1 00:00:29,029 --> 00:00:30,238 คุณยิ้มเรื่องอะไรเหรอคะ 2 00:00:33,616 --> 00:00:37,787 ผมคิดว่ามันคงจะเป็นเรื่องทุกข์ใจ เมื่อทุกคนที่ได้รับรู้ความจริง 3 00:00:38,538 --> 00:00:39,998 แต่มันกลับรู้สึกโล่งมากเลยนะ 4 00:00:41,875 --> 00:00:44,252 ผมคิดว่าผมตัดสินใจถูกแล้วที่เล่าความจริงไป 5 00:00:45,128 --> 00:00:49,507 ความซื่อสัตย์นั้นดีที่สุดแล้วค่ะ 6 00:00:53,678 --> 00:00:54,846 คุณคิดแบบนั้นจริงๆ เหรอ 7 00:01:01,853 --> 00:01:02,687 งั้น 8 00:01:08,818 --> 00:01:11,946 ตอนนี้ผมขอซื่อสัตย์ ต่อความรู้สึกผมได้ไหม 9 00:01:40,975 --> 00:01:42,143 คืนนี้ 10 00:01:43,520 --> 00:01:45,021 ผมอยากจะอยู่กับคุณ 11 00:02:56,801 --> 00:02:58,052 (พักยูซิก) 12 00:03:17,322 --> 00:03:20,074 รับสายสิคะ อาจจะเป็นเรื่องด่วน 13 00:03:20,950 --> 00:03:22,202 (พักยูซิก) 14 00:03:23,703 --> 00:03:27,290 ถ้าไม่ใช่เรื่องด่วน พรุ่งนี้เขาไม่ต้องมาทำงานแล้ว 15 00:03:33,379 --> 00:03:34,214 มีเรื่องอะไร 16 00:03:34,714 --> 00:03:36,424 เกิดเรื่องด่วนแล้ว 17 00:03:45,308 --> 00:03:47,936 {\an8}แบรนด์ฝรั่งเศสอันใหม่ ที่เปิดเฉพาะในร้านเรา 18 00:03:48,478 --> 00:03:50,271 บริษัทนิวเคก็กำลังติดต่อพวกเขา 19 00:03:52,023 --> 00:03:54,609 {\an8}พวกเขาเซ็นสัญญาแล้ว นายพูดเรื่องอะไร 20 00:03:54,901 --> 00:03:56,527 {\an8}แล้วถ้าเราเอา 21 00:03:56,611 --> 00:04:00,114 {\an8}แบรนด์ของพวกเขาทั้งหมดออกจาก ดิวตี้ฟรีของเราเพราะละเมิดสัญญาล่ะ 22 00:04:00,281 --> 00:04:04,869 {\an8}ฉันเพิ่งคุยเรื่องนี้กับทีมกฎหมาย เราอาจจะเสียหายมากกว่า 23 00:04:05,203 --> 00:04:06,704 {\an8}ยอดขายพวกเขาดีมากๆ 24 00:04:06,788 --> 00:04:08,539 {\an8}ส่งอีเมลประเมินความเสียหายมาให้ที 25 00:04:08,706 --> 00:04:12,835 {\an8}และก็กำไรของพวกเขาในดิวตี้ฟรีของเรา แล้วก็เปรียบเทียบกับในร้านอื่น 26 00:04:13,044 --> 00:04:14,921 {\an8}ในสามปีที่ผ่านมาด้วย 27 00:04:27,558 --> 00:04:28,559 เกิดอะไรขึ้นนะ 28 00:04:44,284 --> 00:04:46,619 ตายแล้ว 29 00:04:50,331 --> 00:04:51,249 เดี๋ยวนะ 30 00:04:52,959 --> 00:04:55,712 ถ้าผูกใหม่อีกรอบ... มันจะแปลกๆ ไหมนะ 31 00:04:58,631 --> 00:05:01,092 แต่ถ้าเปิดไว้แบบนี้ มันก็แปลกเหมือนกัน 32 00:05:11,936 --> 00:05:16,816 น่าอายจริงๆ ฉันจะทำยังไงดีเนี่ย 33 00:05:30,496 --> 00:05:33,916 ฉันไม่แน่ใจว่านิวเคมีเงื่อนไขอะไร 34 00:05:34,208 --> 00:05:37,879 แต่ฉันไม่คิดว่าพวกเขาจะยอมเสี่ยงทำให้ แบรนด์อื่นๆ ของเขาในร้านเราโดนปิด 35 00:05:38,171 --> 00:05:41,215 ฉันว่าเราควรไปพบพวกเขา และต่อรองเรื่องเงื่อนไขอีกครั้ง 36 00:05:41,424 --> 00:05:43,676 ฉันว่าพวกเขาคงต้องการแบบนั้น 37 00:05:45,928 --> 00:05:47,722 เราต้องไปประเทศฝรั่งเศสเหรอ 38 00:05:48,473 --> 00:05:51,059 ก็คงจะอย่างนั้น ไปพรุ่งนี้กันเถอะ 39 00:06:09,869 --> 00:06:10,703 เดี๋ยวนะ 40 00:06:11,079 --> 00:06:15,041 ถ้าไปฝรั่งเศสพรุ่งนี้ ก็จะไม่ได้เจอเธอหนึ่งอาทิตย์ 41 00:06:17,043 --> 00:06:18,795 งั้นคืนนี้จะอยู่เฉยไม่ได้แล้ว 42 00:06:37,563 --> 00:06:39,357 หลับลงได้ยังไง 43 00:06:41,275 --> 00:06:42,735 ในอารมณ์นี้เนี่ยนะ 44 00:07:11,556 --> 00:07:14,600 แย่แล้ว พรุ่งนี้ผมต้องเดินทางไปทำธุระ 45 00:07:22,108 --> 00:07:23,693 ถ้าผมไปพรุ่งนี้ 46 00:07:24,277 --> 00:07:26,654 คุณก็จะไม่ได้เจอผม อย่างน้อยหนึ่งอาทิตย์เลยนะ 47 00:07:37,582 --> 00:07:41,752 คุณจะเสียดายแน่ ถ้าคืนนี้คุณไม่ทำอะไรเลย 48 00:08:12,450 --> 00:08:13,951 คงจะเหนื่อยจริงๆ สินะ 49 00:09:22,395 --> 00:09:23,521 ก็ได้ 50 00:09:28,985 --> 00:09:32,071 เมื่อไหร่ผมจะได้มากกว่า แค่จูบที่หน้าผากนะ 51 00:09:39,161 --> 00:09:42,290 ถ้าทำไปเรื่อยๆ ผมคงเชี่ยวชาญ ด้านการจูบหน้าผากแน่ 52 00:10:10,359 --> 00:10:11,360 ทำไมฉันถึงมาอยู่ตรงนี้ 53 00:10:21,120 --> 00:10:23,664 นี่ฉันเมาแล้วนอนที่นี่เหรอ 54 00:10:27,001 --> 00:10:27,835 ตื่นแล้วเหรอ 55 00:10:29,253 --> 00:10:30,129 ตายแล้ว 56 00:10:31,756 --> 00:10:32,965 คุณตื่นแล้วเหรอคะ 57 00:10:34,842 --> 00:10:36,010 หลับสบายไหมคะ 58 00:10:38,387 --> 00:10:40,723 ไม่เลย 59 00:10:41,390 --> 00:10:43,184 เพราะคุณนอนไปก่อน 60 00:10:48,522 --> 00:10:52,109 มีเรื่องอะไรรึเปล่าคะ คุณคุยโทรศัพท์นานเลย 61 00:10:54,487 --> 00:10:56,113 ผมต้องเดินทางไปทำงาน 62 00:10:56,697 --> 00:10:57,657 ทำงานเหรอคะ 63 00:11:12,880 --> 00:11:15,424 คุณสวมอันนี้นะคะ ฉันจัดกระเป๋าให้แล้ว 64 00:11:16,592 --> 00:11:18,886 คุณต้องรีบแล้วนะคะ จะได้ไปขึ้นเครื่องทัน 65 00:11:20,262 --> 00:11:22,431 ผมจะไม่เจอคุณหนึ่งอาทิตย์เลยนะ 66 00:11:23,349 --> 00:11:25,351 ผมอยากจะกอดคุณอีกสักวินาที 67 00:11:29,021 --> 00:11:30,272 ผมจะพาคุณไปดีไหมนะ 68 00:11:31,607 --> 00:11:33,984 ผมอยากเอาคุณใส่กระเป๋าไปด้วยจัง 69 00:11:37,947 --> 00:11:41,200 ทั้งๆ ที่คุณนั่งชั้นหนึ่งเหรอคะ 70 00:11:45,913 --> 00:11:49,417 ฉันก็อยากไปกับคุณค่ะ แต่ฉันต้องดูแลหลายอย่างแทนคุณเลย 71 00:11:50,501 --> 00:11:51,627 อย่างนั้นเหรอ 72 00:12:04,724 --> 00:12:05,558 ใช้ได้ 73 00:12:06,600 --> 00:12:08,602 คิดถึงผมเมื่อไหร่ ก็ดูรูปนี้ได้นะ 74 00:12:10,062 --> 00:12:10,896 ขอบคุณค่ะ 75 00:12:14,442 --> 00:12:16,444 มีโซ ยิ้มสิ 76 00:12:22,199 --> 00:12:23,284 ผมก็จะดูรูปนี้ 77 00:12:24,410 --> 00:12:27,163 ตอนที่คิดถึงฉัน คุณดูรูปนี้เท่าที่อยากดูได้เลยนะคะ 78 00:12:27,747 --> 00:12:28,664 ขอบคุณมากครับ 79 00:12:28,748 --> 00:12:29,582 ไม่เป็นไรค่ะ 80 00:12:33,252 --> 00:12:34,086 มานี่สิ 81 00:12:41,802 --> 00:12:42,678 โทรหาผมบ่อยๆ นะ 82 00:12:43,721 --> 00:12:44,930 ไม่งั้นคุณเจอดีแน่ 83 00:12:46,390 --> 00:12:47,933 เจอดีแบบไหนเหรอคะ 84 00:13:07,787 --> 00:13:08,621 แบบนี้ดีไหม 85 00:13:19,590 --> 00:13:21,717 (มีโซ ผมกำลังไปที่สนามบิน) 86 00:13:26,013 --> 00:13:28,015 (ท่านรองประธาน) 87 00:13:32,728 --> 00:13:35,940 ผมกำลังไปสนามบิน แต่คิดถึงคุณซะแล้ว 88 00:13:36,565 --> 00:13:39,985 (ท่านรองประธาน: ผมกำลังไปสนามบิน แต่คิดถึงคุณซะแล้ว) 89 00:14:20,526 --> 00:14:21,485 น่ารักจังเลย 90 00:14:23,612 --> 00:14:24,655 ขอบคุณครับ 91 00:14:25,781 --> 00:14:28,576 ผมก็ได้ยินแบบนั้นบ่อยๆ ถึงผมจะโตแล้ว 92 00:14:30,202 --> 00:14:31,704 ยินดีด้วยนะ 93 00:15:03,527 --> 00:15:04,653 ท่านรองประธานคะ 94 00:15:08,407 --> 00:15:10,659 ผมทำให้คุณตื่นเหรอ 95 00:15:11,201 --> 00:15:13,412 เปล่าค่ะ ฉันไม่ได้นอนอยู่ 96 00:15:15,456 --> 00:15:17,082 วันนี้เป็นยังไงบ้างครับ 97 00:15:17,875 --> 00:15:20,044 ฉันคิดถึงคุณเป็นร้อยครั้งเลยค่ะ 98 00:15:21,420 --> 00:15:24,423 แย่หน่อยนะ ผมคิดถึงตั้ง 101 ครั้ง 99 00:15:24,965 --> 00:15:26,508 คุณต้องทำให้ดีกว่านี้นะครับ 100 00:15:28,260 --> 00:15:29,094 ได้ค่ะ 101 00:15:30,930 --> 00:15:31,764 ผมอิจฉาจัง 102 00:15:33,974 --> 00:15:34,808 อิจฉาอะไรคะ 103 00:15:35,851 --> 00:15:37,937 เจ้าวัวคนขยันที่นอนอยู่ข้างคุณ 104 00:15:38,437 --> 00:15:41,649 ตรงนั้นควรจะเป็นที่ของผมสิ เจ้าวัวบ้า 105 00:15:42,650 --> 00:15:43,609 ตายแล้ว 106 00:15:45,444 --> 00:15:47,446 ที่ของคุณว่างแล้วนะคะ 107 00:16:16,016 --> 00:16:18,143 ฉันเตรียมของไว้ ราวกับว่าฉันอยู่กับคุณเลยค่ะ 108 00:17:18,287 --> 00:17:20,998 (ท่านรองประธาน) 109 00:17:21,081 --> 00:17:22,875 พอคุณเปิดไปหน้าถัดไป 110 00:17:24,918 --> 00:17:28,047 เลขหมายที่คุณเรียก ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ 111 00:17:30,758 --> 00:17:32,634 อยากได้ยินเสียงเธอจัง 112 00:17:47,983 --> 00:17:49,193 คิดถึงจังเลย 113 00:17:58,619 --> 00:18:03,082 สวัสดีครับทุกคน ผมโกกวีนัม วันนี้ผมจะมาเริ่มงานที่ฝ่ายนี้ครับ 114 00:18:07,127 --> 00:18:08,295 คุณเอ๊ย 115 00:18:08,545 --> 00:18:12,841 มีคนจำนวนมากที่สมัครเข้ามาทำงานที่ฝ่ายนี้ 116 00:18:13,008 --> 00:18:16,762 ในการที่คุณมาทำงานที่นี่ได้ คนที่มีอำนาจ ซึ่งก็คือผม 117 00:18:18,305 --> 00:18:20,349 ได้ใช้เส้นสายช่วย 118 00:18:20,766 --> 00:18:21,600 เข้าใจไหม 119 00:18:22,810 --> 00:18:24,394 ครับ ผมจะตั้งใจทำงาน! 120 00:18:25,145 --> 00:18:29,149 ผมไม่อยากเป็นอะไรเลิศเลอหรอก ผมแค่อยากเป็นเหมือนเกลือในซุปกระดูกวัว 121 00:18:29,358 --> 00:18:32,736 สิ่งที่อาจจะไม่ได้เด่นเหมือนวัตถุดิบหลัก 122 00:18:32,903 --> 00:18:35,531 แต่ก็เป็นสิ่งที่เติมเต็มหน้าที่ของตน 123 00:18:37,658 --> 00:18:39,660 ผมชอบทัศนคติของคุณนะ 124 00:18:46,375 --> 00:18:50,546 ผมรู้ว่าคุณถูกมอบหมายมายังฝ่ายของเรา 125 00:18:51,046 --> 00:18:53,090 แต่ผมไม่นึกว่าคุณจะมาเร็วแบบนี้ 126 00:18:53,382 --> 00:18:55,384 มีเขาตอนนี้ก็ดีนะคะ 127 00:18:57,302 --> 00:19:00,139 เพราะเขาจะได้คุ้นเคยกับงานเร็วขึ้น 128 00:19:00,222 --> 00:19:02,891 นั่นเป็นการตัดสินใจ ของท่านรองประธานนี่คะ 129 00:19:03,684 --> 00:19:06,186 จริงด้วย เขาจะกลับมาเมื่อไหร่นะ 130 00:19:06,520 --> 00:19:07,646 อีกสองวันค่ะ 131 00:19:08,272 --> 00:19:09,690 ตายแล้ว 132 00:19:10,023 --> 00:19:12,734 เขาไม่อยู่แล้วดีมากเลย 133 00:19:12,901 --> 00:19:14,194 ช่วงเวลาดีๆ จบลงแล้ว 134 00:19:14,278 --> 00:19:16,280 นั่นสิ 135 00:19:16,530 --> 00:19:19,867 ฉันอยากให้รอบบินยกเลิกสักหนึ่งวันจัง 136 00:19:19,950 --> 00:19:23,412 ฉันหวังว่าเขาจะมาช้าที่สุดเท่าที่จะช้าได้ 137 00:19:32,087 --> 00:19:33,130 ทำงานกันเถอะค่ะ 138 00:19:42,097 --> 00:19:43,140 อร่อยดีนะคะ 139 00:19:46,101 --> 00:19:48,478 กาแฟกลิ่นหอมมากเลย 140 00:19:48,562 --> 00:19:49,479 ใช่ค่ะ 141 00:19:49,646 --> 00:19:51,190 - มาเร็ว เริ่มทำงานกัน - ครับ 142 00:19:51,690 --> 00:19:54,276 เสียงอย่างกับฟ้าร้อง 143 00:19:54,735 --> 00:19:56,028 พวกเราซวยแล้ว 144 00:19:58,030 --> 00:19:59,156 เจ็บมือจัง 145 00:20:04,912 --> 00:20:07,206 ยองจุน ไปด้วยกันสิ 146 00:20:07,497 --> 00:20:09,791 ขายาวแล้วยังเดินไวอีก 147 00:20:10,500 --> 00:20:12,336 ฉันรอเจอเลขาคิมไม่ไหวแล้ว 148 00:20:14,755 --> 00:20:18,300 เข้าใจแล้ว เพราะอย่างนี้สินะ 149 00:20:19,343 --> 00:20:21,553 นายยัดตารางแน่นๆ 150 00:20:21,637 --> 00:20:26,183 แล้วก็เดินไวอย่างกับเป็นนักเดินแข่ง เพราะนายอยากเจอเธอนี่เอง 151 00:20:26,391 --> 00:20:28,894 เปล่า เป็นเพราะฉันรอที่จะ แยกกับนายไม่ไหวแล้วต่างหาก 152 00:20:29,561 --> 00:20:30,771 นายคิดว่าฉันชอบเหรอ 153 00:20:32,189 --> 00:20:33,899 ฉันโคตรชอบเลยแหละ 154 00:20:35,234 --> 00:20:38,070 ยังไงก็เถอะ เธอคงรอนานแล้ว 155 00:20:38,237 --> 00:20:39,988 เธอคงคิดถึงนายน่าดูเลย 156 00:20:40,906 --> 00:20:45,202 แน่นอน เธอไม่ได้เจอหน้าสุดหล่อแบบนี้ ตั้งหนึ่งอาทิตย์ 157 00:20:45,994 --> 00:20:49,331 มันคงเป็นบทลงโทษที่รุนแรงมาก 158 00:20:53,543 --> 00:20:55,337 เธอไม่ได้มารับนายที่นี่ 159 00:20:55,837 --> 00:20:59,925 เธอไม่รู้ ฉันไม่ได้บอกไว้ จะได้จัดงานเซอร์ไพร์สเธอ 160 00:21:00,384 --> 00:21:04,930 ฉันนึกภาพรอยยิ้มกว้างๆ ของเธอออกเลย ตอนที่จู่ๆ ฉันก็โผล่มา 161 00:21:15,482 --> 00:21:17,276 ทำเอกสารเสร็จแล้วเหรอคะ 162 00:21:17,442 --> 00:21:20,862 ครับ เพราะการทำงานไม่ใช่แค่ งานอดิเรกของผม แต่เป็นงานถนัดของผมด้วย 163 00:21:23,573 --> 00:21:24,408 โอ้ 164 00:21:24,700 --> 00:21:27,077 ตรงนี้แอร์มันแรงเป็นพิเศษเหรอครับ 165 00:21:27,828 --> 00:21:29,121 ทำไมถึงหนาวจัง 166 00:21:34,626 --> 00:21:35,544 ท่านรองประธาน! 167 00:21:41,717 --> 00:21:43,468 คุณน่าจะกลับมาวันที่ 20 นี่คะ 168 00:21:45,012 --> 00:21:45,846 สวัสดีครับ 169 00:21:45,929 --> 00:21:48,598 ผมเคยทำงานอยู่ในทีมวางแผน ผมถูกมอบหมายให้ 170 00:21:48,682 --> 00:21:49,516 ผมรู้ 171 00:21:49,808 --> 00:21:50,642 ครับ 172 00:21:50,809 --> 00:21:51,977 - ผมเป็น... - เด็กฝึกงาน 173 00:21:53,103 --> 00:21:53,937 แบฮยอนซอง 174 00:21:55,397 --> 00:21:56,440 ตั้งใจทำงานล่ะ 175 00:21:57,149 --> 00:21:58,233 ผมก็จะทำให้ดีที่สุดครับ 176 00:21:58,817 --> 00:22:00,569 ผมไม่อยากเป็นอะไรเลิศเลอหรอก 177 00:22:00,694 --> 00:22:03,822 ผมแค่อยากเป็นเหมือนเกลือในซุปกระดูกวัว 178 00:22:04,072 --> 00:22:07,075 สิ่งที่อาจจะไม่ได้เด่นเหมือนวัตถุดิบหลัก 179 00:22:07,159 --> 00:22:09,494 แต่ก็เป็นสิ่งที่เติมเต็มหน้าที่ของตน 180 00:22:11,788 --> 00:22:15,167 ส่วนสำคัญของซุปกระดูกวัว ก็คือเนื้อวัวและเกลือ 181 00:22:15,417 --> 00:22:16,501 คุณทะเยอทะยานไปนะ 182 00:22:18,795 --> 00:22:19,629 ครับ 183 00:22:20,047 --> 00:22:23,550 ผมจะตั้งตารอดูคุณทำงานเหมือนเกลือนะครับ 184 00:22:24,092 --> 00:22:25,969 - เลขาคิม พอมีเวลาไหม - มีค่ะ 185 00:22:32,184 --> 00:22:33,018 เกลือ 186 00:22:36,521 --> 00:22:40,692 เกิดอะไรขึ้นคะ ถ้าคุณโทรหาฉัน ฉันก็คงจะไปรับคุณ 187 00:22:40,984 --> 00:22:42,110 อย่ายิ้ม! 188 00:22:43,070 --> 00:22:47,324 อย่ายิ้มหวานใส่ผู้ชายคนอื่น 189 00:22:49,201 --> 00:22:52,788 ผมเพิ่งทำงานโดยไม่ได้กินข้าว เพื่อมาเจอคุณให้เร็วที่สุด 190 00:22:52,913 --> 00:22:54,581 ผมบินมาที่นี่เป็นเวลา 12 ชั่วโมง 191 00:22:54,915 --> 00:22:58,210 หวังว่าจะได้เห็นรอยยิ้มสดใสของคุณ ตอนคุณเจอผม 192 00:22:58,543 --> 00:23:03,465 แต่คุณกลับยิ้มให้ไอ้เกลือนั่น และก็เด็กฝึกงานหน้าใหม่ ผมโกรธมากนะ 193 00:23:16,269 --> 00:23:17,687 ไม่เอานะคะ เราอยู่ที่ทำงานนะ 194 00:23:18,021 --> 00:23:20,565 งั้นเรากลับบ้านตอนนี้เลยดีไหม 195 00:23:20,982 --> 00:23:22,275 ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้นค่ะ 196 00:23:26,279 --> 00:23:27,322 ผมคิดถึงคุณนะ 197 00:23:31,660 --> 00:23:34,079 มาอยู่ใกล้ๆ กันให้นานเท่าที่เราอยู่ห่างกันเถอะ 198 00:23:44,673 --> 00:23:45,757 คุณจะไปไหนคะ 199 00:24:00,188 --> 00:24:01,273 อากาศดีนะ 200 00:24:05,318 --> 00:24:08,697 คุณมีงานรอเป็นกองเลยค่ะ เพราะไม่อยู่ห้าวัน 201 00:24:09,322 --> 00:24:11,533 ฉันไม่แน่ใจนะคะว่า คุณจะมาอยู่ข้างนอกได้ 202 00:24:12,576 --> 00:24:13,410 เลขาคิม 203 00:24:13,952 --> 00:24:17,581 ตอนเรียน ผมไม่เคยโดดเรียนเลย 204 00:24:19,249 --> 00:24:23,837 ผมเป็นเด็กดีมาตลอดชีวิต และนี่ก็เป็นครั้งแรกของผม 205 00:24:24,713 --> 00:24:25,839 เพื่อมาใช้เวลากับคุณ 206 00:24:31,136 --> 00:24:34,806 ผมมองดูคู่รัก ที่เดินบนถนนในปารีสและก็คิดว่า 207 00:24:35,807 --> 00:24:37,517 "ผมอยากกลับไปเกาหลีไวๆ" 208 00:24:38,768 --> 00:24:40,270 "และไปเดตกับมีโซ" 209 00:24:42,772 --> 00:24:45,567 มันเป็นความหวังเดียวของผม เพราะงั้นหยวนๆ หน่อยนะครับ 210 00:24:47,903 --> 00:24:49,154 งั้นยอมให้แค่วันนี้นะคะ 211 00:24:50,071 --> 00:24:51,865 ฉันก็คิดถึงคุณมากๆ ค่ะ 212 00:25:18,141 --> 00:25:19,184 ซองฮยอน 213 00:25:20,227 --> 00:25:21,061 ซองฮยอน 214 00:25:23,313 --> 00:25:24,981 ซองฮยอน มานี่เร็ว 215 00:25:27,108 --> 00:25:30,237 เขาเป็นครูสอนภาษาอังกฤษคนใหม่จ้ะ สวัสดีคุณครูสิ 216 00:25:30,946 --> 00:25:31,863 สวัสดีครับ 217 00:25:32,113 --> 00:25:35,242 เขาเรียนรู้ไวอย่างที่ฉันบอกค่ะ 218 00:25:35,492 --> 00:25:36,910 ช่วยดูแลเขาเป็นพิเศษหน่อยนะคะ 219 00:25:37,118 --> 00:25:39,246 เขาฉลาดมากจริงๆ ใช่ไหมครับ 220 00:25:39,579 --> 00:25:41,581 งั้นนายรอฉันตรงนี้ได้ไหม 221 00:25:41,873 --> 00:25:42,874 ฉันจะไปซื้อเครื่องดื่ม 222 00:25:43,250 --> 00:25:44,084 ไปด้วยกันสิ 223 00:25:44,793 --> 00:25:46,795 อะไร นายกลัวการอยู่คนเดียวเหรอ 224 00:25:46,962 --> 00:25:48,296 ฉันบอกว่าเปล่าไง 225 00:25:49,714 --> 00:25:50,549 ก็ได้ 226 00:25:50,799 --> 00:25:53,510 นายอยู่ที่นี่ละ นายไม่อยากหลงหรอก 227 00:25:56,429 --> 00:25:57,514 รีบกลับมานะ 228 00:26:00,850 --> 00:26:06,565 ซองฮยอนถูกขังไว้ในนี้จริงเหรอ 229 00:26:07,732 --> 00:26:11,444 เพราะผมทิ้งเขาไว้ตรงนั้นเหรอ 230 00:26:12,153 --> 00:26:13,530 เพราะผมเหรอ 231 00:26:22,581 --> 00:26:24,332 ลูกคิดอะไรอยู่เหรอ 232 00:26:31,256 --> 00:26:32,382 ตอนผมยังเด็ก 233 00:26:33,842 --> 00:26:37,470 ตอนผมและยองจุนยังเด็ก 234 00:26:41,057 --> 00:26:42,642 ผมหนีอีกครั้งไม่ได้แล้ว 235 00:26:44,102 --> 00:26:45,145 ซองยอน 236 00:26:45,812 --> 00:26:48,565 พอผมคิดย้อนกลับไป ผมก็รู้ตัว 237 00:26:50,025 --> 00:26:55,822 ผมไม่เคยเกลียดยองจุนจริงๆ 238 00:26:56,781 --> 00:27:00,327 ผมเกลียดตัวเองมากกว่าที่ดีไม่พอ 239 00:27:01,995 --> 00:27:04,080 ผมอิจฉาเขาที่เก่งหลายด้าน 240 00:27:05,540 --> 00:27:07,542 ผมอยากจะเป็นแบบเขามาตลอด 241 00:27:13,632 --> 00:27:15,425 แม่ขอโทษนะ ซองยอน 242 00:27:17,552 --> 00:27:18,970 เราใส่ใจไม่มากพอ 243 00:27:21,598 --> 00:27:24,225 ถ้าเราทำให้ลูกเจ็บปวด 244 00:27:25,977 --> 00:27:27,479 มันสายเกินไป แต่... 245 00:27:30,523 --> 00:27:31,983 ลูกยกโทษให้เราได้ไหม 246 00:27:34,235 --> 00:27:35,236 รู้ไหม 247 00:27:36,112 --> 00:27:41,910 พ่อเสียใจจริงๆ ที่พ่อเปรียบเทียบ ลูกกับเขาโดยไม่ได้ตั้งใจ 248 00:27:44,371 --> 00:27:45,497 แม่น่าจะ... 249 00:27:47,457 --> 00:27:49,250 นึกถึงใจลูก 250 00:27:50,919 --> 00:27:51,836 แม่ขอโทษจริงๆ 251 00:27:53,463 --> 00:27:54,464 จากใจจริงเลย 252 00:27:58,426 --> 00:27:59,761 มันไม่สายเกินไปใช่ไหมครับ 253 00:28:01,596 --> 00:28:02,972 ที่จะสร้างทางเดินอีกทาง 254 00:28:24,327 --> 00:28:25,245 ตายแล้ว 255 00:28:25,328 --> 00:28:26,246 ไม่มีอะไรใช่ไหม 256 00:28:26,538 --> 00:28:28,957 มีค่ะ 257 00:28:29,374 --> 00:28:30,208 อะไรเหรอ 258 00:28:32,127 --> 00:28:35,547 จะบอกหรือไม่บอกคุณดีนะ 259 00:28:35,964 --> 00:28:37,632 เรื่องอะไรเหรอ ฉันอยากรู้แล้ว 260 00:28:38,717 --> 00:28:39,843 ก็ 261 00:28:41,636 --> 00:28:44,097 ท่านรองประธานมีแฟนแล้ว 262 00:28:44,347 --> 00:28:45,181 อะไรนะ 263 00:28:45,515 --> 00:28:48,226 เขาอยู่กับเธอจนถึงเมื่อกี้เลย 264 00:28:49,144 --> 00:28:50,145 ดูนี่สิคะ 265 00:28:54,357 --> 00:28:55,650 ใครถ่ายรูปนี้เหรอ 266 00:28:56,025 --> 00:28:59,237 เพื่อนฉัน เธอรู้จักหน้าเขา เพราะเธอเป็นเด็กฝึกงานที่นี่ 267 00:28:59,863 --> 00:29:03,366 เธอเห็นเขาทำแบบนี้ด้วย 268 00:29:03,908 --> 00:29:05,785 แล้วรูปผู้หญิงล่ะ มีแค่นี้เหรอ 269 00:29:06,035 --> 00:29:07,912 ใช่ เสียดายจัง 270 00:29:08,288 --> 00:29:12,208 พระเจ้า เขาบอกฉันให้เคลียร์ตารางว่างๆ 271 00:29:12,375 --> 00:29:14,627 ฉันคิดว่าเขาคงเหนื่อย 272 00:29:14,836 --> 00:29:17,464 แต่ฉันไม่เคยคิดเลยว่าเขาจะไปเจอแฟน! 273 00:29:18,381 --> 00:29:22,927 เขาโหดกับเรา แต่เขาคงหวานกับแฟนมากเลย 274 00:29:23,511 --> 00:29:24,971 ก็คงจะอย่างนั้นนะ 275 00:29:27,390 --> 00:29:30,310 คุณไม่รู้เหรอคะ คุณออกไปกับเขานี่ 276 00:29:31,186 --> 00:29:35,982 ฉันรออยู่ในรถน่ะ ฉันก็เลยไม่รู้อะไรมาก 277 00:29:40,111 --> 00:29:41,112 นี่ค่ะ 278 00:29:41,362 --> 00:29:42,405 ขอบใจจ้ะ 279 00:29:44,532 --> 00:29:45,784 ผมสนุกมากเลย 280 00:29:46,576 --> 00:29:50,246 ข้อความจากท่านรองประธานเหรอคะ 281 00:29:50,830 --> 00:29:51,664 อะไรนะ 282 00:29:52,540 --> 00:29:57,295 ฉันเห็นชัดเลยนะคะว่ามาจากเขา แต่ทำไมถึงมีรูปหัวใจ 283 00:30:00,423 --> 00:30:01,257 คุณ... 284 00:30:01,758 --> 00:30:04,093 เป็นแฟนเขาเหรอคะ 285 00:30:07,680 --> 00:30:10,725 ทำไมเธอถึงคิดว่ามีแค่บริษัทเรา ที่มีรองประธานล่ะ 286 00:30:11,059 --> 00:30:13,520 เขาเป็นรองประธานของกลุ่มเยาวชน ในโบสถ์ที่ฉันไปน่ะ 287 00:30:13,645 --> 00:30:17,857 เขาชอบแสดงความรักน่ะ เขาก็เลยส่งหัวใจมาให้ฉันตลอด อาเมน 288 00:30:21,027 --> 00:30:22,153 ไม่เอาน่า 289 00:30:23,196 --> 00:30:25,365 ฉันนี่บ้าจริงๆ 290 00:30:47,554 --> 00:30:49,556 เกือบไปแล้ว แต่ก็หลบวิกฤตมาได้ 291 00:30:50,598 --> 00:30:53,434 เนียนใช้ได้เลยเรา 292 00:30:54,018 --> 00:30:55,478 เลขาคิมคะ 293 00:30:57,063 --> 00:31:01,276 ถ้าฉันพูดอะไรแย่ๆ เกี่ยวกับเขา 294 00:31:01,818 --> 00:31:03,403 กรุณายกโทษให้ฉันด้วยนะคะ 295 00:31:05,363 --> 00:31:06,823 ทำไมคุณถึงพูดแบบนั้นล่ะ 296 00:31:07,198 --> 00:31:09,534 ใครจะอยากได้ยินคนพูดแบบนั้น ถึงแฟนตัวเองล่ะคะ 297 00:31:10,577 --> 00:31:11,411 อะไรนะ 298 00:31:12,829 --> 00:31:15,748 คุณและเขากำลังคบกันอยู่ ในรูปน่ะ 299 00:31:16,708 --> 00:31:19,711 ผู้หญิงที่เขาจูบมือคือคุณใช่ไหมคะ 300 00:31:20,587 --> 00:31:24,215 ไม่ ไม่ใช่นะ 301 00:31:25,842 --> 00:31:29,554 ฉันเกลียดสายตาอันแหลมคมของตัวเองจัง 302 00:31:35,018 --> 00:31:39,856 สร้อยข้อมือนี้แบบเดียวกับของพี่เลย 303 00:31:41,441 --> 00:31:46,112 เธอเข้าใจผิดแล้ว ปีที่แล้วสร้อยแบบนี้มันดังน่ะ 304 00:31:46,321 --> 00:31:49,115 ฉันเห็นผู้จัดการบงก็ใส่เหมือนกัน 305 00:31:49,407 --> 00:31:50,241 เลขาคิมคะ 306 00:31:51,659 --> 00:31:54,871 แค่ยอมรับมาเถอะค่ะ ฉันบอกว่าสายตาฉันแหลมคมไงคะ 307 00:32:03,504 --> 00:32:04,964 ทีนี้จะยอมรับไหมคะ 308 00:32:05,965 --> 00:32:07,717 ฉันรู้ว่าคุณและเขาคบกัน 309 00:32:09,135 --> 00:32:13,473 ใช่ เราคบกัน แต่ช่วยเก็บเป็นความลับทีนะ 310 00:32:15,725 --> 00:32:17,143 แน่นอนค่ะ 311 00:32:17,226 --> 00:32:21,606 ฉันไม่ได้แค่มีสายตาอันแหลมคม แต่ก็ซื่อสัตย์ด้วย ไม่ต้องกังวลนะคะ 312 00:32:23,024 --> 00:32:25,735 - ขอให้รักหวานชื่นนะคะ - จ้ะ 313 00:32:26,819 --> 00:32:28,863 ยินดีด้วยนะคะ 314 00:32:28,947 --> 00:32:30,949 จ้ะๆ 315 00:32:31,199 --> 00:32:32,867 - ยินดีด้วยค่ะ - ขอบใจจ้ะ 316 00:32:43,962 --> 00:32:47,423 (รองประธาน อียองจุน) 317 00:32:47,840 --> 00:32:49,717 พระเจ้า 318 00:32:49,968 --> 00:32:51,761 เขาเพิ่งยิ้มให้คุณเหรอ 319 00:32:53,930 --> 00:32:56,349 พวกคุณนี่หวานและก็น่ารักมากเลย 320 00:33:04,023 --> 00:33:04,899 คุณไม่ไปเหรอ 321 00:33:05,900 --> 00:33:07,485 แฟนคุณเรียกคุณแล้วนะ 322 00:33:08,027 --> 00:33:10,530 ไม่เอาน่า 323 00:33:11,280 --> 00:33:14,158 เสียงกริ่งก็เคยเป็นแค่เสียงธรรมดา 324 00:33:14,575 --> 00:33:17,704 แต่พอฉันรู้เรื่องทั้งสองคน มันก็ฟังดูหวานขึ้นมาเลย 325 00:33:17,912 --> 00:33:19,080 มันเป็นสัญญาณรักนะคะ 326 00:33:19,247 --> 00:33:23,292 มันเป็นสัญญาณหน้าที่ค่ะ ช่วยใจเย็นและทำงานไปนะ 327 00:33:24,419 --> 00:33:25,294 ค่ะ 328 00:33:29,590 --> 00:33:31,509 แต่ฉันทำไม่ได้เพราะฉันอยากรู้น่ะค่ะ 329 00:33:31,634 --> 00:33:33,177 มันเริ่มเมื่อไหร่เหรอคะ 330 00:33:33,261 --> 00:33:34,512 เขาดีกับคุณไหม 331 00:33:34,595 --> 00:33:35,430 มีชื่อเล่นกันไหม 332 00:33:35,555 --> 00:33:40,268 เรียกมีโซแทนที่จะเป็นเลขาคิมไหม หรือเป็นมีโซของผม หรือว่าที่รัก 333 00:33:49,652 --> 00:33:50,611 คุณเรียกฉันเหรอคะ 334 00:33:54,866 --> 00:33:55,825 เรียกทำไมเหรอคะ 335 00:33:56,451 --> 00:33:58,244 ผมอยากทำงานแบบนั่งข้างๆ คุณ 336 00:33:58,911 --> 00:33:59,746 นั่งตรงนี้สิ 337 00:34:01,414 --> 00:34:04,375 ไม่ค่ะ จีอาจะสงสัยเอา 338 00:34:10,006 --> 00:34:12,759 เธอรู้เรื่องเราแล้ว 339 00:34:13,926 --> 00:34:14,761 เธอรู้เหรอ 340 00:34:15,470 --> 00:34:16,304 แล้วยังไงล่ะ 341 00:34:17,263 --> 00:34:18,347 คุณหมายความว่ายังไงคะ 342 00:34:18,806 --> 00:34:21,601 เธอไม่เอาไปพูดต่อหรอกค่ะ 343 00:34:21,809 --> 00:34:24,270 แต่มันก็คงอีกไม่นานหรอก 344 00:34:24,771 --> 00:34:26,105 ผมอยากให้รู้กันมากกว่า 345 00:34:26,856 --> 00:34:28,566 เราจะได้อยู่ด้วยกันง่ายขึ้น 346 00:34:29,484 --> 00:34:32,737 ผู้ชายคนอื่นๆ อย่างไอ้เกลือนั่น จะได้ไม่สนใจคุณ 347 00:34:33,863 --> 00:34:35,448 ใครจะสนคะ 348 00:34:35,823 --> 00:34:37,450 ยังไงก็ตาม ฉันยังเปิดตัวไม่ได้ 349 00:34:37,825 --> 00:34:41,579 เราควรระวังเรื่องการโดนตัวกัน ในบริษัทให้มากกว่านี้นะคะ 350 00:34:49,378 --> 00:34:51,422 คุณไม่ให้ผมเปิดตัวหรือแตะต้องคุณ 351 00:34:51,964 --> 00:34:54,425 ทำไมคุณถึงห้ามผมทำ ทุกอย่างที่ผมอยากทำ 352 00:34:54,509 --> 00:34:57,804 เราควรทำเพื่อกันและกัน แต่นี่มันมีแต่สิ่งที่คุณต้องการ 353 00:34:58,763 --> 00:34:59,680 ไม่ใช่นะคะ 354 00:34:59,764 --> 00:35:02,266 ผมอยากจะให้ทุกคนรู้ ว่าคุณเป็นแฟนผมจนแทบบ้าแล้ว 355 00:35:02,809 --> 00:35:05,561 คุณดูอยากจะปิดบังเรื่องผม ผมรู้สึกไม่ดีเลย 356 00:35:05,853 --> 00:35:08,815 มันไม่ใช่ว่าฉันอยากจะปิดบังเรื่องคุณ แต่ฉันทำเพื่อคุณนะคะ 357 00:35:09,816 --> 00:35:10,650 ทำไม 358 00:35:11,192 --> 00:35:13,111 คุณไม่ใช่คนธรรมดา 359 00:35:14,362 --> 00:35:19,200 ฉันควรระมัดระวังเมื่อฉันนึกถึง อิทธิพลและผลกระทบที่คุณมี 360 00:35:20,993 --> 00:35:25,164 ไม่รู้แหละ ผมจะพยายาม ทำอย่างที่คุณต้องการ 361 00:35:26,082 --> 00:35:29,710 แต่ผมไม่มั่นใจเรื่องความอดทนของตัวเอง 362 00:35:45,518 --> 00:35:48,479 ท่านรองประธานจะไม่ว่างไปอีกสักพักใช่ไหม 363 00:35:49,397 --> 00:35:53,734 ใช่ค่ะ เขาจะได้ตามเรื่องเก่าๆ ทัน 364 00:35:54,735 --> 00:35:56,988 คงเหนื่อยน่าดู 365 00:35:58,489 --> 00:36:01,033 ทำไมจู่ๆ ถึงกังวลเรื่องเขาเหรอคะ 366 00:36:03,369 --> 00:36:05,746 ถ้าคุณชอบเขา คุณอาจจะเสียใจได้นะ 367 00:36:09,375 --> 00:36:10,835 คุณว่ายังไงนะ 368 00:36:11,002 --> 00:36:12,170 ไม่มีอะไรค่ะ 369 00:36:13,754 --> 00:36:15,673 งั้นก็ทำงานต่อเถอะจ้ะ 370 00:36:15,840 --> 00:36:16,674 ค่ะ 371 00:36:21,387 --> 00:36:22,805 ฉันจะเอาอันนี้ไปถ่ายเอกสารค่ะ 372 00:36:42,241 --> 00:36:43,201 จีอา 373 00:36:44,243 --> 00:36:46,704 ทำข้อมูลยอดขายของ ยูมยองอิเล็กทรอนิกส์เสร็จรึยัง 374 00:36:47,914 --> 00:36:48,998 ยังเลยค่ะ 375 00:36:50,458 --> 00:36:54,295 ฉันมีอย่างอื่นที่ต้องทำ ตอนที่เขาไปทำงานต่างประเทศน่ะค่ะ 376 00:36:54,420 --> 00:36:55,922 ฉันจะทำให้เสร็จภายในอาทิตย์นี้ค่ะ 377 00:36:56,422 --> 00:36:57,256 ตกลงจ้ะ 378 00:37:00,843 --> 00:37:03,012 ถึงเวลากลับบ้านแล้ว 379 00:37:03,679 --> 00:37:04,513 ถึงแล้วเหรอ 380 00:37:05,389 --> 00:37:06,224 พ่อหนุ่ม 381 00:37:07,266 --> 00:37:12,063 ไปดื่มกันเพื่อเลี้ยงต้อนรับคุณดีไหม 382 00:37:12,730 --> 00:37:13,564 ไม่ครับ 383 00:37:13,648 --> 00:37:16,859 สิ่งที่ต้อนรับผมไม่ใช่เครื่องดื่ม แต่เป็นงานเหล่านี้ครับ 384 00:37:17,443 --> 00:37:21,113 ผมจะทำงานจนดึก สำหรับงานเลี้ยงต้อนรับของผมครับ 385 00:37:23,824 --> 00:37:24,659 ขอตัวนะครับ 386 00:37:27,954 --> 00:37:31,207 ฉันได้ยินมาว่าเขาเป็นคนบ้างาน 387 00:37:31,415 --> 00:37:34,085 - เขาสุดยอดไปเลย - ฉันรู้ 388 00:37:34,293 --> 00:37:35,127 ไม่จริงสักหน่อย 389 00:37:35,878 --> 00:37:39,674 เอาละ งั้นทำไมเราไม่ฉลองที่เขามาร่วมงาน 390 00:37:39,757 --> 00:37:44,470 และก็ดื่มโดยที่ไม่มีเขากันล่ะ 391 00:37:44,720 --> 00:37:45,554 ไว้เจอกันค่ะ 392 00:37:45,680 --> 00:37:46,931 เจอกันพรุ่งนี้ครับ 393 00:37:47,056 --> 00:37:48,224 - ขอบคุณค่ะ - อะไรกัน 394 00:37:49,809 --> 00:37:53,479 เลขาคิมขอให้ฉันช่วยหาบางอย่างน่ะค่ะ มันคืออะไรนะ 395 00:38:04,282 --> 00:38:07,118 คืนนี้คุณจะมาที่บ้านผมไหม 396 00:38:08,452 --> 00:38:09,620 ที่บ้านคุณเหรอคะ 397 00:38:11,747 --> 00:38:15,668 ฉันไม่ฝันร้ายแล้วค่ะ ฉันนอนคนเดียวได้แล้ว 398 00:38:15,751 --> 00:38:18,754 เพราะงั้นฉันไม่ต้องนอนที่บ้านคุณแล้วค่ะ 399 00:38:19,880 --> 00:38:20,715 ไม่ 400 00:38:21,716 --> 00:38:24,802 เรายังมีเรื่องที่ต้องทำนะ 401 00:38:25,970 --> 00:38:26,804 เรื่องเหรอคะ 402 00:38:30,266 --> 00:38:31,434 เรายังไม่ได้ทำมันเลย 403 00:38:32,643 --> 00:38:34,353 อะไรนะ... 404 00:38:43,279 --> 00:38:46,490 ทำไมคุณถึงพูดเรื่องอีโรติกตอนนี้ล่ะคะ 405 00:38:49,702 --> 00:38:52,496 มันอีโรติกยังไง 406 00:38:52,872 --> 00:38:54,874 ผมทำให้มันฟังดูเซ็กซี่ขึ้นได้นะ 407 00:38:56,000 --> 00:38:56,834 คืนอันเร่าร้อน 408 00:38:58,210 --> 00:38:59,211 คืนเสน่หา 409 00:39:00,129 --> 00:39:01,589 คืนอีโรติก 410 00:39:01,756 --> 00:39:03,049 หยุดนะคะ 411 00:39:06,802 --> 00:39:08,346 คำที่เซ็กซี่ที่สุดคือ... 412 00:39:10,806 --> 00:39:11,974 ผมรักคุณ 413 00:39:21,233 --> 00:39:22,068 ผมรักคุณ 414 00:39:41,504 --> 00:39:45,591 รามยอนหมดแล้ว 415 00:39:46,092 --> 00:39:48,386 ฉันไม่อยากกินข้าวคนเดียวเลย 416 00:39:52,807 --> 00:39:55,226 คุณบอกว่าจะทำงานจนดึกนี่คะ 417 00:39:56,018 --> 00:40:00,189 ผมโกหกเพราะถ้าไปงานเลี้ยงต้อนรับ ผมก็ต้องใช้เงินน่ะครับ 418 00:40:00,815 --> 00:40:02,650 มันเป็นค่าใช้จ่ายที่ไม่จำเป็นเลย 419 00:40:03,067 --> 00:40:07,905 งั้นถ้าเป็นงานเลี้ยงต้อนรับกับฉันล่ะคะ 420 00:40:09,615 --> 00:40:10,449 อะไรนะครับ 421 00:40:12,076 --> 00:40:15,621 ฉันรู้สึกขอบคุณที่คุณช่วยกู้ รายงานการประชุมของฉันน่ะค่ะ 422 00:40:15,830 --> 00:40:19,333 ฉันอยากจะเลี้ยงในฐานะเพื่อนบ้านน่ะ 423 00:40:19,750 --> 00:40:20,918 ฉันจะเลี้ยงเครื่องดื่มคุณด้วย 424 00:40:22,044 --> 00:40:23,754 ไม่เป็นไรครับ ขอบคุณ 425 00:40:24,213 --> 00:40:28,426 พอผมถูกเลี้ยง ผมก็ควรให้กลับ ผมไม่อยากหลุดไปในวงจรชั่วร้าย 426 00:40:30,052 --> 00:40:30,886 นี่ 427 00:40:31,637 --> 00:40:34,056 แค่มากับฉันเถอะ พูดมากเกินไปแล้ว 428 00:40:34,223 --> 00:40:36,434 คุณคิมจีอา อะไร... 429 00:40:36,767 --> 00:40:38,894 - งานเลี้ยงต้อนรับไง - ปล่อยผมก่อน 430 00:40:47,194 --> 00:40:49,572 อีกห้านาทีเราก็ถึงแล้ว 431 00:40:54,910 --> 00:40:55,744 สักครู่นะคะ 432 00:40:58,247 --> 00:40:59,081 สวัสดีค่ะ พ่อ 433 00:41:01,959 --> 00:41:02,793 อะไรนะ 434 00:41:06,881 --> 00:41:08,632 พ่อบอกว่าไม่เป็นไรไง 435 00:41:08,799 --> 00:41:10,301 พ่อไม่เป็นไรจริงๆ 436 00:41:10,509 --> 00:41:12,928 ร็อกเกอร์ไม่นอนโรงพยาบาลหรอก 437 00:41:13,345 --> 00:41:14,680 พ่อคะ ไม่เอาน่ะ! 438 00:41:17,349 --> 00:41:19,477 คุณไม่ต้องอยู่ที่นี่นานหรอกครับ 439 00:41:19,602 --> 00:41:22,480 เอ็นบาดเจ็บเล็กน้อย เพราะงั้นก็อยู่แค่ไม่กี่วัน 440 00:41:22,938 --> 00:41:24,273 ขอบคุณค่ะ คุณหมอชเว 441 00:41:24,482 --> 00:41:26,775 ฝากสวัสดีท่านรองประธานด้วยนะครับ 442 00:41:27,151 --> 00:41:27,985 ได้ค่ะ 443 00:41:37,161 --> 00:41:38,496 เกิดอะไรขึ้น 444 00:41:41,123 --> 00:41:43,042 ก็... 445 00:41:43,125 --> 00:41:47,588 ขอเสียงปรบมือให้วงโมโจ ฟีนิกซ์ 446 00:42:27,878 --> 00:42:32,258 พ่อกระโดดพลาด พ่อลืมไปว่าอายุเฉลี่ยคนดูคือ 50 ปี 447 00:42:33,551 --> 00:42:37,096 มันเป็นวัยที่ควรทำอะไรระวังๆ 448 00:42:37,513 --> 00:42:39,098 พ่อก็ควรเหมือนกัน 449 00:42:40,140 --> 00:42:41,100 เฮ้อ 450 00:42:47,231 --> 00:42:48,065 ว่าไง 451 00:42:48,399 --> 00:42:49,567 พ่อคุณเป็นยังไงบ้าง 452 00:42:49,984 --> 00:42:53,237 เอ็นบาดเจ็บเล็กน้อยค่ะ อยู่ที่นี่แค่ไม่กี่วัน 453 00:42:53,904 --> 00:42:54,738 ดีแล้วครับ 454 00:42:55,197 --> 00:42:57,908 ฉันต้องอยู่ที่นี่ทั้งคืนน่ะค่ะ 455 00:42:58,909 --> 00:42:59,743 ทั้งคืนเหรอ 456 00:43:03,497 --> 00:43:05,791 งั้นให้ผมอยู่ที่นี่ด้วยไหม ผมไปสวัสดีเขาได้นะ 457 00:43:06,542 --> 00:43:07,876 ไม่เป็นไรค่ะ 458 00:43:07,960 --> 00:43:09,962 ตอนนี้ยังไม่ใช่เวลาที่เหมาะ 459 00:43:11,463 --> 00:43:12,298 คุณว่างั้นเหรอ 460 00:43:14,008 --> 00:43:17,803 อีกอย่าง คุณเหนื่อยมากแล้ว หลังจากบินมา 12 ชั่วโมง 461 00:43:18,095 --> 00:43:19,430 กลับบ้านแล้วพักผ่อนเถอะค่ะ 462 00:43:22,099 --> 00:43:24,310 ก็ได้ ช่วยไม่ได้นี่นา 463 00:43:37,656 --> 00:43:39,825 ไม่คิดเลยว่าจะนอนที่นี่คนเดียว 464 00:43:40,701 --> 00:43:43,412 ฉันไม่ได้จัดตารางที่ปารีสให้แน่นๆ เพื่อการนี้นะ 465 00:43:44,413 --> 00:43:48,208 นั่นสิ นายคงผิดหวังมากเลย 466 00:43:48,292 --> 00:43:51,587 นายคาดหวังไว้เยอะจากปารีส 467 00:43:51,754 --> 00:43:52,963 แต่ฉันจะทำยังไงได้ 468 00:43:54,006 --> 00:43:54,840 แกเป็นใคร 469 00:43:56,383 --> 00:43:57,343 เจ้าโรคจิต 470 00:43:57,426 --> 00:43:58,344 ฉันเอง 471 00:43:58,427 --> 00:43:59,511 (นางเอกของคืนนี้) 472 00:43:59,845 --> 00:44:00,971 แกเป็นผู้หญิงเหรอ 473 00:44:01,055 --> 00:44:02,473 - ใช่ - แกพูดได้ด้วยเหรอ 474 00:44:02,556 --> 00:44:03,974 มาคุยกันเถอะ 475 00:44:07,227 --> 00:44:08,062 ไปไกลๆ 476 00:44:08,395 --> 00:44:09,271 ทำดีมาก! 477 00:44:09,355 --> 00:44:10,397 ไปสิ! 478 00:44:10,481 --> 00:44:11,482 - ไปไหนล่ะ - ไปสักที 479 00:44:12,608 --> 00:44:14,234 ช็องเซลีเซ 480 00:44:14,318 --> 00:44:15,653 เป็นผู้หญิงเหรอ 481 00:44:17,780 --> 00:44:18,656 น่าขนลุก 482 00:44:20,491 --> 00:44:21,325 (หัวเราะ) 483 00:44:33,962 --> 00:44:36,799 พอแล้ว ไม่งั้นเดี๋ยวก็เมาหรอก 484 00:44:38,676 --> 00:44:40,844 มันอร่อยมากเลย 485 00:44:41,929 --> 00:44:44,640 มันชื่ออะไรนะ 486 00:44:46,558 --> 00:44:47,393 กัวไหนนะ 487 00:44:49,436 --> 00:44:50,813 กัวเปาโร่ว 488 00:44:51,689 --> 00:44:54,191 ใช่ กัวเปาโร่ว 489 00:44:56,068 --> 00:44:59,196 ผมไม่เคยกินหมูเปรี้ยวหวาน นุ่มๆ เคี้ยวเพลินแบบนี้เลย 490 00:44:59,279 --> 00:45:03,158 แล้วก็ไม่เคยดื่มเหล้ารสชาติแน่นๆ แบบนี้ด้วย 491 00:45:04,493 --> 00:45:06,328 ผมจะกินอีกตอนวันเกิด 492 00:45:07,204 --> 00:45:09,206 วันที่ 17 พฤษภาคม 493 00:45:09,498 --> 00:45:11,208 อีกกี่วันจากนี้นะ 494 00:45:12,543 --> 00:45:16,839 ไม่เห็นต้องรอถึงเดือนพฤษภาคมถัดไป แค่เพื่อกัวเปาโร่วและก็เหล้าเกาเหลียงเลย 495 00:45:22,845 --> 00:45:23,804 นี่ 496 00:45:24,430 --> 00:45:26,181 ฉันสงสัยมาสักพักแล้ว 497 00:45:28,475 --> 00:45:32,312 คุณได้เลื่อนขั้นเร็วที่สุด จากคนที่ถูกจ้างในปีเดียวกัน 498 00:45:32,396 --> 00:45:35,607 ฉันได้ยินว่าคุณได้โบนัสสูงที่สุดด้วย 499 00:45:36,024 --> 00:45:38,986 ทำไมคุณถึงประหยัดเงินขนาดนี้ 500 00:45:43,657 --> 00:45:45,367 ความลับครับ 501 00:45:47,244 --> 00:45:50,456 ฉันหมายถึง คุณมีสูทชุดเดียว 502 00:45:51,206 --> 00:45:52,416 คุณอาศัยอยู่บนชั้นดาดฟ้า 503 00:45:52,666 --> 00:45:54,501 มันก็ไม่ใช่ความผิดอะไรเลย 504 00:45:54,668 --> 00:45:58,881 ทำไมถึงเก็บเป็นความลับล่ะ ฉันไม่เข้าใจเลย 505 00:46:01,091 --> 00:46:02,593 มันอาจจะเป็นความผิดก็ได้ 506 00:46:05,637 --> 00:46:06,722 ตอนผมยังเด็ก 507 00:46:08,056 --> 00:46:10,058 ครอบครัวผมอาศัยอยู่ในห้องเดี่ยว 508 00:46:11,226 --> 00:46:14,271 ผมคิดว่าทุกคนใช้ชีวิตแบบผม 509 00:46:15,105 --> 00:46:17,191 อยู่กันอย่างมีความสุขด้วยกันในห้องหนึ่งห้อง 510 00:46:18,942 --> 00:46:21,236 ผมไม่เคยคิดว่ามันน่าอาย 511 00:46:22,988 --> 00:46:23,822 แต่ 512 00:46:25,115 --> 00:46:26,492 พอผมโตขึ้น 513 00:46:32,122 --> 00:46:34,666 ผู้คนก็ทำให้ผมรู้สึกอาย 514 00:46:37,628 --> 00:46:41,924 พวกเขาพูดได้ว่า "กวีนัมเรียนเก่ง" 515 00:46:43,217 --> 00:46:47,429 แต่พวกเขากลับพูดว่า "กวีนัมจนแต่เรียนเก่ง" 516 00:46:50,224 --> 00:46:54,895 ผมเป็นคนแรกที่ได้งานในบรรดาคนรุ่นเดียวกัน 517 00:46:56,063 --> 00:46:59,316 พวกเขาจะแค่ยินดีกับผมก็ได้ 518 00:47:00,943 --> 00:47:04,112 แต่พวกเขากลับพูดว่า "มันดีแล้วแหละ สำหรับนายที่จนอยู่" 519 00:47:06,198 --> 00:47:07,533 อ๋อ... 520 00:47:09,660 --> 00:47:11,203 เพราะงั้นเป้าหมายผมคือ 521 00:47:12,996 --> 00:47:15,499 เก็บเงินเยอะๆ 522 00:47:16,416 --> 00:47:17,751 เพื่อซื้อบ้าน 523 00:47:19,211 --> 00:47:22,506 และเพื่อให้ภรรยาและลูกของผม 524 00:47:23,841 --> 00:47:26,301 มีชีวิตที่ต่างจากผม 525 00:47:30,722 --> 00:47:31,557 เพราะงั้น 526 00:47:32,766 --> 00:47:34,393 ผมเลยเก็บเงินได้แล้ว 100 ล้านวอน 527 00:47:35,894 --> 00:47:38,438 อะไรนะ 100 ล้านวอนเหรอ 528 00:47:39,731 --> 00:47:40,566 เยี่ยมไปเลย 529 00:47:42,484 --> 00:47:45,195 เป็นไปได้ยังไง สำหรับคนเพิ่งทำงานปีที่สี่เนี่ย 530 00:47:47,531 --> 00:47:49,324 ผมใช้เงินหนึ่งแสนวอนต่อเดือน 531 00:47:50,033 --> 00:47:50,951 ว้าว 532 00:47:51,618 --> 00:47:55,163 แล้วผมก้เอาเงิน 100 ล้าน ไปลงทุนกับหุ้นเพื่อหาเงินเพิ่ม 533 00:47:57,666 --> 00:47:58,500 ผมจะ 534 00:48:00,252 --> 00:48:01,587 ใช้เงินอย่างสนุก 535 00:48:03,130 --> 00:48:05,799 กับครอบครัวของผมในอนาคต 536 00:48:09,761 --> 00:48:12,180 ยังไงก็เถอะ 537 00:48:13,390 --> 00:48:16,143 คุณทำให้ผมรู้จักรสชาติที่เคี้ยวเพลินแบบนี้ 538 00:48:17,269 --> 00:48:18,103 เพราะงั้น 539 00:48:19,479 --> 00:48:20,689 วันเกิดผมครั้งต่อไป 540 00:48:21,648 --> 00:48:23,483 พอผมกินแบบนี้อีก 541 00:48:25,068 --> 00:48:26,612 ผมจะชวนคุณมาด้วย 542 00:48:41,627 --> 00:48:43,128 เผื่อพ่อจะคอแห้งค่ะ 543 00:48:54,389 --> 00:48:55,223 มีโซ 544 00:48:57,601 --> 00:48:59,102 ลูกตัดสินใจลาออกจากงานสินะ 545 00:49:00,479 --> 00:49:01,647 พี่ๆ บอกพ่อเหรอ 546 00:49:02,481 --> 00:49:07,069 พ่อได้ยินว่าลูกอยากค้นหาตัวเอง 547 00:49:07,611 --> 00:49:10,989 พ่อกินอะไรไม่ลงเลย เพราะมันทำให้ใจพ่อสลาย 548 00:49:12,491 --> 00:49:16,995 เป็นเพราะพ่อ ลูกเลยไม่ได้ใช้ชีวิตของตัวเอง 549 00:49:19,706 --> 00:49:24,920 พ่อไม่ได้สนับสนุนลูกให้ดี เพราะพ่อทำสิ่งที่พ่ออยากทำ 550 00:49:26,797 --> 00:49:27,756 ไม่เอาน่ะ 551 00:49:29,591 --> 00:49:32,719 มันเป็นความฝันของพ่อ ที่จะได้เป็นนักดนตรีแบบนี้ 552 00:49:33,345 --> 00:49:34,638 แค่นั้นหนูก็พอใจแล้วค่ะ 553 00:49:37,099 --> 00:49:41,144 ความฝันของพ่อ... ตอนนี้พ่อไม่ค่อยแน่ใจแล้ว 554 00:49:42,354 --> 00:49:45,774 มันแค่เป็นสิ่งเดียว ที่พ่อทำได้ตอนที่ใช้ชีวิตไปวันๆ 555 00:49:49,569 --> 00:49:52,823 ถ้าพ่อฝันจะเป็นหมอหรือผู้พิพากษา 556 00:49:54,408 --> 00:49:58,120 ลูกสาวของพ่อก็คงมีชีวิตที่ดีกว่านี้ 557 00:50:00,163 --> 00:50:02,082 อย่าพูดแบบนั้นสิคะ 558 00:50:04,042 --> 00:50:07,462 หนูแค่อยากลาออกจากงานเพื่อพักผ่อน 559 00:50:07,963 --> 00:50:11,049 เพราะงั้นไม่ต้องกังวลเรื่องหนูค่ะ ฝันดีนะคะ 560 00:50:13,010 --> 00:50:15,721 มีโซ รู้ไหมว่าบียอนเซ่ 561 00:50:16,930 --> 00:50:19,558 หลังจากเธอออกจากวงเดสทินีส์ไชลด์ 562 00:50:20,475 --> 00:50:22,519 เธอก็ประสบความสำเร็จยิ่งขึ้น 563 00:50:23,770 --> 00:50:25,313 มีโซ 564 00:50:26,481 --> 00:50:30,736 ลูกจะประสบความสำเร็จมากขึ้น เมื่อลูกเป็นอิสระจากรองประธานนะ 565 00:50:33,071 --> 00:50:37,284 เรามาฟังเพลงที่เข้ากับคืนนี้กันไหม 566 00:50:38,368 --> 00:50:39,619 แม่ของลูกเคยชอบเพลงนี้ 567 00:50:40,120 --> 00:50:41,788 ก็ดีค่ะ 568 00:50:42,164 --> 00:50:42,998 ได้เลย 569 00:50:58,597 --> 00:51:01,141 ฉันสงสัยว่ามันเริ่มตั้งแต่เมื่อไหร่ 570 00:51:01,266 --> 00:51:04,811 ที่เธอเข้ามาอยู่ในใจฉัน 571 00:51:06,438 --> 00:51:07,856 เธอ 572 00:51:09,024 --> 00:51:11,693 ฉันไม่รู้ทำไม 573 00:51:11,777 --> 00:51:15,697 แต่ฉันลืมเธอไม่ได้ 574 00:51:16,907 --> 00:51:18,366 เธอ 575 00:51:18,867 --> 00:51:23,538 เธอปลอบและสวมกอดฉันเงียบๆ 576 00:51:24,122 --> 00:51:28,376 ใจที่เหนื่อยและอ่อนล้าของฉัน 577 00:51:29,002 --> 00:51:34,132 ก่อนที่ฉันจะรู้ตัวอีกครั้ง 578 00:51:34,299 --> 00:51:39,137 ฉันปล่อยตัวไปกับคลื่น 579 00:51:40,889 --> 00:51:43,266 อีกครั้ง 580 00:51:43,433 --> 00:51:47,938 ฉันบินไปมาในละอองน้ำ 581 00:51:48,021 --> 00:51:50,148 เลขาคิม หลับรึยัง 582 00:51:58,448 --> 00:51:59,866 (ท่านรองประธาน) 583 00:52:07,207 --> 00:52:09,209 (เลขาคิม หลับรึยัง) 584 00:52:09,292 --> 00:52:10,544 หลับแล้วสินะ 585 00:52:11,586 --> 00:52:13,421 งั้นเธอก็น่าจะบอกฉันหน่อยสิ 586 00:52:14,381 --> 00:52:17,259 ทำไมติดต่อเธอยากกว่าตอนที่อยู่ปารีสอีกนะ 587 00:52:52,586 --> 00:52:55,630 ยองจุน นายเจ๋งเหมือนเดิมเลยนะ 588 00:52:58,425 --> 00:53:00,177 (มีโซ) 589 00:53:03,930 --> 00:53:06,892 เธอทำตัวไม่ดีที่นอนก่อนโดยไม่โทรหาฉัน 590 00:53:07,225 --> 00:53:09,686 แต่ฉันจะยอมปล่อยผ่าน เพราะตอนนี้เธอโทรมาแล้ว 591 00:53:11,521 --> 00:53:12,480 ว่าไงครับ เลขาคิม 592 00:53:12,856 --> 00:53:16,401 สวัสดีค่ะ ฉันคิดว่าฉันจะขอลาครึ่งวันค่ะ 593 00:53:17,694 --> 00:53:18,737 ลาครึ่งวันเหรอ 594 00:53:18,820 --> 00:53:23,617 ค่ะ ฉันต้องอยู่ที่นี่ตอนเช้า เพราะพี่พิลนัมมาตอนเที่ยง 595 00:53:24,659 --> 00:53:28,955 ตอนเช้าคุณไม่ยุ่งมาก และช่วงนี้จีอาก็ทำงานดีขึ้น เพราะงั้น... 596 00:53:29,080 --> 00:53:31,625 ตกลง งั้นเจอกันตอนบ่ายครับ 597 00:53:32,250 --> 00:53:33,668 ค่ะ ขอบคุณค่ะ 598 00:53:48,600 --> 00:53:51,770 ฉันไม่เคยรู้สึกมาก่อนเลยว่า ระบบลาครึ่งวันนี่มันเศร้ามาก 599 00:53:53,021 --> 00:53:55,899 แวะไปหาเธอดีไหมนะ 600 00:53:56,900 --> 00:53:58,735 ไปโรงพยาบาลเซยอนกัน 601 00:53:58,902 --> 00:53:59,945 ได้ครับ 602 00:54:06,159 --> 00:54:09,287 คุณจะตกใจแน่ถ้ารู้ว่าตอนนี้ผมอยู่ที่ไหน 603 00:54:09,746 --> 00:54:11,539 ผมอยู่ในห้องโถงของโรงพยาบาล 604 00:54:12,207 --> 00:54:14,251 อะไรนะคะ ทำไมถึงอยู่นั่นล่ะคะ 605 00:54:15,460 --> 00:54:18,171 อย่างที่คุณหวังและคิดไว้ ใช่ครับ ผมมาหาคุณ 606 00:54:18,421 --> 00:54:20,173 เพื่อให้คุณเห็นหน้าผมสักหนึ่งนาที 607 00:54:20,423 --> 00:54:22,634 ตายแล้ว ตอนนี้ฉันออกมาจาก โรงพยาบาลแล้วค่ะ 608 00:54:22,926 --> 00:54:23,760 อะไรนะ 609 00:54:23,843 --> 00:54:26,429 ฉันมาเอาของบางอย่าง ที่บ้านพ่อให้พ่อน่ะค่ะ 610 00:54:26,972 --> 00:54:31,142 งั้นผมก็ควรไปพบพ่อตาและสวัสดีด้วยตัวเอง 611 00:54:31,226 --> 00:54:32,727 ไม่ได้นะคะ 612 00:54:33,645 --> 00:54:34,646 ทำไมไม่ได้ล่ะ 613 00:54:35,146 --> 00:54:39,901 เขาไม่รู้ว่าเราคบกันอยู่ เพราะงั้นถ้าไม่มีฉัน... 614 00:54:40,610 --> 00:54:44,948 คุณมีประชุมเรื่องเส้นทางบินใหม่ ของสายการบินตอนสิบโมงเช้า 615 00:54:45,448 --> 00:54:47,617 คุณไปที่ทำงานตอนนี้เลยจะดีกว่านะคะ 616 00:54:47,867 --> 00:54:48,702 ก็ได้ครับ 617 00:54:59,879 --> 00:55:03,383 สถานะยอดขายของยูมยองอิเล็กทรอนิกส์ 618 00:55:04,342 --> 00:55:07,262 ไม่เสร็จสักที 619 00:55:16,521 --> 00:55:18,273 เธอลาครึ่งวันค่ะ 620 00:55:19,316 --> 00:55:20,317 ผมทราบครับ 621 00:55:24,571 --> 00:55:27,782 นั่นสินะ เธอเป็นแฟนคุณนี่ 622 00:55:29,576 --> 00:55:33,455 เขาดูเศร้ามากเลยที่แฟนไม่มา 623 00:55:34,456 --> 00:55:36,041 สายตาเศร้าสร้อยเลย 624 00:55:36,833 --> 00:55:37,667 เฮ้อ 625 00:55:38,168 --> 00:55:41,838 ฉันอยากให้มีคนมองฉัน ด้วยสายตาแบบนั้นบ้างจัง 626 00:55:43,465 --> 00:55:45,175 เฮ้อ 627 00:55:48,803 --> 00:55:51,348 เอานี่ไปสิ 628 00:55:52,223 --> 00:55:53,350 อะไรเหรอคะ 629 00:55:54,392 --> 00:55:57,395 ผมทำเอกสารข้อมูลยอดขาย ของยูมยองอิเล็กทรอนิกส์ไว้ 630 00:55:57,979 --> 00:56:00,440 มันเป็นอันที่ฉันควรจะทำนี่คะ 631 00:56:01,733 --> 00:56:02,567 ก็นะ 632 00:56:03,610 --> 00:56:07,364 คุณเลี้ยงหมูเปรี้ยวหวานนุ่มๆ เคี้ยวเพลินให้ผม ผมก็รู้สึกขอบคุณ 633 00:56:08,573 --> 00:56:11,159 ผมก็อยากเข้าใจหน้าที่ของแผนกนี้ด้วย 634 00:56:18,833 --> 00:56:20,293 ขอบคุณค่ะ 635 00:56:21,419 --> 00:56:25,090 คงหนื่อยใช่ไหมคะ เพราะว่าข้อมูลค่อนข้างเยอะเลย 636 00:56:26,216 --> 00:56:27,050 คุณคิมจีอา 637 00:56:28,259 --> 00:56:30,512 คุณจะรู้สึกยังไงครับ ตอนคุณอยู่ในป่า 638 00:56:30,929 --> 00:56:31,763 อะไรนะคะ 639 00:56:33,890 --> 00:56:36,226 ฉันก็จะรู้สึกสดชื่นและผ่อนคลายค่ะ 640 00:56:37,268 --> 00:56:38,645 สำหรับผม มันก็คืองานครับ 641 00:56:39,104 --> 00:56:43,775 ไม่มีอะไรที่จะรู้สึกสดชื่นและผ่อนคลาย เหมือนการทำงานเสร็จแล้ว 642 00:56:45,443 --> 00:56:46,403 ไม่ต้องกดดันนะครับ 643 00:56:56,830 --> 00:56:58,081 ผ่อนคลาย... 644 00:57:00,375 --> 00:57:02,335 ฉันก็ผ่อนคลายเหมือนกัน 645 00:57:11,261 --> 00:57:12,095 นี่ค่ะ 646 00:57:12,345 --> 00:57:13,555 ขอบใจจ้ะ 647 00:57:13,638 --> 00:57:14,931 - ทานให้อร่อยนะคะ - จ้ะ 648 00:57:16,015 --> 00:57:17,267 พ่อคะ 649 00:57:17,434 --> 00:57:18,935 ลูกสาวคนโตของพ่อ 650 00:57:19,144 --> 00:57:22,355 ค่ะ พ่อทานมื้อเที่ยงอยู่เหรอ 651 00:57:22,522 --> 00:57:24,232 มีโซ เธอต้องไปทำงานตอนนี้ใช่ไหม 652 00:57:24,357 --> 00:57:25,775 ไปทานข้าวกับฉันสิ 653 00:57:26,192 --> 00:57:29,320 - พ่อ หนูไปทานข้าวกับน้องนะ - ได้ ไปเลย 654 00:57:29,487 --> 00:57:30,655 (ท่านรองประธาน) 655 00:57:30,822 --> 00:57:32,157 คุณจะมาตอนไหนครับ 656 00:57:33,450 --> 00:57:34,951 เที่ยงนี้เธออยากทานอะไร 657 00:57:35,410 --> 00:57:37,620 ฉันต้องไปที่ทำงานตอนนี้เลยน่ะค่ะ 658 00:57:37,996 --> 00:57:41,958 แต่ทานมื้อเที่ยงก่อนสิ แล้วฉันก็มีเรื่องจะบอกด้วย 659 00:57:43,084 --> 00:57:44,002 มีเรื่องเหรอคะ 660 00:57:46,337 --> 00:57:47,922 อยากให้กลับมาไวๆ จัง 661 00:57:55,847 --> 00:57:57,974 มื้อเที่ยงรับอะไรดีคะ 662 00:57:58,766 --> 00:58:01,269 เดี๋ยวผมจัดการเอง 663 00:58:01,603 --> 00:58:02,604 ค่ะ 664 00:58:07,609 --> 00:58:09,569 ฉันจะทานมื้อเที่ยงกับเธอ 665 00:58:21,956 --> 00:58:23,374 คุณจะมาไหม 666 00:58:25,418 --> 00:58:26,503 เดี๋ยวฉันไปค่ะ 667 00:58:30,757 --> 00:58:33,009 ฉันต้องรีบแล้ว พี่มีอะไรจะบอกคะ 668 00:58:37,555 --> 00:58:39,057 นี่ เอาไปสิ 669 00:58:39,891 --> 00:58:40,850 อะไรเหรอคะ 670 00:58:41,309 --> 00:58:44,979 ฉันตัดสินใจทำงานที่คลินิกใหม่ ที่รุ่นพี่ของพี่เปิดน่ะ 671 00:58:45,063 --> 00:58:46,689 ฉันเลยลาออกจากที่เก่า 672 00:58:47,273 --> 00:58:49,400 มันเป็นเงินบำนาญของฉัน เธอเอาไปสิ 673 00:58:50,193 --> 00:58:52,820 ไม่เป็นค่ะ ฉันจะเอาไปทำไมคะ 674 00:58:53,112 --> 00:58:54,322 เธอคิดว่าเพราะอะไรล่ะ 675 00:58:54,614 --> 00:58:59,160 เธอทำงานหนักมาเก้าปีเพื่อใช้หนี้และเงินกู้ 676 00:58:59,244 --> 00:59:01,496 เพื่อจ่ายเงินกู้ค่าเรียนของพี่และมัลฮี 677 00:59:01,829 --> 00:59:03,706 ตอนนี้เธอไม่มีเงินเลย 678 00:59:05,833 --> 00:59:07,252 แต่ฉันรับไว้ไม่ได้ค่ะ 679 00:59:07,502 --> 00:59:10,088 ทำไมไม่ได้ล่ะ เอาไปเถอะ 680 00:59:10,380 --> 00:59:13,007 เธอจะแต่งงานโดยไม่มีเงินสักสตางค์เหรอ 681 00:59:13,550 --> 00:59:16,886 แต่งงานเหรอคะ มันเร็วไปที่จะพูดนะ 682 00:59:17,470 --> 00:59:22,350 อย่าเพิ่งแน่ใจนักสิ ฉันให้เธอ และเธอจะเอาหรือไม่เอาก็ได้ 683 00:59:23,268 --> 00:59:24,644 - ขอโทษนะคะ - ค่ะ 684 00:59:24,769 --> 00:59:27,397 - คิดเงินด้วยค่ะ - สักครู่นะคะ 685 00:59:41,202 --> 00:59:42,036 นี่ 686 00:59:42,495 --> 00:59:45,999 เธอใส่แล้วสวยแน่เลย 687 00:59:46,124 --> 00:59:48,918 - เดี๋ยวพี่ซื้อให้ - ไม่ค่ะ ฉันต้องไปแล้ว 688 00:59:49,002 --> 00:59:51,296 ไม่นานหรอก มาเร็ว 689 00:59:51,379 --> 00:59:52,297 ไม่เป็นไรค่ะ 690 01:00:13,067 --> 01:00:14,152 ยองจุน นายน่ะ 691 01:00:15,278 --> 01:00:19,240 นายรอเธอมากินข้าวเที่ยงด้วยกัน แม้นายจะหิว 692 01:00:19,741 --> 01:00:22,660 น่ารักและใจดีจริงๆ 693 01:00:30,293 --> 01:00:31,127 มาแล้ว 694 01:00:32,462 --> 01:00:33,296 อะไรน่ะ 695 01:00:36,382 --> 01:00:40,678 เธอมาสายเพราะซื้อของขวัญให้ฉันเหรอ 696 01:00:50,355 --> 01:00:51,606 ฉันกลับมาแล้วค่ะ 697 01:00:52,023 --> 01:00:53,149 พ่อคุณเป็นยังไงบ้าง 698 01:00:53,441 --> 01:00:55,443 เขาอยู่ดีเพราะคุณเลยค่ะ 699 01:00:56,444 --> 01:00:59,364 ดีแล้ว งั้นเราออกไปทานมื้อเที่ยงกันดีไหม 700 01:01:00,365 --> 01:01:01,949 ฉันทานมาแล้วค่ะ 701 01:01:03,951 --> 01:01:04,994 ผมยังไม่ได้ทาน 702 01:01:06,079 --> 01:01:06,913 ทำไมล่ะคะ 703 01:01:07,538 --> 01:01:10,333 ผมรอคุณมาทานด้วยกัน 704 01:01:11,376 --> 01:01:12,210 อ้อ 705 01:01:14,295 --> 01:01:16,589 พี่พิลนัมชวนฉัน ก็เลย... 706 01:01:19,801 --> 01:01:23,554 เพราะแบบนั้นคุณถึงมาสายนี่เอง ทานมื้อเที่ยงอยู่ 707 01:01:27,433 --> 01:01:31,020 คุณซื้อของขวัญมา เพราะคุณรู้สึกเสียใจเหรอ 708 01:01:31,688 --> 01:01:32,855 ของขวัญเหรอคะ 709 01:01:33,064 --> 01:01:36,359 ผมเห็นคุณถือถุงชอปปิงน่ะ 710 01:01:37,485 --> 01:01:40,697 นั่นเสื้อผ้าฉันน่ะค่ะ 711 01:01:47,161 --> 01:01:50,373 คุณทานมื้อเที่ยงและซื้อเสื้อผ้า 712 01:01:51,916 --> 01:01:53,084 คุณเลยมาช้าสินะ 713 01:01:53,793 --> 01:01:54,627 นั่น... 714 01:01:55,086 --> 01:01:56,796 คุณไม่ได้นึกถึงผมที่รออยู่ 715 01:01:58,840 --> 01:02:01,801 ผมแค่อยากจะอยู่กับคุณ แม้จะแค่อีกหนึ่งวินาที 716 01:02:01,884 --> 01:02:04,887 คุณดูไม่ต้องการแบบนั้น ผมผิดหวังเล็กน้อยนะ 717 01:02:06,514 --> 01:02:07,348 ฉันขอโทษค่ะ 718 01:02:07,849 --> 01:02:08,766 ถ้าคุณขอโทษจริงๆ 719 01:02:11,102 --> 01:02:12,520 งั้นไปที่บ้านผมตอนนี้เลย 720 01:02:16,983 --> 01:02:18,276 สายตาแบบนั้นนั้นแปลว่าอะไร 721 01:02:20,820 --> 01:02:24,866 คุณทำให้ฉันนึกถึงคำพูดจากเมื่อวานน่ะค่ะ 722 01:02:25,158 --> 01:02:27,243 เดี๋ยวนะ 723 01:02:29,120 --> 01:02:30,246 เซ็กซี่ 724 01:02:31,330 --> 01:02:32,331 ยั่วยุ 725 01:02:32,749 --> 01:02:33,666 อันตราย 726 01:02:35,752 --> 01:02:36,586 ไม่ใช่ค่ะ 727 01:02:37,253 --> 01:02:38,087 รถเกลี่ยดินต่างหาก 728 01:02:39,255 --> 01:02:40,089 อะไรนะ 729 01:02:40,882 --> 01:02:44,385 คุณมุ่งมันและก็กดดันฉันตั้งแต่เมื่อวาน 730 01:02:44,552 --> 01:02:45,887 คุณเหมือนรถเกลี่ยดินเลยค่ะ 731 01:02:51,601 --> 01:02:52,602 อะไรนะ 732 01:02:53,394 --> 01:02:54,228 รถเกลี่ยดินเหรอ 733 01:02:58,316 --> 01:03:00,735 นายไปกดดันอะไรเธอล่ะ 734 01:03:00,818 --> 01:03:03,738 ไอ้รถเกลี่ยดินสุดเซ็กซี่ ไอ้คนเจ้าเล่ห์ 735 01:03:05,448 --> 01:03:06,741 ยองจุน 736 01:03:07,784 --> 01:03:11,788 ถึงแม้ฉันจะเป็นผู้ชายที่หย่า และรู้สึกก็เสียดายเรื่องนั้นมาก 737 01:03:11,996 --> 01:03:14,457 ถ้าฉันให้คำแนะนำอะไรนายได้ ในฐานะคนมีประสบการณ์ 738 01:03:14,832 --> 01:03:15,666 เดี๋ยวก่อน 739 01:03:15,750 --> 01:03:19,253 ถ้ามันเป็นคำแนะนำเสื่อมๆ อย่างเรื่องใต้เข็มขัด ก็ไม่ต้องเลย 740 01:03:19,378 --> 01:03:23,174 คำศัพท์อาจจะต่ำ แต่เนื้อหาคุณภาพดีแน่นอน 741 01:03:23,883 --> 01:03:25,301 ฟังฉันดีๆ 742 01:03:25,802 --> 01:03:30,306 พอเป็นเรื่องความรักความสัมพันธ์ สิ่งที่ต้องจำไว้ก็คือ 743 01:03:31,182 --> 01:03:33,643 มันเป็นครั้งแรกสำหรับเธอ 744 01:03:35,228 --> 01:03:36,187 ฉันก็เหมือนกัน 745 01:03:36,354 --> 01:03:39,941 ฉันก็เหมือนกัน ฉันตื่นเต้นมาก ฉันแค่อยากจะทำดีๆ กับเธอ 746 01:03:40,024 --> 01:03:43,110 แต่นายจะเกลี่ยผ่านมันไปไม่ได้ 747 01:03:45,279 --> 01:03:46,113 งั้นอะไรล่ะ 748 01:03:46,948 --> 01:03:50,284 มันไม่ได้ทำให้ความสัมพันธ์ลึกซึ้งกว่าเดิม 749 01:03:50,493 --> 01:03:54,539 ไม่ต้องมากไปและก็ใจเย็นๆ เข้าใจไหม 750 01:03:56,290 --> 01:03:59,293 ไม่ต้องมากไปและใจเย็นๆ 751 01:04:00,628 --> 01:04:02,380 คำแนะนี่ทำให้ฉันอึดอัดจริง 752 01:04:03,089 --> 01:04:05,591 ฉันหลงรักเธอมากนะ มันเป็นไปไม่ได้หรอก 753 01:04:06,717 --> 01:04:08,219 ถ้ามันเป็นไม่ได้ 754 01:04:08,886 --> 01:04:10,388 เธอก็จะเบื่อนาย 755 01:04:11,889 --> 01:04:13,850 อะไรนะ เบื่อฉันเหรอ 756 01:04:15,726 --> 01:04:19,730 ฉันมีหน้าตาที่สมบูรณ์แบบ และก็เสน่ห์ไม่รู้จบ เบื่อฉันงั้นเหรอ 757 01:04:20,356 --> 01:04:23,484 ฉันเอาคำนั้นมาใส่ใน พจนานุกรมยองจุนไม่ได้หรอก 758 01:04:23,693 --> 01:04:25,736 คิดอย่างมีเหตุผลสิ ยองจุน 759 01:04:26,195 --> 01:04:30,533 ถ้านายวิ่งเหมือนยูเซน โบลต์ ข้างๆ เด็กทารก 760 01:04:30,741 --> 01:04:31,868 จะเกิดอะไรขึ้น 761 01:04:33,369 --> 01:04:35,788 ตอนแรก เธอจะพยายามตามนายให้ทัน 762 01:04:36,372 --> 01:04:39,542 สุดท้ายแล้ว เธอก็จะเบื่อและก็ยอมแพ้ 763 01:04:40,251 --> 01:04:43,254 เมื่อเป็นเรื่องความสัมพันธ์ จังหวะคือทุกอย่างนะ 764 01:04:49,677 --> 01:04:51,596 สวัสดีค่ะ ท่านรองประธาน 765 01:04:55,850 --> 01:04:57,810 ฉันเอานี่มาให้หลังมื้อเที่ยงค่ะ 766 01:04:57,935 --> 01:05:00,062 อร่อยมากเลยค่ะ ลองดูนะคะ 767 01:05:03,065 --> 01:05:05,735 ไม่นะ 768 01:05:05,818 --> 01:05:09,739 ทำอะไรไปเนี่ย ขอโทษนะคะ 769 01:05:10,406 --> 01:05:12,742 ไม่เป็นไรครับ ผมไม่ได้เลือดออกหรืออะไร 770 01:05:14,744 --> 01:05:16,746 ฉันจะไปเอากระดาษมาเช็ดนะคะ 771 01:05:22,668 --> 01:05:27,256 ไม่ใช่เรื่องใหญ่เลย เรื่องปกติ เดี๋ยวมานะ 772 01:05:33,804 --> 01:05:34,805 พ่อพระจริงๆ 773 01:05:39,060 --> 01:05:42,772 เห็นไหม มันเกิดขึ้นบ่อย ฉันเลยมีเสื้อผ้าสำรอง 774 01:05:44,690 --> 01:05:48,778 เห็นไหม ถ้านายกำหนดจังหวะไม่ได้ หายนะแบบนี้จะเกิดขึ้น 775 01:05:50,196 --> 01:05:54,867 นายไม่อยากจะเละเทะแบบนี้หรอก จริงไหม 776 01:06:06,879 --> 01:06:08,422 วีรบุรุษของฉันเหรอ 777 01:06:09,048 --> 01:06:12,176 คืนนี้เหรอ ได้เลย 778 01:06:13,928 --> 01:06:16,138 ไว้เจอกันนะคะ 779 01:06:17,890 --> 01:06:19,642 ดูจะไปกันได้ดีนะคะ 780 01:06:22,770 --> 01:06:25,147 เราเป็นแฟนกันแล้วค่ะตอนนี้ 781 01:06:27,108 --> 01:06:28,109 ดีจังเลยนะคะ 782 01:06:29,318 --> 01:06:34,115 เราจะทำอะไรกันดี ทานมื้อเย็นและดูหนัง 783 01:06:34,198 --> 01:06:37,159 ดื่มแล้วก็ไปแม่น้ำฮัน 784 01:06:37,827 --> 01:06:39,161 ทั้งหมดนั้นในหนึ่งวันเหรอคะ 785 01:06:40,204 --> 01:06:43,541 ฉันอยู่กับเขาทั้งคืนยังได้ ฉันไม่อยากห่างจากเขาเลย 786 01:06:43,916 --> 01:06:45,334 ฉันหลงรักเขามากเลย 787 01:06:47,461 --> 01:06:49,505 คืนนี้ยังอีกยาวไกล 788 01:06:50,548 --> 01:06:52,717 เราจะจู๋จี๋กันด้วย 789 01:06:53,300 --> 01:06:54,135 ตายแล้ว 790 01:06:54,593 --> 01:06:55,594 นี่ 791 01:06:55,928 --> 01:06:56,804 ไม่เอาน่า 792 01:06:57,304 --> 01:07:02,518 เราเพิ่งจะเริ่มเดตกัน และมันก็เป็นช่วงที่เรากำลังร้อนแรง 793 01:07:03,227 --> 01:07:07,148 เราเป็นผู้ใหญ่นะ ไม่ใช่พ่อพระแม่พระ 794 01:07:23,914 --> 01:07:24,749 นี่... 795 01:07:29,545 --> 01:07:30,963 ผมขอโทษที่กดดันคุณ 796 01:07:33,007 --> 01:07:33,841 อะไรนะคะ 797 01:07:35,593 --> 01:07:39,430 ผมคิดเรื่องนั้นและผมก็ใจร้อนไป 798 01:07:44,852 --> 01:07:48,481 ความรู้สึกที่ผมอดกลั้นเอาไว้ในเก้าปีที่ผ่านมา 799 01:07:49,607 --> 01:07:51,358 มันระเบิดออกมา 800 01:07:53,652 --> 01:07:54,653 ท่านรองประธาน 801 01:07:57,615 --> 01:08:00,826 ตอนนั้นมันแย่มากๆ 802 01:08:03,746 --> 01:08:07,500 แต่ถ้าผมต้องกลับไปเจอกับสิ่งเดิมๆ 803 01:08:10,377 --> 01:08:11,378 ผมก็ยังจะทำ 804 01:08:13,464 --> 01:08:14,965 ขอเพียงแค่ผมได้พบคุณ 805 01:08:21,263 --> 01:08:25,476 แต่ผมจะใจเย็นๆ เพราะคุณต้องการแบบนั้น 806 01:08:31,023 --> 01:08:34,652 คุณกลับบ้านได้แล้ว ผมมีนัดน่ะ 807 01:09:06,350 --> 01:09:09,061 คุณมาทำอะไรที่นี่ครับ 808 01:09:13,149 --> 01:09:15,943 ฉันไม่ได้คิดถึงความรู้สึกของคุณ 809 01:09:17,319 --> 01:09:19,321 ฉันอยากจะขอโทษค่ะ 810 01:09:26,662 --> 01:09:27,496 และ... 811 01:09:32,168 --> 01:09:33,002 และ... 812 01:09:37,590 --> 01:09:41,260 คืนนี้ฉันจะอยู่กับคุณค่ะ 813 01:09:46,307 --> 01:09:47,141 อะไรนะ 814 01:09:49,435 --> 01:09:50,686 ฉันไม่อยากกลับบ้าน 815 01:09:52,479 --> 01:09:55,107 ฉันอยากอยู่กับคุณทั้งคืนค่ะ 816 01:10:05,451 --> 01:10:07,578 ถ้าคุณเข้าไปตอนนี้ 817 01:10:09,955 --> 01:10:11,790 ผมจะควบคุมจังหวะไม่ได้แล้วนะ 818 01:10:16,837 --> 01:10:17,671 คืนนี้ 819 01:10:20,299 --> 01:10:21,884 ผมจะไม่หยุดแล้วนะ 820 01:12:25,841 --> 01:12:27,843 ผมรักคุณนะ 821 01:12:30,346 --> 01:12:32,348 ฉันก็รักคุณเหมือนกันค่ะ 822 01:13:34,743 --> 01:13:36,745 คำบรรยายโดย วลัชญ์วรรณ์ อรรคศรีวร