1
00:00:29,863 --> 00:00:31,949
Şu anda neden çok mutluyum?
2
00:00:33,033 --> 00:00:35,577
Şunu söylemeliyim ki bu benim hayalim.
3
00:00:36,245 --> 00:00:40,040
İşten sonra
kocamla birlikte akşam yemeği yemek.
4
00:00:48,423 --> 00:00:49,508
Burası sıcak oldu.
5
00:00:56,265 --> 00:00:58,934
Hayalini gerçekleştireceğim.
6
00:01:00,394 --> 00:01:04,523
Her gün işten eve gelip ramen yemek...
7
00:01:05,482 --> 00:01:08,569
Bedenim MSG dolacak olsa da sorun değil.
8
00:01:14,741 --> 00:01:15,784
Yani...
9
00:01:17,452 --> 00:01:18,787
Kocan olmak istiyorum.
10
00:01:21,832 --> 00:01:23,584
Seninle evlenmek istiyorum.
11
00:01:26,920 --> 00:01:28,839
Ne? İtirazın mı var?
12
00:01:39,766 --> 00:01:43,061
-Benim itirazım var!
-Baba!
13
00:01:44,813 --> 00:01:45,647
Kayınpederim!
14
00:01:46,565 --> 00:01:51,028
Evlenmenize itirazım var!
15
00:01:58,827 --> 00:02:01,455
Ne arıyorsun burada? Hastanede olmalıydın.
16
00:02:01,580 --> 00:02:06,043
Taburcu edebileceklerini söylediler.
Evimde de su borusu patlamış.
17
00:02:06,668 --> 00:02:07,502
Buraya geldim.
18
00:02:08,462 --> 00:02:10,172
Beni araman gerekirdi.
19
00:02:10,756 --> 00:02:13,175
Mesaj attım ama bana dönmedin.
20
00:02:14,301 --> 00:02:17,179
Acil bir durum vardı,
çok hareketli bir gündü.
21
00:02:18,013 --> 00:02:20,974
Seninle bir dakika konuşalım.
22
00:02:21,266 --> 00:02:23,310
Baba, onunla burada konuş.
23
00:02:23,435 --> 00:02:26,772
Erkek erkeğe. Sen karışma!
24
00:02:30,150 --> 00:02:31,109
Haydi.
25
00:03:19,116 --> 00:03:22,160
Bugün beni hayal kırıklığına uğrattın.
26
00:03:25,539 --> 00:03:26,373
Evet.
27
00:03:27,082 --> 00:03:30,502
Evine gelebilirsin.
Erkek arkadaşı olarak buna hakkın var.
28
00:03:30,627 --> 00:03:33,630
Mi-so'nun annesiyle çıkarken
29
00:03:33,714 --> 00:03:36,717
onun annesi evde yokken
hep evlerine girerdim.
30
00:03:42,806 --> 00:03:45,892
Ama bedenin MSG dolana dek
ramen yiyeceğini söyleyerek
31
00:03:46,017 --> 00:03:49,563
ona evlenme teklif etmek de ne oluyor?
32
00:03:49,813 --> 00:03:50,981
Özür dilerim.
33
00:03:51,231 --> 00:03:55,986
Basit ve mutlu bir hayatı kastetmiştim.
34
00:03:56,069 --> 00:03:56,903
Hey!
35
00:03:57,320 --> 00:03:59,990
Onunla gerçekten evlenmek istiyor musun?
36
00:04:01,742 --> 00:04:03,744
Evet, istiyorum.
37
00:04:03,869 --> 00:04:06,663
O zaman tekrar teklif et.
38
00:04:07,414 --> 00:04:08,248
Ne?
39
00:04:08,373 --> 00:04:12,794
Zaman ne kadar değişmiş olsa da
romantizm canlı tutulmalı.
40
00:04:14,546 --> 00:04:17,591
Tarzı ve içtenliği olmayan biriyle
evlenmesine izin veremem.
41
00:04:21,386 --> 00:04:23,388
Ne o? Kendine güvenmiyor musun?
42
00:04:24,264 --> 00:04:25,724
Hayır, güveniyorum!
43
00:04:25,849 --> 00:04:27,684
Fazlasıyla.
44
00:04:29,895 --> 00:04:31,897
İşte bunu sevdim.
45
00:04:35,025 --> 00:04:35,984
İçelim.
46
00:04:40,655 --> 00:04:41,490
Fondip.
47
00:04:42,324 --> 00:04:43,158
Fondip.
48
00:04:48,455 --> 00:04:49,289
Hey.
49
00:04:50,207 --> 00:04:53,585
Bakalım ne kadar romantik
bir teklif yapacaksın.
50
00:04:55,378 --> 00:04:58,131
Karizmatik gözlerimle
51
00:05:00,217 --> 00:05:01,551
seni izliyor olacağım.
52
00:05:03,804 --> 00:05:07,307
Evet, lütfen gözünüzü benden ayırmayın.
53
00:05:08,475 --> 00:05:09,684
Tamamdır.
54
00:05:15,816 --> 00:05:16,733
Fondip.
55
00:05:17,526 --> 00:05:18,652
Fondip.
56
00:05:27,911 --> 00:05:29,329
Ölümüne içelim.
57
00:05:30,497 --> 00:05:32,207
-Fondip.
-Fondip.
58
00:05:33,959 --> 00:05:35,293
Güzel, fondip.
59
00:05:35,418 --> 00:05:37,712
-Fondip.
-Tamam, fondip.
60
00:05:43,468 --> 00:05:45,595
Tamam, bir tane daha!
61
00:05:50,642 --> 00:05:52,394
Aradığınız kişi...
62
00:05:53,478 --> 00:05:55,897
Neden telefonlarımı açmıyor?
63
00:05:58,900 --> 00:06:02,362
Yoksa... babam ona fırça mı atıyor?
64
00:06:14,040 --> 00:06:14,875
Baba.
65
00:06:15,458 --> 00:06:19,004
Mi-so sizin sayenizde dünyaya geldi.
Teşekkür ederim.
66
00:06:21,548 --> 00:06:25,510
Ona iyi davranacaksın.
Sık sık leziz yiyecekler alacaksın ona.
67
00:06:26,970 --> 00:06:30,724
Kızımın uskumru sevdiğini biliyor muydun?
68
00:06:31,474 --> 00:06:33,059
Artık uskumru yemiyor.
69
00:06:34,060 --> 00:06:37,522
İki yıl önce boğazına kılçık kaçtı.
70
00:06:38,106 --> 00:06:40,233
Ondan beri korkuyor.
71
00:06:40,859 --> 00:06:42,152
-Öyle mi?
-Evet.
72
00:06:42,944 --> 00:06:45,947
O zaman bu tavuk paçasından ısmarla.
73
00:06:46,072 --> 00:06:48,408
Özellikle stresli olduğunda.
74
00:06:49,159 --> 00:06:53,288
Yoğun stres altında
baharatlı yemek yemesi gerekir.
75
00:06:53,413 --> 00:06:55,749
Artık baharatlı yemek yemiyor.
76
00:06:57,167 --> 00:07:00,670
Kredi çekip ödeyemediğinizde
77
00:07:00,837 --> 00:07:03,256
baharatlı tavuk paçası,
baharatlı Tteokbokki
78
00:07:03,757 --> 00:07:06,676
ve baharatlı balık asalağı yedi.
Hep yedi onlardan
79
00:07:07,177 --> 00:07:08,970
ve ciddi bir sindirim sorunu yaşadı.
80
00:07:09,846 --> 00:07:11,348
-Öyle mi?
-Evet.
81
00:07:11,681 --> 00:07:12,933
Ama sen
82
00:07:13,058 --> 00:07:18,355
benim kredi sorunumu nereden duydun?
83
00:07:18,897 --> 00:07:21,608
Nakwon'da ticaret yaparken iflas ettiniz.
84
00:07:21,733 --> 00:07:24,653
Biliyorum, başkasına kefil oldunuz
ama işler aksi gitti.
85
00:07:25,362 --> 00:07:26,738
-Öyle mi?
-Evet.
86
00:07:29,407 --> 00:07:30,867
Utanıyorum.
87
00:07:32,285 --> 00:07:36,373
Sandığından çok daha az
88
00:07:37,874 --> 00:07:41,628
parası var ailemin.
89
00:07:43,254 --> 00:07:45,966
Bu seni şaşırtacak
ama Mi-so'nun oturduğu ev
90
00:07:46,341 --> 00:07:48,468
kendi evi değil. Yıllık kira ödüyor.
91
00:07:48,551 --> 00:07:50,845
Yıllık değil, aylık.
92
00:07:52,055 --> 00:07:54,808
50 milyon depozito, 200 bin kira.
93
00:07:54,891 --> 00:07:56,267
-Öyle mi?
-Evet.
94
00:07:58,520 --> 00:08:02,065
Bugün kızım hakkında yeni şeyler öğrendim.
95
00:08:05,735 --> 00:08:09,531
Beş parasız olduğu hâlde
onu yine de seviyorsun.
96
00:08:10,031 --> 00:08:10,907
Evet.
97
00:08:11,116 --> 00:08:13,702
Sonra fikir değiştirmeyeceğine emin misin?
98
00:08:14,411 --> 00:08:15,245
Tabii!
99
00:08:17,539 --> 00:08:20,583
Dünyada değişimin lideriyim
100
00:08:21,960 --> 00:08:25,130
ama ona olan duygularım değişmez.
101
00:08:27,298 --> 00:08:28,466
-Geçtin!
-Ne?
102
00:08:28,675 --> 00:08:29,592
Nasıl?
103
00:08:29,926 --> 00:08:34,180
Seni damatlığa atıyorum.
104
00:08:39,102 --> 00:08:40,520
-Teşekkür ederim!
-Ama!
105
00:08:41,813 --> 00:08:46,067
Ona düzgün bir evlilik teklifi yapacaksın.
106
00:08:47,235 --> 00:08:48,153
Yaparım!
107
00:08:50,363 --> 00:08:54,909
İyi çocuksun. Sevdim seni.
108
00:08:55,035 --> 00:08:58,329
Otur.
109
00:08:58,455 --> 00:09:02,751
Topla kendini de otur karşıma.
110
00:09:10,467 --> 00:09:11,968
Seni seviyorum.
111
00:09:13,845 --> 00:09:15,930
Seni seviyorum, oğlum.
112
00:09:16,639 --> 00:09:17,974
Ben de sizi seviyorum.
113
00:09:20,351 --> 00:09:21,853
Mi-so'ma iyi davran.
114
00:09:22,437 --> 00:09:26,608
Onu mutlu edecek birini istiyorum.
115
00:09:27,108 --> 00:09:30,236
Zengin bir adam değil.
116
00:09:30,528 --> 00:09:32,864
Tabii ki parayı da severim.
117
00:09:33,615 --> 00:09:36,868
Evet, nasıl isterseniz, haklısınız.
118
00:09:39,079 --> 00:09:42,165
Vay! Kızım!
119
00:09:43,541 --> 00:09:44,793
Sevgilim!
120
00:09:50,507 --> 00:09:52,050
Neden bu kadar çok içtin?
121
00:09:52,550 --> 00:09:55,053
Neden mi? Çünkü hoşuma gitti.
122
00:09:56,554 --> 00:10:00,475
Hastaneden yeni taburcu edildin.
Nasıl bu kadar çok içersin?
123
00:10:01,101 --> 00:10:03,603
60 oldun. Sağlığına dikkat etmelisin.
124
00:10:04,395 --> 00:10:05,271
Mi-so Kim!
125
00:10:06,606 --> 00:10:09,234
Babanla böyle konuşman büyük kabalık!
126
00:10:09,776 --> 00:10:14,114
Yarın sabah yönetim kurulu toplantın var.
Bu kadar içmemeliydin.
127
00:10:14,614 --> 00:10:16,157
Gündeme çalışman gerek.
128
00:10:20,745 --> 00:10:21,830
Bir sırrım var.
129
00:10:23,289 --> 00:10:26,793
Bazen korkuyorum ondan.
130
00:10:28,253 --> 00:10:29,796
Benim de bir sırrım var.
131
00:10:31,214 --> 00:10:35,552
Ondan sık sık korkuyorum.
132
00:10:49,774 --> 00:10:52,402
Ben artık yatayım.
133
00:10:53,444 --> 00:10:57,991
Sen de damadıma taksi çağırıp
eve öyle gel.
134
00:11:01,578 --> 00:11:02,829
Damadına mı?
135
00:11:04,164 --> 00:11:06,166
Baba, iyi geceler.
136
00:11:08,334 --> 00:11:09,377
Oğlum benim!
137
00:11:10,712 --> 00:11:11,671
Hoşça kal!
138
00:11:11,796 --> 00:11:13,673
-Güle güle!
-Hoşça kal!
139
00:11:15,008 --> 00:11:16,676
Neyin var senin?
140
00:11:25,435 --> 00:11:26,269
Hey.
141
00:11:28,938 --> 00:11:30,231
Tanrım.
142
00:11:30,857 --> 00:11:31,733
Sevgilim.
143
00:11:37,447 --> 00:11:38,823
Çıldıracağım...
144
00:11:39,490 --> 00:11:42,410
Lütfen!
145
00:11:44,245 --> 00:11:45,496
Evet, Sekreter Yang.
146
00:11:47,040 --> 00:11:51,211
Evet, Jangchung-dong kavşağındayız.
Acele edin.
147
00:11:58,134 --> 00:11:59,469
İyi misin?
148
00:12:02,222 --> 00:12:04,224
Senin bünyen içkiyi kaldırmaz.
149
00:12:05,266 --> 00:12:08,061
Lütfen bir dahakine kendini kontrol et.
150
00:12:11,022 --> 00:12:12,232
Mi-so.
151
00:12:26,120 --> 00:12:26,955
Mi-so.
152
00:12:33,336 --> 00:12:34,254
Seni seviyorum.
153
00:12:49,227 --> 00:12:50,061
Biliyorsun.
154
00:12:52,730 --> 00:12:55,316
Seni çok seviyorum.
155
00:13:01,114 --> 00:13:02,240
Doğrusunu istersen,
156
00:13:04,367 --> 00:13:05,994
dokuz yıl önce
157
00:13:06,911 --> 00:13:08,538
seni tekrar gördüğümde
158
00:13:11,165 --> 00:13:12,750
çok mutlu oldum.
159
00:13:18,464 --> 00:13:20,341
Beni tanımamış olsan da
160
00:13:22,343 --> 00:13:24,345
çok mutlu oldum.
161
00:13:29,309 --> 00:13:30,143
Muhtemelen
162
00:13:32,562 --> 00:13:34,814
sana sırılsıklam
163
00:13:37,525 --> 00:13:38,526
âşık
164
00:13:40,862 --> 00:13:42,447
olduğum an oydu.
165
00:14:04,635 --> 00:14:05,553
Seni
166
00:14:07,597 --> 00:14:10,099
hayatının sonuna dek mutlu edeceğim.
167
00:14:13,853 --> 00:14:14,771
Ben de
168
00:14:16,272 --> 00:14:19,150
senin sayende hayatımın
sonuna dek mutlu olacağım
169
00:14:29,744 --> 00:14:30,912
Seni seviyorum
170
00:14:33,498 --> 00:14:34,499
Mi-so Kim.
171
00:15:44,110 --> 00:15:44,944
Ne?
172
00:15:46,529 --> 00:15:47,780
Eve nasıl geldim?
173
00:15:53,744 --> 00:15:55,455
Kayınpedere rezil olmadım ya?
174
00:15:57,206 --> 00:16:00,501
Kusursuz beynim. Hatırla her şeyi.
175
00:16:01,919 --> 00:16:03,713
Siktir et, dinlenmene bak.
176
00:16:07,508 --> 00:16:09,635
Beynimi kullanmaya kalkınca
daha kötü oldum.
177
00:16:19,854 --> 00:16:22,190
Kusasım geldi.
178
00:16:23,274 --> 00:16:25,735
Dayan midem.
179
00:16:26,360 --> 00:16:29,489
33 yılda kurduğum itibarımı
bir anda yerle bir edersen
180
00:16:30,239 --> 00:16:31,073
seni mahvederim!
181
00:16:33,910 --> 00:16:36,496
Yanlış bir şey mi yaptım,
Başkan Yardımcım?
182
00:16:37,455 --> 00:16:40,833
Hayır, sana söylemedim.
183
00:16:41,417 --> 00:16:42,793
Mideme söyledim.
184
00:16:43,127 --> 00:16:45,505
Ne? Midenize mi?
185
00:16:46,464 --> 00:16:47,298
Evet.
186
00:17:03,397 --> 00:17:04,524
Günaydın.
187
00:17:10,696 --> 00:17:12,365
Ne oldu?
188
00:17:13,074 --> 00:17:15,618
Size bir şey vermek istiyoruz.
189
00:17:16,369 --> 00:17:18,079
Teşekkür plaketi yaptırdık.
190
00:17:18,913 --> 00:17:19,789
Plaket mi?
191
00:17:23,417 --> 00:17:28,881
Sekreter Kim unutulup da
192
00:17:29,465 --> 00:17:34,262
Akla hiç getirilmemeli mi?
193
00:17:34,637 --> 00:17:40,309
Sekreter Kim unutulup gitmeli mi
194
00:17:40,393 --> 00:17:45,231
Eski günler gibi
195
00:17:49,944 --> 00:17:51,821
"Teşekkür plaketi.
196
00:17:52,822 --> 00:17:53,864
Mi-so Kim.
197
00:17:54,198 --> 00:17:56,909
Bizi bırakıp gidiyorsun ama
198
00:17:57,535 --> 00:18:01,622
tutkun, hayallerin ve liderliğin
199
00:18:02,290 --> 00:18:04,792
sonsuza dek içimizde yaşayacak.
200
00:18:05,376 --> 00:18:07,378
Dokuz yıllık çabanı takdir ediyoruz.
201
00:18:07,545 --> 00:18:09,505
Tüm sekreterya çalışanları."
202
00:18:16,304 --> 00:18:17,138
Aslında...
203
00:18:19,599 --> 00:18:20,474
Aslında...
204
00:18:24,895 --> 00:18:27,607
...işten ayrılmıyorum.
205
00:18:28,482 --> 00:18:30,735
Tabii, ayrılmıyorsun...
206
00:18:31,569 --> 00:18:33,404
-Ne?
-Nasıl?
207
00:18:35,364 --> 00:18:37,617
Bir anda oldu.
208
00:18:37,742 --> 00:18:42,079
Bu işi sandığımdan
daha çok sevdiğimi fark ettim.
209
00:18:42,663 --> 00:18:44,707
Kararımı değiştirdim.
Daha çok çalışacağım.
210
00:18:48,836 --> 00:18:52,131
Sahiden mi? Gerçekten kalıyor musunuz?
211
00:18:52,214 --> 00:18:53,257
Harika!
212
00:18:53,382 --> 00:18:57,303
Sizden sonra Başkan Yardımcısı'yla
kim ilgilenecek diye endişeleniyorduk.
213
00:18:57,428 --> 00:19:00,806
Sizin adınıza çok sevindim.
214
00:19:03,017 --> 00:19:07,146
Benim için onca zahmete girmişsiniz.
Kusura bakmayın.
215
00:19:08,105 --> 00:19:11,150
O zaman sakın
bir daha istifa lafı etmeyin.
216
00:19:11,692 --> 00:19:12,568
Söz verin.
217
00:19:13,110 --> 00:19:14,862
-Söz verin.
-Söz verin.
218
00:19:23,996 --> 00:19:27,333
Çok sevindim. Çok endişelenmiştim.
219
00:19:27,416 --> 00:19:28,918
Tanrım...
220
00:19:33,005 --> 00:19:33,839
Bir dakika.
221
00:19:35,424 --> 00:19:37,968
Ben ne olacağım şimdi?
222
00:19:38,678 --> 00:19:39,512
Ne?
223
00:19:40,262 --> 00:19:44,809
Beni sizin yerinize işe almışlardı.
Kalırsanız...
224
00:19:47,186 --> 00:19:48,437
...beni atacaklar mı?
225
00:19:54,402 --> 00:19:55,653
Tabii ki hayır.
226
00:19:56,153 --> 00:20:00,866
Kalmamın sebeplerinden biri
işleri seninle paylaşabilecek olmam.
227
00:20:01,742 --> 00:20:03,744
Birlikte çalışalım.
228
00:20:04,578 --> 00:20:08,082
Tamam, şimdi daha çok çalışacağım.
229
00:20:10,334 --> 00:20:13,337
-Geliştirme toplantılarının zabıtları.
-Teşekkürler.
230
00:20:13,879 --> 00:20:17,007
Her şeye sahipsiniz.
231
00:20:17,383 --> 00:20:19,343
İyi performans, harika erkek arkadaş
232
00:20:20,511 --> 00:20:22,012
ve sadık bir iş arkadaşı.
233
00:20:23,639 --> 00:20:25,224
Yok canım, öyle değilim.
234
00:20:25,349 --> 00:20:29,687
Arkasından dedikodusunu yapan
kadınlarla kavga ettin.
235
00:20:29,854 --> 00:20:33,524
Önce sen çıkıştın ve paspasla saldırdın.
236
00:20:36,610 --> 00:20:41,115
Bu akşam yemek için vaktiniz var mı?
237
00:20:41,699 --> 00:20:42,950
Yemek mi?
238
00:20:43,534 --> 00:20:46,370
Size minnettarım. Yemek ısmarlayacağım.
239
00:20:47,496 --> 00:20:50,750
-Bana uyar!
-Vaktim var. Leziz bir şey ısmarla.
240
00:20:50,875 --> 00:20:53,294
Kız kıza çıkıyoruz o zaman.
241
00:20:56,422 --> 00:20:58,215
Ne yesek acaba?
242
00:20:58,299 --> 00:20:59,341
Tavuk ve bira?
243
00:21:00,801 --> 00:21:01,886
Merhaba.
244
00:21:33,918 --> 00:21:34,794
Çorba iç.
245
00:21:37,129 --> 00:21:39,882
Babamla sana yaptım.
246
00:21:43,803 --> 00:21:44,637
Teşekkürler.
247
00:21:45,930 --> 00:21:46,847
Baban nasıl?
248
00:21:49,266 --> 00:21:52,019
Senin gibi, akşamdan kalma.
249
00:21:54,605 --> 00:21:56,565
Evdeki işlerini halletmeye gitti.
250
00:21:58,400 --> 00:21:59,401
Tamam.
251
00:22:17,670 --> 00:22:18,546
Bazen
252
00:22:19,839 --> 00:22:23,008
mükemmelliğim beni boğuyor.
253
00:22:24,635 --> 00:22:28,013
Başkalarına kendilerini
kötü hissettirmekten korkuyorum.
254
00:22:29,014 --> 00:22:32,977
Arada bir hata
ve kusur göstermem iyi olur diyorum.
255
00:22:33,519 --> 00:22:34,728
Ben de insanım.
256
00:22:36,188 --> 00:22:38,649
Dün çok açık verdiğin için mi bu?
257
00:22:38,732 --> 00:22:40,067
Açık mı vermişim?
258
00:22:42,444 --> 00:22:43,487
Aslında her şey
259
00:22:43,654 --> 00:22:47,533
sana kusurlarımı göstermek için
baştan planlanmıştı.
260
00:22:49,243 --> 00:22:51,161
Ama kendini kontrol etmeliydin.
261
00:22:51,704 --> 00:22:55,416
Ertesi gün akşamdan kalma hâlde
nasıl idarecilik yapacaksın?
262
00:22:55,541 --> 00:22:56,917
Bu şirketin sahibisin.
263
00:22:58,586 --> 00:23:00,337
Ondan önce
264
00:23:00,963 --> 00:23:04,925
müstakbel damadım.
Babanı dinlemek zorundayım.
265
00:23:05,593 --> 00:23:07,636
Kararında içmen gerekirdi.
266
00:23:11,473 --> 00:23:14,810
Hem, neden bahsediyordun? Bir ara sızdın.
267
00:23:21,817 --> 00:23:22,693
Sır.
268
00:23:25,863 --> 00:23:26,780
Neden?
269
00:23:29,283 --> 00:23:31,243
Ne? Teklif mi?
270
00:23:31,535 --> 00:23:33,329
Düşünmene gerek yok.
271
00:23:33,537 --> 00:23:37,249
Ona babasının dediği gibi,
romantik bir teklif yapıver.
272
00:23:37,374 --> 00:23:39,001
Zenginsin.
273
00:23:39,168 --> 00:23:41,962
Restoran kapat,
en iyi şampanyalarından söyle.
274
00:23:42,087 --> 00:23:43,130
Yaptım.
275
00:23:43,589 --> 00:23:44,423
Ne?
276
00:23:46,383 --> 00:23:48,886
Bu, istediğiniz,
sınırlı sayıda üretilmiş şampanya.
277
00:23:49,094 --> 00:23:50,638
Sonra, pastayla birlikte getir.
278
00:23:52,431 --> 00:23:54,975
Şampanyalar kutlama zamanlarında iyidir.
279
00:23:55,517 --> 00:23:57,645
Bazı sebeplerle onu bile batırdım.
280
00:24:01,690 --> 00:24:06,111
Yumung Land'i kapatmaya ne dersin?
Televizyon dizilerinde görmüştüm.
281
00:24:06,236 --> 00:24:07,071
Yaptım.
282
00:24:07,196 --> 00:24:10,240
Doğru, yapmıştın. Unuttum.
283
00:24:17,122 --> 00:24:19,124
Kapalı.
284
00:24:19,750 --> 00:24:21,335
Kapalı mı? Sorun ne?
285
00:24:21,460 --> 00:24:24,129
Sana giriş serbest.
286
00:24:25,631 --> 00:24:29,677
Bir sürü büyük, görkemli jest yaptın.
287
00:24:29,760 --> 00:24:32,638
Küçük, sevimli bir yaklaşıma ne dersin?
288
00:24:33,722 --> 00:24:37,184
Alelade bir şeymiş gibi söyle.
289
00:24:39,436 --> 00:24:41,730
Ben, Young-jun Lee, seninle evleneceğim.
290
00:24:42,272 --> 00:24:45,484
Akıllıyım, zenginim, yakışıklıyım
ve becerikliyim.
291
00:24:46,151 --> 00:24:46,986
O yüzden
292
00:24:48,153 --> 00:24:49,780
evlen benimle.
293
00:24:49,905 --> 00:24:52,116
Sekreter Kim, daha önce söyledim.
294
00:24:52,199 --> 00:24:56,161
Akıllıyım, zenginim, yakışıklıyım
ve becerikliyim.
295
00:24:57,037 --> 00:24:57,871
O yüzden
296
00:24:58,455 --> 00:25:01,125
benimle en kısa sürede evlen.
297
00:25:02,334 --> 00:25:03,168
Biliyorsun.
298
00:25:04,003 --> 00:25:05,337
Kocan olmak istiyorum.
299
00:25:08,549 --> 00:25:10,509
Yaptın, değil mi?
300
00:25:14,972 --> 00:25:16,056
Hey.
301
00:25:16,306 --> 00:25:19,184
Onca çabana rağmen henüz evlenemedin.
302
00:25:19,268 --> 00:25:22,896
Belki seninle evlenmek istemiyordur...
303
00:25:22,980 --> 00:25:24,606
Tabii ki istiyor.
304
00:25:27,359 --> 00:25:30,779
Çok zorluyorsun.
305
00:25:31,363 --> 00:25:33,699
Neden dozer gibi olduğunu
söylediğini anladım.
306
00:25:33,824 --> 00:25:35,951
Seksi dozer ve sinsi...
307
00:25:36,994 --> 00:25:39,913
Tılsımlı Gelinlik dozeri? Düğün dozeri?
308
00:25:40,497 --> 00:25:42,458
Dozerle dümdüz olmadan kes.
309
00:25:43,167 --> 00:25:45,586
Hıyarlık ediyorum, pardon.
310
00:25:45,711 --> 00:25:46,795
Tılsımlı Gelinlik.
311
00:25:50,466 --> 00:25:51,300
Hıyar Park.
312
00:25:52,342 --> 00:25:53,761
Sen nasıl teklif ettin?
313
00:25:56,013 --> 00:25:56,847
Ben...
314
00:25:58,390 --> 00:26:01,727
Romantikti, hıyarca değil.
315
00:26:01,977 --> 00:26:04,354
Paris'te Eyfel Kulesi'nin altında ettim!
316
00:26:08,150 --> 00:26:09,485
Romantik mi?
317
00:26:10,611 --> 00:26:12,571
Çelik bir yapının altında mı
teklif yaptın?
318
00:26:15,032 --> 00:26:17,493
Geç. Tılsımlı Gelinlik.
319
00:26:17,826 --> 00:26:21,580
Paris şehrinin benzersiz,
romantik bir havası var.
320
00:26:21,663 --> 00:26:23,874
Orada içinden âşık olmak gelir.
321
00:26:26,835 --> 00:26:29,922
Eyfel Kulesi'nin ışıklarının altında
322
00:26:30,839 --> 00:26:32,841
tam da havaya girmişken dedim ki,
323
00:26:34,051 --> 00:26:34,885
"Seo-jin.
324
00:26:36,428 --> 00:26:38,639
Eyfel Kulesi'nden daha çok parıldıyorsun.
325
00:26:38,764 --> 00:26:40,933
Sonsuza dek yanımda parıldar mısın?
326
00:26:44,478 --> 00:26:45,521
Evlen benimle."
327
00:26:45,646 --> 00:26:48,899
Hemencecik evet dedi.
328
00:26:52,361 --> 00:26:55,322
Ama yanında parıldamayı beceremedi.
329
00:26:55,989 --> 00:26:59,034
Çok ayıp! Bak yine aynı yerimden kırdın.
330
00:27:02,704 --> 00:27:07,709
Her neyse,
sıradan değil de romantik bir yerde
331
00:27:08,460 --> 00:27:09,837
teklif etmek iyidir.
332
00:27:09,962 --> 00:27:13,590
Anlatınca Seo-jin'i göresim geldi.
333
00:27:36,280 --> 00:27:37,614
Eyfel Kulesi.
334
00:27:39,283 --> 00:27:41,869
Gururum aynı şeyi yapmama izin vermez.
335
00:27:43,871 --> 00:27:46,039
Kolezyum? Savaş değil ki bu.
336
00:27:46,748 --> 00:27:49,293
Çin Seddi? Çok sıradan.
337
00:27:51,962 --> 00:27:52,838
Las Vegas?
338
00:27:54,715 --> 00:27:55,549
Evet.
339
00:27:56,508 --> 00:28:00,512
Tıpkı benim gibi göz alıcı
ve dayanılmaz bir şehir.
340
00:28:00,637 --> 00:28:01,471
İşte bu!
341
00:28:06,977 --> 00:28:10,439
Göz alıcı ve dayanılmaz bir teklifin
tadını çıkarmak için
342
00:28:11,523 --> 00:28:13,317
altı gece ideal.
343
00:28:13,442 --> 00:28:15,819
LAS VEGAS
OTEL ARAMA
344
00:28:17,446 --> 00:28:21,158
LAS VEGAS
TEKLİFİ GÖR
345
00:28:22,951 --> 00:28:25,746
Otel rezervasyonunu bizzat yapıyorum!
346
00:28:31,084 --> 00:28:31,919
İşte.
347
00:28:36,423 --> 00:28:37,674
Ne tatlı.
348
00:29:16,713 --> 00:29:18,757
SENİ SEVİYORUM
349
00:29:20,676 --> 00:29:22,636
SENİ SEVİYORUM
350
00:29:32,938 --> 00:29:34,398
Çok terledim!
351
00:29:34,523 --> 00:29:37,484
Temiz hava almak için
çatıya çıkmam gerekiyor.
352
00:29:37,609 --> 00:29:39,194
Çok sıcak!
353
00:29:42,072 --> 00:29:44,074
Annemi aramam gerekiyor.
354
00:29:47,619 --> 00:29:51,290
Amma çabalıyor bunlar da.
355
00:29:51,873 --> 00:29:54,918
Farkında değilmişiz gibi yapalım.
356
00:29:55,585 --> 00:29:56,461
Ne?
357
00:29:57,296 --> 00:29:59,423
Sekreter Yang ve Müdür Bong çıkıyor.
358
00:30:00,090 --> 00:30:01,174
Sahi mi?
359
00:30:01,258 --> 00:30:02,509
Hyun-sung Bae.
360
00:30:02,884 --> 00:30:05,762
Nasıl fark etmezsin! Her şey ortada.
361
00:30:06,471 --> 00:30:09,641
İş yerinde en önemli şey
362
00:30:11,143 --> 00:30:12,811
güçlü sezgiler!
363
00:30:13,312 --> 00:30:14,396
Bileceksin.
364
00:30:14,563 --> 00:30:17,858
Sadece fiziğime güvenseydim
bu konumda olamazdım.
365
00:30:18,442 --> 00:30:19,276
Kesinlikle.
366
00:30:21,236 --> 00:30:25,282
Gwi-nam,
çıkıp çıkmamaları umurunda değil mi?
367
00:30:25,991 --> 00:30:26,825
Hayır.
368
00:30:27,576 --> 00:30:28,869
Kimseyle çıkmıyor musun?
369
00:30:31,788 --> 00:30:34,499
Çıkıyorum.
370
00:30:34,624 --> 00:30:35,459
Ne?
371
00:30:38,920 --> 00:30:42,424
İşimle çıkıyorum. Başkasını istemem.
372
00:31:01,401 --> 00:31:04,529
Hukuk bölümü sözleşmeyi yolladı.
373
00:31:05,030 --> 00:31:06,907
Gözden geçirdim.
374
00:31:07,407 --> 00:31:09,701
-Teşekkürler.
-Rica ederim.
375
00:31:20,420 --> 00:31:24,841
Bunlar sözleşmeler.
Bu da önümüzdeki haftanın programı.
376
00:31:25,509 --> 00:31:26,426
Haftaya olan
377
00:31:27,511 --> 00:31:28,595
her şeyi iptal et.
378
00:31:31,473 --> 00:31:35,102
Seni Las Vegas'a götürüyorum.
379
00:31:36,770 --> 00:31:38,188
Las Vegas'a mı? Ne için?
380
00:31:39,022 --> 00:31:40,399
Tatil.
381
00:31:41,483 --> 00:31:42,567
Sadece sen
382
00:31:42,692 --> 00:31:43,860
ve ben.
383
00:31:48,782 --> 00:31:50,784
Çok sevindin ve dilin mi tutuldu?
384
00:31:51,326 --> 00:31:54,037
Benimle tatile çıktığın için? Galiba öyle.
385
00:31:54,538 --> 00:31:57,374
-Arabayla turlar, gece manzarası izleriz.
-Olmaz.
386
00:32:01,128 --> 00:32:03,839
Gece manzarası mı,
arabayla turlama mı olmaz?
387
00:32:03,922 --> 00:32:06,591
Tatile çıkamazsın.
388
00:32:07,300 --> 00:32:08,593
Dünya kadar işin var.
389
00:32:09,261 --> 00:32:11,263
Programlar ayarlanabilir.
390
00:32:11,847 --> 00:32:12,722
Başkan Yardımcım.
391
00:32:13,098 --> 00:32:16,810
İlişkimiz duyulduğundan,
herkesin gözü üstümüzde.
392
00:32:17,269 --> 00:32:19,938
Bu defa hata yapmayı göze alamazsın.
393
00:32:21,106 --> 00:32:23,817
-Ama...
-Bunu duymamış olayım.
394
00:32:26,361 --> 00:32:27,362
Bu arada,
395
00:32:28,613 --> 00:32:31,658
bugün mesai çıkışı işin yok.
396
00:32:32,075 --> 00:32:34,119
Ji-ah'yla yemek yiyebilir miyim?
397
00:32:35,078 --> 00:32:37,998
Birkaç kadeh yuvarlayabiliriz.
398
00:32:40,917 --> 00:32:42,627
Benimle tatile çıkmıyorsun.
399
00:32:42,752 --> 00:32:45,672
Ji-ah'yla yemeğe çıkıp içebiliyorsun.
400
00:32:47,382 --> 00:32:49,468
Bunları karşılaştıramazsın sanırım.
401
00:32:51,678 --> 00:32:54,222
Fark etmez. İç ya da içme.
402
00:32:54,848 --> 00:32:55,807
Teşekkür ederim.
403
00:32:58,268 --> 00:32:59,394
Teşekkür edermiş.
404
00:33:01,646 --> 00:33:03,648
İnsan bunun için teşekkür eder mi?
405
00:33:06,610 --> 00:33:08,528
Bu engeli nasıl aşabilirim?
406
00:33:09,321 --> 00:33:11,114
Las Vegas'a gelmiyor.
407
00:33:11,740 --> 00:33:14,868
O zaman teklifi baştan planlamalıyım.
408
00:33:18,788 --> 00:33:21,791
Keyfinize bakın.
Enfes bir yemek ısmarlamak istedim.
409
00:33:21,917 --> 00:33:25,670
Bu en leziz olanı. Şerefe.
410
00:33:25,795 --> 00:33:27,923
-Şerefe.
-Şerefe.
411
00:33:35,263 --> 00:33:36,723
Güzel!
412
00:33:38,058 --> 00:33:40,560
Yanımda olduğunuz için teşekkürler.
413
00:33:41,645 --> 00:33:43,855
Başkalarını hiç kafanıza takmayın.
414
00:33:44,564 --> 00:33:47,859
Takmam. Yakın iş arkadaşlarım
beni biliyor. Bu da yeter.
415
00:33:48,485 --> 00:33:49,986
Muhteşemsiniz.
416
00:33:51,488 --> 00:33:55,158
Bunu o kadar çok merak ediyorum ki.
417
00:33:55,784 --> 00:33:57,160
Çıkmaya ne zaman başladınız?
418
00:33:58,745 --> 00:34:00,163
Önce hanginiz hoşlandı?
419
00:34:02,958 --> 00:34:04,584
Haydi, anlatın bize.
420
00:34:06,962 --> 00:34:08,129
Muhtemelen...
421
00:34:09,381 --> 00:34:10,215
...o.
422
00:34:16,012 --> 00:34:17,430
Haydi içelim.
423
00:34:23,103 --> 00:34:25,480
-Önce kim elini tuttu?
-Muhtemelen...
424
00:34:26,481 --> 00:34:27,566
O mu?
425
00:34:31,736 --> 00:34:33,905
Önce kim öptü?
426
00:34:34,364 --> 00:34:36,825
Muhtemelen o mu?
427
00:34:39,035 --> 00:34:41,246
-O zaman kim...
-Kesin.
428
00:34:42,247 --> 00:34:43,123
Özür dilerim.
429
00:34:47,002 --> 00:34:48,378
-Tamam.
-Şerefe.
430
00:34:52,465 --> 00:34:53,800
Unutmadan, Müdür Bong.
431
00:34:53,925 --> 00:34:56,469
Senin Süper Kahraman'la nasıl gidiyor?
432
00:34:56,595 --> 00:34:59,639
Nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum.
433
00:35:00,849 --> 00:35:03,518
Açık konuşacağım.
434
00:35:03,893 --> 00:35:07,147
Onunla el ele tutuştum.
435
00:35:08,398 --> 00:35:09,274
Öpüştük.
436
00:35:11,026 --> 00:35:14,154
İyiydi. Sonra da...
437
00:35:15,196 --> 00:35:16,406
Hey.
438
00:35:17,240 --> 00:35:19,534
Ayrıntılara gerek yok.
439
00:35:19,618 --> 00:35:21,077
Çok mu ileri gittim?
440
00:35:23,246 --> 00:35:25,582
Ji-ah, sen kimseyle çıkıyor musun?
441
00:35:27,042 --> 00:35:28,960
Biraz tutulduğum
442
00:35:29,461 --> 00:35:31,129
bir çocuk var.
443
00:35:32,547 --> 00:35:36,176
İlişki istemiyor.
Sadece işine gömülmek istiyor.
444
00:35:38,053 --> 00:35:38,928
Tanrım.
445
00:35:39,888 --> 00:35:42,349
Boşlama sakın!
446
00:35:43,016 --> 00:35:45,727
Sana gömülmesini sağlayabilirsin.
447
00:35:45,810 --> 00:35:47,354
Daha atak ol.
448
00:35:49,856 --> 00:35:51,024
Öyle mi diyorsunuz?
449
00:35:51,107 --> 00:35:52,567
Tabii ki!
450
00:35:53,401 --> 00:35:57,572
Haydi, kadeh kaldıralım.
451
00:35:58,782 --> 00:36:01,701
Sekreter Kim'in mutlu aşkına.
452
00:36:02,619 --> 00:36:04,579
Yeni bir çiftin doğuşuna.
453
00:36:04,663 --> 00:36:08,333
Benim de sevgilimle ateşli şekilde...
454
00:36:10,001 --> 00:36:11,628
Fondip!
455
00:36:15,924 --> 00:36:19,344
EVLİLİK TEKLİFİ ORTAMLARI
456
00:36:30,480 --> 00:36:34,359
Bayat. Bunu kim yapar ki?
457
00:36:35,318 --> 00:36:39,948
Sıcak havada
ateş yakmak için gönüllü oluyorlar.
458
00:36:45,537 --> 00:36:46,538
SEVGİLİ EUN-SOL
459
00:36:46,621 --> 00:36:48,540
BENİMLE İLGİLENDİĞİN İÇİN SAĞ OL
460
00:36:48,623 --> 00:36:49,749
SEVDİĞİN İÇİN DE
461
00:36:51,584 --> 00:36:54,087
Hepsini büyük bir pankarta sığdırabilirdi.
462
00:36:54,212 --> 00:36:56,673
Neden sayfa sayfa açıp durdu?
463
00:36:58,007 --> 00:37:01,803
Kaybedecek bir saniyem bile olmadığı için,
hoşlanmadım.
464
00:37:13,106 --> 00:37:15,608
Neden aramadı hâlâ beni?
465
00:37:17,360 --> 00:37:19,028
Yoksa bir şeyler mi dönüyor?
466
00:37:20,655 --> 00:37:24,367
-Şerefe.
-Şerefe! Fondip!
467
00:37:27,912 --> 00:37:28,747
Güzel!
468
00:37:31,249 --> 00:37:32,083
Çorba lazım.
469
00:37:34,085 --> 00:37:37,213
Kaşığı ters tutuyorsun.
470
00:37:40,300 --> 00:37:42,260
Sarhoş oldu.
471
00:37:42,385 --> 00:37:43,762
Hayır, olmadı.
472
00:37:43,845 --> 00:37:47,265
Doğru tutuyorum.
473
00:37:48,892 --> 00:37:50,143
Sarhoş.
474
00:37:51,853 --> 00:37:54,397
Tuvalete gitmem gerek.
475
00:37:54,898 --> 00:37:58,777
-Tamam.
-Çabuk dönün.
476
00:37:58,943 --> 00:38:00,236
Dikkatli olun.
477
00:38:02,739 --> 00:38:06,534
Hey, tuvalet bu tarafta.
478
00:38:07,327 --> 00:38:08,244
Sarhoş işte!
479
00:38:08,369 --> 00:38:09,329
Hayır!
480
00:38:13,208 --> 00:38:15,126
Sarhoş işte!
481
00:38:15,710 --> 00:38:20,089
Tuvalet o tarafta! Resmen sarhoş!
482
00:38:21,382 --> 00:38:22,592
Tanrım.
483
00:38:23,051 --> 00:38:24,803
Kim arıyor?
484
00:38:26,721 --> 00:38:27,806
BAŞKAN YARDIMCIM
485
00:38:27,931 --> 00:38:29,891
O arıyor!
486
00:38:29,974 --> 00:38:32,644
Yanıtla!
487
00:38:34,479 --> 00:38:35,438
Alo?
488
00:38:36,105 --> 00:38:37,190
Alo, Sekreter Kim?
489
00:38:39,651 --> 00:38:41,528
Mi-so Kim'in telefonu değil mi?
490
00:38:42,070 --> 00:38:47,325
Evet, öyle. Ben Müdür Bong.
491
00:38:47,700 --> 00:38:50,036
Ben Ji-ah Kim.
492
00:38:52,247 --> 00:38:53,414
Mi-so nerede?
493
00:38:54,040 --> 00:38:56,459
Tuvalette.
494
00:38:57,836 --> 00:39:00,713
Onu almaya ne zaman geleceksiniz?
495
00:39:01,256 --> 00:39:05,218
Başkan Yardımcım, gelip alın onu.
Küfelik oldu.
496
00:39:05,802 --> 00:39:07,011
-Lanet...
-Zilzurna!
497
00:39:07,095 --> 00:39:10,348
-Zilzurna mı?
-Zilzurna sarhoş!
498
00:39:11,808 --> 00:39:13,309
Ölesiye içelim!
499
00:39:21,025 --> 00:39:22,026
Bir daha!
500
00:39:22,110 --> 00:39:23,820
Fondip!
501
00:39:28,283 --> 00:39:29,534
Başkan Yardımcım!
502
00:39:30,159 --> 00:39:31,661
Hayırdır, buradasın?
503
00:39:31,995 --> 00:39:33,204
Başkan Yardımcım!
504
00:39:33,288 --> 00:39:35,123
Ne diye geldiniz?
505
00:39:36,457 --> 00:39:40,879
Başkan Yardımcım, gel, otur.
506
00:39:42,922 --> 00:39:44,591
Nasıl geldi buraya?
507
00:39:44,883 --> 00:39:49,596
Beni çok sevdiğini söyledim ya size.
508
00:39:54,893 --> 00:39:58,271
Tanrım! Kendimi tutamıyorum!
509
00:40:00,231 --> 00:40:01,733
Siz de içer misiniz?
510
00:40:01,858 --> 00:40:03,776
Teşekkürler. Araba kullanacağım.
511
00:40:05,528 --> 00:40:07,572
Özür dilerim. Ben...
512
00:40:07,655 --> 00:40:08,698
Ji-ah!
513
00:40:09,032 --> 00:40:11,576
Bu kadar çekingen olmasana.
514
00:40:12,118 --> 00:40:13,494
Burada
515
00:40:13,828 --> 00:40:16,664
Başkan Yardımcımız olarak değil,
516
00:40:17,165 --> 00:40:19,417
iş arkadaşımız Mi-so Kim'in
517
00:40:19,542 --> 00:40:22,629
erkek arkadaşı olarak bulunuyor.
518
00:40:22,754 --> 00:40:23,755
Öyle değil mi?
519
00:40:27,300 --> 00:40:28,259
Şey,
520
00:40:29,052 --> 00:40:29,886
evet.
521
00:40:30,637 --> 00:40:34,557
Sana iş arkadaşımın erkek arkadaşı
Young-jin olarak hitap edeceğim.
522
00:40:37,727 --> 00:40:39,520
Güzel! O zaman
523
00:40:40,063 --> 00:40:42,148
Young-jun!
524
00:40:42,899 --> 00:40:46,986
Young-jun,
onun en çok neyinden hoşlanıyorsun?
525
00:40:47,737 --> 00:40:49,530
Haydi, Young-jun.
526
00:40:53,576 --> 00:40:54,577
Şey...
527
00:40:55,161 --> 00:40:56,245
Güzel kız.
528
00:40:57,038 --> 00:40:58,373
-Güzel dedi!
-Güzel!
529
00:40:59,082 --> 00:41:00,333
Aman tanrım!
530
00:41:02,585 --> 00:41:04,212
-Güzel dedi.
-Güzel!
531
00:41:05,797 --> 00:41:06,923
Sekreter Kim.
532
00:41:07,382 --> 00:41:09,175
Haydi, kalkıp eve gidelim.
533
00:41:09,842 --> 00:41:10,677
Ne?
534
00:41:10,802 --> 00:41:12,261
Hiçbir yere gitmek yok.
535
00:41:12,762 --> 00:41:16,516
Bu öyle herhangi bir akşam değil.
Gitmek yok.
536
00:41:16,599 --> 00:41:19,894
Hayır, gitmek istiyorsan şuraya
537
00:41:20,979 --> 00:41:22,522
poponla adını yaz!
538
00:41:23,606 --> 00:41:26,275
Young-jun.
539
00:41:26,359 --> 00:41:28,194
Ne yazayım? Neremle?
540
00:41:28,778 --> 00:41:32,532
Hayır, onu bırakmamalıyız.
541
00:41:33,366 --> 00:41:34,242
Ji-ah, tut.
542
00:41:35,660 --> 00:41:36,494
İyi yakaladım!
543
00:41:40,790 --> 00:41:43,167
Hâlâ emin değilim.
544
00:41:44,752 --> 00:41:48,548
Bak, şurada bir şey var. Ne o?
545
00:41:49,132 --> 00:41:49,966
Aldım.
546
00:41:53,428 --> 00:41:54,595
Aferin!
547
00:41:58,266 --> 00:41:59,350
Ne yapıyorsun?
548
00:41:59,475 --> 00:42:03,688
Artık eve gidemezsin.
Gideceğin zaman vereceğim bunları.
549
00:42:05,940 --> 00:42:07,942
Sekreter Kim. Onlara engel ol.
550
00:42:10,111 --> 00:42:11,779
Çok komik!
551
00:42:16,367 --> 00:42:17,201
Ne diyeceğim.
552
00:42:18,036 --> 00:42:18,953
Söylesenize,
553
00:42:19,579 --> 00:42:21,748
düğün ne zaman sizin?
554
00:42:23,041 --> 00:42:25,334
Zengin adamların evlilik teklifini
555
00:42:25,668 --> 00:42:28,171
nasıl yaptığını merak ediyorum.
556
00:42:28,796 --> 00:42:29,714
Hey,
557
00:42:29,797 --> 00:42:32,258
yüzyılın düğünü olmalı.
558
00:42:32,800 --> 00:42:37,388
Uçak tutacak.
Büyük bir organizasyon yapacak.
559
00:42:37,472 --> 00:42:40,099
Sonra da ona evlenme teklif edecek.
560
00:42:40,600 --> 00:42:42,351
Bunu yapabilirim bak!
561
00:42:42,477 --> 00:42:44,228
Ada satın alır
562
00:42:44,312 --> 00:42:48,066
ve ona çok özel bir evlilik teklifi yapar!
563
00:42:48,149 --> 00:42:50,276
Bunu da yapabilirim.
564
00:42:50,526 --> 00:42:54,072
Uçak tutup ada kiralamak mı?
565
00:42:58,284 --> 00:42:59,827
Bunlar resmen para israfı.
566
00:42:59,911 --> 00:43:01,746
Çok abarttım.
567
00:43:04,040 --> 00:43:07,335
Sana evlilik teklifi yaptığında
568
00:43:07,502 --> 00:43:10,755
fotoğraf çek ve bize göster.
569
00:43:10,838 --> 00:43:12,006
Tamam, çekerim.
570
00:43:14,759 --> 00:43:16,594
Hey. Unuttum, sen içemiyorsun.
571
00:43:18,179 --> 00:43:19,013
Şerefe.
572
00:43:19,305 --> 00:43:21,015
Tebrik ederim.
573
00:43:23,684 --> 00:43:25,353
Neden bu kadar mutlusun?
574
00:43:26,229 --> 00:43:28,064
Uzun zaman sonra içtin diye mi?
575
00:43:28,815 --> 00:43:29,649
Evet.
576
00:43:30,191 --> 00:43:34,403
Hiç bu kadar çok içmemiştim.
577
00:43:35,029 --> 00:43:35,863
Neden?
578
00:43:37,323 --> 00:43:40,493
Telefon başında senin aramanı bekledim.
579
00:43:46,916 --> 00:43:49,794
Düşündüğümde sinirleniyorum.
580
00:43:50,253 --> 00:43:51,087
Ne?
581
00:43:51,587 --> 00:43:55,424
Hep içmeye gittin
ama beni hiç davet etmedin.
582
00:43:56,092 --> 00:43:58,469
Arabayı hep bana kullandırdın.
583
00:44:01,097 --> 00:44:03,474
Yani benden hoşlanmıyor musun?
584
00:44:05,518 --> 00:44:07,770
Hayır, hoşlanıyorum.
585
00:44:10,106 --> 00:44:14,235
Buraya benim için gelmen
beni çok duygulandırdı.
586
00:44:16,696 --> 00:44:18,781
Yüzümü görmek seni duygulandırmalı.
587
00:44:20,908 --> 00:44:23,578
Doğru. Haklısın.
588
00:44:23,953 --> 00:44:27,915
Çok yakışıklısın
ve güzel şarkı söylüyorsun.
589
00:44:28,624 --> 00:44:31,711
Bir sırrım var.
590
00:44:33,129 --> 00:44:36,465
Daha önce bana ninni söylediğinde
591
00:44:36,591 --> 00:44:40,845
çok duygulandım
ve derin bir uykuya daldım.
592
00:44:43,639 --> 00:44:44,640
Dikkatli ol.
593
00:44:48,477 --> 00:44:50,104
Erkek arkadaşım bir numara!
594
00:45:11,334 --> 00:45:13,169
Başım!
595
00:45:20,551 --> 00:45:22,428
Ne oldu dün?
596
00:45:24,388 --> 00:45:27,600
Başkan Yardımcım!
597
00:45:27,892 --> 00:45:31,395
Tanrım! Kendimi tutamıyorum!
598
00:45:38,653 --> 00:45:39,987
Aman tanrım!
599
00:45:50,331 --> 00:45:51,499
Sekreter Kim.
600
00:45:54,627 --> 00:45:57,129
Merhaba. Mideniz iyi mi?
601
00:45:58,339 --> 00:45:59,799
Midem iyi
602
00:46:00,341 --> 00:46:02,718
ama geleceğimin iyi olacağını sanmam.
603
00:46:03,636 --> 00:46:05,096
Ne yapacağız şimdi?
604
00:46:05,721 --> 00:46:08,724
Ona çok yanlış davrandık.
605
00:46:09,642 --> 00:46:10,643
Ne...
606
00:46:11,310 --> 00:46:12,603
Hatırlamıyor musunuz?
607
00:46:13,229 --> 00:46:14,605
Dünü yani.
608
00:46:15,731 --> 00:46:17,733
Cüzdanını almışım!
609
00:46:18,276 --> 00:46:20,861
Ben de saatini almışım!
610
00:46:21,404 --> 00:46:23,781
Bir ayda kapının önüne mi koyulacağım?
611
00:46:27,994 --> 00:46:30,830
-Ne yapacağım?
-Aklımı kaçırmışım.
612
00:46:37,545 --> 00:46:39,422
Özür dilerim.
613
00:46:41,132 --> 00:46:42,758
Ben çok...
614
00:46:44,093 --> 00:46:46,971
-...özür dilerim.
-Özür dilerim.
615
00:46:47,054 --> 00:46:49,932
-Özür dilerim.
-Özür dilerim.
616
00:46:50,016 --> 00:46:51,225
Özür dilerim.
617
00:46:53,686 --> 00:46:54,562
Önemli değil.
618
00:46:55,813 --> 00:46:57,815
Siz iyi vakit geçirdiyseniz.
619
00:47:01,986 --> 00:47:02,987
Ama...
620
00:47:04,280 --> 00:47:07,366
...sadece bu defalık affediyorum.
621
00:47:08,659 --> 00:47:10,703
-Tamam.
-Tamam.
622
00:47:19,462 --> 00:47:21,172
Ne dedi? Kızgın mı?
623
00:47:21,964 --> 00:47:23,883
Hayır ama bilirsin...
624
00:47:24,091 --> 00:47:24,925
Ama ne?
625
00:47:25,760 --> 00:47:28,179
-Sizi çağırıyor.
-Ne? Beni mi?
626
00:48:08,135 --> 00:48:09,095
Otur.
627
00:48:21,190 --> 00:48:22,441
Ne oldu ki?
628
00:48:23,484 --> 00:48:26,821
Çorba.
Bayan Oh'dan aynısını yapmasını istedim.
629
00:48:46,173 --> 00:48:47,174
Biliyorsun.
630
00:48:49,427 --> 00:48:53,264
Bazen titiz tabiatımın
beni bunalttığı oluyor.
631
00:48:54,974 --> 00:48:59,687
Bu huyumun seni de boğmasından korktum.
632
00:49:05,401 --> 00:49:06,902
Dediğin gibi,
633
00:49:07,069 --> 00:49:11,866
arada bir bazı hatalar
ve kusurlar göstermek iyi. Haksız mıyım?
634
00:49:18,497 --> 00:49:20,458
Ama bundan sonra kendini kontrol et.
635
00:49:22,126 --> 00:49:22,960
Tamam.
636
00:49:24,378 --> 00:49:26,213
Şirket sahibinin sekreteriyim.
637
00:49:30,092 --> 00:49:30,926
Hayır.
638
00:49:32,887 --> 00:49:33,721
Sevgilimsin.
639
00:49:36,640 --> 00:49:38,267
Sağlığın için endişeleniyorum.
640
00:49:45,024 --> 00:49:48,360
Haydi. Afiyet olsun. Dün ben içtim.
641
00:49:48,944 --> 00:49:50,362
Akşamdan kalmalığa iyi geliyor.
642
00:49:51,447 --> 00:49:53,240
Tamam, teşekkürler.
643
00:50:05,252 --> 00:50:06,170
Bir de
644
00:50:06,879 --> 00:50:11,133
sarhoşken gerçekten çok tatlıydın.
645
00:50:12,134 --> 00:50:13,719
Unutmayacağım.
646
00:50:41,497 --> 00:50:42,790
Miden iyi mi?
647
00:50:43,541 --> 00:50:44,875
Çok içiyorsun galiba.
648
00:50:46,252 --> 00:50:47,586
Nereden bildin?
649
00:50:49,505 --> 00:50:50,923
Kokuyor muyum?
650
00:50:51,757 --> 00:50:55,594
Hatırlamıyor musun?
Telefonumla kaydetmiştin.
651
00:50:57,555 --> 00:50:58,472
Kayıt mı?
652
00:51:03,269 --> 00:51:04,144
Hayır.
653
00:51:04,728 --> 00:51:06,272
Hatırlamıyorsan sorun yok.
654
00:51:07,940 --> 00:51:10,109
Bence sorun var. Ne ki o?
655
00:51:10,234 --> 00:51:12,278
-Ver.
-Bekle.
656
00:51:12,653 --> 00:51:14,196
Ne kaydettiğime bakayım.
657
00:51:19,743 --> 00:51:24,456
Gwi-nam, gerçekten çalışmak
ve kimseyle çıkmamak mı istiyorsun?
658
00:51:24,999 --> 00:51:29,545
O zaman Ji-ah'la çıkmaz mısın? Cevap ver!
659
00:51:30,629 --> 00:51:32,965
Lütfen, Ji-ah. Kes şunu.
660
00:51:35,009 --> 00:51:37,344
Çık benimle işte.
661
00:51:37,428 --> 00:51:40,931
Evet de! Kanıt bırakacağım.
662
00:51:44,226 --> 00:51:48,314
Sarhoşsun. İçeri gir. Çok kötü kokuyor.
663
00:51:50,274 --> 00:51:52,776
-Ji-ah'la çık.
-Ji-ah Kim!
664
00:51:53,777 --> 00:51:56,155
Çok sarhoş olduğun belliydi.
665
00:51:56,238 --> 00:51:59,617
Şaka yapıyordun ve şeydi...
666
00:52:02,578 --> 00:52:04,204
Şaka yapmıyordum.
667
00:52:08,125 --> 00:52:08,959
Ne?
668
00:52:12,546 --> 00:52:13,756
Biliyorsun.
669
00:52:14,673 --> 00:52:16,675
Sanırım senden hoşlanıyorum.
670
00:52:19,928 --> 00:52:22,765
Belki bana minik domates verdiğin gündü.
671
00:52:23,682 --> 00:52:26,810
Ya da kâğıt kesme makinesinde
bana yardımcı olduğunda.
672
00:52:27,853 --> 00:52:31,315
Ya da "Guobaorou"yu yanlış söyleyip
673
00:52:32,107 --> 00:52:35,819
bana gülümsediğinde.
Ne zaman başladı bilmiyorum...
674
00:52:38,405 --> 00:52:42,534
...ama sanırım senden hoşlanıyorum.
675
00:52:53,796 --> 00:52:56,882
Bunu biraz sonra konuşabilir miyiz?
676
00:53:03,597 --> 00:53:06,183
Ne? Neden sonra?
677
00:53:08,811 --> 00:53:12,523
Benden hoşlanmasa
hemen reddederdi sanırım.
678
00:53:16,318 --> 00:53:20,030
Tanrım! Çift olacağız!
679
00:53:26,745 --> 00:53:28,038
Aferin bana.
680
00:53:33,293 --> 00:53:34,712
Teşekkür ederim.
681
00:53:39,675 --> 00:53:41,677
Çok iyi geldi.
682
00:53:47,391 --> 00:53:51,562
Seni tanıdıkça ne kadar iyi bir insan
olduğunu hissediyorum.
683
00:53:53,480 --> 00:53:55,941
Başkalarının sır ortağı oluyorsun.
684
00:53:56,900 --> 00:53:59,445
Bana da iyi davranıyorsun.
685
00:54:04,450 --> 00:54:05,284
Ama...
686
00:54:08,454 --> 00:54:09,705
...sana cevabım...
687
00:54:11,123 --> 00:54:12,499
...hayır olmak zorunda.
688
00:54:15,669 --> 00:54:16,503
Ne?
689
00:54:18,964 --> 00:54:19,923
Neden?
690
00:54:22,509 --> 00:54:26,847
Başarılı olmak için
sıkı çalışmak istiyorum.
691
00:54:27,556 --> 00:54:29,975
Ev almak için para biriktirmek.
692
00:54:31,226 --> 00:54:32,770
Çok açgözlüyüm.
693
00:54:33,520 --> 00:54:38,192
Hedefime ulaşmadan
başka hiçbir şey için param yok.
694
00:54:42,905 --> 00:54:47,785
Yemekten sonra hep
karamelli macchiato içiyorsun.
695
00:54:48,035 --> 00:54:52,080
Benimle çıkarsan bu makine kahvesini
içmek zorunda kalacaksın.
696
00:54:53,248 --> 00:54:57,586
En sevdiğin şeyi, Guabaorou'yu
sadece doğum gününde yiyebileceksin.
697
00:55:01,131 --> 00:55:03,133
Benim için sakıncası yok.
698
00:55:05,677 --> 00:55:06,512
Hayır.
699
00:55:08,472 --> 00:55:12,309
Zor ve sıkıcı bir hayat yaşayacaksın.
700
00:55:13,852 --> 00:55:15,270
Bu benim için yeterli.
701
00:55:19,483 --> 00:55:21,610
İyi bir insan olduğunu biliyorum.
702
00:55:23,070 --> 00:55:26,740
Bu yüzden bu tür bir hayatı
seninle paylaşmak istemiyorum.
703
00:55:33,705 --> 00:55:34,623
Üzgünüm.
704
00:56:42,024 --> 00:56:42,900
Ne yapıyorsun?
705
00:56:44,067 --> 00:56:45,944
Görmüyor musun? Yüz maskesi.
706
00:56:47,195 --> 00:56:51,909
Çok pahalı. Fransa'dan ithal.
707
00:56:52,034 --> 00:56:55,495
Sürekli kullanırsan
20'li yaşlarına dönüyorsun.
708
00:56:58,665 --> 00:56:59,499
Mantıklı mı?
709
00:57:03,587 --> 00:57:04,588
Neden olmasın?
710
00:57:06,882 --> 00:57:08,926
20'li yaşlarına dönmen için
711
00:57:09,009 --> 00:57:12,346
40 yıl geçmişe gitmen gerek.
712
00:57:12,429 --> 00:57:14,514
Saçmalık bu.
713
00:57:15,057 --> 00:57:17,726
Çok şey istiyorsun.
714
00:57:20,729 --> 00:57:25,567
Çok şey istesem seninle asla evlenmezdim.
715
00:57:25,776 --> 00:57:27,152
Zengin bir ailenin kızıydım.
716
00:57:27,235 --> 00:57:31,031
Güzel bir yüzüm ve vücudum vardı.
Bir sürü talibim vardı!
717
00:57:45,712 --> 00:57:49,007
Ne oldu? Şirkette bir sorun mu var?
718
00:57:49,549 --> 00:57:53,512
Şirket meselesi mi,
ailevi bir mesele mi emin değilim.
719
00:57:54,221 --> 00:57:55,222
Ne demek bu?
720
00:57:57,766 --> 00:58:01,603
Young-jun'un Sekreter Kim'le
çıktığını söyledi.
721
00:58:03,271 --> 00:58:04,106
Ne?
722
00:58:06,400 --> 00:58:08,527
Hâlâ teklifi mi düşünüyorsun?
723
00:58:10,821 --> 00:58:11,905
Hiçbir fikrim yok.
724
00:58:12,864 --> 00:58:14,491
Çok stres altındayım.
725
00:58:15,325 --> 00:58:16,368
Stres!
726
00:58:17,953 --> 00:58:19,663
Hayatım krizde.
727
00:58:20,622 --> 00:58:23,333
"Teklif" kelimesi ağzından çıkmasın.
728
00:58:26,586 --> 00:58:27,421
Young-jun.
729
00:58:28,588 --> 00:58:29,881
Tek...
730
00:58:30,340 --> 00:58:33,135
Tek adamsın, yapabilirsin.
731
00:58:36,555 --> 00:58:39,558
Doğru ya! Young-jun. Tek...
732
00:58:40,517 --> 00:58:43,353
Tek beyzbol seven sen misin?
Takım sahibine benziyorsun.
733
00:58:47,024 --> 00:58:47,899
Eğleniyor musun?
734
00:58:49,067 --> 00:58:50,444
Çok eğlenceli!
735
00:58:52,779 --> 00:58:54,197
Tılsımlı Gelinlik'ten ne haber?
736
00:58:55,365 --> 00:58:56,241
Ben de eğlendim.
737
00:58:57,826 --> 00:59:01,496
Ama Yumyung'un başkanlık makamında
eğlenmekten ziyade
738
00:59:02,414 --> 00:59:04,916
zekâsını konuşturmayı bilen biri oturmalı.
739
00:59:08,378 --> 00:59:10,464
Hıyarlık ettim.
740
00:59:10,547 --> 00:59:14,509
Daha az eğlenip daha zekice davranacağım.
741
00:59:15,093 --> 00:59:15,927
Bekle.
742
00:59:29,357 --> 00:59:32,152
Ne hıyar! Resmen hıyar.
743
00:59:33,695 --> 00:59:35,697
-Evet, anne.
-Young-jun.
744
00:59:37,532 --> 00:59:41,411
Meşgul değilsen gelebilir misin?
745
00:59:43,163 --> 00:59:43,997
Gelirim.
746
00:59:53,256 --> 00:59:54,257
Young-jun.
747
00:59:55,300 --> 00:59:57,969
Sekreter Kim'le mi çıkıyorsun?
748
01:00:03,767 --> 01:00:07,312
Daha önce söylemediğim için
kusura bakma. Söyleyecektim.
749
01:00:09,147 --> 01:00:09,981
Biliyorsun.
750
01:00:13,026 --> 01:00:14,569
Onunla evlenmek istiyorum.
751
01:00:20,117 --> 01:00:20,992
Anlıyorum.
752
01:00:26,456 --> 01:00:28,375
Onu sevmiştin, değil mi?
753
01:00:32,838 --> 01:00:34,214
Sevdim.
754
01:00:35,590 --> 01:00:39,594
Ona herkesten daha çok güvendim
ve onu yakın gördüm.
755
01:00:40,512 --> 01:00:42,889
Hep yanında kalmasını umut ettim.
756
01:00:45,392 --> 01:00:46,518
Ama şimdi
757
01:00:48,562 --> 01:00:51,982
biraz endişeliyim.
758
01:00:55,944 --> 01:00:56,987
Sung-yeon da
759
01:00:59,364 --> 01:01:01,950
Mi-so'ya karşı bir şeyler hissetmişti.
760
01:01:04,035 --> 01:01:08,790
İkiniz şimdiye kadar iyi anlaşamadınız.
761
01:01:09,791 --> 01:01:11,918
Nihayet aranız düzelmeye başlamıştı.
762
01:01:14,296 --> 01:01:18,091
Ama şimdi korkarım aranıza tekrar
763
01:01:20,093 --> 01:01:21,553
mesafe girecek.
764
01:01:25,015 --> 01:01:25,932
Ben iyiyim.
765
01:01:37,319 --> 01:01:39,321
Ona karşı bir şeyler hissetmiştim.
766
01:01:40,030 --> 01:01:43,950
Ama geçmişte onunla ilgili
hatırladıklarımın etkisiyle oldu o.
767
01:01:46,912 --> 01:01:51,625
Oysa birlikte olduğu kişi ben değildim,
Young-jun'du.
768
01:01:54,419 --> 01:01:58,215
Bu yüzden, Mi-so ona ait.
769
01:02:16,524 --> 01:02:18,068
Daha iyi görünmüyor muyum?
770
01:02:19,527 --> 01:02:20,570
Sanırım evet.
771
01:02:21,196 --> 01:02:22,530
Terapi görüyorum.
772
01:02:23,531 --> 01:02:27,786
Başta çok beklentim yoktu
ama huzur buluyorum.
773
01:02:28,745 --> 01:02:29,829
Senin adına sevindim.
774
01:02:31,748 --> 01:02:33,124
Söylemek istediğim bu.
775
01:02:34,042 --> 01:02:35,919
Onunla evlenmeyi düşünüyorsun.
776
01:02:38,088 --> 01:02:38,964
Teklifi yaptın mı?
777
01:02:43,593 --> 01:02:44,594
Daha yapmadın galiba.
778
01:02:49,099 --> 01:02:52,644
Evlilik teklifi yaparken
başkalarını taklit etme.
779
01:02:52,727 --> 01:02:55,313
Gösteriş yapmaya çalışma.
780
01:02:59,150 --> 01:02:59,985
O zaman?
781
01:03:00,193 --> 01:03:01,444
Mi-so'ya odaklan.
782
01:03:02,279 --> 01:03:04,281
En çok sevdiği şeye.
783
01:03:04,406 --> 01:03:06,950
Ona en çok yapmak istediğin şeye.
784
01:03:09,577 --> 01:03:12,163
Düşündüğünde yanıt kendiliğinden gelecek.
785
01:03:33,268 --> 01:03:36,313
Mi-so'nun sevdiği şey
786
01:03:38,106 --> 01:03:40,108
ve ona en çok yapmak istediğim şey.
787
01:04:08,636 --> 01:04:09,471
Sekreter Kim.
788
01:04:11,389 --> 01:04:14,309
Hemen gelebilir misin?
789
01:04:17,937 --> 01:04:21,524
Sana bu akşam bir şey söylemeliyim.
790
01:05:24,712 --> 01:05:25,797
Mi-so.
791
01:05:31,344 --> 01:05:33,304
Klasik bir evlilik teklifi hazırladım.
792
01:05:37,642 --> 01:05:39,602
Klasik bir adamım.
793
01:05:43,857 --> 01:05:45,108
Kim hazırladı?
794
01:05:48,820 --> 01:05:50,113
Kendi ellerimle hazırladım.
795
01:05:56,286 --> 01:05:59,581
Senin için seve seve banal işler yaparım.
796
01:06:03,376 --> 01:06:05,044
Hoş geldin, sevgilim!
797
01:06:52,258 --> 01:06:57,722
Geceleri yıldızları sayarken
798
01:06:58,306 --> 01:07:02,936
Sesin ulaşır bana
799
01:07:06,105 --> 01:07:12,904
Beyaz bir polen olup
800
01:07:13,738 --> 01:07:20,328
Sen çiçeğine konmak isterim
801
01:07:22,872 --> 01:07:27,919
Gece gökyüzüne bakarken
802
01:07:28,711 --> 01:07:33,800
Nefesini duyarım
803
01:07:36,511 --> 01:07:43,434
Küçük bir kayık olup
804
01:07:44,227 --> 01:07:50,525
Sen gölünde süzülmek isterim
805
01:07:51,818 --> 01:07:58,408
Giderim beni bırakıp gidersen
806
01:07:59,409 --> 01:08:05,540
Yolun sonuna kadar peşinden
807
01:08:05,623 --> 01:08:09,836
Aşkım, sevgilim
808
01:08:09,919 --> 01:08:16,801
Gel kollarıma
809
01:08:18,553 --> 01:08:22,265
Kapat gözlerini
810
01:08:22,932 --> 01:08:25,101
Sevgilim
811
01:08:25,184 --> 01:08:31,399
Gel kollarıma
812
01:08:33,526 --> 01:08:40,241
Var mısın aşk rüyamızı paylaşmaya
813
01:08:50,293 --> 01:08:51,753
Nereden geldi aklına?
814
01:08:54,005 --> 01:08:57,467
Ninni söylediğimde
duygulandığını söylemiştin.
815
01:08:58,301 --> 01:08:59,510
Derin bir uyku çektiğini.
816
01:09:01,012 --> 01:09:03,514
Sana hayatın boyunca şarkı söyleyeceğim.
817
01:09:08,728 --> 01:09:09,687
Her gece.
818
01:09:12,815 --> 01:09:14,359
Yanımda uykuya dal.
819
01:09:20,990 --> 01:09:23,993
Başkalarından izin istemediğimi bilirsin.
820
01:09:26,204 --> 01:09:27,121
Ama şimdi
821
01:09:29,582 --> 01:09:33,086
nazik ve romantik bir şekilde
822
01:09:34,879 --> 01:09:36,214
senden izin istiyorum.
823
01:09:58,277 --> 01:09:59,696
Benimle evlenir misin?
824
01:10:42,488 --> 01:10:45,158
Sana beş kez evlenme teklif ettim.
Şimdi evet de.
825
01:10:45,867 --> 01:10:48,453
İlk teklifi ben, beş yaşındayken yaptım.
826
01:11:00,590 --> 01:11:01,758
Seni seviyorum.
827
01:11:06,387 --> 01:11:07,805
Ben de seni seviyorum.
828
01:11:46,427 --> 01:11:47,345
Kim...
829
01:11:48,596 --> 01:11:49,514
Young-jun.
830
01:11:54,018 --> 01:11:55,144
Ne işin var burada?
831
01:11:56,395 --> 01:11:57,438
Ne oldu?
832
01:11:58,439 --> 01:11:59,273
Ne?
833
01:12:00,024 --> 01:12:01,317
Mi-so Kim'in
834
01:12:03,945 --> 01:12:05,029
ne sorunu var?
835
01:12:06,447 --> 01:12:07,281
Ben
836
01:12:08,533 --> 01:12:10,243
bu şekilde evlenemem.
837
01:12:41,232 --> 01:12:43,150
Zaman geçmek bilmiyor.
838
01:12:43,234 --> 01:12:44,986
Takvim! Hızlan!
839
01:12:45,486 --> 01:12:47,738
Sadece ikisi mi? Bunu kaldıramam.
840
01:12:47,822 --> 01:12:49,907
Hepsini alıyorum.
841
01:12:49,991 --> 01:12:52,285
Sanırım buraya daha önce gelmiştim.
842
01:12:52,952 --> 01:12:53,995
Sekreter Kim!
843
01:12:54,120 --> 01:12:55,538
-Tanışma randevusu mu?
-Ama
844
01:12:55,663 --> 01:12:58,332
buna neden kızdın? Geçmişte kaldı.
845
01:12:58,416 --> 01:12:59,250
Hoşuma gitmiyor.
846
01:13:01,836 --> 01:13:03,212
Kocam.
847
01:13:04,171 --> 01:13:05,214
Evli kadın.
848
01:13:05,756 --> 01:13:06,799
Evli adam.
849
01:13:07,717 --> 01:13:10,011
Beni kapılan erkek yaptığın için
tebrikler.
850
01:13:10,136 --> 01:13:12,138
Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy