1 00:00:29,863 --> 00:00:31,949 Şu anda neden çok mutluyum? 2 00:00:33,033 --> 00:00:35,577 Şunu söylemeliyim ki bu benim hayalim. 3 00:00:36,245 --> 00:00:40,040 İşten sonra kocamla birlikte akşam yemeği yemek. 4 00:00:48,423 --> 00:00:49,508 Burası sıcak oldu. 5 00:00:56,265 --> 00:00:58,934 Hayalini gerçekleştireceğim. 6 00:01:00,394 --> 00:01:04,523 Her gün işten eve gelip ramen yemek... 7 00:01:05,482 --> 00:01:08,569 Bedenim MSG dolacak olsa da sorun değil. 8 00:01:14,741 --> 00:01:15,784 Yani... 9 00:01:17,452 --> 00:01:18,787 Kocan olmak istiyorum. 10 00:01:21,832 --> 00:01:23,584 Seninle evlenmek istiyorum. 11 00:01:26,920 --> 00:01:28,839 Ne? İtirazın mı var? 12 00:01:39,766 --> 00:01:43,061 -Benim itirazım var! -Baba! 13 00:01:44,813 --> 00:01:45,647 Kayınpederim! 14 00:01:46,565 --> 00:01:51,028 Evlenmenize itirazım var! 15 00:01:58,827 --> 00:02:01,455 Ne arıyorsun burada? Hastanede olmalıydın. 16 00:02:01,580 --> 00:02:06,043 Taburcu edebileceklerini söylediler. Evimde de su borusu patlamış. 17 00:02:06,668 --> 00:02:07,502 Buraya geldim. 18 00:02:08,462 --> 00:02:10,172 Beni araman gerekirdi. 19 00:02:10,756 --> 00:02:13,175 Mesaj attım ama bana dönmedin. 20 00:02:14,301 --> 00:02:17,179 Acil bir durum vardı, çok hareketli bir gündü. 21 00:02:18,013 --> 00:02:20,974 Seninle bir dakika konuşalım. 22 00:02:21,266 --> 00:02:23,310 Baba, onunla burada konuş. 23 00:02:23,435 --> 00:02:26,772 Erkek erkeğe. Sen karışma! 24 00:02:30,150 --> 00:02:31,109 Haydi. 25 00:03:19,116 --> 00:03:22,160 Bugün beni hayal kırıklığına uğrattın. 26 00:03:25,539 --> 00:03:26,373 Evet. 27 00:03:27,082 --> 00:03:30,502 Evine gelebilirsin. Erkek arkadaşı olarak buna hakkın var. 28 00:03:30,627 --> 00:03:33,630 Mi-so'nun annesiyle çıkarken 29 00:03:33,714 --> 00:03:36,717 onun annesi evde yokken hep evlerine girerdim. 30 00:03:42,806 --> 00:03:45,892 Ama bedenin MSG dolana dek ramen yiyeceğini söyleyerek 31 00:03:46,017 --> 00:03:49,563 ona evlenme teklif etmek de ne oluyor? 32 00:03:49,813 --> 00:03:50,981 Özür dilerim. 33 00:03:51,231 --> 00:03:55,986 Basit ve mutlu bir hayatı kastetmiştim. 34 00:03:56,069 --> 00:03:56,903 Hey! 35 00:03:57,320 --> 00:03:59,990 Onunla gerçekten evlenmek istiyor musun? 36 00:04:01,742 --> 00:04:03,744 Evet, istiyorum. 37 00:04:03,869 --> 00:04:06,663 O zaman tekrar teklif et. 38 00:04:07,414 --> 00:04:08,248 Ne? 39 00:04:08,373 --> 00:04:12,794 Zaman ne kadar değişmiş olsa da romantizm canlı tutulmalı. 40 00:04:14,546 --> 00:04:17,591 Tarzı ve içtenliği olmayan biriyle evlenmesine izin veremem. 41 00:04:21,386 --> 00:04:23,388 Ne o? Kendine güvenmiyor musun? 42 00:04:24,264 --> 00:04:25,724 Hayır, güveniyorum! 43 00:04:25,849 --> 00:04:27,684 Fazlasıyla. 44 00:04:29,895 --> 00:04:31,897 İşte bunu sevdim. 45 00:04:35,025 --> 00:04:35,984 İçelim. 46 00:04:40,655 --> 00:04:41,490 Fondip. 47 00:04:42,324 --> 00:04:43,158 Fondip. 48 00:04:48,455 --> 00:04:49,289 Hey. 49 00:04:50,207 --> 00:04:53,585 Bakalım ne kadar romantik bir teklif yapacaksın. 50 00:04:55,378 --> 00:04:58,131 Karizmatik gözlerimle 51 00:05:00,217 --> 00:05:01,551 seni izliyor olacağım. 52 00:05:03,804 --> 00:05:07,307 Evet, lütfen gözünüzü benden ayırmayın. 53 00:05:08,475 --> 00:05:09,684 Tamamdır. 54 00:05:15,816 --> 00:05:16,733 Fondip. 55 00:05:17,526 --> 00:05:18,652 Fondip. 56 00:05:27,911 --> 00:05:29,329 Ölümüne içelim. 57 00:05:30,497 --> 00:05:32,207 -Fondip. -Fondip. 58 00:05:33,959 --> 00:05:35,293 Güzel, fondip. 59 00:05:35,418 --> 00:05:37,712 -Fondip. -Tamam, fondip. 60 00:05:43,468 --> 00:05:45,595 Tamam, bir tane daha! 61 00:05:50,642 --> 00:05:52,394 Aradığınız kişi... 62 00:05:53,478 --> 00:05:55,897 Neden telefonlarımı açmıyor? 63 00:05:58,900 --> 00:06:02,362 Yoksa... babam ona fırça mı atıyor? 64 00:06:14,040 --> 00:06:14,875 Baba. 65 00:06:15,458 --> 00:06:19,004 Mi-so sizin sayenizde dünyaya geldi. Teşekkür ederim. 66 00:06:21,548 --> 00:06:25,510 Ona iyi davranacaksın. Sık sık leziz yiyecekler alacaksın ona. 67 00:06:26,970 --> 00:06:30,724 Kızımın uskumru sevdiğini biliyor muydun? 68 00:06:31,474 --> 00:06:33,059 Artık uskumru yemiyor. 69 00:06:34,060 --> 00:06:37,522 İki yıl önce boğazına kılçık kaçtı. 70 00:06:38,106 --> 00:06:40,233 Ondan beri korkuyor. 71 00:06:40,859 --> 00:06:42,152 -Öyle mi? -Evet. 72 00:06:42,944 --> 00:06:45,947 O zaman bu tavuk paçasından ısmarla. 73 00:06:46,072 --> 00:06:48,408 Özellikle stresli olduğunda. 74 00:06:49,159 --> 00:06:53,288 Yoğun stres altında baharatlı yemek yemesi gerekir. 75 00:06:53,413 --> 00:06:55,749 Artık baharatlı yemek yemiyor. 76 00:06:57,167 --> 00:07:00,670 Kredi çekip ödeyemediğinizde 77 00:07:00,837 --> 00:07:03,256 baharatlı tavuk paçası, baharatlı Tteokbokki 78 00:07:03,757 --> 00:07:06,676 ve baharatlı balık asalağı yedi. Hep yedi onlardan 79 00:07:07,177 --> 00:07:08,970 ve ciddi bir sindirim sorunu yaşadı. 80 00:07:09,846 --> 00:07:11,348 -Öyle mi? -Evet. 81 00:07:11,681 --> 00:07:12,933 Ama sen 82 00:07:13,058 --> 00:07:18,355 benim kredi sorunumu nereden duydun? 83 00:07:18,897 --> 00:07:21,608 Nakwon'da ticaret yaparken iflas ettiniz. 84 00:07:21,733 --> 00:07:24,653 Biliyorum, başkasına kefil oldunuz ama işler aksi gitti. 85 00:07:25,362 --> 00:07:26,738 -Öyle mi? -Evet. 86 00:07:29,407 --> 00:07:30,867 Utanıyorum. 87 00:07:32,285 --> 00:07:36,373 Sandığından çok daha az 88 00:07:37,874 --> 00:07:41,628 parası var ailemin. 89 00:07:43,254 --> 00:07:45,966 Bu seni şaşırtacak ama Mi-so'nun oturduğu ev 90 00:07:46,341 --> 00:07:48,468 kendi evi değil. Yıllık kira ödüyor. 91 00:07:48,551 --> 00:07:50,845 Yıllık değil, aylık. 92 00:07:52,055 --> 00:07:54,808 50 milyon depozito, 200 bin kira. 93 00:07:54,891 --> 00:07:56,267 -Öyle mi? -Evet. 94 00:07:58,520 --> 00:08:02,065 Bugün kızım hakkında yeni şeyler öğrendim. 95 00:08:05,735 --> 00:08:09,531 Beş parasız olduğu hâlde onu yine de seviyorsun. 96 00:08:10,031 --> 00:08:10,907 Evet. 97 00:08:11,116 --> 00:08:13,702 Sonra fikir değiştirmeyeceğine emin misin? 98 00:08:14,411 --> 00:08:15,245 Tabii! 99 00:08:17,539 --> 00:08:20,583 Dünyada değişimin lideriyim 100 00:08:21,960 --> 00:08:25,130 ama ona olan duygularım değişmez. 101 00:08:27,298 --> 00:08:28,466 -Geçtin! -Ne? 102 00:08:28,675 --> 00:08:29,592 Nasıl? 103 00:08:29,926 --> 00:08:34,180 Seni damatlığa atıyorum. 104 00:08:39,102 --> 00:08:40,520 -Teşekkür ederim! -Ama! 105 00:08:41,813 --> 00:08:46,067 Ona düzgün bir evlilik teklifi yapacaksın. 106 00:08:47,235 --> 00:08:48,153 Yaparım! 107 00:08:50,363 --> 00:08:54,909 İyi çocuksun. Sevdim seni. 108 00:08:55,035 --> 00:08:58,329 Otur. 109 00:08:58,455 --> 00:09:02,751 Topla kendini de otur karşıma. 110 00:09:10,467 --> 00:09:11,968 Seni seviyorum. 111 00:09:13,845 --> 00:09:15,930 Seni seviyorum, oğlum. 112 00:09:16,639 --> 00:09:17,974 Ben de sizi seviyorum. 113 00:09:20,351 --> 00:09:21,853 Mi-so'ma iyi davran. 114 00:09:22,437 --> 00:09:26,608 Onu mutlu edecek birini istiyorum. 115 00:09:27,108 --> 00:09:30,236 Zengin bir adam değil. 116 00:09:30,528 --> 00:09:32,864 Tabii ki parayı da severim. 117 00:09:33,615 --> 00:09:36,868 Evet, nasıl isterseniz, haklısınız. 118 00:09:39,079 --> 00:09:42,165 Vay! Kızım! 119 00:09:43,541 --> 00:09:44,793 Sevgilim! 120 00:09:50,507 --> 00:09:52,050 Neden bu kadar çok içtin? 121 00:09:52,550 --> 00:09:55,053 Neden mi? Çünkü hoşuma gitti. 122 00:09:56,554 --> 00:10:00,475 Hastaneden yeni taburcu edildin. Nasıl bu kadar çok içersin? 123 00:10:01,101 --> 00:10:03,603 60 oldun. Sağlığına dikkat etmelisin. 124 00:10:04,395 --> 00:10:05,271 Mi-so Kim! 125 00:10:06,606 --> 00:10:09,234 Babanla böyle konuşman büyük kabalık! 126 00:10:09,776 --> 00:10:14,114 Yarın sabah yönetim kurulu toplantın var. Bu kadar içmemeliydin. 127 00:10:14,614 --> 00:10:16,157 Gündeme çalışman gerek. 128 00:10:20,745 --> 00:10:21,830 Bir sırrım var. 129 00:10:23,289 --> 00:10:26,793 Bazen korkuyorum ondan. 130 00:10:28,253 --> 00:10:29,796 Benim de bir sırrım var. 131 00:10:31,214 --> 00:10:35,552 Ondan sık sık korkuyorum. 132 00:10:49,774 --> 00:10:52,402 Ben artık yatayım. 133 00:10:53,444 --> 00:10:57,991 Sen de damadıma taksi çağırıp eve öyle gel. 134 00:11:01,578 --> 00:11:02,829 Damadına mı? 135 00:11:04,164 --> 00:11:06,166 Baba, iyi geceler. 136 00:11:08,334 --> 00:11:09,377 Oğlum benim! 137 00:11:10,712 --> 00:11:11,671 Hoşça kal! 138 00:11:11,796 --> 00:11:13,673 -Güle güle! -Hoşça kal! 139 00:11:15,008 --> 00:11:16,676 Neyin var senin? 140 00:11:25,435 --> 00:11:26,269 Hey. 141 00:11:28,938 --> 00:11:30,231 Tanrım. 142 00:11:30,857 --> 00:11:31,733 Sevgilim. 143 00:11:37,447 --> 00:11:38,823 Çıldıracağım... 144 00:11:39,490 --> 00:11:42,410 Lütfen! 145 00:11:44,245 --> 00:11:45,496 Evet, Sekreter Yang. 146 00:11:47,040 --> 00:11:51,211 Evet, Jangchung-dong kavşağındayız. Acele edin. 147 00:11:58,134 --> 00:11:59,469 İyi misin? 148 00:12:02,222 --> 00:12:04,224 Senin bünyen içkiyi kaldırmaz. 149 00:12:05,266 --> 00:12:08,061 Lütfen bir dahakine kendini kontrol et. 150 00:12:11,022 --> 00:12:12,232 Mi-so. 151 00:12:26,120 --> 00:12:26,955 Mi-so. 152 00:12:33,336 --> 00:12:34,254 Seni seviyorum. 153 00:12:49,227 --> 00:12:50,061 Biliyorsun. 154 00:12:52,730 --> 00:12:55,316 Seni çok seviyorum. 155 00:13:01,114 --> 00:13:02,240 Doğrusunu istersen, 156 00:13:04,367 --> 00:13:05,994 dokuz yıl önce 157 00:13:06,911 --> 00:13:08,538 seni tekrar gördüğümde 158 00:13:11,165 --> 00:13:12,750 çok mutlu oldum. 159 00:13:18,464 --> 00:13:20,341 Beni tanımamış olsan da 160 00:13:22,343 --> 00:13:24,345 çok mutlu oldum. 161 00:13:29,309 --> 00:13:30,143 Muhtemelen 162 00:13:32,562 --> 00:13:34,814 sana sırılsıklam 163 00:13:37,525 --> 00:13:38,526 âşık 164 00:13:40,862 --> 00:13:42,447 olduğum an oydu. 165 00:14:04,635 --> 00:14:05,553 Seni 166 00:14:07,597 --> 00:14:10,099 hayatının sonuna dek mutlu edeceğim. 167 00:14:13,853 --> 00:14:14,771 Ben de 168 00:14:16,272 --> 00:14:19,150 senin sayende hayatımın sonuna dek mutlu olacağım 169 00:14:29,744 --> 00:14:30,912 Seni seviyorum 170 00:14:33,498 --> 00:14:34,499 Mi-so Kim. 171 00:15:44,110 --> 00:15:44,944 Ne? 172 00:15:46,529 --> 00:15:47,780 Eve nasıl geldim? 173 00:15:53,744 --> 00:15:55,455 Kayınpedere rezil olmadım ya? 174 00:15:57,206 --> 00:16:00,501 Kusursuz beynim. Hatırla her şeyi. 175 00:16:01,919 --> 00:16:03,713 Siktir et, dinlenmene bak. 176 00:16:07,508 --> 00:16:09,635 Beynimi kullanmaya kalkınca daha kötü oldum. 177 00:16:19,854 --> 00:16:22,190 Kusasım geldi. 178 00:16:23,274 --> 00:16:25,735 Dayan midem. 179 00:16:26,360 --> 00:16:29,489 33 yılda kurduğum itibarımı bir anda yerle bir edersen 180 00:16:30,239 --> 00:16:31,073 seni mahvederim! 181 00:16:33,910 --> 00:16:36,496 Yanlış bir şey mi yaptım, Başkan Yardımcım? 182 00:16:37,455 --> 00:16:40,833 Hayır, sana söylemedim. 183 00:16:41,417 --> 00:16:42,793 Mideme söyledim. 184 00:16:43,127 --> 00:16:45,505 Ne? Midenize mi? 185 00:16:46,464 --> 00:16:47,298 Evet. 186 00:17:03,397 --> 00:17:04,524 Günaydın. 187 00:17:10,696 --> 00:17:12,365 Ne oldu? 188 00:17:13,074 --> 00:17:15,618 Size bir şey vermek istiyoruz. 189 00:17:16,369 --> 00:17:18,079 Teşekkür plaketi yaptırdık. 190 00:17:18,913 --> 00:17:19,789 Plaket mi? 191 00:17:23,417 --> 00:17:28,881 Sekreter Kim unutulup da 192 00:17:29,465 --> 00:17:34,262 Akla hiç getirilmemeli mi? 193 00:17:34,637 --> 00:17:40,309 Sekreter Kim unutulup gitmeli mi 194 00:17:40,393 --> 00:17:45,231 Eski günler gibi 195 00:17:49,944 --> 00:17:51,821 "Teşekkür plaketi. 196 00:17:52,822 --> 00:17:53,864 Mi-so Kim. 197 00:17:54,198 --> 00:17:56,909 Bizi bırakıp gidiyorsun ama 198 00:17:57,535 --> 00:18:01,622 tutkun, hayallerin ve liderliğin 199 00:18:02,290 --> 00:18:04,792 sonsuza dek içimizde yaşayacak. 200 00:18:05,376 --> 00:18:07,378 Dokuz yıllık çabanı takdir ediyoruz. 201 00:18:07,545 --> 00:18:09,505 Tüm sekreterya çalışanları." 202 00:18:16,304 --> 00:18:17,138 Aslında... 203 00:18:19,599 --> 00:18:20,474 Aslında... 204 00:18:24,895 --> 00:18:27,607 ...işten ayrılmıyorum. 205 00:18:28,482 --> 00:18:30,735 Tabii, ayrılmıyorsun... 206 00:18:31,569 --> 00:18:33,404 -Ne? -Nasıl? 207 00:18:35,364 --> 00:18:37,617 Bir anda oldu. 208 00:18:37,742 --> 00:18:42,079 Bu işi sandığımdan daha çok sevdiğimi fark ettim. 209 00:18:42,663 --> 00:18:44,707 Kararımı değiştirdim. Daha çok çalışacağım. 210 00:18:48,836 --> 00:18:52,131 Sahiden mi? Gerçekten kalıyor musunuz? 211 00:18:52,214 --> 00:18:53,257 Harika! 212 00:18:53,382 --> 00:18:57,303 Sizden sonra Başkan Yardımcısı'yla kim ilgilenecek diye endişeleniyorduk. 213 00:18:57,428 --> 00:19:00,806 Sizin adınıza çok sevindim. 214 00:19:03,017 --> 00:19:07,146 Benim için onca zahmete girmişsiniz. Kusura bakmayın. 215 00:19:08,105 --> 00:19:11,150 O zaman sakın bir daha istifa lafı etmeyin. 216 00:19:11,692 --> 00:19:12,568 Söz verin. 217 00:19:13,110 --> 00:19:14,862 -Söz verin. -Söz verin. 218 00:19:23,996 --> 00:19:27,333 Çok sevindim. Çok endişelenmiştim. 219 00:19:27,416 --> 00:19:28,918 Tanrım... 220 00:19:33,005 --> 00:19:33,839 Bir dakika. 221 00:19:35,424 --> 00:19:37,968 Ben ne olacağım şimdi? 222 00:19:38,678 --> 00:19:39,512 Ne? 223 00:19:40,262 --> 00:19:44,809 Beni sizin yerinize işe almışlardı. Kalırsanız... 224 00:19:47,186 --> 00:19:48,437 ...beni atacaklar mı? 225 00:19:54,402 --> 00:19:55,653 Tabii ki hayır. 226 00:19:56,153 --> 00:20:00,866 Kalmamın sebeplerinden biri işleri seninle paylaşabilecek olmam. 227 00:20:01,742 --> 00:20:03,744 Birlikte çalışalım. 228 00:20:04,578 --> 00:20:08,082 Tamam, şimdi daha çok çalışacağım. 229 00:20:10,334 --> 00:20:13,337 -Geliştirme toplantılarının zabıtları. -Teşekkürler. 230 00:20:13,879 --> 00:20:17,007 Her şeye sahipsiniz. 231 00:20:17,383 --> 00:20:19,343 İyi performans, harika erkek arkadaş 232 00:20:20,511 --> 00:20:22,012 ve sadık bir iş arkadaşı. 233 00:20:23,639 --> 00:20:25,224 Yok canım, öyle değilim. 234 00:20:25,349 --> 00:20:29,687 Arkasından dedikodusunu yapan kadınlarla kavga ettin. 235 00:20:29,854 --> 00:20:33,524 Önce sen çıkıştın ve paspasla saldırdın. 236 00:20:36,610 --> 00:20:41,115 Bu akşam yemek için vaktiniz var mı? 237 00:20:41,699 --> 00:20:42,950 Yemek mi? 238 00:20:43,534 --> 00:20:46,370 Size minnettarım. Yemek ısmarlayacağım. 239 00:20:47,496 --> 00:20:50,750 -Bana uyar! -Vaktim var. Leziz bir şey ısmarla. 240 00:20:50,875 --> 00:20:53,294 Kız kıza çıkıyoruz o zaman. 241 00:20:56,422 --> 00:20:58,215 Ne yesek acaba? 242 00:20:58,299 --> 00:20:59,341 Tavuk ve bira? 243 00:21:00,801 --> 00:21:01,886 Merhaba. 244 00:21:33,918 --> 00:21:34,794 Çorba iç. 245 00:21:37,129 --> 00:21:39,882 Babamla sana yaptım. 246 00:21:43,803 --> 00:21:44,637 Teşekkürler. 247 00:21:45,930 --> 00:21:46,847 Baban nasıl? 248 00:21:49,266 --> 00:21:52,019 Senin gibi, akşamdan kalma. 249 00:21:54,605 --> 00:21:56,565 Evdeki işlerini halletmeye gitti. 250 00:21:58,400 --> 00:21:59,401 Tamam. 251 00:22:17,670 --> 00:22:18,546 Bazen 252 00:22:19,839 --> 00:22:23,008 mükemmelliğim beni boğuyor. 253 00:22:24,635 --> 00:22:28,013 Başkalarına kendilerini kötü hissettirmekten korkuyorum. 254 00:22:29,014 --> 00:22:32,977 Arada bir hata ve kusur göstermem iyi olur diyorum. 255 00:22:33,519 --> 00:22:34,728 Ben de insanım. 256 00:22:36,188 --> 00:22:38,649 Dün çok açık verdiğin için mi bu? 257 00:22:38,732 --> 00:22:40,067 Açık mı vermişim? 258 00:22:42,444 --> 00:22:43,487 Aslında her şey 259 00:22:43,654 --> 00:22:47,533 sana kusurlarımı göstermek için baştan planlanmıştı. 260 00:22:49,243 --> 00:22:51,161 Ama kendini kontrol etmeliydin. 261 00:22:51,704 --> 00:22:55,416 Ertesi gün akşamdan kalma hâlde nasıl idarecilik yapacaksın? 262 00:22:55,541 --> 00:22:56,917 Bu şirketin sahibisin. 263 00:22:58,586 --> 00:23:00,337 Ondan önce 264 00:23:00,963 --> 00:23:04,925 müstakbel damadım. Babanı dinlemek zorundayım. 265 00:23:05,593 --> 00:23:07,636 Kararında içmen gerekirdi. 266 00:23:11,473 --> 00:23:14,810 Hem, neden bahsediyordun? Bir ara sızdın. 267 00:23:21,817 --> 00:23:22,693 Sır. 268 00:23:25,863 --> 00:23:26,780 Neden? 269 00:23:29,283 --> 00:23:31,243 Ne? Teklif mi? 270 00:23:31,535 --> 00:23:33,329 Düşünmene gerek yok. 271 00:23:33,537 --> 00:23:37,249 Ona babasının dediği gibi, romantik bir teklif yapıver. 272 00:23:37,374 --> 00:23:39,001 Zenginsin. 273 00:23:39,168 --> 00:23:41,962 Restoran kapat, en iyi şampanyalarından söyle. 274 00:23:42,087 --> 00:23:43,130 Yaptım. 275 00:23:43,589 --> 00:23:44,423 Ne? 276 00:23:46,383 --> 00:23:48,886 Bu, istediğiniz, sınırlı sayıda üretilmiş şampanya. 277 00:23:49,094 --> 00:23:50,638 Sonra, pastayla birlikte getir. 278 00:23:52,431 --> 00:23:54,975 Şampanyalar kutlama zamanlarında iyidir. 279 00:23:55,517 --> 00:23:57,645 Bazı sebeplerle onu bile batırdım. 280 00:24:01,690 --> 00:24:06,111 Yumung Land'i kapatmaya ne dersin? Televizyon dizilerinde görmüştüm. 281 00:24:06,236 --> 00:24:07,071 Yaptım. 282 00:24:07,196 --> 00:24:10,240 Doğru, yapmıştın. Unuttum. 283 00:24:17,122 --> 00:24:19,124 Kapalı. 284 00:24:19,750 --> 00:24:21,335 Kapalı mı? Sorun ne? 285 00:24:21,460 --> 00:24:24,129 Sana giriş serbest. 286 00:24:25,631 --> 00:24:29,677 Bir sürü büyük, görkemli jest yaptın. 287 00:24:29,760 --> 00:24:32,638 Küçük, sevimli bir yaklaşıma ne dersin? 288 00:24:33,722 --> 00:24:37,184 Alelade bir şeymiş gibi söyle. 289 00:24:39,436 --> 00:24:41,730 Ben, Young-jun Lee, seninle evleneceğim. 290 00:24:42,272 --> 00:24:45,484 Akıllıyım, zenginim, yakışıklıyım ve becerikliyim. 291 00:24:46,151 --> 00:24:46,986 O yüzden 292 00:24:48,153 --> 00:24:49,780 evlen benimle. 293 00:24:49,905 --> 00:24:52,116 Sekreter Kim, daha önce söyledim. 294 00:24:52,199 --> 00:24:56,161 Akıllıyım, zenginim, yakışıklıyım ve becerikliyim. 295 00:24:57,037 --> 00:24:57,871 O yüzden 296 00:24:58,455 --> 00:25:01,125 benimle en kısa sürede evlen. 297 00:25:02,334 --> 00:25:03,168 Biliyorsun. 298 00:25:04,003 --> 00:25:05,337 Kocan olmak istiyorum. 299 00:25:08,549 --> 00:25:10,509 Yaptın, değil mi? 300 00:25:14,972 --> 00:25:16,056 Hey. 301 00:25:16,306 --> 00:25:19,184 Onca çabana rağmen henüz evlenemedin. 302 00:25:19,268 --> 00:25:22,896 Belki seninle evlenmek istemiyordur... 303 00:25:22,980 --> 00:25:24,606 Tabii ki istiyor. 304 00:25:27,359 --> 00:25:30,779 Çok zorluyorsun. 305 00:25:31,363 --> 00:25:33,699 Neden dozer gibi olduğunu söylediğini anladım. 306 00:25:33,824 --> 00:25:35,951 Seksi dozer ve sinsi... 307 00:25:36,994 --> 00:25:39,913 Tılsımlı Gelinlik dozeri? Düğün dozeri? 308 00:25:40,497 --> 00:25:42,458 Dozerle dümdüz olmadan kes. 309 00:25:43,167 --> 00:25:45,586 Hıyarlık ediyorum, pardon. 310 00:25:45,711 --> 00:25:46,795 Tılsımlı Gelinlik. 311 00:25:50,466 --> 00:25:51,300 Hıyar Park. 312 00:25:52,342 --> 00:25:53,761 Sen nasıl teklif ettin? 313 00:25:56,013 --> 00:25:56,847 Ben... 314 00:25:58,390 --> 00:26:01,727 Romantikti, hıyarca değil. 315 00:26:01,977 --> 00:26:04,354 Paris'te Eyfel Kulesi'nin altında ettim! 316 00:26:08,150 --> 00:26:09,485 Romantik mi? 317 00:26:10,611 --> 00:26:12,571 Çelik bir yapının altında mı teklif yaptın? 318 00:26:15,032 --> 00:26:17,493 Geç. Tılsımlı Gelinlik. 319 00:26:17,826 --> 00:26:21,580 Paris şehrinin benzersiz, romantik bir havası var. 320 00:26:21,663 --> 00:26:23,874 Orada içinden âşık olmak gelir. 321 00:26:26,835 --> 00:26:29,922 Eyfel Kulesi'nin ışıklarının altında 322 00:26:30,839 --> 00:26:32,841 tam da havaya girmişken dedim ki, 323 00:26:34,051 --> 00:26:34,885 "Seo-jin. 324 00:26:36,428 --> 00:26:38,639 Eyfel Kulesi'nden daha çok parıldıyorsun. 325 00:26:38,764 --> 00:26:40,933 Sonsuza dek yanımda parıldar mısın? 326 00:26:44,478 --> 00:26:45,521 Evlen benimle." 327 00:26:45,646 --> 00:26:48,899 Hemencecik evet dedi. 328 00:26:52,361 --> 00:26:55,322 Ama yanında parıldamayı beceremedi. 329 00:26:55,989 --> 00:26:59,034 Çok ayıp! Bak yine aynı yerimden kırdın. 330 00:27:02,704 --> 00:27:07,709 Her neyse, sıradan değil de romantik bir yerde 331 00:27:08,460 --> 00:27:09,837 teklif etmek iyidir. 332 00:27:09,962 --> 00:27:13,590 Anlatınca Seo-jin'i göresim geldi. 333 00:27:36,280 --> 00:27:37,614 Eyfel Kulesi. 334 00:27:39,283 --> 00:27:41,869 Gururum aynı şeyi yapmama izin vermez. 335 00:27:43,871 --> 00:27:46,039 Kolezyum? Savaş değil ki bu. 336 00:27:46,748 --> 00:27:49,293 Çin Seddi? Çok sıradan. 337 00:27:51,962 --> 00:27:52,838 Las Vegas? 338 00:27:54,715 --> 00:27:55,549 Evet. 339 00:27:56,508 --> 00:28:00,512 Tıpkı benim gibi göz alıcı ve dayanılmaz bir şehir. 340 00:28:00,637 --> 00:28:01,471 İşte bu! 341 00:28:06,977 --> 00:28:10,439 Göz alıcı ve dayanılmaz bir teklifin tadını çıkarmak için 342 00:28:11,523 --> 00:28:13,317 altı gece ideal. 343 00:28:13,442 --> 00:28:15,819 LAS VEGAS OTEL ARAMA 344 00:28:17,446 --> 00:28:21,158 LAS VEGAS TEKLİFİ GÖR 345 00:28:22,951 --> 00:28:25,746 Otel rezervasyonunu bizzat yapıyorum! 346 00:28:31,084 --> 00:28:31,919 İşte. 347 00:28:36,423 --> 00:28:37,674 Ne tatlı. 348 00:29:16,713 --> 00:29:18,757 SENİ SEVİYORUM 349 00:29:20,676 --> 00:29:22,636 SENİ SEVİYORUM 350 00:29:32,938 --> 00:29:34,398 Çok terledim! 351 00:29:34,523 --> 00:29:37,484 Temiz hava almak için çatıya çıkmam gerekiyor. 352 00:29:37,609 --> 00:29:39,194 Çok sıcak! 353 00:29:42,072 --> 00:29:44,074 Annemi aramam gerekiyor. 354 00:29:47,619 --> 00:29:51,290 Amma çabalıyor bunlar da. 355 00:29:51,873 --> 00:29:54,918 Farkında değilmişiz gibi yapalım. 356 00:29:55,585 --> 00:29:56,461 Ne? 357 00:29:57,296 --> 00:29:59,423 Sekreter Yang ve Müdür Bong çıkıyor. 358 00:30:00,090 --> 00:30:01,174 Sahi mi? 359 00:30:01,258 --> 00:30:02,509 Hyun-sung Bae. 360 00:30:02,884 --> 00:30:05,762 Nasıl fark etmezsin! Her şey ortada. 361 00:30:06,471 --> 00:30:09,641 İş yerinde en önemli şey 362 00:30:11,143 --> 00:30:12,811 güçlü sezgiler! 363 00:30:13,312 --> 00:30:14,396 Bileceksin. 364 00:30:14,563 --> 00:30:17,858 Sadece fiziğime güvenseydim bu konumda olamazdım. 365 00:30:18,442 --> 00:30:19,276 Kesinlikle. 366 00:30:21,236 --> 00:30:25,282 Gwi-nam, çıkıp çıkmamaları umurunda değil mi? 367 00:30:25,991 --> 00:30:26,825 Hayır. 368 00:30:27,576 --> 00:30:28,869 Kimseyle çıkmıyor musun? 369 00:30:31,788 --> 00:30:34,499 Çıkıyorum. 370 00:30:34,624 --> 00:30:35,459 Ne? 371 00:30:38,920 --> 00:30:42,424 İşimle çıkıyorum. Başkasını istemem. 372 00:31:01,401 --> 00:31:04,529 Hukuk bölümü sözleşmeyi yolladı. 373 00:31:05,030 --> 00:31:06,907 Gözden geçirdim. 374 00:31:07,407 --> 00:31:09,701 -Teşekkürler. -Rica ederim. 375 00:31:20,420 --> 00:31:24,841 Bunlar sözleşmeler. Bu da önümüzdeki haftanın programı. 376 00:31:25,509 --> 00:31:26,426 Haftaya olan 377 00:31:27,511 --> 00:31:28,595 her şeyi iptal et. 378 00:31:31,473 --> 00:31:35,102 Seni Las Vegas'a götürüyorum. 379 00:31:36,770 --> 00:31:38,188 Las Vegas'a mı? Ne için? 380 00:31:39,022 --> 00:31:40,399 Tatil. 381 00:31:41,483 --> 00:31:42,567 Sadece sen 382 00:31:42,692 --> 00:31:43,860 ve ben. 383 00:31:48,782 --> 00:31:50,784 Çok sevindin ve dilin mi tutuldu? 384 00:31:51,326 --> 00:31:54,037 Benimle tatile çıktığın için? Galiba öyle. 385 00:31:54,538 --> 00:31:57,374 -Arabayla turlar, gece manzarası izleriz. -Olmaz. 386 00:32:01,128 --> 00:32:03,839 Gece manzarası mı, arabayla turlama mı olmaz? 387 00:32:03,922 --> 00:32:06,591 Tatile çıkamazsın. 388 00:32:07,300 --> 00:32:08,593 Dünya kadar işin var. 389 00:32:09,261 --> 00:32:11,263 Programlar ayarlanabilir. 390 00:32:11,847 --> 00:32:12,722 Başkan Yardımcım. 391 00:32:13,098 --> 00:32:16,810 İlişkimiz duyulduğundan, herkesin gözü üstümüzde. 392 00:32:17,269 --> 00:32:19,938 Bu defa hata yapmayı göze alamazsın. 393 00:32:21,106 --> 00:32:23,817 -Ama... -Bunu duymamış olayım. 394 00:32:26,361 --> 00:32:27,362 Bu arada, 395 00:32:28,613 --> 00:32:31,658 bugün mesai çıkışı işin yok. 396 00:32:32,075 --> 00:32:34,119 Ji-ah'yla yemek yiyebilir miyim? 397 00:32:35,078 --> 00:32:37,998 Birkaç kadeh yuvarlayabiliriz. 398 00:32:40,917 --> 00:32:42,627 Benimle tatile çıkmıyorsun. 399 00:32:42,752 --> 00:32:45,672 Ji-ah'yla yemeğe çıkıp içebiliyorsun. 400 00:32:47,382 --> 00:32:49,468 Bunları karşılaştıramazsın sanırım. 401 00:32:51,678 --> 00:32:54,222 Fark etmez. İç ya da içme. 402 00:32:54,848 --> 00:32:55,807 Teşekkür ederim. 403 00:32:58,268 --> 00:32:59,394 Teşekkür edermiş. 404 00:33:01,646 --> 00:33:03,648 İnsan bunun için teşekkür eder mi? 405 00:33:06,610 --> 00:33:08,528 Bu engeli nasıl aşabilirim? 406 00:33:09,321 --> 00:33:11,114 Las Vegas'a gelmiyor. 407 00:33:11,740 --> 00:33:14,868 O zaman teklifi baştan planlamalıyım. 408 00:33:18,788 --> 00:33:21,791 Keyfinize bakın. Enfes bir yemek ısmarlamak istedim. 409 00:33:21,917 --> 00:33:25,670 Bu en leziz olanı. Şerefe. 410 00:33:25,795 --> 00:33:27,923 -Şerefe. -Şerefe. 411 00:33:35,263 --> 00:33:36,723 Güzel! 412 00:33:38,058 --> 00:33:40,560 Yanımda olduğunuz için teşekkürler. 413 00:33:41,645 --> 00:33:43,855 Başkalarını hiç kafanıza takmayın. 414 00:33:44,564 --> 00:33:47,859 Takmam. Yakın iş arkadaşlarım beni biliyor. Bu da yeter. 415 00:33:48,485 --> 00:33:49,986 Muhteşemsiniz. 416 00:33:51,488 --> 00:33:55,158 Bunu o kadar çok merak ediyorum ki. 417 00:33:55,784 --> 00:33:57,160 Çıkmaya ne zaman başladınız? 418 00:33:58,745 --> 00:34:00,163 Önce hanginiz hoşlandı? 419 00:34:02,958 --> 00:34:04,584 Haydi, anlatın bize. 420 00:34:06,962 --> 00:34:08,129 Muhtemelen... 421 00:34:09,381 --> 00:34:10,215 ...o. 422 00:34:16,012 --> 00:34:17,430 Haydi içelim. 423 00:34:23,103 --> 00:34:25,480 -Önce kim elini tuttu? -Muhtemelen... 424 00:34:26,481 --> 00:34:27,566 O mu? 425 00:34:31,736 --> 00:34:33,905 Önce kim öptü? 426 00:34:34,364 --> 00:34:36,825 Muhtemelen o mu? 427 00:34:39,035 --> 00:34:41,246 -O zaman kim... -Kesin. 428 00:34:42,247 --> 00:34:43,123 Özür dilerim. 429 00:34:47,002 --> 00:34:48,378 -Tamam. -Şerefe. 430 00:34:52,465 --> 00:34:53,800 Unutmadan, Müdür Bong. 431 00:34:53,925 --> 00:34:56,469 Senin Süper Kahraman'la nasıl gidiyor? 432 00:34:56,595 --> 00:34:59,639 Nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum. 433 00:35:00,849 --> 00:35:03,518 Açık konuşacağım. 434 00:35:03,893 --> 00:35:07,147 Onunla el ele tutuştum. 435 00:35:08,398 --> 00:35:09,274 Öpüştük. 436 00:35:11,026 --> 00:35:14,154 İyiydi. Sonra da... 437 00:35:15,196 --> 00:35:16,406 Hey. 438 00:35:17,240 --> 00:35:19,534 Ayrıntılara gerek yok. 439 00:35:19,618 --> 00:35:21,077 Çok mu ileri gittim? 440 00:35:23,246 --> 00:35:25,582 Ji-ah, sen kimseyle çıkıyor musun? 441 00:35:27,042 --> 00:35:28,960 Biraz tutulduğum 442 00:35:29,461 --> 00:35:31,129 bir çocuk var. 443 00:35:32,547 --> 00:35:36,176 İlişki istemiyor. Sadece işine gömülmek istiyor. 444 00:35:38,053 --> 00:35:38,928 Tanrım. 445 00:35:39,888 --> 00:35:42,349 Boşlama sakın! 446 00:35:43,016 --> 00:35:45,727 Sana gömülmesini sağlayabilirsin. 447 00:35:45,810 --> 00:35:47,354 Daha atak ol. 448 00:35:49,856 --> 00:35:51,024 Öyle mi diyorsunuz? 449 00:35:51,107 --> 00:35:52,567 Tabii ki! 450 00:35:53,401 --> 00:35:57,572 Haydi, kadeh kaldıralım. 451 00:35:58,782 --> 00:36:01,701 Sekreter Kim'in mutlu aşkına. 452 00:36:02,619 --> 00:36:04,579 Yeni bir çiftin doğuşuna. 453 00:36:04,663 --> 00:36:08,333 Benim de sevgilimle ateşli şekilde... 454 00:36:10,001 --> 00:36:11,628 Fondip! 455 00:36:15,924 --> 00:36:19,344 EVLİLİK TEKLİFİ ORTAMLARI 456 00:36:30,480 --> 00:36:34,359 Bayat. Bunu kim yapar ki? 457 00:36:35,318 --> 00:36:39,948 Sıcak havada ateş yakmak için gönüllü oluyorlar. 458 00:36:45,537 --> 00:36:46,538 SEVGİLİ EUN-SOL 459 00:36:46,621 --> 00:36:48,540 BENİMLE İLGİLENDİĞİN İÇİN SAĞ OL 460 00:36:48,623 --> 00:36:49,749 SEVDİĞİN İÇİN DE 461 00:36:51,584 --> 00:36:54,087 Hepsini büyük bir pankarta sığdırabilirdi. 462 00:36:54,212 --> 00:36:56,673 Neden sayfa sayfa açıp durdu? 463 00:36:58,007 --> 00:37:01,803 Kaybedecek bir saniyem bile olmadığı için, hoşlanmadım. 464 00:37:13,106 --> 00:37:15,608 Neden aramadı hâlâ beni? 465 00:37:17,360 --> 00:37:19,028 Yoksa bir şeyler mi dönüyor? 466 00:37:20,655 --> 00:37:24,367 -Şerefe. -Şerefe! Fondip! 467 00:37:27,912 --> 00:37:28,747 Güzel! 468 00:37:31,249 --> 00:37:32,083 Çorba lazım. 469 00:37:34,085 --> 00:37:37,213 Kaşığı ters tutuyorsun. 470 00:37:40,300 --> 00:37:42,260 Sarhoş oldu. 471 00:37:42,385 --> 00:37:43,762 Hayır, olmadı. 472 00:37:43,845 --> 00:37:47,265 Doğru tutuyorum. 473 00:37:48,892 --> 00:37:50,143 Sarhoş. 474 00:37:51,853 --> 00:37:54,397 Tuvalete gitmem gerek. 475 00:37:54,898 --> 00:37:58,777 -Tamam. -Çabuk dönün. 476 00:37:58,943 --> 00:38:00,236 Dikkatli olun. 477 00:38:02,739 --> 00:38:06,534 Hey, tuvalet bu tarafta. 478 00:38:07,327 --> 00:38:08,244 Sarhoş işte! 479 00:38:08,369 --> 00:38:09,329 Hayır! 480 00:38:13,208 --> 00:38:15,126 Sarhoş işte! 481 00:38:15,710 --> 00:38:20,089 Tuvalet o tarafta! Resmen sarhoş! 482 00:38:21,382 --> 00:38:22,592 Tanrım. 483 00:38:23,051 --> 00:38:24,803 Kim arıyor? 484 00:38:26,721 --> 00:38:27,806 BAŞKAN YARDIMCIM 485 00:38:27,931 --> 00:38:29,891 O arıyor! 486 00:38:29,974 --> 00:38:32,644 Yanıtla! 487 00:38:34,479 --> 00:38:35,438 Alo? 488 00:38:36,105 --> 00:38:37,190 Alo, Sekreter Kim? 489 00:38:39,651 --> 00:38:41,528 Mi-so Kim'in telefonu değil mi? 490 00:38:42,070 --> 00:38:47,325 Evet, öyle. Ben Müdür Bong. 491 00:38:47,700 --> 00:38:50,036 Ben Ji-ah Kim. 492 00:38:52,247 --> 00:38:53,414 Mi-so nerede? 493 00:38:54,040 --> 00:38:56,459 Tuvalette. 494 00:38:57,836 --> 00:39:00,713 Onu almaya ne zaman geleceksiniz? 495 00:39:01,256 --> 00:39:05,218 Başkan Yardımcım, gelip alın onu. Küfelik oldu. 496 00:39:05,802 --> 00:39:07,011 -Lanet... -Zilzurna! 497 00:39:07,095 --> 00:39:10,348 -Zilzurna mı? -Zilzurna sarhoş! 498 00:39:11,808 --> 00:39:13,309 Ölesiye içelim! 499 00:39:21,025 --> 00:39:22,026 Bir daha! 500 00:39:22,110 --> 00:39:23,820 Fondip! 501 00:39:28,283 --> 00:39:29,534 Başkan Yardımcım! 502 00:39:30,159 --> 00:39:31,661 Hayırdır, buradasın? 503 00:39:31,995 --> 00:39:33,204 Başkan Yardımcım! 504 00:39:33,288 --> 00:39:35,123 Ne diye geldiniz? 505 00:39:36,457 --> 00:39:40,879 Başkan Yardımcım, gel, otur. 506 00:39:42,922 --> 00:39:44,591 Nasıl geldi buraya? 507 00:39:44,883 --> 00:39:49,596 Beni çok sevdiğini söyledim ya size. 508 00:39:54,893 --> 00:39:58,271 Tanrım! Kendimi tutamıyorum! 509 00:40:00,231 --> 00:40:01,733 Siz de içer misiniz? 510 00:40:01,858 --> 00:40:03,776 Teşekkürler. Araba kullanacağım. 511 00:40:05,528 --> 00:40:07,572 Özür dilerim. Ben... 512 00:40:07,655 --> 00:40:08,698 Ji-ah! 513 00:40:09,032 --> 00:40:11,576 Bu kadar çekingen olmasana. 514 00:40:12,118 --> 00:40:13,494 Burada 515 00:40:13,828 --> 00:40:16,664 Başkan Yardımcımız olarak değil, 516 00:40:17,165 --> 00:40:19,417 iş arkadaşımız Mi-so Kim'in 517 00:40:19,542 --> 00:40:22,629 erkek arkadaşı olarak bulunuyor. 518 00:40:22,754 --> 00:40:23,755 Öyle değil mi? 519 00:40:27,300 --> 00:40:28,259 Şey, 520 00:40:29,052 --> 00:40:29,886 evet. 521 00:40:30,637 --> 00:40:34,557 Sana iş arkadaşımın erkek arkadaşı Young-jin olarak hitap edeceğim. 522 00:40:37,727 --> 00:40:39,520 Güzel! O zaman 523 00:40:40,063 --> 00:40:42,148 Young-jun! 524 00:40:42,899 --> 00:40:46,986 Young-jun, onun en çok neyinden hoşlanıyorsun? 525 00:40:47,737 --> 00:40:49,530 Haydi, Young-jun. 526 00:40:53,576 --> 00:40:54,577 Şey... 527 00:40:55,161 --> 00:40:56,245 Güzel kız. 528 00:40:57,038 --> 00:40:58,373 -Güzel dedi! -Güzel! 529 00:40:59,082 --> 00:41:00,333 Aman tanrım! 530 00:41:02,585 --> 00:41:04,212 -Güzel dedi. -Güzel! 531 00:41:05,797 --> 00:41:06,923 Sekreter Kim. 532 00:41:07,382 --> 00:41:09,175 Haydi, kalkıp eve gidelim. 533 00:41:09,842 --> 00:41:10,677 Ne? 534 00:41:10,802 --> 00:41:12,261 Hiçbir yere gitmek yok. 535 00:41:12,762 --> 00:41:16,516 Bu öyle herhangi bir akşam değil. Gitmek yok. 536 00:41:16,599 --> 00:41:19,894 Hayır, gitmek istiyorsan şuraya 537 00:41:20,979 --> 00:41:22,522 poponla adını yaz! 538 00:41:23,606 --> 00:41:26,275 Young-jun. 539 00:41:26,359 --> 00:41:28,194 Ne yazayım? Neremle? 540 00:41:28,778 --> 00:41:32,532 Hayır, onu bırakmamalıyız. 541 00:41:33,366 --> 00:41:34,242 Ji-ah, tut. 542 00:41:35,660 --> 00:41:36,494 İyi yakaladım! 543 00:41:40,790 --> 00:41:43,167 Hâlâ emin değilim. 544 00:41:44,752 --> 00:41:48,548 Bak, şurada bir şey var. Ne o? 545 00:41:49,132 --> 00:41:49,966 Aldım. 546 00:41:53,428 --> 00:41:54,595 Aferin! 547 00:41:58,266 --> 00:41:59,350 Ne yapıyorsun? 548 00:41:59,475 --> 00:42:03,688 Artık eve gidemezsin. Gideceğin zaman vereceğim bunları. 549 00:42:05,940 --> 00:42:07,942 Sekreter Kim. Onlara engel ol. 550 00:42:10,111 --> 00:42:11,779 Çok komik! 551 00:42:16,367 --> 00:42:17,201 Ne diyeceğim. 552 00:42:18,036 --> 00:42:18,953 Söylesenize, 553 00:42:19,579 --> 00:42:21,748 düğün ne zaman sizin? 554 00:42:23,041 --> 00:42:25,334 Zengin adamların evlilik teklifini 555 00:42:25,668 --> 00:42:28,171 nasıl yaptığını merak ediyorum. 556 00:42:28,796 --> 00:42:29,714 Hey, 557 00:42:29,797 --> 00:42:32,258 yüzyılın düğünü olmalı. 558 00:42:32,800 --> 00:42:37,388 Uçak tutacak. Büyük bir organizasyon yapacak. 559 00:42:37,472 --> 00:42:40,099 Sonra da ona evlenme teklif edecek. 560 00:42:40,600 --> 00:42:42,351 Bunu yapabilirim bak! 561 00:42:42,477 --> 00:42:44,228 Ada satın alır 562 00:42:44,312 --> 00:42:48,066 ve ona çok özel bir evlilik teklifi yapar! 563 00:42:48,149 --> 00:42:50,276 Bunu da yapabilirim. 564 00:42:50,526 --> 00:42:54,072 Uçak tutup ada kiralamak mı? 565 00:42:58,284 --> 00:42:59,827 Bunlar resmen para israfı. 566 00:42:59,911 --> 00:43:01,746 Çok abarttım. 567 00:43:04,040 --> 00:43:07,335 Sana evlilik teklifi yaptığında 568 00:43:07,502 --> 00:43:10,755 fotoğraf çek ve bize göster. 569 00:43:10,838 --> 00:43:12,006 Tamam, çekerim. 570 00:43:14,759 --> 00:43:16,594 Hey. Unuttum, sen içemiyorsun. 571 00:43:18,179 --> 00:43:19,013 Şerefe. 572 00:43:19,305 --> 00:43:21,015 Tebrik ederim. 573 00:43:23,684 --> 00:43:25,353 Neden bu kadar mutlusun? 574 00:43:26,229 --> 00:43:28,064 Uzun zaman sonra içtin diye mi? 575 00:43:28,815 --> 00:43:29,649 Evet. 576 00:43:30,191 --> 00:43:34,403 Hiç bu kadar çok içmemiştim. 577 00:43:35,029 --> 00:43:35,863 Neden? 578 00:43:37,323 --> 00:43:40,493 Telefon başında senin aramanı bekledim. 579 00:43:46,916 --> 00:43:49,794 Düşündüğümde sinirleniyorum. 580 00:43:50,253 --> 00:43:51,087 Ne? 581 00:43:51,587 --> 00:43:55,424 Hep içmeye gittin ama beni hiç davet etmedin. 582 00:43:56,092 --> 00:43:58,469 Arabayı hep bana kullandırdın. 583 00:44:01,097 --> 00:44:03,474 Yani benden hoşlanmıyor musun? 584 00:44:05,518 --> 00:44:07,770 Hayır, hoşlanıyorum. 585 00:44:10,106 --> 00:44:14,235 Buraya benim için gelmen beni çok duygulandırdı. 586 00:44:16,696 --> 00:44:18,781 Yüzümü görmek seni duygulandırmalı. 587 00:44:20,908 --> 00:44:23,578 Doğru. Haklısın. 588 00:44:23,953 --> 00:44:27,915 Çok yakışıklısın ve güzel şarkı söylüyorsun. 589 00:44:28,624 --> 00:44:31,711 Bir sırrım var. 590 00:44:33,129 --> 00:44:36,465 Daha önce bana ninni söylediğinde 591 00:44:36,591 --> 00:44:40,845 çok duygulandım ve derin bir uykuya daldım. 592 00:44:43,639 --> 00:44:44,640 Dikkatli ol. 593 00:44:48,477 --> 00:44:50,104 Erkek arkadaşım bir numara! 594 00:45:11,334 --> 00:45:13,169 Başım! 595 00:45:20,551 --> 00:45:22,428 Ne oldu dün? 596 00:45:24,388 --> 00:45:27,600 Başkan Yardımcım! 597 00:45:27,892 --> 00:45:31,395 Tanrım! Kendimi tutamıyorum! 598 00:45:38,653 --> 00:45:39,987 Aman tanrım! 599 00:45:50,331 --> 00:45:51,499 Sekreter Kim. 600 00:45:54,627 --> 00:45:57,129 Merhaba. Mideniz iyi mi? 601 00:45:58,339 --> 00:45:59,799 Midem iyi 602 00:46:00,341 --> 00:46:02,718 ama geleceğimin iyi olacağını sanmam. 603 00:46:03,636 --> 00:46:05,096 Ne yapacağız şimdi? 604 00:46:05,721 --> 00:46:08,724 Ona çok yanlış davrandık. 605 00:46:09,642 --> 00:46:10,643 Ne... 606 00:46:11,310 --> 00:46:12,603 Hatırlamıyor musunuz? 607 00:46:13,229 --> 00:46:14,605 Dünü yani. 608 00:46:15,731 --> 00:46:17,733 Cüzdanını almışım! 609 00:46:18,276 --> 00:46:20,861 Ben de saatini almışım! 610 00:46:21,404 --> 00:46:23,781 Bir ayda kapının önüne mi koyulacağım? 611 00:46:27,994 --> 00:46:30,830 -Ne yapacağım? -Aklımı kaçırmışım. 612 00:46:37,545 --> 00:46:39,422 Özür dilerim. 613 00:46:41,132 --> 00:46:42,758 Ben çok... 614 00:46:44,093 --> 00:46:46,971 -...özür dilerim. -Özür dilerim. 615 00:46:47,054 --> 00:46:49,932 -Özür dilerim. -Özür dilerim. 616 00:46:50,016 --> 00:46:51,225 Özür dilerim. 617 00:46:53,686 --> 00:46:54,562 Önemli değil. 618 00:46:55,813 --> 00:46:57,815 Siz iyi vakit geçirdiyseniz. 619 00:47:01,986 --> 00:47:02,987 Ama... 620 00:47:04,280 --> 00:47:07,366 ...sadece bu defalık affediyorum. 621 00:47:08,659 --> 00:47:10,703 -Tamam. -Tamam. 622 00:47:19,462 --> 00:47:21,172 Ne dedi? Kızgın mı? 623 00:47:21,964 --> 00:47:23,883 Hayır ama bilirsin... 624 00:47:24,091 --> 00:47:24,925 Ama ne? 625 00:47:25,760 --> 00:47:28,179 -Sizi çağırıyor. -Ne? Beni mi? 626 00:48:08,135 --> 00:48:09,095 Otur. 627 00:48:21,190 --> 00:48:22,441 Ne oldu ki? 628 00:48:23,484 --> 00:48:26,821 Çorba. Bayan Oh'dan aynısını yapmasını istedim. 629 00:48:46,173 --> 00:48:47,174 Biliyorsun. 630 00:48:49,427 --> 00:48:53,264 Bazen titiz tabiatımın beni bunalttığı oluyor. 631 00:48:54,974 --> 00:48:59,687 Bu huyumun seni de boğmasından korktum. 632 00:49:05,401 --> 00:49:06,902 Dediğin gibi, 633 00:49:07,069 --> 00:49:11,866 arada bir bazı hatalar ve kusurlar göstermek iyi. Haksız mıyım? 634 00:49:18,497 --> 00:49:20,458 Ama bundan sonra kendini kontrol et. 635 00:49:22,126 --> 00:49:22,960 Tamam. 636 00:49:24,378 --> 00:49:26,213 Şirket sahibinin sekreteriyim. 637 00:49:30,092 --> 00:49:30,926 Hayır. 638 00:49:32,887 --> 00:49:33,721 Sevgilimsin. 639 00:49:36,640 --> 00:49:38,267 Sağlığın için endişeleniyorum. 640 00:49:45,024 --> 00:49:48,360 Haydi. Afiyet olsun. Dün ben içtim. 641 00:49:48,944 --> 00:49:50,362 Akşamdan kalmalığa iyi geliyor. 642 00:49:51,447 --> 00:49:53,240 Tamam, teşekkürler. 643 00:50:05,252 --> 00:50:06,170 Bir de 644 00:50:06,879 --> 00:50:11,133 sarhoşken gerçekten çok tatlıydın. 645 00:50:12,134 --> 00:50:13,719 Unutmayacağım. 646 00:50:41,497 --> 00:50:42,790 Miden iyi mi? 647 00:50:43,541 --> 00:50:44,875 Çok içiyorsun galiba. 648 00:50:46,252 --> 00:50:47,586 Nereden bildin? 649 00:50:49,505 --> 00:50:50,923 Kokuyor muyum? 650 00:50:51,757 --> 00:50:55,594 Hatırlamıyor musun? Telefonumla kaydetmiştin. 651 00:50:57,555 --> 00:50:58,472 Kayıt mı? 652 00:51:03,269 --> 00:51:04,144 Hayır. 653 00:51:04,728 --> 00:51:06,272 Hatırlamıyorsan sorun yok. 654 00:51:07,940 --> 00:51:10,109 Bence sorun var. Ne ki o? 655 00:51:10,234 --> 00:51:12,278 -Ver. -Bekle. 656 00:51:12,653 --> 00:51:14,196 Ne kaydettiğime bakayım. 657 00:51:19,743 --> 00:51:24,456 Gwi-nam, gerçekten çalışmak ve kimseyle çıkmamak mı istiyorsun? 658 00:51:24,999 --> 00:51:29,545 O zaman Ji-ah'la çıkmaz mısın? Cevap ver! 659 00:51:30,629 --> 00:51:32,965 Lütfen, Ji-ah. Kes şunu. 660 00:51:35,009 --> 00:51:37,344 Çık benimle işte. 661 00:51:37,428 --> 00:51:40,931 Evet de! Kanıt bırakacağım. 662 00:51:44,226 --> 00:51:48,314 Sarhoşsun. İçeri gir. Çok kötü kokuyor. 663 00:51:50,274 --> 00:51:52,776 -Ji-ah'la çık. -Ji-ah Kim! 664 00:51:53,777 --> 00:51:56,155 Çok sarhoş olduğun belliydi. 665 00:51:56,238 --> 00:51:59,617 Şaka yapıyordun ve şeydi... 666 00:52:02,578 --> 00:52:04,204 Şaka yapmıyordum. 667 00:52:08,125 --> 00:52:08,959 Ne? 668 00:52:12,546 --> 00:52:13,756 Biliyorsun. 669 00:52:14,673 --> 00:52:16,675 Sanırım senden hoşlanıyorum. 670 00:52:19,928 --> 00:52:22,765 Belki bana minik domates verdiğin gündü. 671 00:52:23,682 --> 00:52:26,810 Ya da kâğıt kesme makinesinde bana yardımcı olduğunda. 672 00:52:27,853 --> 00:52:31,315 Ya da "Guobaorou"yu yanlış söyleyip 673 00:52:32,107 --> 00:52:35,819 bana gülümsediğinde. Ne zaman başladı bilmiyorum... 674 00:52:38,405 --> 00:52:42,534 ...ama sanırım senden hoşlanıyorum. 675 00:52:53,796 --> 00:52:56,882 Bunu biraz sonra konuşabilir miyiz? 676 00:53:03,597 --> 00:53:06,183 Ne? Neden sonra? 677 00:53:08,811 --> 00:53:12,523 Benden hoşlanmasa hemen reddederdi sanırım. 678 00:53:16,318 --> 00:53:20,030 Tanrım! Çift olacağız! 679 00:53:26,745 --> 00:53:28,038 Aferin bana. 680 00:53:33,293 --> 00:53:34,712 Teşekkür ederim. 681 00:53:39,675 --> 00:53:41,677 Çok iyi geldi. 682 00:53:47,391 --> 00:53:51,562 Seni tanıdıkça ne kadar iyi bir insan olduğunu hissediyorum. 683 00:53:53,480 --> 00:53:55,941 Başkalarının sır ortağı oluyorsun. 684 00:53:56,900 --> 00:53:59,445 Bana da iyi davranıyorsun. 685 00:54:04,450 --> 00:54:05,284 Ama... 686 00:54:08,454 --> 00:54:09,705 ...sana cevabım... 687 00:54:11,123 --> 00:54:12,499 ...hayır olmak zorunda. 688 00:54:15,669 --> 00:54:16,503 Ne? 689 00:54:18,964 --> 00:54:19,923 Neden? 690 00:54:22,509 --> 00:54:26,847 Başarılı olmak için sıkı çalışmak istiyorum. 691 00:54:27,556 --> 00:54:29,975 Ev almak için para biriktirmek. 692 00:54:31,226 --> 00:54:32,770 Çok açgözlüyüm. 693 00:54:33,520 --> 00:54:38,192 Hedefime ulaşmadan başka hiçbir şey için param yok. 694 00:54:42,905 --> 00:54:47,785 Yemekten sonra hep karamelli macchiato içiyorsun. 695 00:54:48,035 --> 00:54:52,080 Benimle çıkarsan bu makine kahvesini içmek zorunda kalacaksın. 696 00:54:53,248 --> 00:54:57,586 En sevdiğin şeyi, Guabaorou'yu sadece doğum gününde yiyebileceksin. 697 00:55:01,131 --> 00:55:03,133 Benim için sakıncası yok. 698 00:55:05,677 --> 00:55:06,512 Hayır. 699 00:55:08,472 --> 00:55:12,309 Zor ve sıkıcı bir hayat yaşayacaksın. 700 00:55:13,852 --> 00:55:15,270 Bu benim için yeterli. 701 00:55:19,483 --> 00:55:21,610 İyi bir insan olduğunu biliyorum. 702 00:55:23,070 --> 00:55:26,740 Bu yüzden bu tür bir hayatı seninle paylaşmak istemiyorum. 703 00:55:33,705 --> 00:55:34,623 Üzgünüm. 704 00:56:42,024 --> 00:56:42,900 Ne yapıyorsun? 705 00:56:44,067 --> 00:56:45,944 Görmüyor musun? Yüz maskesi. 706 00:56:47,195 --> 00:56:51,909 Çok pahalı. Fransa'dan ithal. 707 00:56:52,034 --> 00:56:55,495 Sürekli kullanırsan 20'li yaşlarına dönüyorsun. 708 00:56:58,665 --> 00:56:59,499 Mantıklı mı? 709 00:57:03,587 --> 00:57:04,588 Neden olmasın? 710 00:57:06,882 --> 00:57:08,926 20'li yaşlarına dönmen için 711 00:57:09,009 --> 00:57:12,346 40 yıl geçmişe gitmen gerek. 712 00:57:12,429 --> 00:57:14,514 Saçmalık bu. 713 00:57:15,057 --> 00:57:17,726 Çok şey istiyorsun. 714 00:57:20,729 --> 00:57:25,567 Çok şey istesem seninle asla evlenmezdim. 715 00:57:25,776 --> 00:57:27,152 Zengin bir ailenin kızıydım. 716 00:57:27,235 --> 00:57:31,031 Güzel bir yüzüm ve vücudum vardı. Bir sürü talibim vardı! 717 00:57:45,712 --> 00:57:49,007 Ne oldu? Şirkette bir sorun mu var? 718 00:57:49,549 --> 00:57:53,512 Şirket meselesi mi, ailevi bir mesele mi emin değilim. 719 00:57:54,221 --> 00:57:55,222 Ne demek bu? 720 00:57:57,766 --> 00:58:01,603 Young-jun'un Sekreter Kim'le çıktığını söyledi. 721 00:58:03,271 --> 00:58:04,106 Ne? 722 00:58:06,400 --> 00:58:08,527 Hâlâ teklifi mi düşünüyorsun? 723 00:58:10,821 --> 00:58:11,905 Hiçbir fikrim yok. 724 00:58:12,864 --> 00:58:14,491 Çok stres altındayım. 725 00:58:15,325 --> 00:58:16,368 Stres! 726 00:58:17,953 --> 00:58:19,663 Hayatım krizde. 727 00:58:20,622 --> 00:58:23,333 "Teklif" kelimesi ağzından çıkmasın. 728 00:58:26,586 --> 00:58:27,421 Young-jun. 729 00:58:28,588 --> 00:58:29,881 Tek... 730 00:58:30,340 --> 00:58:33,135 Tek adamsın, yapabilirsin. 731 00:58:36,555 --> 00:58:39,558 Doğru ya! Young-jun. Tek... 732 00:58:40,517 --> 00:58:43,353 Tek beyzbol seven sen misin? Takım sahibine benziyorsun. 733 00:58:47,024 --> 00:58:47,899 Eğleniyor musun? 734 00:58:49,067 --> 00:58:50,444 Çok eğlenceli! 735 00:58:52,779 --> 00:58:54,197 Tılsımlı Gelinlik'ten ne haber? 736 00:58:55,365 --> 00:58:56,241 Ben de eğlendim. 737 00:58:57,826 --> 00:59:01,496 Ama Yumyung'un başkanlık makamında eğlenmekten ziyade 738 00:59:02,414 --> 00:59:04,916 zekâsını konuşturmayı bilen biri oturmalı. 739 00:59:08,378 --> 00:59:10,464 Hıyarlık ettim. 740 00:59:10,547 --> 00:59:14,509 Daha az eğlenip daha zekice davranacağım. 741 00:59:15,093 --> 00:59:15,927 Bekle. 742 00:59:29,357 --> 00:59:32,152 Ne hıyar! Resmen hıyar. 743 00:59:33,695 --> 00:59:35,697 -Evet, anne. -Young-jun. 744 00:59:37,532 --> 00:59:41,411 Meşgul değilsen gelebilir misin? 745 00:59:43,163 --> 00:59:43,997 Gelirim. 746 00:59:53,256 --> 00:59:54,257 Young-jun. 747 00:59:55,300 --> 00:59:57,969 Sekreter Kim'le mi çıkıyorsun? 748 01:00:03,767 --> 01:00:07,312 Daha önce söylemediğim için kusura bakma. Söyleyecektim. 749 01:00:09,147 --> 01:00:09,981 Biliyorsun. 750 01:00:13,026 --> 01:00:14,569 Onunla evlenmek istiyorum. 751 01:00:20,117 --> 01:00:20,992 Anlıyorum. 752 01:00:26,456 --> 01:00:28,375 Onu sevmiştin, değil mi? 753 01:00:32,838 --> 01:00:34,214 Sevdim. 754 01:00:35,590 --> 01:00:39,594 Ona herkesten daha çok güvendim ve onu yakın gördüm. 755 01:00:40,512 --> 01:00:42,889 Hep yanında kalmasını umut ettim. 756 01:00:45,392 --> 01:00:46,518 Ama şimdi 757 01:00:48,562 --> 01:00:51,982 biraz endişeliyim. 758 01:00:55,944 --> 01:00:56,987 Sung-yeon da 759 01:00:59,364 --> 01:01:01,950 Mi-so'ya karşı bir şeyler hissetmişti. 760 01:01:04,035 --> 01:01:08,790 İkiniz şimdiye kadar iyi anlaşamadınız. 761 01:01:09,791 --> 01:01:11,918 Nihayet aranız düzelmeye başlamıştı. 762 01:01:14,296 --> 01:01:18,091 Ama şimdi korkarım aranıza tekrar 763 01:01:20,093 --> 01:01:21,553 mesafe girecek. 764 01:01:25,015 --> 01:01:25,932 Ben iyiyim. 765 01:01:37,319 --> 01:01:39,321 Ona karşı bir şeyler hissetmiştim. 766 01:01:40,030 --> 01:01:43,950 Ama geçmişte onunla ilgili hatırladıklarımın etkisiyle oldu o. 767 01:01:46,912 --> 01:01:51,625 Oysa birlikte olduğu kişi ben değildim, Young-jun'du. 768 01:01:54,419 --> 01:01:58,215 Bu yüzden, Mi-so ona ait. 769 01:02:16,524 --> 01:02:18,068 Daha iyi görünmüyor muyum? 770 01:02:19,527 --> 01:02:20,570 Sanırım evet. 771 01:02:21,196 --> 01:02:22,530 Terapi görüyorum. 772 01:02:23,531 --> 01:02:27,786 Başta çok beklentim yoktu ama huzur buluyorum. 773 01:02:28,745 --> 01:02:29,829 Senin adına sevindim. 774 01:02:31,748 --> 01:02:33,124 Söylemek istediğim bu. 775 01:02:34,042 --> 01:02:35,919 Onunla evlenmeyi düşünüyorsun. 776 01:02:38,088 --> 01:02:38,964 Teklifi yaptın mı? 777 01:02:43,593 --> 01:02:44,594 Daha yapmadın galiba. 778 01:02:49,099 --> 01:02:52,644 Evlilik teklifi yaparken başkalarını taklit etme. 779 01:02:52,727 --> 01:02:55,313 Gösteriş yapmaya çalışma. 780 01:02:59,150 --> 01:02:59,985 O zaman? 781 01:03:00,193 --> 01:03:01,444 Mi-so'ya odaklan. 782 01:03:02,279 --> 01:03:04,281 En çok sevdiği şeye. 783 01:03:04,406 --> 01:03:06,950 Ona en çok yapmak istediğin şeye. 784 01:03:09,577 --> 01:03:12,163 Düşündüğünde yanıt kendiliğinden gelecek. 785 01:03:33,268 --> 01:03:36,313 Mi-so'nun sevdiği şey 786 01:03:38,106 --> 01:03:40,108 ve ona en çok yapmak istediğim şey. 787 01:04:08,636 --> 01:04:09,471 Sekreter Kim. 788 01:04:11,389 --> 01:04:14,309 Hemen gelebilir misin? 789 01:04:17,937 --> 01:04:21,524 Sana bu akşam bir şey söylemeliyim. 790 01:05:24,712 --> 01:05:25,797 Mi-so. 791 01:05:31,344 --> 01:05:33,304 Klasik bir evlilik teklifi hazırladım. 792 01:05:37,642 --> 01:05:39,602 Klasik bir adamım. 793 01:05:43,857 --> 01:05:45,108 Kim hazırladı? 794 01:05:48,820 --> 01:05:50,113 Kendi ellerimle hazırladım. 795 01:05:56,286 --> 01:05:59,581 Senin için seve seve banal işler yaparım. 796 01:06:03,376 --> 01:06:05,044 Hoş geldin, sevgilim! 797 01:06:52,258 --> 01:06:57,722 Geceleri yıldızları sayarken 798 01:06:58,306 --> 01:07:02,936 Sesin ulaşır bana 799 01:07:06,105 --> 01:07:12,904 Beyaz bir polen olup 800 01:07:13,738 --> 01:07:20,328 Sen çiçeğine konmak isterim 801 01:07:22,872 --> 01:07:27,919 Gece gökyüzüne bakarken 802 01:07:28,711 --> 01:07:33,800 Nefesini duyarım 803 01:07:36,511 --> 01:07:43,434 Küçük bir kayık olup 804 01:07:44,227 --> 01:07:50,525 Sen gölünde süzülmek isterim 805 01:07:51,818 --> 01:07:58,408 Giderim beni bırakıp gidersen 806 01:07:59,409 --> 01:08:05,540 Yolun sonuna kadar peşinden 807 01:08:05,623 --> 01:08:09,836 Aşkım, sevgilim 808 01:08:09,919 --> 01:08:16,801 Gel kollarıma 809 01:08:18,553 --> 01:08:22,265 Kapat gözlerini 810 01:08:22,932 --> 01:08:25,101 Sevgilim 811 01:08:25,184 --> 01:08:31,399 Gel kollarıma 812 01:08:33,526 --> 01:08:40,241 Var mısın aşk rüyamızı paylaşmaya 813 01:08:50,293 --> 01:08:51,753 Nereden geldi aklına? 814 01:08:54,005 --> 01:08:57,467 Ninni söylediğimde duygulandığını söylemiştin. 815 01:08:58,301 --> 01:08:59,510 Derin bir uyku çektiğini. 816 01:09:01,012 --> 01:09:03,514 Sana hayatın boyunca şarkı söyleyeceğim. 817 01:09:08,728 --> 01:09:09,687 Her gece. 818 01:09:12,815 --> 01:09:14,359 Yanımda uykuya dal. 819 01:09:20,990 --> 01:09:23,993 Başkalarından izin istemediğimi bilirsin. 820 01:09:26,204 --> 01:09:27,121 Ama şimdi 821 01:09:29,582 --> 01:09:33,086 nazik ve romantik bir şekilde 822 01:09:34,879 --> 01:09:36,214 senden izin istiyorum. 823 01:09:58,277 --> 01:09:59,696 Benimle evlenir misin? 824 01:10:42,488 --> 01:10:45,158 Sana beş kez evlenme teklif ettim. Şimdi evet de. 825 01:10:45,867 --> 01:10:48,453 İlk teklifi ben, beş yaşındayken yaptım. 826 01:11:00,590 --> 01:11:01,758 Seni seviyorum. 827 01:11:06,387 --> 01:11:07,805 Ben de seni seviyorum. 828 01:11:46,427 --> 01:11:47,345 Kim... 829 01:11:48,596 --> 01:11:49,514 Young-jun. 830 01:11:54,018 --> 01:11:55,144 Ne işin var burada? 831 01:11:56,395 --> 01:11:57,438 Ne oldu? 832 01:11:58,439 --> 01:11:59,273 Ne? 833 01:12:00,024 --> 01:12:01,317 Mi-so Kim'in 834 01:12:03,945 --> 01:12:05,029 ne sorunu var? 835 01:12:06,447 --> 01:12:07,281 Ben 836 01:12:08,533 --> 01:12:10,243 bu şekilde evlenemem. 837 01:12:41,232 --> 01:12:43,150 Zaman geçmek bilmiyor. 838 01:12:43,234 --> 01:12:44,986 Takvim! Hızlan! 839 01:12:45,486 --> 01:12:47,738 Sadece ikisi mi? Bunu kaldıramam. 840 01:12:47,822 --> 01:12:49,907 Hepsini alıyorum. 841 01:12:49,991 --> 01:12:52,285 Sanırım buraya daha önce gelmiştim. 842 01:12:52,952 --> 01:12:53,995 Sekreter Kim! 843 01:12:54,120 --> 01:12:55,538 -Tanışma randevusu mu? -Ama 844 01:12:55,663 --> 01:12:58,332 buna neden kızdın? Geçmişte kaldı. 845 01:12:58,416 --> 01:12:59,250 Hoşuma gitmiyor. 846 01:13:01,836 --> 01:13:03,212 Kocam. 847 01:13:04,171 --> 01:13:05,214 Evli kadın. 848 01:13:05,756 --> 01:13:06,799 Evli adam. 849 01:13:07,717 --> 01:13:10,011 Beni kapılan erkek yaptığın için tebrikler. 850 01:13:10,136 --> 01:13:12,138 Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy