1
00:00:27,236 --> 00:00:28,237
Siapa...
2
00:00:29,696 --> 00:00:30,614
Young-jun?
3
00:00:34,451 --> 00:00:35,744
Kenapa kau ke sini?
4
00:00:36,745 --> 00:00:37,788
Ada apa?
5
00:00:38,789 --> 00:00:39,748
Apa?
6
00:00:40,624 --> 00:00:42,417
Ada apa dengan Sekretaris Kim?
7
00:00:43,710 --> 00:00:44,753
Ada apa?
8
00:00:47,839 --> 00:00:51,301
Ada apa denganmu malam-malam seperti ini?
9
00:00:51,927 --> 00:00:53,345
Mengatakan omong kosong?
10
00:01:03,313 --> 00:01:05,274
{\an8}Tuan Lee, ini jadwalmu.
11
00:01:06,441 --> 00:01:07,776
{\an8}Bagaimana dengan makan malam?
12
00:01:08,151 --> 00:01:08,986
{\an8}Tentu...
13
00:01:09,778 --> 00:01:10,737
{\an8}Maafkan aku.
14
00:01:12,114 --> 00:01:12,948
{\an8}Ya, Nyonya.
15
00:01:18,287 --> 00:01:20,038
{\an8}Kalau begitu sampai nanti.
16
00:01:20,330 --> 00:01:21,164
{\an8}Baik.
17
00:01:23,542 --> 00:01:24,418
{\an8}Nanti?
18
00:01:25,294 --> 00:01:26,795
{\an8}Dia mau makan malam denganku.
19
00:01:28,171 --> 00:01:29,631
{\an8}Baiklah, kalau begitu...
20
00:01:30,340 --> 00:01:33,176
{\an8}Ibu suka makanan Jepang. Kita akan ke...
21
00:01:33,260 --> 00:01:37,097
{\an8}Tidak, dia hanya mau makan denganku.
22
00:01:38,140 --> 00:01:39,349
Hanya kalian berdua?
23
00:01:39,933 --> 00:01:43,437
Dia mau bicara berdua denganku
sebelum pertemuan keluarga.
24
00:01:48,108 --> 00:01:51,695
Jika dia mengatakan sesuatu
yang tak nyaman, beri tahu aku.
25
00:01:51,778 --> 00:01:53,655
Dia tak boleh meremehkanmu.
26
00:01:55,741 --> 00:01:57,326
Dia tak akan seperti itu.
27
00:01:57,409 --> 00:01:59,244
Tapi terima kasih.
28
00:02:07,377 --> 00:02:08,837
Ini hebat
29
00:02:09,338 --> 00:02:12,215
makan malam denganmu.
30
00:02:12,716 --> 00:02:14,343
Ya, aku juga sangat suka.
31
00:02:15,010 --> 00:02:18,472
Karena aku hanya punya dua putra,
32
00:02:18,555 --> 00:02:20,807
aku iri pada teman-temanku
yang memiliki putri.
33
00:02:21,099 --> 00:02:23,018
Kini aku memiliki putri menantu,
34
00:02:23,602 --> 00:02:27,189
ayo pergi belanja dan makan makanan enak.
35
00:02:27,981 --> 00:02:29,358
Sama seperti putri kandung.
36
00:02:30,025 --> 00:02:31,693
Aku juga akan suka itu.
37
00:02:32,110 --> 00:02:33,070
Benar?
38
00:02:33,820 --> 00:02:36,365
Karena kita berdua cantik,
39
00:02:36,448 --> 00:02:39,076
mereka akan mengira
kita ibu dan putri kandung.
40
00:02:39,159 --> 00:02:44,039
Atau aku telah berusaha,
agar aku bahkan bisa menjadi kakakmu.
41
00:02:45,624 --> 00:02:48,335
Tentu saja,
orang-orang akan berpikir begitu, Nyonya.
42
00:02:49,461 --> 00:02:50,796
Nyonya?
43
00:02:51,380 --> 00:02:52,923
Aku ibu mertuamu sekarang.
44
00:02:58,387 --> 00:03:00,263
Ya, Ibu.
45
00:03:09,356 --> 00:03:14,194
Sebenarnya, aku ingin membelikanmu
pakaian yang bagus untuk besok.
46
00:03:16,655 --> 00:03:19,074
Pilih yang kau suka.
47
00:03:37,342 --> 00:03:39,469
Ada apa? Tak ada yang kau suka?
48
00:03:39,970 --> 00:03:41,555
Tidak, ada terlalu banyak.
49
00:03:42,055 --> 00:03:43,098
Benarkah?
50
00:03:43,473 --> 00:03:44,975
Kami akan ambil semuanya.
51
00:03:45,058 --> 00:03:46,268
Tidak, kau tak perlu...
52
00:03:46,351 --> 00:03:49,396
Sekarang kau akan bertemu banyak orang.
53
00:03:49,479 --> 00:03:50,939
Ini tak seberapa.
54
00:03:59,906 --> 00:04:01,783
Pilihlah beberapa sepatu.
55
00:04:02,617 --> 00:04:04,953
Dari semua sepatu yang lucu ini,
56
00:04:05,412 --> 00:04:07,122
mana yang merupakan tipemu?
57
00:04:08,707 --> 00:04:09,624
Aku pilih ini.
58
00:04:10,208 --> 00:04:11,126
Itu?
59
00:04:11,752 --> 00:04:15,255
Tolong bungkus ini dan semua sisanya.
60
00:04:17,007 --> 00:04:19,134
Aku akan ambil yang ini saja.
61
00:04:19,760 --> 00:04:21,970
Makin banyak makin bagus.
62
00:04:22,888 --> 00:04:24,973
Mi-so, apa kau punya tas?
63
00:04:25,599 --> 00:04:27,267
Ya, aku punya banyak.
64
00:04:27,976 --> 00:04:30,854
Aku terkesan. Kau mengoleksi tas.
65
00:04:30,937 --> 00:04:32,606
Itu hobiku juga.
66
00:04:32,689 --> 00:04:35,025
Kalau begitu, mari berbelanja.
67
00:04:35,484 --> 00:04:37,402
Tolong bawakan semua tas baru.
68
00:04:37,486 --> 00:04:38,737
Tentu, Nyonya.
69
00:04:56,004 --> 00:04:58,590
Sungguh versi Paris Hilton di Korea.
70
00:05:02,344 --> 00:05:03,303
WAKIL KETUA
71
00:05:08,099 --> 00:05:09,309
Ya, Pak.
72
00:05:09,392 --> 00:05:11,186
Bagaimana kencan dengan Ibu?
73
00:05:11,937 --> 00:05:12,813
Hebat.
74
00:05:13,897 --> 00:05:15,524
Kenapa dia mengajakmu keluar?
75
00:05:16,399 --> 00:05:17,400
Untuk...
76
00:05:18,527 --> 00:05:20,695
membelikanku pakaian untuk besok.
77
00:05:21,655 --> 00:05:22,572
Begitu.
78
00:05:23,323 --> 00:05:26,159
Aku seharusnya membelikannya untukmu.
79
00:05:26,910 --> 00:05:29,329
Jadi, apa kau memilih yang bagus?
80
00:05:33,166 --> 00:05:34,584
Tentu...
81
00:05:35,460 --> 00:05:39,089
Aku yakin kau lelah
menghadapi ibu mertuamu.
82
00:05:40,215 --> 00:05:41,174
Istirahatlah.
83
00:05:41,967 --> 00:05:44,761
Tentu, semoga mimpi indah.
84
00:06:36,271 --> 00:06:38,982
Seperti biasa, kau terlihat cantik.
85
00:06:41,359 --> 00:06:43,111
Kau juga terlihat tampan.
86
00:06:46,156 --> 00:06:47,115
Ya.
87
00:06:47,198 --> 00:06:49,451
Apa ayah dan kakakmu akan menyusul?
88
00:06:50,160 --> 00:06:51,953
Mereka akan segera datang.
89
00:06:52,662 --> 00:06:53,496
Begitu.
90
00:06:58,084 --> 00:07:00,462
Kau tak gugup, bukan?
91
00:07:00,754 --> 00:07:03,590
Tentu saja aku gugup.
Kau sudah lihat ayahku.
92
00:07:03,673 --> 00:07:08,178
Dia eksentrik. Semoga dia tak mengacau.
93
00:07:08,261 --> 00:07:09,763
Hari ini harus berjalan lancar.
94
00:07:11,056 --> 00:07:12,182
Jangan cemas.
95
00:07:12,265 --> 00:07:16,269
Seluruh semesta mendukung pernikahan ini.
Semua akan berjalan lancar.
96
00:07:16,353 --> 00:07:18,897
Dan aku di sini denganmu.
97
00:07:30,533 --> 00:07:33,244
Lihat ada berapa banyak jendela?
98
00:07:33,787 --> 00:07:35,538
Ini luar biasa.
99
00:07:35,622 --> 00:07:37,290
Satu, dua, tiga...
100
00:07:39,793 --> 00:07:42,587
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
101
00:07:42,921 --> 00:07:44,172
Aku akan mengantar kalian.
102
00:07:44,255 --> 00:07:46,091
Tentu.
103
00:07:47,050 --> 00:07:49,010
Apa ini?
104
00:07:49,094 --> 00:07:51,888
Entahlah.
Kurasa orang kaya hidup seperti ini.
105
00:07:52,472 --> 00:07:54,891
- Silakan, lewat sini.
- Tentu.
106
00:08:01,648 --> 00:08:04,359
Ini satu rumah keluarga?
107
00:08:04,818 --> 00:08:06,486
Bahkan tak seluruh keluarga.
108
00:08:06,569 --> 00:08:08,822
Wakil Ketua tinggal terpisah.
109
00:08:08,905 --> 00:08:10,782
Apa Mi-so akan baik-baik saja?
110
00:08:10,865 --> 00:08:13,159
Dia tak akan dianggap remeh?
111
00:08:13,243 --> 00:08:16,413
- Kudengar mereka menyayangi Mi-so.
- Benarkah?
112
00:08:17,706 --> 00:08:19,374
Ayah bersyukur mengajakmu.
113
00:08:19,457 --> 00:08:23,253
Ayah lega menunjukkan ada dokter
di keluarga kita.
114
00:08:23,920 --> 00:08:26,881
Kau seharusnya pakai jubah dokter.
115
00:08:26,965 --> 00:08:28,717
Untuk pamer.
116
00:08:28,800 --> 00:08:32,762
Hentikan. Untuk apa mereka peduli?
117
00:08:33,138 --> 00:08:33,972
Benarkah?
118
00:08:34,639 --> 00:08:36,933
Halo.
119
00:08:37,475 --> 00:08:38,852
Kita pergi sekarang.
120
00:08:43,106 --> 00:08:44,107
Halo.
121
00:08:46,443 --> 00:08:47,861
Lama tak bertemu, Bocah Kaya.
122
00:08:49,154 --> 00:08:50,155
Adik Ipar.
123
00:08:52,157 --> 00:08:55,368
- Bagaimana kabarmu?
- Sangat baik.
124
00:08:55,452 --> 00:08:57,078
Apa Ayah gugup?
125
00:08:57,787 --> 00:09:01,249
Tak mungkin. Kau lupa siapa Ayah?
Ayah pernah tampil
126
00:09:01,332 --> 00:09:03,501
di depan ribuan orang tanpa gugup.
127
00:09:03,585 --> 00:09:04,794
Ribuan?
128
00:09:04,878 --> 00:09:08,298
Kupikir penonton terbanyak Ayah 100 orang.
129
00:09:08,882 --> 00:09:10,091
Jangan gugup.
130
00:09:10,842 --> 00:09:12,177
Semangat rok.
131
00:09:12,677 --> 00:09:14,012
Semangat rok.
132
00:09:16,014 --> 00:09:17,891
Halo.
133
00:09:19,726 --> 00:09:22,604
- Senang bertemu kalian.
- Ini orang tuaku.
134
00:09:22,687 --> 00:09:25,398
Aku ayah Mi-so.
135
00:09:26,149 --> 00:09:29,986
- Halo, aku kakak Mi-so.
- Dia seorang dokter.
136
00:09:30,987 --> 00:09:34,699
Kami mengundang kalian ke rumah kami
agar bisa melayani lebih baik.
137
00:09:34,783 --> 00:09:36,743
Semoga kalian tak keberatan.
138
00:09:36,826 --> 00:09:39,204
Tak apa-apa,
terima kasih telah mengundang.
139
00:09:39,287 --> 00:09:42,082
Kita masuk sekarang?
140
00:10:19,744 --> 00:10:21,996
Steik dimasak medium.
141
00:10:22,080 --> 00:10:23,164
Itu tak masalah?
142
00:10:23,248 --> 00:10:26,126
Tentu saja semuanya harus pas.
143
00:10:26,209 --> 00:10:27,836
Bentuk tubuh yang pas selalu bagus.
144
00:10:28,253 --> 00:10:31,506
Jadi ukuran medium cukup baik.
145
00:10:31,589 --> 00:10:33,633
Aku tak akan pakai ukuran besar.
146
00:10:35,510 --> 00:10:40,306
Ayah, itu bukan ukurannya,
tapi tingkat kematangan steiknya.
147
00:10:40,723 --> 00:10:43,143
Dimasak medium.
148
00:10:43,643 --> 00:10:44,519
Ya?
149
00:10:45,812 --> 00:10:48,648
Aku jarang makan steik.
150
00:10:49,065 --> 00:10:52,443
Aku sangat suka daging babi
yang dipanggang dengan arang.
151
00:10:54,654 --> 00:10:58,533
Kalau begitu, mari minum soju
dengan daging babi panggang.
152
00:10:58,616 --> 00:11:00,118
Itu akan menyenangkan.
153
00:11:03,580 --> 00:11:07,125
Kita mulai membicarakan
tentang upacara pernikahannya?
154
00:11:09,127 --> 00:11:12,881
Kau sudah memikirkan tanggalnya?
155
00:11:13,840 --> 00:11:16,551
Tidak juga.
156
00:11:16,634 --> 00:11:21,097
Jangan cemaskan tentang seserahan.
157
00:11:21,431 --> 00:11:26,519
Kami akan mengurus semuanya.
158
00:11:27,187 --> 00:11:30,732
Karena aku menyayanginya,
aku mau memberikan semuanya.
159
00:11:30,815 --> 00:11:34,569
Aku akan siapkan yang terbaik
untuk semuanya termasuk
160
00:11:34,652 --> 00:11:36,613
mebel, perhiasan, dan elektronik.
161
00:11:38,990 --> 00:11:40,950
Kau juga tak punya mobil.
162
00:11:41,201 --> 00:11:44,412
Aku akan membelikanmu mobil
sama seperti Young-jun.
163
00:11:46,664 --> 00:11:49,542
Aku yakin kau mau dekat dengan putrimu.
164
00:11:50,793 --> 00:11:53,963
Kami punya gedung dekat rumah mereka.
165
00:11:54,339 --> 00:11:59,219
Jika mau, kalian bisa pindah ke sana.
166
00:12:04,849 --> 00:12:05,725
Maafkan aku.
167
00:12:10,939 --> 00:12:13,399
Aku tak bisa menikah seperti ini.
168
00:12:21,866 --> 00:12:25,370
Aku menghargai perhatianmu.
169
00:12:25,453 --> 00:12:28,081
Aku berterima kasih untuk itu.
170
00:12:28,873 --> 00:12:33,169
Aku tak suka semua hadiah yang berlebihan.
171
00:12:42,637 --> 00:12:46,391
Semua yang terlalu berlebihan
tak akan baik.
172
00:12:46,474 --> 00:12:48,643
Aku akan menanganinya.
173
00:12:57,610 --> 00:12:59,070
Maaf aku melewati batas.
174
00:13:00,029 --> 00:13:03,157
Aku terlalu bersemangat menyambutmu.
175
00:13:03,241 --> 00:13:04,242
Maafkan aku.
176
00:13:06,536 --> 00:13:09,580
Ini sebabnya aku menyayangi Mi-so.
177
00:13:09,664 --> 00:13:11,040
Dia sangat pintar.
178
00:13:14,460 --> 00:13:18,381
Aku yakin kau bangga padanya.
179
00:13:19,340 --> 00:13:21,050
Terima kasih.
180
00:13:24,137 --> 00:13:26,681
- Mari makan sekarang.
- Tentu.
181
00:13:27,098 --> 00:13:28,182
Terima kasih.
182
00:13:33,730 --> 00:13:34,897
Kau hebat tadi.
183
00:13:36,065 --> 00:13:37,233
Terima kasih.
184
00:13:38,318 --> 00:13:40,486
Tapi aku cemas
185
00:13:40,570 --> 00:13:43,614
aku mungkin menyinggung ibumu.
186
00:13:44,115 --> 00:13:47,035
Jangan cemas. Itu masuk akal.
187
00:13:47,618 --> 00:13:49,912
Aku suka kejujuranmu.
188
00:13:51,581 --> 00:13:54,042
Aku suka pengertianmu.
189
00:13:57,170 --> 00:14:01,090
Kini kita sudah punya tanggal.
Aku merasa ini sungguh akan terjadi.
190
00:14:02,342 --> 00:14:05,470
Benar, kini aku sudah ada yang punya.
191
00:14:06,262 --> 00:14:10,558
Kau mendapatkan
pria terbaik edisi khusus ini.
192
00:14:10,767 --> 00:14:11,893
Sungguh gadis beruntung.
193
00:14:14,228 --> 00:14:16,022
Tentu, sungguh beruntung.
194
00:14:20,109 --> 00:14:21,110
Istri.
195
00:14:21,694 --> 00:14:23,154
Suami.
196
00:14:26,282 --> 00:14:27,784
Kurang kata "seksi."
197
00:14:28,284 --> 00:14:30,536
Aku akan menjadi suami seksi.
198
00:14:30,870 --> 00:14:36,292
Aku akan menjaga perut seksiku
untuk waktu yang lama.
199
00:14:37,168 --> 00:14:39,170
- Kau setuju?
- Setuju.
200
00:15:06,364 --> 00:15:09,992
SUDAH ADA YANG PUNYA
201
00:15:23,589 --> 00:15:25,800
- Mau ke mana kita?
- Ke sana.
202
00:15:27,635 --> 00:15:28,970
Itu...
203
00:15:29,053 --> 00:15:31,556
Aku membeli peralatan makan
untuk pasangan baru menikah.
204
00:15:31,639 --> 00:15:32,473
Cepat.
205
00:15:38,020 --> 00:15:41,149
- Halo.
- Aku mau beli set peralatan makan.
206
00:15:41,232 --> 00:15:43,651
Yang paling populer
untuk pasangan baru menikah.
207
00:15:43,734 --> 00:15:45,445
Tentu, tolong tunggu.
208
00:15:45,987 --> 00:15:48,322
Kami akan menikah sebulan lagi.
209
00:15:49,490 --> 00:15:51,534
Terlalu banyak informasi.
210
00:15:51,617 --> 00:15:53,703
Aku ingin menyombongkan pada semuanya.
211
00:15:54,787 --> 00:15:57,206
Kita akan membeli peralatan masak.
212
00:15:58,583 --> 00:16:01,669
Aku tak tahu kau tertarik pada itu.
213
00:16:02,170 --> 00:16:04,714
Aku tertarik karena akan tinggal denganmu.
214
00:16:05,256 --> 00:16:07,175
Aku yang akan memasak.
215
00:16:07,258 --> 00:16:10,136
Jangan berpikir untuk memasak.
216
00:16:11,971 --> 00:16:13,514
Apa yang harus kita beli?
217
00:16:14,140 --> 00:16:17,727
Pertama, keramik?
Atau yang kedua, baja nirkarat?
218
00:16:17,810 --> 00:16:19,479
- Yang pertama.
- Yang pertama?
219
00:16:19,562 --> 00:16:21,856
Tentu, kita akan...
220
00:16:21,939 --> 00:16:24,734
Wakil Ketua telah memilih yang pertama.
221
00:16:25,026 --> 00:16:26,986
Tolong kerjakan seperti itu.
222
00:16:31,574 --> 00:16:32,700
Kau sedang apa?
223
00:16:34,410 --> 00:16:37,538
Tim bisnis mengirimkan beberapa rencana.
224
00:16:37,622 --> 00:16:39,248
Mereka butuh jawaban.
225
00:16:39,749 --> 00:16:40,917
Mari fokus.
226
00:16:41,000 --> 00:16:44,420
Lebih penting memilih panci kita,
bukan rencananya.
227
00:16:46,214 --> 00:16:47,673
Maafkan aku.
228
00:16:47,757 --> 00:16:49,759
Kini aku akan fokus
memilih peralatan masak.
229
00:16:49,842 --> 00:16:51,427
Fokus.
230
00:16:51,844 --> 00:16:52,762
Tentu.
231
00:16:57,475 --> 00:16:59,018
Kau memanggilku?
232
00:17:00,228 --> 00:17:04,190
Aku bingung memilih yang mana.
233
00:17:05,149 --> 00:17:08,194
Tentang proses merger
dengan perusahaan JH?
234
00:17:08,277 --> 00:17:09,111
Bukan.
235
00:17:09,195 --> 00:17:12,573
Aku sudah membaca riset pasar
dan memutuskan.
236
00:17:12,657 --> 00:17:14,116
Kami tak akan merger.
237
00:17:15,535 --> 00:17:16,744
Lalu ada apa?
238
00:17:17,078 --> 00:17:19,205
Gaun pernikahanmu.
239
00:17:19,705 --> 00:17:20,581
Gaun?
240
00:17:21,374 --> 00:17:23,918
Tuan Jang mengirimkan lima sampel.
241
00:17:24,001 --> 00:17:27,630
Semuanya tampak bagus,
sulit untuk memilih.
242
00:17:28,005 --> 00:17:30,758
Aku memilih dua di antaranya.
243
00:17:31,384 --> 00:17:33,052
Mana yang kau suka?
244
00:17:34,262 --> 00:17:35,972
Gaunnya tampak serupa.
245
00:17:36,055 --> 00:17:38,432
Keduanya potongan bel.
246
00:17:38,516 --> 00:17:39,934
Gaunnya terasa berbeda.
247
00:17:40,017 --> 00:17:43,437
Yang ini memiliki semangat seperti Natal.
248
00:17:44,564 --> 00:17:48,276
Yang ini memiliki suasana tradisional.
249
00:17:48,359 --> 00:17:49,610
Lihat? Ini kalem.
250
00:17:52,863 --> 00:17:55,074
Kurasa yang ini lebih bagus.
251
00:17:56,158 --> 00:17:57,702
Tentu, aku suka yang mana saja.
252
00:17:58,160 --> 00:17:59,203
Satu lagi.
253
00:17:59,287 --> 00:18:01,789
Aku memikirkan tentang gaya rambutnya.
254
00:18:01,872 --> 00:18:02,748
Bagaimana?
255
00:18:06,752 --> 00:18:09,964
Kau memiliki garis leher yang indah.
Disanggul ke atas akan bagus.
256
00:18:11,882 --> 00:18:13,926
Tentu, kurasa begitu.
257
00:18:15,595 --> 00:18:16,679
Kau pasti bahagia.
258
00:18:17,847 --> 00:18:19,765
Pria di hadapanmu ini
259
00:18:19,849 --> 00:18:22,143
yang diinginkan semua orang
260
00:18:22,226 --> 00:18:25,146
menyiapkan pernikahan untukmu.
261
00:18:26,272 --> 00:18:27,815
Tentu, aku bahagia.
262
00:18:29,150 --> 00:18:31,861
Kalau begitu, aku akan keluar untuk rapat.
263
00:18:44,999 --> 00:18:46,459
Halo.
264
00:18:46,542 --> 00:18:48,669
Sudah berapa lama tak bertemu?
265
00:18:48,753 --> 00:18:51,005
- Apa kau baik-baik saja?
- Tentu.
266
00:18:51,464 --> 00:18:54,050
Kau terlihat tampan seperti biasa.
267
00:18:57,928 --> 00:18:59,764
Di mana calon pengantinmu?
268
00:18:59,847 --> 00:19:03,476
Dia akan segera datang.
Aku langsung ke sini dari tempat lain.
269
00:19:04,310 --> 00:19:05,394
Begitukah?
270
00:19:05,478 --> 00:19:07,521
Kalau begitu, silakan duduk di sana.
271
00:19:07,980 --> 00:19:11,984
Aku akan bawakan tuksedomu
dan gaunnya yang kau pilih.
272
00:19:12,318 --> 00:19:13,194
Tentu.
273
00:19:15,529 --> 00:19:17,031
Kemari, Nona-nona.
274
00:19:19,659 --> 00:19:22,036
Itu pasti sempurna dan indah.
275
00:19:32,588 --> 00:19:34,799
Apa kau sudah berangkat? Di mana kau?
276
00:19:36,092 --> 00:19:40,513
Aku mendapat daftar peserta
dari dinas sosial sebelum pergi.
277
00:19:40,596 --> 00:19:42,765
Kurasa aku harus ikut rapatnya.
278
00:19:43,641 --> 00:19:44,517
Apa?
279
00:19:44,600 --> 00:19:47,812
Mereka hanya bisa mulai
setelah aku pastikan daftarnya.
280
00:19:49,146 --> 00:19:50,731
Aku akan langsung ke sana nanti.
281
00:19:51,691 --> 00:19:54,068
Baik, datanglah secepatnya.
282
00:20:10,626 --> 00:20:11,711
Kita harus bagaimana?
283
00:20:11,794 --> 00:20:14,088
Tentu, aku menantikannya.
Ada apa hari ini?
284
00:20:14,171 --> 00:20:15,589
Sebenarnya...
285
00:20:16,048 --> 00:20:19,552
aku mengirim hadiah ulang tahun
untuk Ketua Choi di perusahaan DM.
286
00:20:19,635 --> 00:20:22,722
- Itu cokelat mahal.
- Bagus.
287
00:20:22,805 --> 00:20:25,891
Mereka bilang tak menerimanya.
Jadi aku periksa.
288
00:20:25,975 --> 00:20:27,059
Tentu.
289
00:20:28,102 --> 00:20:29,562
Aku salah menulis nama Tuan Choi
290
00:20:29,645 --> 00:20:32,398
dengan Suhjin Choi.
291
00:20:36,569 --> 00:20:37,570
Suhjin Choi?
292
00:20:38,028 --> 00:20:41,615
Bukan nama mantan istriku, 'kan?
293
00:20:42,616 --> 00:20:44,034
Maafkan aku.
294
00:20:44,118 --> 00:20:47,121
Nama mereka berdekatan di daftar
dan aku keliru.
295
00:20:50,833 --> 00:20:52,835
Bagaimana kau bisa keliru?
296
00:20:53,252 --> 00:20:56,589
Apa yang akan dia pikirkan
mendapatkan cokelat dari mantan suami?
297
00:20:56,672 --> 00:20:59,759
Sungguh mantan suami menyedihkan?
298
00:21:01,260 --> 00:21:03,679
Maaf jika aku lancang.
299
00:21:03,763 --> 00:21:05,431
Benar, jangan lancang.
300
00:21:05,931 --> 00:21:07,558
Aku akan lancang satu kali.
301
00:21:09,018 --> 00:21:13,022
Kau masih memiliki perasaan kepadanya.
302
00:21:15,191 --> 00:21:19,445
Ini bisa menunjukkan perasaanmu kepadanya.
303
00:21:21,280 --> 00:21:25,242
Jika hubungan kami menjadi lebih baik
hanya karena sekotak cokelat,
304
00:21:26,452 --> 00:21:27,953
kami tak akan bercerai.
305
00:21:30,790 --> 00:21:32,041
Keluar.
306
00:21:34,627 --> 00:21:36,754
Baik, maafkan aku.
307
00:21:55,105 --> 00:21:58,234
Apa kau pernah melihat
calon suami seksi ini?
308
00:22:00,069 --> 00:22:02,655
Selamat. Kau mendapatkanku.
309
00:22:03,489 --> 00:22:06,158
Sungguh gadis beruntung,
kau hampir saja kehilanganku.
310
00:22:14,625 --> 00:22:16,168
Kapan dia akan datang?
311
00:22:19,964 --> 00:22:22,383
Terlihat hebat.
312
00:22:22,466 --> 00:22:23,843
Tampak sempurna padamu.
313
00:22:25,177 --> 00:22:28,514
Aku akan senang kau mencoba semua di sini.
314
00:22:28,597 --> 00:22:33,519
Kau memiliki tubuh
yang membuat desainer bangga.
315
00:22:34,353 --> 00:22:35,187
Terima kasih.
316
00:22:37,064 --> 00:22:40,234
Omong-omong, dia terlambat.
317
00:22:42,486 --> 00:22:44,446
Ada urusan mendesak,
dia akan segera datang.
318
00:22:44,780 --> 00:22:45,656
Baik.
319
00:22:46,824 --> 00:22:48,075
Aku akan kembali.
320
00:23:02,715 --> 00:23:03,674
Tidak.
321
00:23:05,384 --> 00:23:06,385
Kau sudah datang?
322
00:23:07,970 --> 00:23:09,221
Wakil Ketua.
323
00:23:10,723 --> 00:23:11,932
Maaf aku terlambat.
324
00:23:12,850 --> 00:23:14,602
Mereka bilang akan menunggu,
325
00:23:14,935 --> 00:23:17,438
tapi kupikir itu akan terlalu lama.
326
00:23:18,731 --> 00:23:22,234
Maaf, aku harus mengirimkan
semua undangan hari ini.
327
00:23:24,028 --> 00:23:26,280
Apa kau harus melakukan itu?
328
00:23:27,448 --> 00:23:30,367
Itu acaramu sendiri.
329
00:23:30,451 --> 00:23:33,037
Banyak politisi akan datang juga.
330
00:23:34,830 --> 00:23:39,335
Aku seharusnya menundanya
jika tahu akan selama ini.
331
00:23:45,716 --> 00:23:46,926
Kau tak lapar?
332
00:23:47,426 --> 00:23:48,427
Tidak.
333
00:23:51,805 --> 00:23:53,515
Kita minum kopi?
334
00:23:57,686 --> 00:23:58,520
Kopi?
335
00:24:06,612 --> 00:24:08,614
Ini lumayan.
336
00:24:09,531 --> 00:24:13,327
Benar, bukan?
Sudah kuduga kau akan suka di sini.
337
00:24:16,538 --> 00:24:17,373
Aku merasa
338
00:24:18,248 --> 00:24:20,668
seperti pernah ke sini sebelumnya.
339
00:24:21,502 --> 00:24:23,420
Apakah itu denganku?
340
00:24:24,213 --> 00:24:25,172
Kau dan aku?
341
00:24:35,099 --> 00:24:39,144
Tempat ini memiliki kopi terbaik.
Aku menemukannya di daring.
342
00:24:39,228 --> 00:24:42,064
Benar, di sini aku kencan buta...
343
00:24:42,147 --> 00:24:43,232
Kencan buta?
344
00:24:49,446 --> 00:24:52,366
Pantas saja ini tampak tak asing.
345
00:24:56,912 --> 00:25:00,374
Kenapa kau mengajakku
ke tempat kau melakukan kencan buta?
346
00:25:02,001 --> 00:25:03,002
Aku lupa.
347
00:25:03,961 --> 00:25:07,089
Aku jarang melakukan kencan buta
dan aku sungguh lupa.
348
00:25:07,172 --> 00:25:10,342
Aku hanya ingat ini kopi yang enak.
349
00:25:11,385 --> 00:25:12,720
Terima kasih atas intronya.
350
00:25:12,803 --> 00:25:15,431
Berkat kau,
aku ingat kenangan mengejutkan.
351
00:25:15,889 --> 00:25:17,558
Kenangan mengejutkan?
352
00:25:18,392 --> 00:25:21,854
Kupikir kau membantu merapikan dasi
hanya untukku.
353
00:25:27,026 --> 00:25:28,694
Maaf, ini kebiasaanku.
354
00:25:29,236 --> 00:25:30,654
Sekretaris Kim!
355
00:25:33,657 --> 00:25:34,950
Itu...
356
00:25:35,034 --> 00:25:37,286
Itu tak berarti apa-apa.
357
00:25:37,369 --> 00:25:40,622
Setiap melihat dasi yang perlu dirapikan,
aku langsung meraihnya.
358
00:25:40,706 --> 00:25:42,708
Itu kebiasaan dari pekerjaanku.
359
00:25:43,292 --> 00:25:44,793
Apa? Kebiasaan?
360
00:25:47,296 --> 00:25:51,467
Maksudmu kebiasaan
yang membuatku berdebar-debar?
361
00:25:52,968 --> 00:25:54,178
Tidak, bukan begitu.
362
00:25:55,054 --> 00:25:58,140
- Itu hanya ungkapan...
- Aku paham,
363
00:25:58,223 --> 00:26:02,811
jadi itu bukan hanya untukku.
Kau refleks merapikan dasi.
364
00:26:03,395 --> 00:26:06,106
Aku bodoh merasa berdebar-debar.
365
00:26:06,940 --> 00:26:07,900
Ayolah.
366
00:26:08,692 --> 00:26:10,402
Mari pergi dari sini.
367
00:26:10,486 --> 00:26:14,448
Ini mengingatkan kencan buta.
Ayo pergi membuat kenangan kita sendiri.
368
00:26:14,531 --> 00:26:16,992
Ya, tentu. Ayo pergi.
369
00:26:17,076 --> 00:26:19,411
- Cepatlah.
- Aku merasa sesak.
370
00:26:25,250 --> 00:26:26,460
Terima kasih.
371
00:26:30,839 --> 00:26:31,799
Silakan.
372
00:26:34,885 --> 00:26:36,929
Apa ini dari informasi kencan butamu juga?
373
00:26:37,721 --> 00:26:39,473
Makan piza di luar?
374
00:26:42,684 --> 00:26:45,145
Bukan, ini tempat kenangan kita.
375
00:26:45,521 --> 00:26:47,439
Dan ini kesukaanmu.
376
00:26:48,107 --> 00:26:49,817
Aku datang ke sini untukmu.
377
00:26:54,404 --> 00:26:57,449
Kalau begitu, aku akan mencoba satu.
378
00:27:09,128 --> 00:27:11,630
- Ini panas.
- Ya.
379
00:27:16,051 --> 00:27:18,846
Dasi mereka juga tak rapi.
380
00:27:18,929 --> 00:27:20,931
Kenapa kau tak merapikannya?
381
00:27:21,431 --> 00:27:23,433
Itu refleksmu.
382
00:27:26,728 --> 00:27:27,729
Hentikan.
383
00:27:27,813 --> 00:27:30,065
Aku bersabar
karena tak mau memperpanjangnya.
384
00:27:30,774 --> 00:27:31,775
Apa?
385
00:27:31,859 --> 00:27:32,693
Kau kenal dia?
386
00:27:37,865 --> 00:27:38,699
Tentu saja.
387
00:27:38,782 --> 00:27:43,203
Kau ingat aku membelikannya bunga
untuk ulang tahunnya?
388
00:27:43,829 --> 00:27:45,330
Kenapa kau mengungkitnya?
389
00:27:45,414 --> 00:27:48,208
Kau tahu kami tak ada hubungan apa-apa.
390
00:27:48,750 --> 00:27:50,919
- Itu untuk bisnis...
- Aku tahu.
391
00:27:51,378 --> 00:27:53,088
Maka aku tak membahasnya.
392
00:27:53,172 --> 00:27:55,674
Aku tahu itu bukan apa-apa
dan sudah berlalu.
393
00:27:55,757 --> 00:27:58,677
Kita jangan mengungkit masa lalu
untuk berdebat.
394
00:27:59,928 --> 00:28:00,846
Tapi aku...
395
00:28:04,141 --> 00:28:08,103
- Halo?
- Kau mau minum soju denganku?
396
00:28:08,520 --> 00:28:10,397
Aku tak mau minum soju malam ini.
397
00:28:12,482 --> 00:28:13,400
Mari minum bir.
398
00:28:14,776 --> 00:28:15,611
Baik.
399
00:28:17,362 --> 00:28:19,948
Kau minum setelah pembicaraan serius kita?
400
00:28:20,032 --> 00:28:22,075
Itu sebabnya aku mau minum.
401
00:28:23,285 --> 00:28:27,247
Kalau begitu, mesin dasi ini akan pergi.
402
00:28:27,581 --> 00:28:30,000
Sampai jumpa, dasar bocah pencemburu.
403
00:28:38,800 --> 00:28:40,594
Ada apa dengan Sekretaris Kim?
404
00:28:41,970 --> 00:28:45,974
Kenapa dia mengajakku ke sana
dan tak menyiapkan pernikahan?
405
00:28:46,058 --> 00:28:46,975
Kenapa?
406
00:28:48,644 --> 00:28:50,646
Begini...
407
00:28:51,230 --> 00:28:54,441
Dia sibuk untuk menyiapkan pernikahan.
408
00:28:55,192 --> 00:28:59,112
Kurasa dia mengajak ke sana
tanpa terlalu memikirkannya.
409
00:28:59,196 --> 00:29:01,615
Dia bukan mantan pacarnya.
410
00:29:01,698 --> 00:29:04,534
Itu hanya kencan buta. Apa artinya?
411
00:29:06,036 --> 00:29:08,580
Itu bukan sekadar kencan buta.
412
00:29:08,664 --> 00:29:09,748
Aku sudah bilang.
413
00:29:09,831 --> 00:29:13,293
Dia merapikan dasinya.
414
00:29:17,089 --> 00:29:18,131
Baik.
415
00:29:18,590 --> 00:29:20,968
Kau mungkin merasa tersinggung.
416
00:29:23,095 --> 00:29:24,346
Dia tampak seperti
417
00:29:24,429 --> 00:29:28,433
pengertian dan bijaksana.
418
00:29:30,477 --> 00:29:33,063
Tapi kurasa dia dangkal.
419
00:29:33,146 --> 00:29:36,441
Kita harus memanggilnya Nona Dangkal.
420
00:29:39,111 --> 00:29:41,613
Beraninya kau membicarakannya seperti itu?
421
00:29:41,989 --> 00:29:44,491
Dia orang yang paling bijaksana.
422
00:29:46,994 --> 00:29:48,787
Dia marah bagaimanapun juga.
423
00:29:48,870 --> 00:29:54,042
Kau ingin aku melakukan apa?
Bicara saja dengan tembokmu!
424
00:29:59,589 --> 00:30:01,675
Kau sungguh akan bicara pada tembokmu?
425
00:30:01,758 --> 00:30:03,302
Aku boleh tetap di sini?
426
00:30:03,385 --> 00:30:06,388
Sampai jumpa, pergi saja.
427
00:30:07,055 --> 00:30:08,473
Sampaikan salam pada tembokmu.
428
00:30:10,017 --> 00:30:11,268
Sampai jumpa.
429
00:30:23,989 --> 00:30:26,241
Kau, Young-jun.
430
00:30:29,911 --> 00:30:31,913
Apa yang ketinggalan...
431
00:30:39,171 --> 00:30:41,256
Apa yang kau lakukan di sini?
432
00:30:42,549 --> 00:30:44,217
Aku ingin bicara.
433
00:30:45,802 --> 00:30:46,720
Bicara apa?
434
00:30:47,804 --> 00:30:48,722
Aku menerima...
435
00:30:50,807 --> 00:30:53,352
hadiahmu, cokelat.
436
00:30:55,270 --> 00:30:58,065
- Itu...
- Terima kasih.
437
00:31:01,234 --> 00:31:04,738
Kau ingat.
438
00:31:07,157 --> 00:31:07,991
Apa?
439
00:31:10,994 --> 00:31:12,704
Tentu saja aku ingat.
440
00:31:15,916 --> 00:31:17,250
Cokelat itu...
441
00:31:18,794 --> 00:31:21,797
kita cicipi bersama di Prancis.
442
00:31:23,673 --> 00:31:27,636
Usai melamarku,
kau ingin membeli camilan manis.
443
00:31:28,637 --> 00:31:30,639
Kau beli di depan Menara Eiffel.
444
00:31:33,058 --> 00:31:33,892
Tentu saja.
445
00:31:34,643 --> 00:31:37,896
Aku membeli itu di depan Menara Eiffel.
446
00:31:38,647 --> 00:31:39,481
Kenapa?
447
00:31:40,982 --> 00:31:43,735
Kenapa kau memberikanku cokelat itu?
448
00:31:51,535 --> 00:31:53,537
Karena aku ingin kembali.
449
00:31:56,498 --> 00:31:57,332
Apa?
450
00:32:02,003 --> 00:32:03,839
Kita serasi bersama dulu.
451
00:32:04,798 --> 00:32:06,633
Kita sangat mencintai dulu.
452
00:32:08,635 --> 00:32:10,387
Aku merindukannya.
453
00:32:12,514 --> 00:32:15,100
Aku masih sangat mencintaimu.
454
00:32:22,441 --> 00:32:23,942
Sayang...
455
00:32:25,902 --> 00:32:26,903
Suhjin...
456
00:32:40,000 --> 00:32:42,252
Kurasa aku harus minum bir lagi...
457
00:32:55,891 --> 00:32:57,517
Aku sebaiknya pergi.
458
00:33:01,313 --> 00:33:03,356
Pergilah.
459
00:33:10,489 --> 00:33:11,615
Lama tak bertemu.
460
00:33:12,407 --> 00:33:13,617
Hai.
461
00:33:16,077 --> 00:33:17,287
Hei.
462
00:33:18,538 --> 00:33:19,623
Kau juga membuat
463
00:33:20,207 --> 00:33:23,668
kesalahan yang sama sebelumnya.
464
00:33:24,169 --> 00:33:27,422
Kita akan lupa dan bersikap tenang.
465
00:33:28,089 --> 00:33:31,218
Bagaimana kedengarannya?
466
00:33:31,718 --> 00:33:33,720
Kalau begitu, aku akan pergi.
467
00:33:36,139 --> 00:33:37,140
Kau...
468
00:33:46,983 --> 00:33:48,818
Young-jun bercanda.
469
00:33:51,780 --> 00:33:53,782
Tunggu, ini sakit.
470
00:34:16,638 --> 00:34:18,390
Coba lebih keras.
471
00:34:45,959 --> 00:34:48,753
Satai domba ini sama sepertiku.
472
00:34:49,796 --> 00:34:51,423
Berputar-putar.
473
00:34:52,924 --> 00:34:54,843
Aku menjadi gila.
474
00:34:56,052 --> 00:34:57,429
Ada apa?
475
00:34:58,680 --> 00:35:01,016
Tiba-tiba kau mengajak minum.
476
00:35:05,562 --> 00:35:08,356
Aku bertengkar dengan
477
00:35:09,566 --> 00:35:10,525
pahlawanku.
478
00:35:11,067 --> 00:35:13,945
Kenapa kalian bertengkar?
479
00:35:14,904 --> 00:35:17,657
Aku pergi ke tempat daging babi pedas
480
00:35:18,116 --> 00:35:20,493
dengan pahlawanku.
481
00:35:21,202 --> 00:35:22,037
Sebenarnya,
482
00:35:23,496 --> 00:35:26,583
aku pernah ke restoran itu
dengan mantan pacarku.
483
00:35:26,666 --> 00:35:30,503
Jarang, hanya beberapa kali.
484
00:35:31,129 --> 00:35:33,381
Aku tidak terlalu berpikir.
485
00:35:33,465 --> 00:35:36,134
Aku hanya ke sana
karena itu tempat yang enak.
486
00:35:36,217 --> 00:35:41,556
Tapi kemudian aku bertemu
mantan pacarku di sana.
487
00:35:41,640 --> 00:35:42,557
Apa...
488
00:35:42,641 --> 00:35:46,061
Dan mantanku mengira ini Hollywood.
489
00:35:47,145 --> 00:35:49,648
Dia menghampiriku
490
00:35:50,357 --> 00:35:52,859
dan menyapa seolah-olah dia keren.
491
00:35:52,942 --> 00:35:57,572
Jadi aku terpaksa memberitahunya
bahwa dia mantanku.
492
00:35:57,656 --> 00:36:01,117
Lalu pahlawanku menjadi sangat marah
karena aku mengajaknya ke sana.
493
00:36:01,201 --> 00:36:04,162
Kenapa dia tersinggung? Itu masa lalu.
494
00:36:04,245 --> 00:36:06,206
Itu yang kukatakan.
495
00:36:06,665 --> 00:36:08,583
Itu bisa mengesalkan.
496
00:36:09,959 --> 00:36:11,753
Itu masa lalu...
497
00:36:11,836 --> 00:36:14,923
tapi jika pacarmu terluka, itu salahmu.
498
00:36:20,929 --> 00:36:23,431
Kau tampak terkait.
499
00:36:23,723 --> 00:36:24,724
Apa?
500
00:36:25,684 --> 00:36:28,728
Apa kau stres akibat persiapan pernikahan?
501
00:36:30,689 --> 00:36:31,981
Tak mungkin.
502
00:36:34,150 --> 00:36:36,319
Ini makananmu.
503
00:36:43,201 --> 00:36:46,538
Kenapa kau murung akhir-akhir ini?
504
00:36:47,872 --> 00:36:50,125
Tidak apa-apa.
505
00:37:04,305 --> 00:37:05,181
Ji-ah.
506
00:37:06,015 --> 00:37:07,767
Kenapa kau ke sini selarut ini?
507
00:37:09,853 --> 00:37:11,855
Ini untukmu.
508
00:37:13,398 --> 00:37:14,691
Apa ini?
509
00:37:18,111 --> 00:37:20,780
Ini ayam goreng.
510
00:37:25,493 --> 00:37:27,370
Ji-ah, aku...
511
00:37:27,454 --> 00:37:29,080
Ini bukan agar kau menyukaiku.
512
00:37:29,664 --> 00:37:34,210
Makanan ini hanya mengingatkanku.
513
00:37:35,962 --> 00:37:38,631
Dan aku ingin memberitahumu
untuk terakhir kali.
514
00:37:43,470 --> 00:37:45,263
Mencintai wanita bisa menunggu
515
00:37:46,806 --> 00:37:49,684
setelah kau mencapai cita-citamu.
516
00:37:52,687 --> 00:37:56,232
Tapi kuharap kau tak menunggu
untuk mencintai dirimu sendiri.
517
00:37:58,568 --> 00:37:59,486
Apa?
518
00:38:02,572 --> 00:38:06,534
Jangan hanya pakai kaus itu,
tapi beli pakaian yang bagus juga.
519
00:38:06,993 --> 00:38:08,995
Berhenti makan makanan siap saji.
520
00:38:09,788 --> 00:38:11,414
Makan makanan bergizi.
521
00:38:12,916 --> 00:38:16,002
Jangan korbankan hari ini untuk hari esok.
522
00:38:25,762 --> 00:38:27,055
Intinya,
523
00:38:27,931 --> 00:38:31,726
jalani hidup dan nikmati
apa yang akan dilakukan seusia kita.
524
00:38:31,810 --> 00:38:33,353
Cintai dirimu juga.
525
00:38:38,274 --> 00:38:40,443
Ingat kata-kataku.
526
00:38:42,111 --> 00:38:45,240
Atau itu akan menggangguku.
527
00:39:13,518 --> 00:39:15,228
Kenapa dia tak meneleponku?
528
00:39:17,313 --> 00:39:19,315
Dia mabuk lagi?
529
00:39:21,651 --> 00:39:23,361
Aku tak bisa biarkan orang lain
530
00:39:23,778 --> 00:39:25,780
melihat sisi lucu dia itu.
531
00:39:27,323 --> 00:39:29,325
Aku akan menjemputnya.
532
00:39:29,826 --> 00:39:31,369
Tidak. Aku tak peduli.
533
00:39:31,953 --> 00:39:33,872
Kali ini salahnya.
534
00:39:39,919 --> 00:39:42,046
Itu salahku.
535
00:39:44,591 --> 00:39:47,302
Aku seharusnya tak mengajaknya ke sana.
536
00:39:53,182 --> 00:39:54,434
Mari fokus.
537
00:39:54,517 --> 00:39:57,604
Lebih penting memilih panci kita,
bukan rencananya.
538
00:39:58,938 --> 00:39:59,981
Maaf aku terlambat.
539
00:40:00,064 --> 00:40:01,983
Mereka bilang akan menunggu,
540
00:40:02,317 --> 00:40:05,111
tapi kupikir itu akan terlalu lama.
541
00:40:06,446 --> 00:40:08,156
Aku pasti sudah gila.
542
00:40:08,239 --> 00:40:10,658
Dia bukan akan menikahi dirinya sendiri.
543
00:40:16,331 --> 00:40:17,498
Maaf.
544
00:40:36,517 --> 00:40:39,687
Pak Wakil Ketua. Keluarlah ke ruang tamu.
545
00:40:39,771 --> 00:40:40,605
Ruang tamu?
546
00:40:41,981 --> 00:40:42,982
Rumahku?
547
00:41:42,583 --> 00:41:43,418
Apa...
548
00:41:45,294 --> 00:41:46,504
ini?
549
00:41:49,382 --> 00:41:52,218
Kita membuat janji untuk mengukur baju.
550
00:41:55,555 --> 00:41:59,517
Aku meminjam gaun ini dan menata rambut
selarut ini.
551
00:41:59,600 --> 00:42:01,477
Aku berusaha sebaik mungkin.
552
00:42:02,645 --> 00:42:05,440
Maafkan aku.
553
00:42:09,986 --> 00:42:10,945
Jadi...
554
00:42:12,530 --> 00:42:16,909
tolong maafkan aku sekarang.
555
00:42:19,996 --> 00:42:23,416
Aku sudah tak marah lagi begitu melihatmu.
556
00:42:27,086 --> 00:42:29,088
Ini jauh lebih...
557
00:42:30,548 --> 00:42:32,884
lima triliun lebih cantik
dari yang kuduga.
558
00:42:36,804 --> 00:42:37,722
Tapi
559
00:42:39,140 --> 00:42:40,141
tolong ingat.
560
00:42:42,143 --> 00:42:47,065
Setiap kita lewat tempat itu,
aku akan ingat.
561
00:42:47,398 --> 00:42:50,777
Selama sepuluh tahun. Tidak, 20 tahun.
562
00:42:51,402 --> 00:42:53,404
Tidak, hingga aku meninggal.
563
00:42:53,905 --> 00:42:55,948
- Mungkin bahkan setelahnya.
- Kalau begitu...
564
00:42:57,700 --> 00:42:59,786
Ingat ini juga.
565
00:43:20,348 --> 00:43:24,310
Dan ada satu lagi untuk diingat.
566
00:43:28,689 --> 00:43:33,778
Bahkan dengan wajah kesalmu karena cemburu
terlihat manis.
567
00:43:35,905 --> 00:43:37,615
Aku sangat mencintaimu.
568
00:43:51,212 --> 00:43:53,214
Kau bersamaku selamanya.
569
00:43:57,468 --> 00:44:01,681
Bahkan jika hatimu berubah,
570
00:44:03,182 --> 00:44:04,809
aku tak akan melepaskanmu.
571
00:44:06,018 --> 00:44:07,019
Jangan lupa.
572
00:44:09,438 --> 00:44:11,732
Baik, aku tak akan lupa.
573
00:44:30,751 --> 00:44:31,919
Ada apa?
574
00:44:32,503 --> 00:44:33,963
Pahlawanku.
575
00:44:34,422 --> 00:44:36,757
Aku minta maaf untuk kemarin.
576
00:44:39,010 --> 00:44:40,178
Tak apa-apa.
577
00:44:42,305 --> 00:44:43,514
Jangan marah.
578
00:44:44,765 --> 00:44:47,143
Tolong bicara padaku
579
00:44:47,643 --> 00:44:50,438
dengan nada manis seperti sebelumnya.
580
00:44:58,154 --> 00:44:59,405
Apa-apaan...
581
00:45:00,031 --> 00:45:04,410
Kenapa kita harus menggunakan tangga?
Ini panas sekali.
582
00:45:05,203 --> 00:45:08,456
Kau sebaiknya hati-hati.
Jika kau membuat kesalahan lagi...
583
00:45:08,998 --> 00:45:11,876
tamat riwayatmu, ya?
584
00:45:12,877 --> 00:45:14,212
Paham?
585
00:45:18,090 --> 00:45:20,927
Ada apa ini?
586
00:45:21,219 --> 00:45:24,138
Kau seharusnya tak melakukan separah itu.
587
00:45:24,222 --> 00:45:29,477
Ayo cepat lewat,
atau dia akan mati di sini.
588
00:45:29,810 --> 00:45:33,064
Tuan Yang, hubungi aku
jika kau butuh teman minum.
589
00:45:33,856 --> 00:45:36,734
- Sampai jumpa.
- Baik.
590
00:45:39,612 --> 00:45:41,614
Kau tak apa-apa?
591
00:45:41,697 --> 00:45:44,116
Apa lenganmu tak apa-apa? Maaf.
592
00:45:45,201 --> 00:45:46,827
Lenganku baik-baik saja.
593
00:45:48,120 --> 00:45:49,455
Tapi ada yang salah.
594
00:45:50,706 --> 00:45:51,666
Apa?
595
00:45:52,875 --> 00:45:54,961
Kurasa tak ada ketulusan.
596
00:45:56,963 --> 00:46:02,802
Aku tak yakin
apa kau sungguh menyukaiku dengan tulus.
597
00:46:04,887 --> 00:46:07,265
Apa yang kau bicarakan?
598
00:46:08,516 --> 00:46:11,644
Kau mengajakku ke restoran
yang kau datangi dengan mantanmu.
599
00:46:12,144 --> 00:46:15,106
Kau juga tak mengungkapkan
hubungan kita di kantor.
600
00:46:15,731 --> 00:46:18,943
Itu semua karena kau tak menyukaiku.
601
00:46:21,153 --> 00:46:22,780
Bagaimana kau bisa bilang begitu?
602
00:46:22,863 --> 00:46:25,241
Aku permisi dulu.
603
00:46:33,082 --> 00:46:35,167
Kalau begitu mari umumkan.
604
00:46:37,336 --> 00:46:38,296
Apa?
605
00:46:54,895 --> 00:46:55,896
Perhatian.
606
00:46:57,606 --> 00:47:00,693
Kami memiliki pengumuman.
607
00:47:02,820 --> 00:47:04,363
Dia dan aku...
608
00:47:06,198 --> 00:47:07,491
pacaran.
609
00:47:09,535 --> 00:47:10,369
Kami tahu.
610
00:47:12,038 --> 00:47:12,872
Apa?
611
00:47:13,247 --> 00:47:15,875
Kami sudah tahu selama ini.
612
00:47:15,958 --> 00:47:18,878
Kini kalian bisa menunjukkannya
sesuka kalian.
613
00:47:19,420 --> 00:47:23,049
Dan berhenti melakukan hal aneh di tangga.
614
00:47:48,699 --> 00:47:50,242
Kau suka di mana?
615
00:47:50,951 --> 00:47:54,413
Aku tak peduli.
Kita tak akan meninggalkan kamar juga.
616
00:47:55,289 --> 00:47:58,584
Kenapa? Apa yang kita lakukan di kamar?
617
00:48:06,300 --> 00:48:07,426
Ayolah, Pak Wakil Ketua.
618
00:48:08,260 --> 00:48:11,764
Kapan kau akan berhenti memanggilku
seperti itu?
619
00:48:12,390 --> 00:48:14,433
Jangan bercanda seperti itu.
620
00:48:19,814 --> 00:48:21,816
Waktu kita hanya tersisa dua pekan.
621
00:48:21,899 --> 00:48:24,402
Apa kita akan bisa menikah dengan selamat?
622
00:48:25,277 --> 00:48:27,488
Kau tak apa-apa?
623
00:48:29,407 --> 00:48:30,449
Ini sakit, obati.
624
00:48:33,202 --> 00:48:34,412
Sekarang.
625
00:48:58,269 --> 00:49:00,062
13 hari lagi.
626
00:49:02,731 --> 00:49:04,358
Sangat lambat.
627
00:49:04,859 --> 00:49:06,861
Ayolah, lebih cepat!
628
00:49:10,239 --> 00:49:12,241
12 HARI LAGI
629
00:49:28,716 --> 00:49:30,050
Terima kasih.
630
00:49:30,593 --> 00:49:34,054
Waktumu beberapa hari lagi
untuk bersamaku.
631
00:49:34,597 --> 00:49:36,348
11 HARI LAGI
632
00:49:45,733 --> 00:49:48,527
Aku harus belajar membuat sarapan.
633
00:49:49,737 --> 00:49:51,655
Kau pasti lelah.
634
00:49:52,072 --> 00:49:54,742
Kau mengantarku usai bekerja hingga malam.
635
00:49:55,367 --> 00:49:57,077
Aku bisa menahan rasa letih.
636
00:49:57,161 --> 00:49:59,163
SEPULUH HARI LAGI
637
00:50:03,501 --> 00:50:06,253
Berat untuk kembali,
meninggalkanmu sendiri di sana.
638
00:50:06,545 --> 00:50:07,880
Aku juga merindukanmu.
639
00:50:08,422 --> 00:50:11,217
Aku senang kita mendapat tanggal
lebih cepat.
640
00:50:11,300 --> 00:50:14,220
Itu keputusan terbaikku.
641
00:50:14,345 --> 00:50:16,347
Aku minta tanggal itu lebih cepat.
642
00:50:19,308 --> 00:50:21,310
DELAPAN HARI LAGI
643
00:50:26,106 --> 00:50:26,941
Halo.
644
00:50:30,152 --> 00:50:32,112
Aku memiliki undangan pernikahan.
645
00:50:32,196 --> 00:50:33,447
Wah.
646
00:50:34,573 --> 00:50:38,911
Selamat
647
00:50:38,994 --> 00:50:41,205
Selamat
648
00:50:41,288 --> 00:50:45,042
Selamat untuk pernikahanmu
649
00:50:48,879 --> 00:50:50,881
SATU HARI LAGI
650
00:50:53,342 --> 00:50:56,470
Aku sudah menyuruhmu istirahat,
pernikahan kita besok.
651
00:50:58,138 --> 00:51:00,391
Kau bekerja, maka aku juga harus bekerja.
652
00:51:00,933 --> 00:51:03,310
Kudengar kau ingin selalu bersamaku.
653
00:51:04,270 --> 00:51:05,563
Semacam itu.
654
00:51:20,786 --> 00:51:22,079
Apa yang kau lakukan?
655
00:51:24,081 --> 00:51:25,499
PAK WAKIL KETUA
656
00:51:25,583 --> 00:51:26,959
Aku tak suka ini.
657
00:51:46,520 --> 00:51:48,355
SUAMI
658
00:51:50,399 --> 00:51:51,567
Suami.
659
00:52:00,868 --> 00:52:02,786
- Pak.
- Ya.
660
00:52:02,870 --> 00:52:07,625
Ini proyek-proyek yang sedang dikerjakan
Wakil Ketua dan nama-nama timnya.
661
00:52:07,708 --> 00:52:11,670
Pernikahanmu besok.
Kenapa kau bekerja sangat keras?
662
00:52:11,879 --> 00:52:13,881
Banyak yang harus kuselesaikan
sebelum pergi.
663
00:52:14,298 --> 00:52:16,675
Kuharap kau tak bekerja saat bulan madu.
664
00:52:17,760 --> 00:52:19,178
Aku peringatkan kalian.
665
00:52:19,470 --> 00:52:23,349
Apa pun yang terjadi,
selama bulan madu mereka,
666
00:52:23,432 --> 00:52:26,352
jangan pernah menghubungi mereka.
667
00:52:26,602 --> 00:52:27,478
Paham?
668
00:52:27,561 --> 00:52:28,896
Ya, Pak.
669
00:52:29,229 --> 00:52:33,150
Kalau begitu, silakan lakukan
apa pun yang kau mau.
670
00:52:33,233 --> 00:52:34,693
Terima kasih.
671
00:52:45,454 --> 00:52:48,832
Jadi kau bekerja sehari penuh juga.
672
00:52:49,667 --> 00:52:51,502
Kau juga sama.
673
00:52:53,087 --> 00:52:56,173
Aku sudah selesaikan semua,
jadi kau tak perlu cemas.
674
00:52:57,549 --> 00:53:00,552
Aku akan memberikanmu bulan madu terbaik.
675
00:53:03,055 --> 00:53:05,724
Kurasa aku tak bisa tidur malam ini.
676
00:53:05,808 --> 00:53:08,060
Untuk besok, kau mau tinggal denganku?
677
00:53:08,686 --> 00:53:10,104
Haruskah kita kembali?
678
00:53:10,646 --> 00:53:12,773
Maaf. Aku mau bertemu kakak-kakakku.
679
00:53:13,857 --> 00:53:16,235
Aku akan bermalam dengan mereka.
680
00:53:17,945 --> 00:53:20,614
Kenapa? Kau akan bertemu mereka
di pernikahan.
681
00:53:21,240 --> 00:53:24,785
Kau harus habiskan waktu bersama keluarga
sebelum pernikahan.
682
00:53:26,829 --> 00:53:27,663
Baiklah.
683
00:53:28,205 --> 00:53:30,749
Aku akan mengizinkanmu dengan senang hati.
684
00:53:42,678 --> 00:53:43,971
Mi-so.
685
00:53:44,054 --> 00:53:45,180
Halo.
686
00:53:45,681 --> 00:53:47,224
Ayah juga akan datang.
687
00:53:47,307 --> 00:53:48,267
Baik.
688
00:53:50,561 --> 00:53:52,563
Jangan, Nona Pengantin.
689
00:53:53,188 --> 00:53:55,566
Makan mentimun saja
untuk pernikahan besok.
690
00:53:56,483 --> 00:53:57,526
Benar.
691
00:53:59,528 --> 00:54:00,821
Sudah selesai semua?
692
00:54:00,904 --> 00:54:04,074
Aku menyuruhmu menghubungi
jika butuh bantuan.
693
00:54:04,158 --> 00:54:06,910
Benar, bahkan untuk hari pindahanmu.
694
00:54:07,453 --> 00:54:08,871
Aku belum berkemas.
695
00:54:08,954 --> 00:54:10,998
Aku akan pindah saat bulan madu.
696
00:54:11,498 --> 00:54:13,917
Itu akan terasa aneh setelah kau pindah.
697
00:54:14,668 --> 00:54:15,502
Benar.
698
00:54:17,212 --> 00:54:20,424
Adik kecil kita akan menikah.
699
00:54:21,175 --> 00:54:23,969
Ayolah, aku masih di kota ini.
700
00:54:25,763 --> 00:54:28,474
Andai Ibu kita ada di sini juga.
701
00:54:30,476 --> 00:54:33,979
Setiap kau melalui
peristiwa penting hidupmu,
702
00:54:34,563 --> 00:54:38,275
aku merasa sedih tak ada Ibu di dekatmu.
703
00:54:40,611 --> 00:54:42,446
Kalian juga merasakan itu.
704
00:54:44,782 --> 00:54:48,202
Tapi kau anak bungsu, aku merasa berbeda.
705
00:54:49,286 --> 00:54:51,288
Aku tak apa-apa tanpa Ibu.
706
00:54:52,289 --> 00:54:54,291
Tapi melihatmu tanpa Ibu,
707
00:54:55,042 --> 00:54:56,877
aku merasa sangat sedih.
708
00:55:06,136 --> 00:55:09,556
Bagiku, kalian adalah ibuku.
709
00:55:10,766 --> 00:55:12,351
Sejak aku kecil,
710
00:55:15,062 --> 00:55:18,190
kalian menyiapkan makanan,
dan membungkuskan makan siangku.
711
00:55:21,318 --> 00:55:26,406
Kalian juga masih kecil,
tapi berusaha agar aku tak merasa hampa.
712
00:55:32,788 --> 00:55:33,831
Terima kasih.
713
00:55:37,334 --> 00:55:38,669
Sama-sama.
714
00:55:40,462 --> 00:55:41,713
Mi-so.
715
00:55:42,172 --> 00:55:44,049
Semoga hidupmu bahagia.
716
00:55:45,008 --> 00:55:49,221
Menjadi anggota keluarga
dan mendapatkan semua cinta.
717
00:55:52,599 --> 00:55:54,601
Bahagialah, Adik kecilku.
718
00:55:56,979 --> 00:56:00,649
Ayolah, jangan membuatku menangis.
719
00:56:01,441 --> 00:56:02,901
Hentikan.
720
00:56:03,986 --> 00:56:06,113
- Ayolah.
- Nona-nona.
721
00:56:08,448 --> 00:56:10,284
- Gadis-gadis cantikku.
- Ayah!
722
00:56:11,243 --> 00:56:12,953
Ada apa dengan rambut Ayah?
723
00:56:13,537 --> 00:56:14,955
Kau akan menikah besok.
724
00:56:16,206 --> 00:56:19,251
Ayah tak bisa menghadiri pernikahanmu
dengan rambut itu.
725
00:56:20,919 --> 00:56:25,549
Ayah bilang rambut itu kebanggaan
musisi rok, dan tak pernah memotongnya.
726
00:56:27,009 --> 00:56:29,177
Rambut kebanggaan musisi rok,
727
00:56:29,803 --> 00:56:32,598
tapi kau kebanggaan Ayah.
728
00:56:35,684 --> 00:56:40,272
Ayah tak boleh melakukan apa pun
yang akan mengganggu kebahagiaanmu.
729
00:56:42,274 --> 00:56:43,400
Ayah.
730
00:56:47,821 --> 00:56:48,906
Jangan menangis.
731
00:56:48,989 --> 00:56:51,491
Rambut bisa tumbuh.
732
00:56:53,493 --> 00:56:54,745
Semangat rok.
733
00:56:54,828 --> 00:56:56,997
Itu kisah yang tak pernah berakhir.
734
00:57:00,626 --> 00:57:02,961
Bersulang.
735
00:57:03,045 --> 00:57:05,464
- Tentu.
- Aku akan gunakan gelas kosong.
736
00:57:09,718 --> 00:57:11,345
Halo.
737
00:57:11,637 --> 00:57:16,975
Kau seharusnya tak perlu mengirimkan
hadiah-hadiah ini, cukup ucapan saja.
738
00:57:17,601 --> 00:57:18,977
Terima kasih.
739
00:57:19,061 --> 00:57:22,689
Tolong ucapkan terima kasih juga
untuk Ketua Kim.
740
00:57:23,273 --> 00:57:24,775
Terima kasih.
741
00:57:25,651 --> 00:57:27,486
Ini untuk Mi-so?
742
00:57:28,028 --> 00:57:31,823
Nyonya dari Konstruksi Tae-heung
mengirimkan ini dari luar negeri
743
00:57:31,907 --> 00:57:33,992
karena dia tak bisa
menghadiri pernikahannya.
744
00:57:34,076 --> 00:57:38,997
Kurasa Mi-so tak akan suka
hadiah-hadiah mahal ini.
745
00:57:39,081 --> 00:57:40,916
Aku setuju.
746
00:57:41,625 --> 00:57:45,963
Kita harus lebih berhati-hati,
terutama di saat seperti ini.
747
00:57:48,882 --> 00:57:50,092
Baiklah.
748
00:57:52,010 --> 00:57:53,178
Aku harus memakainya.
749
00:58:03,939 --> 00:58:05,649
Sayang sekali.
750
00:58:11,738 --> 00:58:13,490
Ini sangat pas.
751
00:58:15,826 --> 00:58:17,661
Cantik.
752
00:58:21,456 --> 00:58:23,583
- Halo.
- Young-jun.
753
00:58:24,251 --> 00:58:26,378
Akhirnya kau datang
tepat sebelum pernikahan.
754
00:58:30,298 --> 00:58:34,052
Kudengar harus berkumpul dengan keluarga
sebelum pernikahan.
755
00:58:37,597 --> 00:58:38,432
Apa?
756
00:58:39,558 --> 00:58:40,392
Benar.
757
00:58:41,476 --> 00:58:45,605
Aku datang untuk berterima kasih
telah membesarkanku dengan baik.
758
00:58:45,689 --> 00:58:47,232
Terima kasih.
759
00:58:47,816 --> 00:58:50,318
Aku yakin kita memiliki
menantu yang hebat.
760
00:58:50,777 --> 00:58:52,320
Putra kita telah berubah.
761
00:58:52,738 --> 00:58:55,157
Dia bahkan mengatakan hal seperti ini.
762
00:58:55,657 --> 00:58:56,950
Benar.
763
00:59:09,755 --> 00:59:11,048
Ini harinya.
764
00:59:11,548 --> 00:59:12,758
Selamat.
765
00:59:19,723 --> 00:59:21,725
Kapan kau meninggalkan Korea?
766
00:59:22,225 --> 00:59:23,810
Kembali ke Prancis?
767
00:59:25,187 --> 00:59:26,063
Tidak.
768
00:59:27,981 --> 00:59:28,940
Kurasa...
769
00:59:29,816 --> 00:59:32,611
aku akan pergi ke mana pun aku mau.
770
00:59:33,570 --> 00:59:34,404
Berkelana?
771
00:59:35,781 --> 00:59:37,282
Untuk menemukan jati diriku.
772
00:59:38,492 --> 00:59:41,411
Kupikir jika aku berkelana hingga muak,
773
00:59:41,870 --> 00:59:44,831
aku bisa merasa lebih baik.
774
00:59:47,167 --> 00:59:48,001
Baik.
775
00:59:49,711 --> 00:59:53,090
Apa kau akan membawa buku baru
saat kembali?
776
00:59:54,674 --> 00:59:55,675
Kurasa begitu.
777
01:00:00,263 --> 01:00:01,515
Aku menantikannya.
778
01:00:09,898 --> 01:00:12,150
Kenapa kau melihatku seperti itu?
779
01:00:14,903 --> 01:00:17,656
Kau tak pernah mengatakan itu sebelumnya.
780
01:00:25,080 --> 01:00:26,915
Kini aku ingin melakukannya dengan baik.
781
01:00:27,791 --> 01:00:28,792
Terima kasih.
782
01:00:34,047 --> 01:00:36,967
Benar, terima kasih
untuk hadiah pernikahannya.
783
01:00:37,801 --> 01:00:41,680
Itu hadiah yang bagus
dari seorang penulis terkenal.
784
01:00:44,266 --> 01:00:48,520
Aku menyuruh orang-orang
tak menerima hadiah bunga besok.
785
01:00:49,062 --> 01:00:51,648
Ayah dan Ibu tampaknya tak tahu.
786
01:00:52,065 --> 01:00:52,899
Bunga?
787
01:00:54,317 --> 01:00:55,152
Kenapa tidak?
788
01:00:55,944 --> 01:00:57,070
Yang benar saja.
789
01:00:57,779 --> 01:00:59,489
Mi-so memiliki alergi bunga.
790
01:01:00,991 --> 01:01:01,825
Apa?
791
01:01:27,642 --> 01:01:30,187
Aku telah mengganti bunga
dengan bunga palsu
792
01:01:30,270 --> 01:01:34,691
untuk dekorasi dan buket.
Maaf aku tak tahu tentang alerginya.
793
01:01:35,442 --> 01:01:38,403
Aku akan melakukan lebih baik
untuk mengenalmu.
794
01:01:42,574 --> 01:01:46,369
Terima kasih. Aku akan berusaha juga.
795
01:01:46,995 --> 01:01:47,913
Suamiku sayang.
796
01:01:50,373 --> 01:01:51,208
Suami.
797
01:02:11,853 --> 01:02:16,316
Ini sudah lewat tengah malam.
Masa pacaran kita sudah usai.
798
01:02:17,150 --> 01:02:20,237
Terima kasih mau menikah denganku.
799
01:02:44,761 --> 01:02:47,681
Gaya rambutmu berubah.
800
01:02:48,014 --> 01:02:51,142
Aku membuat keputusan
untuk tampak rapi hari ini.
801
01:02:53,019 --> 01:02:56,189
Itu rambut yang indah.
802
01:02:56,398 --> 01:02:58,149
Aku ingin memanjangkannya juga.
803
01:02:59,567 --> 01:03:00,986
Hentikan.
804
01:03:03,196 --> 01:03:07,534
Aku yakin kau kurang tidur
karena pernikahan putrimu.
805
01:03:07,617 --> 01:03:10,996
Kami semua minum-minum tadi malam.
806
01:03:11,079 --> 01:03:13,206
Kami hampir tak bisa datang.
807
01:03:14,541 --> 01:03:16,710
Berhenti terlalu banyak bicara.
808
01:03:19,921 --> 01:03:22,048
Aku menantikan pernikahan hari ini.
809
01:03:23,133 --> 01:03:25,969
Aku tak sabar melihat pengantin wanitanya.
810
01:03:30,056 --> 01:03:32,058
Ini cuaca yang cerah.
811
01:03:37,897 --> 01:03:39,858
Bagaimana kalian berdua...
812
01:03:42,360 --> 01:03:45,030
Aku tak bilang karena kau bermulut besar.
813
01:03:45,113 --> 01:03:46,489
Tapi kami kembali bersama.
814
01:03:48,074 --> 01:03:50,910
Itu sungguh kabar yang hebat!
815
01:03:51,411 --> 01:03:52,537
Benar!
816
01:03:52,620 --> 01:03:55,665
Maafkan aku tentang cokelatnya...
817
01:03:58,710 --> 01:04:00,045
Terima kasih.
818
01:04:01,129 --> 01:04:02,297
Dan...
819
01:04:04,215 --> 01:04:06,009
aku sangat bahagia sekarang.
820
01:04:06,509 --> 01:04:09,512
Mari hentikan kesalahan tiap hari di sini.
821
01:04:10,764 --> 01:04:12,265
- Tentu.
- Terima kasih.
822
01:04:14,100 --> 01:04:15,435
Ayo pergi.
823
01:04:19,814 --> 01:04:20,857
Halo!
824
01:04:21,483 --> 01:04:23,026
Bagaimana kabarmu?
825
01:04:23,109 --> 01:04:25,028
Kau tampak senang hari ini.
826
01:04:25,111 --> 01:04:27,864
Aku datang untuk makan.
827
01:04:28,156 --> 01:04:30,158
Akan ada begitu banyak makanan.
828
01:04:30,492 --> 01:04:32,786
Tak ada diet, aku akan melahap hari ini.
829
01:04:33,244 --> 01:04:35,622
Kau keren sekali hari ini.
830
01:04:35,955 --> 01:04:37,415
Ayo kita makan.
831
01:04:55,475 --> 01:04:56,393
Wah.
832
01:04:57,102 --> 01:04:58,144
Kau terlihat...
833
01:05:00,105 --> 01:05:03,942
Aku menjalani kencan pertama.
Jadi aku berpakaian rapi.
834
01:05:06,569 --> 01:05:07,821
Kencan pertama?
835
01:05:10,782 --> 01:05:13,868
Kau memiliki pacar?
836
01:05:16,454 --> 01:05:20,500
Jika kau masih menyukaiku.
837
01:05:22,544 --> 01:05:23,420
Apa?
838
01:05:28,299 --> 01:05:29,467
Maksudmu...
839
01:05:33,221 --> 01:05:34,639
Apa kau mau berkencan?
840
01:05:37,892 --> 01:05:40,103
Tentu, aku mau sekali.
841
01:05:41,479 --> 01:05:42,480
Kalau begitu...
842
01:05:42,730 --> 01:05:45,608
ayo minum macchiato karamel favoritmu.
843
01:05:46,401 --> 01:05:47,485
Aku suka apa saja.
844
01:05:48,361 --> 01:05:49,863
Aku juga suka mesin penjaja.
845
01:05:49,946 --> 01:05:52,323
Aku bisa minum air putih juga.
Aku suka semuanya.
846
01:06:02,125 --> 01:06:02,959
Ayo pergi.
847
01:06:08,715 --> 01:06:10,258
Apa kau segugup itu?
848
01:06:14,679 --> 01:06:18,349
Kurasa kau yang gugup.
849
01:06:25,231 --> 01:06:26,191
Kau bilang apa?
850
01:06:26,649 --> 01:06:29,110
Aku berpidato di depan ribuan orang.
851
01:06:29,360 --> 01:06:32,697
Aku tak pernah gugup
bahkan saat menandatangani kontrak besar.
852
01:06:34,741 --> 01:06:36,659
Ada apa dengan kakiku?
853
01:06:38,745 --> 01:06:41,873
Aku akan pegang tanganmu
karena kau gugup.
854
01:06:48,838 --> 01:06:51,591
Kau mau obat yang diberikan kakakku?
855
01:06:54,260 --> 01:06:56,513
Aku tak memerlukannya,
tapi jika kau bersikeras,
856
01:06:57,222 --> 01:06:58,139
aku akan meminumnya.
857
01:06:58,223 --> 01:06:59,182
Itu ada di tasku.
858
01:07:06,314 --> 01:07:07,607
Minum perlahan-lahan.
859
01:07:12,195 --> 01:07:14,447
- Tenang.
- Merasa lebih baik?
860
01:07:24,999 --> 01:07:27,752
- Bersulang.
- Kau terlihat keren hari ini.
861
01:07:30,838 --> 01:07:32,924
Aku tak akan biarkan
semua berjalan lancar.
862
01:07:33,007 --> 01:07:35,385
Kalian tampak serasi bersama.
863
01:07:36,010 --> 01:07:38,721
Ada model Oh.
864
01:07:40,014 --> 01:07:41,224
Halo.
865
01:07:41,307 --> 01:07:42,433
Aku penggemar beratmu.
866
01:07:43,184 --> 01:07:44,811
- Kau tampak cantik.
- Terima kasih.
867
01:07:52,235 --> 01:07:54,112
Kau bisa duduk di sini.
868
01:07:54,195 --> 01:07:55,196
Ini untukmu.
869
01:07:56,030 --> 01:07:56,906
Terima kasih.
870
01:08:00,076 --> 01:08:01,244
Hai.
871
01:08:02,328 --> 01:08:03,663
Ini sebuah kehormatan.
872
01:08:06,124 --> 01:08:08,585
Aku penggemar beratmu.
873
01:08:08,668 --> 01:08:11,921
- Aku hanya minum soju yang kau iklankan.
- Aku juga.
874
01:08:12,547 --> 01:08:14,632
Terima kasih banyak.
875
01:08:14,716 --> 01:08:17,635
Maafkan aku,
876
01:08:17,719 --> 01:08:19,178
tapi apa kau mau berfoto?
877
01:08:20,054 --> 01:08:20,930
Tentu.
878
01:08:21,014 --> 01:08:25,018
Terima kasih, kau sangat baik.
879
01:08:25,101 --> 01:08:26,894
Mari berfoto. Satu, dua.
880
01:08:30,231 --> 01:08:32,567
- Terima kasih.
- Omong-omong,
881
01:08:32,817 --> 01:08:34,736
kau dari pihak siapa?
882
01:08:34,819 --> 01:08:36,446
Pengantin wanita atau pria?
883
01:08:38,740 --> 01:08:42,201
Aku datang bukan untuk memberi selamat,
tapi balas dendam.
884
01:08:43,911 --> 01:08:47,040
Mi-so seorang pembohong.
885
01:08:47,790 --> 01:08:49,876
Dia bilang tak mengencaninya.
886
01:08:52,128 --> 01:08:53,129
Aku akan balas dendam.
887
01:08:53,880 --> 01:08:56,841
Aku memakai gaun putih ini.
888
01:08:56,924 --> 01:08:59,385
Dan aku akan duduk di sini
lebih cantik darinya.
889
01:09:01,429 --> 01:09:02,305
Tentu.
890
01:09:04,515 --> 01:09:07,852
Halo.
891
01:09:11,230 --> 01:09:12,190
Halo.
892
01:09:14,817 --> 01:09:15,818
Hai.
893
01:09:15,902 --> 01:09:17,862
Aku penggemar beratmu.
894
01:09:17,945 --> 01:09:19,947
Kau terlihat lebih cantik dariku.
895
01:09:20,281 --> 01:09:22,325
Aku senang sekali melihatmu di sini.
896
01:09:23,785 --> 01:09:25,787
Tidak.
897
01:09:26,037 --> 01:09:28,706
Yang benar saja, apa ini?
898
01:09:28,790 --> 01:09:31,501
Gaun ini untuk membalas dendam!
899
01:09:31,584 --> 01:09:32,418
Yang benar saja!
900
01:09:35,797 --> 01:09:37,799
Ini tasmu.
901
01:09:40,635 --> 01:09:42,387
- Maafkan aku.
- Selamat tinggal.
902
01:09:42,470 --> 01:09:44,389
Tak apa-apa, kami sudah berfoto.
903
01:09:45,640 --> 01:09:47,642
Itu tampak bagus.
904
01:09:50,520 --> 01:09:51,729
Kau baik-baik saja?
905
01:09:55,650 --> 01:09:57,235
Silakan bersiap-siap.
906
01:09:58,403 --> 01:09:59,237
Tentu.
907
01:10:01,239 --> 01:10:02,073
Ayo.
908
01:10:17,797 --> 01:10:21,259
Kita akan segera memulai.
909
01:10:21,634 --> 01:10:24,595
Tolong kembali ke kursi kalian.
910
01:10:24,679 --> 01:10:27,765
- Aku sangat menantikannya.
- Mi-so beruntung.
911
01:10:37,358 --> 01:10:40,069
Apa itu? Pahlawanku.
912
01:10:48,494 --> 01:10:49,579
Kini,
913
01:10:49,954 --> 01:10:52,623
kita akan mulai pernikahan
914
01:10:52,707 --> 01:10:55,960
pengantin wanita Mi-so Kim
dan pengantin pria Young-jun Lee,
915
01:10:56,502 --> 01:10:57,920
dimulai sekarang!
916
01:11:26,115 --> 01:11:29,494
Aku akan melindungimu selamanya.
917
01:11:33,414 --> 01:11:34,415
Aku berjanji.
918
01:11:41,172 --> 01:11:42,006
Apa?
919
01:11:42,548 --> 01:11:44,217
Kau pikir aku tak akan menepatinya?
920
01:11:45,676 --> 01:11:46,928
Kau akan menepatinya.
921
01:11:47,678 --> 01:11:50,139
Aku tahu persis
922
01:11:51,474 --> 01:11:53,017
kau selalu menepati janji.
923
01:11:56,813 --> 01:11:59,315
Kau menepati semua janji yang kau buat
924
01:11:59,899 --> 01:12:02,443
sejak kita kecil.
925
01:12:06,405 --> 01:12:08,991
Berjanjilah,
kau akan menikah dengan Mi-so.
926
01:12:09,700 --> 01:12:11,994
- Tidak.
- Kenapa tidak?
927
01:12:12,328 --> 01:12:15,331
Pernikahan untuk orang dewasa
yang saling mencintai.
928
01:12:15,915 --> 01:12:20,127
Kalau begitu kita bisa tumbuh dewasa
dan saling mencintai.
929
01:12:23,339 --> 01:12:24,715
Baiklah, mari menikah.
930
01:12:26,259 --> 01:12:27,844
Berjanjilah padaku.
931
01:12:28,135 --> 01:12:30,555
Aku akan datang mengunjungimu.
932
01:12:30,638 --> 01:12:33,891
Benarkah? Kau sungguh akan kembali?
933
01:12:44,652 --> 01:12:47,613
Inilah pengantin pria dan wanitanya.
934
01:12:49,907 --> 01:12:50,741
Ayo.
935
01:13:15,975 --> 01:13:16,934
Terlihat keren!
936
01:14:59,912 --> 01:15:02,873
Kau dunia dan setiap momenku.
937
01:15:05,001 --> 01:15:06,544
Setiap momenku...
938
01:15:08,587 --> 01:15:09,588
adalah kau.
939
01:16:08,522 --> 01:16:10,608
Terjemahan subtitle oleh Randy Anka