:20,187 --> 00:57:21,396 Luar biasa! 600 00:57:21,480 --> 00:57:24,107 Kau sedang apa? Buatlah harapan dan tiup lilinnya. 601 00:57:40,832 --> 00:57:45,545 Apa karena aku minum obat diet? Aku kehilangan nafsu makan. 602 00:57:47,339 --> 00:57:49,549 Kenapa aku di sini? Ini menyedihkan. 603 00:57:57,349 --> 00:57:58,183 Seo-jin! 604 00:58:00,227 --> 00:58:01,103 Yu-sick. 605 00:58:01,770 --> 00:58:04,439 Kebetulan! 606 00:58:07,651 --> 00:58:09,736 Jujur saja, 607 00:58:10,570 --> 00:58:13,615 kupikir aku akan melihatmu di sini. 608 00:58:20,956 --> 00:58:23,667 Kau jahat. 609 00:58:24,334 --> 00:58:26,670 - Apa? - Tidak. 610 00:58:27,087 --> 00:58:30,799 Aku mengerti kau berkencan lagi setelah kita bercerai, tapi... 611 00:58:31,258 --> 00:58:35,595 Kau tak boleh kemari bersamanya! Ini tempat kita dahulu! 612 00:58:36,263 --> 00:58:38,640 Itu tak sopan bagiku dan pacarmu. 613 00:58:41,351 --> 00:58:44,104 - Dia bukan pacarku. - Lalu... 614 00:58:46,648 --> 00:58:47,733 Suamimu? 615 00:58:48,275 --> 00:58:51,319 Kau menikah lagi tanpa memberitahuku? 616 00:58:54,698 --> 00:58:56,533 - Dia sepupuku. - Tentu, dia... 617 00:59:01,830 --> 00:59:02,873 sepupumu? 618 00:59:04,541 --> 00:59:05,542 Halo. 619 00:59:07,419 --> 00:59:08,378 Hai. 620 00:59:09,212 --> 00:59:11,548 Permisi sebentar. 621 00:59:11,923 --> 00:59:12,924 Ya. 622 00:59:23,518 --> 00:59:26,188 Kenapa kau mendesakku saat tak tahu apa-apa? 623 00:59:26,271 --> 00:59:28,065 Kau sungguh gegabah! 624 00:59:30,859 --> 00:59:31,693 Gegabah... 625 00:59:34,821 --> 00:59:37,491 Kau tak tahu, tapi hari ini ulang tahunku. 626 00:59:39,034 --> 00:59:41,995 Terima kasih telah membuatnya menyenangkan. 627 00:59:45,457 --> 00:59:47,709 Seo-jin... 628 00:59:54,966 --> 00:59:56,593 Sudah kuduga. 629 00:59:59,012 --> 01:00:00,430 Itu sebabnya aku kemari. 630 01:00:12,526 --> 01:00:14,569 PETA PANDUAN UNTUK YUMYUNG LAND 631 01:00:15,362 --> 01:00:17,489 Kenapa kau menatap petanya? 632 01:00:19,574 --> 01:00:23,328 Karena kau sedang memikirkan sesuatu. 633 01:00:23,411 --> 01:00:27,082 Apa aku kasar karena bertanya kepadamu? Maafkan aku. 634 01:00:28,125 --> 01:00:29,501 Tak perlu meminta maaf. 635 01:00:29,876 --> 01:00:33,255 Permintaan maaf memang tak perlu jika kupikirkan lagi. 636 01:00:33,922 --> 01:00:36,007 Itu memang gegabah 637 01:00:36,675 --> 01:00:37,968 Kenapa mengatakannya lagi? 638 01:00:40,554 --> 01:00:42,013 Aku bertemu mantan istriku. 639 01:00:44,432 --> 01:00:46,226 Dia bilang, aku gegabah. 640 01:00:47,185 --> 01:00:49,813 Kuakui, aku memang gegabah. 641 01:00:49,938 --> 01:00:53,108 Apa maksudmu? Katamu kau sudah melupakannya. 642 01:00:53,191 --> 01:00:56,945 Aku berusaha, tapi aku bertemu dengannya di sana. 643 01:00:59,406 --> 01:01:04,286 Tidak, sebenarnya aku gegabah karena pergi ke sana. 644 01:01:06,079 --> 01:01:07,497 Pemilik. 645 01:01:07,998 --> 01:01:10,500 Jangan sampai putus dengan Sekretaris Kim. 646 01:01:12,294 --> 01:01:13,628 Putus itu menyakitkan. 647 01:01:17,465 --> 01:01:19,342 Aku baru saja memberi nasihat? 648 01:01:19,759 --> 01:01:22,470 Itu memang gegabah! 649 01:01:25,932 --> 01:01:26,808 Pemilik. 650 01:01:27,517 --> 01:01:28,810 Ayo kita minum-minum. 651 01:01:29,352 --> 01:01:30,520 Aku punya rencana. 652 01:01:31,271 --> 01:01:32,189 Bersama dia? 653 01:01:33,732 --> 01:01:34,566 Aku atau dia? 654 01:01:37,152 --> 01:01:38,320 Apa yang kau lakukan? 655 01:01:39,988 --> 01:01:41,907 Kumohon, minumlah denganku. 656 01:01:42,199 --> 01:01:44,201 Aku tak mau sendirian. 657 01:01:47,579 --> 01:01:50,498 Baik, aku takkan membiarkanmu sendirian. 658 01:01:52,167 --> 01:01:53,835 Kau memilihku daripada dia? 659 01:01:54,836 --> 01:01:55,712 Aku tak bisa. 660 01:01:55,795 --> 01:01:58,882 Aku tak melihat tindakan lanjutan setelah mengambil alih maskapai. 661 01:01:58,965 --> 01:02:01,426 Rapat dahulu sebelum memulai prosesnya. 662 01:02:03,929 --> 01:02:06,556 - Kau menyuruhku bekerja? - Kau tak mau sendirian. 663 01:02:06,640 --> 01:02:08,642 Aku makin benci bekerja! 664 01:02:12,020 --> 01:02:14,689 Seharusnya aku tak bicara begitu. 665 01:02:14,773 --> 01:02:17,025 Aku sudah gegabah mengatakannya. 666 01:02:17,108 --> 01:02:20,320 Panggil aku Gegabah Park, jangan Yu-sick Park. 667 01:02:20,695 --> 01:02:21,780 Gegabah Park. 668 01:02:24,741 --> 01:02:25,575 Selamat tinggal. 669 01:02:35,043 --> 01:02:37,587 Aku gegabah. 670 01:02:37,671 --> 01:02:39,172 - Bagus. - Bagus sekali! 671 01:02:39,256 --> 01:02:41,758 - Halo. - Hai. 672 01:02:42,759 --> 01:02:44,761 Setelah menjalani spa, 673 01:02:44,844 --> 01:02:47,931 semua letihku hilang dan rasanya enak! 674 01:02:48,014 --> 01:02:51,518 Saat kembali ke kantor, aku tak yakin bisa fokus bekerja. 675 01:02:51,601 --> 01:02:53,645 Kuharap hari ini sampai di sini. 676 01:02:53,895 --> 01:02:55,021 Kalau begitu, pulanglah. 677 01:02:55,814 --> 01:02:58,149 Maaf aku mengatakan hal yang bodoh. 678 01:02:58,233 --> 01:03:00,277 Tak perlu meminta maaf atau membungkuk. 679 01:03:00,986 --> 01:03:04,072 Aku hendak mengatakannya sebelum kau. 680 01:03:05,323 --> 01:03:07,993 Pulang dan istirahatlah, semuanya. 681 01:03:09,536 --> 01:03:13,373 Tidak, Pak. Kita sudah membuang setengah hari kita. 682 01:03:13,832 --> 01:03:18,461 Kami menjadi segar berkat kau, jadi, kami akan bekerja keras! 683 01:03:19,212 --> 01:03:20,672 Kalian boleh pulang. 684 01:03:20,755 --> 01:03:23,466 Itu diperlukan untuk meningkatkan performa kerja. 685 01:03:24,009 --> 01:03:25,927 Kami akan meningkatkannya! 686 01:03:27,095 --> 01:03:29,723 Lakukanlah mulai besok. 687 01:03:34,060 --> 01:03:35,478 Jika itu maumu. 688 01:03:36,479 --> 01:03:38,273 Baiklah. 689 01:03:38,523 --> 01:03:41,609 Untuk Pak Wakil Ketua yang membahagiakan kita. 690 01:03:43,236 --> 01:03:44,154 Tidak usah. 691 01:03:44,237 --> 01:03:47,949 Jika bertepuk tangan untuk hal kecil, tanganmu akan kelelahan. 692 01:03:49,326 --> 01:03:52,996 Kalau begitu, pulanglah. Sekretaris Kim, bisakah kita bicara? 693 01:03:54,122 --> 01:03:54,956 Ya. 694 01:03:59,169 --> 01:04:00,003 Pergilah. 695 01:04:00,420 --> 01:04:02,172 - Dah. - Sampai jumpa besok. 696 01:04:02,380 --> 01:04:04,382 - Terima kasih. - Terima kasih. 697 01:04:12,015 --> 01:04:16,686 Ini bukan bantuan spesial. Aku membuat semuanya pulang lebih awal. 698 01:04:17,520 --> 01:04:21,733 Jangan begini lagi. Aku baik-baik saja. 699 01:04:23,985 --> 01:04:24,903 Kau merasa baik? 700 01:04:26,071 --> 01:04:27,155 Ya, terima kasih. 701 01:04:27,489 --> 01:04:29,032 Kalau begitu, ayo pergi. 702 01:04:29,532 --> 01:04:30,367 Ke mana? 703 01:04:39,376 --> 01:04:40,502 Kau boleh pulang. 704 01:04:41,086 --> 01:04:43,254 Aku harus ke suatu tempat bersama dia. 705 01:04:46,591 --> 01:04:48,426 Semua orang pulang lebih awal. 706 01:04:48,510 --> 01:04:50,053 Baiklah. 707 01:04:52,180 --> 01:04:53,306 Sampai jumpa. 708 01:05:00,188 --> 01:05:01,815 Semua orang pergi. 709 01:05:03,858 --> 01:05:04,984 Manajer Bong juga. 710 01:05:15,370 --> 01:05:18,164 Kenapa kita di sini? 711 01:05:19,666 --> 01:05:21,292 Ada yang ingin kutunjukkan. 712 01:05:32,345 --> 01:05:33,221 Ada di sana. 713 01:05:34,931 --> 01:05:35,765 Rumah itu. 714 01:05:38,768 --> 01:05:40,478 Tempat kita terkunci. 715 01:05:44,274 --> 01:05:45,442 Bagaimana kau tahu? 716 01:05:45,984 --> 01:05:47,277 Aku penasaran. 717 01:05:47,652 --> 01:05:50,363 Aku memeriksa lagi aerial bidikan, peta lama, 718 01:05:51,281 --> 01:05:53,575 dan rencana kaveling Yumyung Land. 719 01:05:56,035 --> 01:05:57,662 Tepat di titik ini. 720 01:05:58,455 --> 01:05:59,664 Korsel ini. 721 01:06:02,750 --> 01:06:05,503 Kau tahu apa yang terlintas di pikiranku? 722 01:06:07,839 --> 01:06:08,756 Syukurlah. 723 01:06:12,802 --> 01:06:14,929 Kurasa ingatan buruk itu 724 01:06:16,473 --> 01:06:19,476 dapat ditutupi oleh kebahagiaan 725 01:06:20,643 --> 01:06:22,395 orang-orang di korsel itu. 726 01:06:25,023 --> 01:06:25,857 Kau benar. 727 01:06:27,150 --> 01:06:32,489 Sekarang ada lebih banyak kebahagiaan, alih-alih luka. 728 01:06:48,463 --> 01:06:51,382 Ada satu tempat lagi yang ingin kuntunjukkan. 729 01:06:54,719 --> 01:06:57,931 Untuk apa ini? 730 01:06:59,098 --> 01:07:01,184 Harapanmu menjadi kenyataan. 731 01:07:01,726 --> 01:07:04,854 Kau menemukan saudara yang kau cari. 732 01:07:06,397 --> 01:07:07,232 Itu benar. 733 01:07:08,608 --> 01:07:11,986 Kau ingin tahu letak rumahmu dahulu. 734 01:07:13,571 --> 01:07:14,489 Lalu... 735 01:07:17,075 --> 01:07:17,909 Ya, di sini. 736 01:07:21,579 --> 01:07:22,413 Sungguh? 737 01:07:25,250 --> 01:07:28,211 Sulit kupercaya ini rumahku. 738 01:07:32,799 --> 01:07:37,095 Aku senang ini tak menjadi rumah angker atau toilet umum. 739 01:07:43,101 --> 01:07:44,185 Kau takkan tahu. 740 01:07:45,144 --> 01:07:49,357 Malahan sekarang, aku bisa membicarakannya begitu saja. 741 01:07:50,358 --> 01:07:51,985 Itu sangat berarti bagiku. 742 01:08:06,958 --> 01:08:09,043 Kita akan senang mulai sekarang. 743 01:08:10,503 --> 01:08:12,463 Karena kita akan bahagia bersama. 744 01:08:30,815 --> 01:08:33,109 Aku senang hari ini. 745 01:08:33,818 --> 01:08:37,447 Aku tahu, kau bersamaku. Bagaimana bisa tak merasa senang? 746 01:08:38,615 --> 01:08:41,200 Jangan katakan hal bodoh itu. 747 01:08:41,868 --> 01:08:43,870 Itu hanya akan membuang napasmu. 748 01:08:46,039 --> 01:08:47,707 Terima kasih perhatianmu. 749 01:08:49,167 --> 01:08:50,668 Aku akan pergi. 750 01:08:58,343 --> 01:09:00,511 - Sekretaris Kim. - Ya? 751 01:09:07,393 --> 01:09:10,563 Sudah tak apa-apa, kau mungkin mau berjalan bersamaku. 752 01:09:11,898 --> 01:09:13,650 Kau mau aku mewujudkan impianmu? 753 01:09:17,987 --> 01:09:19,447 Aku tersanjung. 754 01:09:37,632 --> 01:09:39,634 Ini kali pertamamu. Apa kau suka? 755 01:09:41,803 --> 01:09:45,973 Ini beku dengan pewarna makanan dan gula, tapi lumayan juga. 756 01:09:47,266 --> 01:09:50,812 Terkadang terasa seperti karet. 757 01:09:56,484 --> 01:09:57,318 Sekretaris Kim. 758 01:09:59,779 --> 01:10:01,406 Ayo ke rumahku malam ini. 759 01:10:03,658 --> 01:10:04,742 Apa yang kau... 760 01:10:05,326 --> 01:10:07,203 Aku tak mau kau sendirian. 761 01:10:10,790 --> 01:10:14,377 Aku merasakan akibat yang serius. 762 01:10:16,003 --> 01:10:19,215 Aku tak bisa tidur karena bayangannya di pikiranku. 763 01:10:19,298 --> 01:10:21,509 Jika aku tertidur, aku mendapat mimpi buruk. 764 01:10:23,261 --> 01:10:27,390 Aku khawatir kau juga akan menderita. 765 01:10:28,474 --> 01:10:30,601 Aku tak mau kau sendirian malam ini. 766 01:10:35,523 --> 01:10:36,357 Terima kasih. 767 01:10:38,651 --> 01:10:40,027 Tapi aku tak apa-apa. 768 01:10:43,489 --> 01:10:46,951 Aku tak mengingat jelas. 769 01:10:47,994 --> 01:10:49,036 Aku masih kecil. 770 01:10:51,497 --> 01:10:54,834 Hanya pikiran 771 01:10:55,334 --> 01:10:58,588 bahwa aku percaya dia adalah laba-laba. 772 01:11:00,214 --> 01:11:02,008 Itu tidak menyakitkan bagiku. 773 01:11:03,301 --> 01:11:07,513 Aku akan memberitahumu jika mulai terasa berat. 774 01:11:08,890 --> 01:11:09,724 Jika begitu, 775 01:11:11,100 --> 01:11:13,102 maukah kau melindungiku lagi? 776 01:11:15,855 --> 01:11:17,899 Tentu saja. 777 01:11:20,193 --> 01:11:23,070 Hubungi aku kapan pun kau merasa takut. 778 01:11:23,654 --> 01:11:25,656 Aku akan terjaga sepanjang malam. 779 01:11:49,680 --> 01:11:52,099 SETIAP SAAT ADALAH DIRIMU 780 01:11:59,857 --> 01:12:03,152 SETIAP SAAT ADALAH DIRIMU 781 01:12:05,071 --> 01:12:06,864 Setiap saat adalah dirimu. 782 01:12:11,869 --> 01:12:13,412 Saat aku jatuh cinta. 783 01:12:15,998 --> 01:12:17,583 Saat aku terluka. 784 01:12:18,960 --> 01:12:20,962 Bahkan sampai saat kita terpisah. 785 01:12:23,089 --> 01:12:24,757 Kau adalah duniaku 786 01:12:26,509 --> 01:12:27,552 dan setiap saat. 787 01:12:31,180 --> 01:12:32,640 Sekarang, tanpamu, 788 01:12:35,685 --> 01:12:39,605 aku takkan tahu cerita hidupku sampai sekarang. 789 01:13:51,302 --> 01:13:52,136 Siapa? 790 01:13:55,306 --> 01:13:57,558 - Siapa? - Aku. 791 01:14:00,645 --> 01:14:01,646 Pak Wakil Ketua? 792 01:14:05,191 --> 01:14:08,110 - Kenapa datang lagi? - Karena kau tak mau. 793 01:14:08,194 --> 01:14:09,236 Apa? 794 01:14:09,320 --> 01:14:12,990 Kau tak mau ikut ke rumahku, jadi, aku akan menginap. 795 01:14:15,868 --> 01:14:17,328 Ayo kita tidur bersama. 796 01:14:51,779 --> 01:14:54,615 Kau meminum segelas anggur dan menikmati sejuknya malam. 797 01:14:54,699 --> 01:14:55,992 Ada pembuka anggur? 798 01:14:56,075 --> 01:14:56,993 Sebentar. 799 01:14:58,494 --> 01:14:59,954 - Apa kau tahu? - Apa? 800 01:15:00,413 --> 01:15:02,289 Harga anggur ini 20 juta won. 801 01:15:02,456 --> 01:15:04,625 Kau tampak tak nyaman. 802 01:15:06,085 --> 01:15:09,088 Aku melewati masa yang kelam setelah insiden itu. 803 01:15:09,463 --> 01:15:13,926 Saat kukira kau akan merasakan ketakutan seperti yang kurasakan... 804 01:15:14,218 --> 01:15:15,469 Aku begadang. 805 01:15:16,387 --> 01:15:19,306 Sekretaris Kim. Aku tak bisa malam ini. 806 01:15:21,767 --> 01:15:23,769 Terjemahan subtitle oleh A Tiara