1 00:00:27,236 --> 00:00:28,237 Siapa... 2 00:00:29,696 --> 00:00:30,614 Young-jun? 3 00:00:34,451 --> 00:00:35,744 Kenapa kau ke sini? 4 00:00:36,745 --> 00:00:37,788 Ada apa? 5 00:00:38,789 --> 00:00:39,748 Apa? 6 00:00:40,624 --> 00:00:42,417 Ada apa dengan Sekretaris Kim? 7 00:00:43,710 --> 00:00:44,753 Ada apa? 8 00:00:47,839 --> 00:00:51,301 Ada apa denganmu malam-malam seperti ini? 9 00:00:51,927 --> 00:00:53,345 Mengatakan omong kosong? 10 00:01:03,313 --> 00:01:05,274 {\an8}Tuan Lee, ini jadwalmu. 11 00:01:06,441 --> 00:01:07,776 {\an8}Bagaimana dengan makan malam? 12 00:01:08,151 --> 00:01:08,986 {\an8}Tentu... 13 00:01:09,778 --> 00:01:10,737 {\an8}Maafkan aku. 14 00:01:12,114 --> 00:01:12,948 {\an8}Ya, Nyonya. 15 00:01:18,287 --> 00:01:20,038 {\an8}Kalau begitu sampai nanti. 16 00:01:20,330 --> 00:01:21,164 {\an8}Baik. 17 00:01:23,542 --> 00:01:24,418 {\an8}Nanti? 18 00:01:25,294 --> 00:01:26,795 {\an8}Dia mau makan malam denganku. 19 00:01:28,171 --> 00:01:29,631 {\an8}Baiklah, kalau begitu... 20 00:01:30,340 --> 00:01:33,176 {\an8}Ibu suka makanan Jepang. Kita akan ke... 21 00:01:33,260 --> 00:01:37,097 {\an8}Tidak, dia hanya mau makan denganku. 22 00:01:38,140 --> 00:01:39,349 Hanya kalian berdua? 23 00:01:39,933 --> 00:01:43,437 Dia mau bicara berdua denganku sebelum pertemuan keluarga. 24 00:01:48,108 --> 00:01:51,695 Jika dia mengatakan sesuatu yang tak nyaman, beri tahu aku. 25 00:01:51,778 --> 00:01:53,655 Dia tak boleh meremehkanmu. 26 00:01:55,741 --> 00:01:57,326 Dia tak akan seperti itu. 27 00:01:57,409 --> 00:01:59,244 Tapi terima kasih. 28 00:02:07,377 --> 00:02:08,837 Ini hebat 29 00:02:09,338 --> 00:02:12,215 makan malam denganmu. 30 00:02:12,716 --> 00:02:14,343 Ya, aku juga sangat suka. 31 00:02:15,010 --> 00:02:18,472 Karena aku hanya punya dua putra, 32 00:02:18,555 --> 00:02:20,807 aku iri pada teman-temanku yang memiliki putri. 33 00:02:21,099 --> 00:02:23,018 Kini aku memiliki putri menantu, 34 00:02:23,602 --> 00:02:27,189 ayo pergi belanja dan makan makanan enak. 35 00:02:27,981 --> 00:02:29,358 Sama seperti putri kandung. 36 00:02:30,025 --> 00:02:31,693 Aku juga akan suka itu. 37 00:02:32,110 --> 00:02:33,070 Benar? 38 00:02:33,820 --> 00:02:36,365 Karena kita berdua cantik, 39 00:02:36,448 --> 00:02:39,076 mereka akan mengira kita ibu dan putri kandung. 40 00:02:39,159 --> 00:02:44,039 Atau aku telah berusaha, agar aku bahkan bisa menjadi kakakmu. 41 00:02:45,624 --> 00:02:48,335 Tentu saja, orang-orang akan berpikir begitu, Nyonya. 42 00:02:49,461 --> 00:02:50,796 Nyonya? 43 00:02:51,380 --> 00:02:52,923 Aku ibu mertuamu sekarang. 44 00:02:58,387 --> 00:03:00,263 Ya, Ibu. 45 00:03:09,356 --> 00:03:14,194 Sebenarnya, aku ingin membelikanmu pakaian yang bagus untuk besok. 46 00:03:16,655 --> 00:03:19,074 Pilih yang kau suka. 47 00:03:37,342 --> 00:03:39,469 Ada apa? Tak ada yang kau suka? 48 00:03:39,970 --> 00:03:41,555 Tidak, ada terlalu banyak. 49 00:03:42,055 --> 00:03:43,098 Benarkah? 50 00:03:43,473 --> 00:03:44,975 Kami akan ambil semuanya. 51 00:03:45,058 --> 00:03:46,268 Tidak, kau tak perlu... 52 00:03:46,351 --> 00:03:49,396 Sekarang kau akan bertemu banyak orang. 53 00:03:49,479 --> 00:03:50,939 Ini tak seberapa. 54 00:03:59,906 --> 00:04:01,783 Pilihlah beberapa sepatu. 55 00:04:02,617 --> 00:04:04,953 Dari semua sepatu yang lucu ini, 56 00:04:05,412 --> 00:04:07,122 mana yang merupakan tipemu? 57 00:04:08,707 --> 00:04:09,624 Aku pilih ini. 58 00:04:10,208 --> 00:04:11,126 Itu? 59 00:04:11,752 --> 00:04:15,255 Tolong bungkus ini dan semua sisanya. 60 00:04:17,007 --> 00:04:19,134 Aku akan ambil yang ini saja. 61 00:04:19,760 --> 00:04:21,970 Makin banyak makin bagus. 62 00:04:22,888 --> 00:04:24,973 Mi-so, apa kau punya tas? 63 00:04:25,599 --> 00:04:27,267 Ya, aku punya banyak. 64 00:04:27,976 --> 00:04:30,854 Aku terkesan. Kau mengoleksi tas. 65 00:04:30,937 --> 00:04:32,606 Itu hobiku juga. 66 00:04:32,689 --> 00:04:35,025 Kalau begitu, mari berbelanja. 67 00:04:35,484 --> 00:04:37,402 Tolong bawakan semua tas baru. 68 00:04:37,486 --> 00:04:38,737 Tentu, Nyonya. 69 00:04:56,004 --> 00:04:58,590 Sungguh versi Paris Hilton di Korea. 70 00:05:02,344 --> 00:05:03,303 WAKIL KETUA 71 00:05:08,099 --> 00:05:09,309 Ya, Pak. 72 00:05:09,392 --> 00:05:11,186 Bagaimana kencan dengan Ibu? 73 00:05:11,937 --> 00:05:12,813 Hebat. 74 00:05:13,897 --> 00:05:15,524 Kenapa dia mengajakmu keluar? 75 00:05:16,399 --> 00:05:17,400 Untuk... 76 00:05:18,527 --> 00:05:20,695 membelikanku pakaian untuk besok. 77 00:05:21,655 --> 00:05:22,572 Begitu. 78 00:05:23,323 --> 00:05:26,159 Aku seharusnya membelikannya untukmu. 79 00:05:26,910 --> 00:05:29,329 Jadi, apa kau memilih yang bagus? 80 00:05:33,166 --> 00:05:34,584 Tentu... 81 00:05:35,460 --> 00:05:39,089 Aku yakin kau lelah menghadapi ibu mertuamu. 82 00:05:40,215 --> 00:05:41,174 Istirahatlah. 83 00:05:41,967 --> 00:05:44,761 Tentu, semoga mimpi indah. 84 00:06:36,271 --> 00:06:38,982 Seperti biasa, kau terlihat cantik. 85 00:06:41,359 --> 00:06:43,111 Kau juga terlihat tampan. 86 00:06:46,156 --> 00:06:47,115 Ya. 87 00:06:47,198 --> 00:06:49,451 Apa ayah dan kakakmu akan menyusul? 88 00:06:50,160 --> 00:06:51,953 Mereka akan segera datang. 89 00:06:52,662 --> 00:06:53,496 Begitu. 90 00:06:58,084 --> 00:07:00,462 Kau tak gugup, bukan? 91 00:07:00,754 --> 00:07:03,590 Tentu saja aku gugup. Kau sudah lihat ayahku. 92 00:07:03,673 --> 00:07:08,178 Dia eksentrik. Semoga dia tak mengacau. 93 00:07:08,261 --> 00:07:09,763 Hari ini harus berjalan lancar. 94 00:07:11,056 --> 00:07:12,182 Jangan cemas. 95 00:07:12,265 --> 00:07:16,269 Seluruh semesta mendukung pernikahan ini. Semua akan berjalan lancar. 96 00:07:16,353 --> 00:07:18,897 Dan aku di sini denganmu. 97 00:07:30,533 --> 00:07:33,244 Lihat ada berapa banyak jendela? 98 00:07:33,787 --> 00:07:35,538 Ini luar biasa. 99 00:07:35,622 --> 00:07:37,290 Satu, dua, tiga... 100 00:07:39,793 --> 00:07:42,587 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 101 00:07:42,921 --> 00:07:44,172 Aku akan mengantar kalian. 102 00:07:44,255 --> 00:07:46,091 Tentu. 103 00:07:47,050 --> 00:07:49,010 Apa ini? 104 00:07:49,094 --> 00:07:51,888 Entahlah. Kurasa orang kaya hidup seperti ini. 105 00:07:52,472 --> 00:07:54,891 - Silakan, lewat sini. - Tentu. 106 00:08:01,648 --> 00:08:04,359 Ini satu rumah keluarga? 107 00:08:04,818 --> 00:08:06,486 Bahkan tak seluruh keluarga. 108 00:08:06,569 --> 00:08:08,822 Wakil Ketua tinggal terpisah. 109 00:08:08,905 --> 00:08:10,782 Apa Mi-so akan baik-baik saja? 110 00:08:10,865 --> 00:08:13,159 Dia tak akan dianggap remeh? 111 00:08:13,243 --> 00:08:16,413 - Kudengar mereka menyayangi Mi-so. - Benarkah? 112 00:08:17,706 --> 00:08:19,374 Ayah bersyukur mengajakmu. 113 00:08:19,457 --> 00:08:23,253 Ayah lega menunjukkan ada dokter di keluarga kita. 114 00:08:23,920 --> 00:08:26,881 Kau seharusnya pakai jubah dokter. 115 00:08:26,965 --> 00:08:28,717 Untuk pamer. 116 00:08:28,800 --> 00:08:32,762 Hentikan. Untuk apa mereka peduli? 117 00:08:33,138 --> 00:08:33,972 Benarkah? 118 00:08:34,639 --> 00:08:36,933 Halo. 119 00:08:37,475 --> 00:08:38,852 Kita pergi sekarang. 120 00:08:43,106 --> 00:08:44,107 Halo. 121 00:08:46,443 --> 00:08:47,861 Lama tak bertemu, Bocah Kaya. 122 00:08:49,154 --> 00:08:50,155 Adik Ipar. 123 00:08:52,157 --> 00:08:55,368 - Bagaimana kabarmu? - Sangat baik. 124 00:08:55,452 --> 00:08:57,078 Apa Ayah gugup? 125 00:08:57,787 --> 00:09:01,249 Tak mungkin. Kau lupa siapa Ayah? Ayah pernah tampil 126 00:09:01,332 --> 00:09:03,501 di depan ribuan orang tanpa gugup. 127 00:09:03,585 --> 00:09:04,794 Ribuan? 128 00:09:04,878 --> 00:09:08,298 Kupikir penonton terbanyak Ayah 100 orang. 129 00:09:08,882 --> 00:09:10,091 Jangan gugup. 130 00:09:10,842 --> 00:09:12,177 Semangat rok. 131 00:09:12,677 --> 00:09:14,012 Semangat rok. 132 00:09:16,014 --> 00:09:17,891 Halo. 133 00:09:19,726 --> 00:09:22,604 - Senang bertemu kalian. - Ini orang tuaku. 134 00:09:22,687 --> 00:09:25,398 Aku ayah Mi-so. 135 00:09:26,149 --> 00:09:29,986 - Halo, aku kakak Mi-so. - Dia seorang dokter. 136 00:09:30,987 --> 00:09:34,699 Kami mengundang kalian ke rumah kami agar bisa melayani lebih baik. 137 00:09:34,783 --> 00:09:36,743 Semoga kalian tak keberatan. 138 00:09:36,826 --> 00:09:39,204 Tak apa-apa, terima kasih telah mengundang. 139 00:09:39,287 --> 00:09:42,082 Kita masuk sekarang? 140 00:10:19,744 --> 00:10:21,996 Steik dimasak medium. 141 00:10:22,080 --> 00:10:23,164 Itu tak masalah? 142 00:10:23,248 --> 00:10:26,126 Tentu saja semuanya harus pas. 143 00:10:26,209 --> 00:10:27,836 Bentuk tubuh yang pas selalu bagus. 144 00:10:28,253 --> 00:10:31,506 Jadi ukuran medium cukup baik. 145 00:10:31,589 --> 00:10:33,633 Aku tak akan pakai ukuran besar. 146 00:10:35,510 --> 00:10:40,306 Ayah, itu bukan ukurannya, tapi tingkat kematangan steiknya. 147 00:10:40,723 --> 00:10:43,143 Dimasak medium. 148 00:10:43,643 --> 00:10:44,519 Ya? 149 00:10:45,812 --> 00:10:48,648 Aku jarang makan steik. 150 00:10:49,065 --> 00:10:52,443 Aku sangat suka daging babi yang dipanggang dengan arang. 151 00:10:54,654 --> 00:10:58,533 Kalau begitu, mari minum soju dengan daging babi panggang. 152 00:10:58,616 --> 00:11:00,118 Itu akan menyenangkan. 153 00:11:03,580 --> 00:11:07,125 Kita mulai membicarakan tentang upacara pernikahannya? 154 00:11:09,127 --> 00:11:12,881 Kau sudah memikirkan tanggalnya? 155 00:11:13,840 --> 00:11:16,551 Tidak juga. 156 00:11:16,634 --> 00:11:21,097 Jangan cemaskan tentang seserahan. 157 00:11:21,431 --> 00:11:26,519 Kami akan mengurus semuanya. 158 00:11:27,187 --> 00:11:30,732 Karena aku menyayanginya, aku mau memberikan semuanya. 159 00:11:30,815 --> 00:11:34,569 Aku akan siapkan yang terbaik untuk semuanya termasuk 160 00:11:34,652 --> 00:11:36,613 mebel, perhiasan, dan elektronik. 161 00:11:38,990 --> 00:11:40,950 Kau juga tak punya mobil. 162 00:11:41,201 --> 00:11:44,412 Aku akan membelikanmu mobil sama seperti Young-jun. 163 00:11:46,664 --> 00:11:49,542 Aku yakin kau mau dekat dengan putrimu. 164 00:11:50,793 --> 00:11:53,963 Kami punya gedung dekat rumah mereka. 165 00:11:54,339 --> 00:11:59,219 Jika mau, kalian bisa pindah ke sana. 166 00:12:04,849 --> 00:12:05,725 Maafkan aku. 167 00:12:10,939 --> 00:12:13,399 Aku tak bisa menikah seperti ini. 168 00:12:21,866 --> 00:12:25,370 Aku menghargai perhatianmu. 169 00:12:25,453 --> 00:12:28,081 Aku berterima kasih untuk itu. 170 00:12:28,873 --> 00:12:33,169 Aku tak suka semua hadiah yang berlebihan. 171 00:12:42,637 --> 00:12:46,391 Semua yang terlalu berlebihan tak akan baik. 172 00:12:46,474 --> 00:12:48,643 Aku akan menanganinya. 173 00:12:57,610 --> 00:12:59,070 Maaf aku melewati batas. 174 00:13:00,029 --> 00:13:03,157 Aku terlalu bersemangat menyambutmu. 175 00:13:03,241 --> 00:13:04,242 Maafkan aku. 176 00:13:06,536 --> 00:13:09,580 Ini sebabnya aku menyayangi Mi-so. 177 00:13:09,664 --> 00:13:11,040 Dia sangat pintar. 178 00:13:14,460 --> 00:13:18,381 Aku yakin kau bangga padanya. 179 00:13:19,340 --> 00:13:21,050 Terima kasih. 180 00:13:24,137 --> 00:13:26,681 - Mari makan sekarang. - Tentu. 181 00:13:27,098 --> 00:13:28,182 Terima kasih. 182 00:13:33,730 --> 00:13:34,897 Kau hebat tadi. 183 00:13:36,065 --> 00:13:37,233 Terima kasih. 184 00:13:38,318 --> 00:13:40,486 Tapi aku cemas 185 00:13:40,570 --> 00:13:43,614 aku mungkin menyinggung ibumu. 186 00:13:44,115 --> 00:13:47,035 Jangan cemas. Itu masuk akal. 187 00:13:47,618 --> 00:13:49,912 Aku suka kejujuranmu. 188 00:13:51,581 --> 00:13:54,042 Aku suka pengertianmu. 189 00:13:57,170 --> 00:14:01,090 Kini kita sudah punya tanggal. Aku merasa ini sungguh akan terjadi. 190 00:14:02,342 --> 00:14:05,470 Benar, kini aku sudah ada yang punya. 191 00:14:06,262 --> 00:14:10,558 Kau mendapatkan pria terbaik edisi khusus ini. 192 00:14:10,767 --> 00:14:11,893 Sungguh gadis beruntung. 193 00:14:14,228 --> 00:14:16,022 Tentu, sungguh beruntung. 194 00:14:20,109 --> 00:14:21,110 Istri. 195 00:14:21,694 --> 00:14:23,154 Suami. 196 00:14:26,282 --> 00:14:27,784 Kurang kata "seksi." 197 00:14:28,284 --> 00:14:30,536 Aku akan menjadi suami seksi. 198 00:14:30,870 --> 00:14:36,292 Aku akan menjaga perut seksiku untuk waktu yang lama. 199 00:14:37,168 --> 00:14:39,170 - Kau setuju? - Setuju. 200 00:15:06,364 --> 00:15:09,992 SUDAH ADA YANG PUNYA 201 00:15:23,589 --> 00:15:25,800 - Mau ke mana kita? - Ke sana. 202 00:15:27,635 --> 00:15:28,970 Itu... 203 00:15:29,053 --> 00:15:31,556 Aku membeli peralatan makan untuk pasangan baru menikah. 204 00:15:31,639 --> 00:15:32,473 Cepat. 205 00:15:38,020 --> 00:15:41,149 - Halo. - Aku mau beli set peralatan makan. 206 00:15:41,232 --> 00:15:43,651 Yang paling populer untuk pasangan baru menikah. 207 00:15:43,734 --> 00:15:45,445 Tentu, tolong tunggu. 208 00:15:45,987 --> 00:15:48,322 Kami akan menikah sebulan lagi. 209 00:15:49,490 --> 00:15:51,534 Terlalu banyak informasi. 210 00:15:51,617 --> 00:15:53,703 Aku ingin menyombongkan pada semuanya. 211 00:15:54,787 --> 00:15:57,206 Kita akan membeli peralatan masak. 212 00:15:58,583 --> 00:16:01,669 Aku tak tahu kau tertarik pada itu. 213 00:16:02,170 --> 00:16:04,714 Aku tertarik karena akan tinggal denganmu. 214 00:16:05,256 --> 00:16:07,175 Aku yang akan memasak. 215 00:16:07,258 --> 00:16:10,136 Jangan berpikir untuk memasak. 216 00:16:11,971 --> 00:16:13,514 Apa yang harus kita beli? 217 00:16:14,140 --> 00:16:17,727 Pertama, keramik? Atau yang kedua, baja nirkarat? 218 00:16:17,810 --> 00:16:19,479 - Yang pertama. - Yang pertama? 219 00:16:19,562 --> 00:16:21,856 Tentu, kita akan... 220 00:16:21,939 --> 00:16:24,734 Wakil Ketua telah memilih yang pertama. 221 00:16:25,026 --> 00:16:26,986 Tolong kerjakan seperti itu. 222 00:16:31,574 --> 00:16:32,700 Kau sedang apa? 223 00:16:34,410 --> 00:16:37,538 Tim bisnis mengirimkan beberapa rencana. 224 00:16:37,622 --> 00:16:39,248 Mereka butuh jawaban. 225 00:16:39,749 --> 00:16:40,917 Mari fokus. 226 00:16:41,000 --> 00:16:44,420 Lebih penting memilih panci kita, bukan rencananya. 227 00:16:46,214 --> 00:16:47,673 Maafkan aku. 228 00:16:47,757 --> 00:16:49,759 Kini aku akan fokus memilih peralatan masak. 229 00:16:49,842 --> 00:16:51,427 Fokus. 230 00:16:51,844 --> 00:16:52,762 Tentu. 231 00:16:57,475 --> 00:16:59,018 Kau memanggilku? 232 00:17:00,228 --> 00:17:04,190 Aku bingung memilih yang mana. 233 00:17:05,149 --> 00:17:08,194 Tentang proses merger dengan perusahaan JH? 234 00:17:08,277 --> 00:17:09,111 Bukan. 235 00:17:09,195 --> 00:17:12,573 Aku sudah membaca riset pasar dan memutuskan. 236 00:17:12,657 --> 00:17:14,116 Kami tak akan merger. 237 00:17:15,535 --> 00:17:16,744 Lalu ada apa? 238 00:17:17,078 --> 00:17:19,205 Gaun pernikahanmu. 239 00:17:19,705 --> 00:17:20,581 Gaun? 240 00:17:21,374 --> 00:17:23,918 Tuan Jang mengirimkan lima sampel. 241 00:17:24,001 --> 00:17:27,630 Semuanya tampak bagus, sulit untuk memilih. 242 00:17:28,005 --> 00:17:30,758 Aku memilih dua di antaranya. 243 00:17:31,384 --> 00:17:33,052 Mana yang kau suka? 244 00:17:34,262 --> 00:17:35,972 Gaunnya tampak serupa. 245 00:17:36,055 --> 00:17:38,432 Keduanya potongan bel. 246 00:17:38,516 --> 00:17:39,934 Gaunnya terasa berbeda. 247 00:17:40,017 --> 00:17:43,437 Yang ini memiliki semangat seperti Natal. 248 00:17:44,564 --> 00:17:48,276 Yang ini memiliki suasana tradisional. 249 00:17:48,359 --> 00:17:49,610 Lihat? Ini kalem. 250 00:17:52,863 --> 00:17:55,074 Kurasa yang ini lebih bagus. 251 00:17:56,158 --> 00:17:57,702 Tentu, aku suka yang mana saja. 252 00:17:58,160 --> 00:17:59,203 Satu lagi. 253 00:17:59,287 --> 00:18:01,789 Aku memikirkan tentang gaya rambutnya. 254 00:18:01,872 --> 00:18:02,748 Bagaimana? 255 00:18:06,752 --> 00:18:09,964 Kau memiliki garis leher yang indah. Disanggul ke atas akan bagus. 256 00:18:11,882 --> 00:18:13,926 Tentu, kurasa begitu. 257 00:18:15,595 --> 00:18:16,679 Kau pasti bahagia. 258 00:18:17,847 --> 00:18:19,765 Pria di hadapanmu ini 259 00:18:19,849 --> 00:18:22,143 yang diinginkan semua orang 260 00:18:22,226 --> 00:18:25,146 menyiapkan pernikahan untukmu. 261 00:18:26,272 --> 00:18:27,815 Tentu, aku bahagia. 262 00:18:29,150 --> 00:18:31,861 Kalau begitu, aku akan keluar untuk rapat. 263 00:18:44,999 --> 00:18:46,459 Halo. 264 00:18:46,542 --> 00:18:48,669 Sudah berapa lama tak bertemu? 265 00:18:48,753 --> 00:18:51,005 - Apa kau baik-baik saja? - Tentu. 266 00:18:51,464 --> 00:18:54,050 Kau terlihat tampan seperti biasa. 267 00:18:57,928 --> 00:18:59,764 Di mana calon pengantinmu? 268 00:18:59,847 --> 00:19:03,476 Dia akan segera datang. Aku langsung ke sini dari tempat lain. 269 00:19:04,310 --> 00:19:05,394 Begitukah? 270 00:19:05,478 --> 00:19:07,521 Kalau begitu, silakan duduk di sana. 271 00:19:07,980 --> 00:19:11,984 Aku akan bawakan tuksedomu dan gaunnya yang kau pilih. 272 00:19:12,318 --> 00:19:13,194 Tentu. 273 00:19:15,529 --> 00:19:17,031 Kemari, Nona-nona. 274 00:19:19,659 --> 00:19:22,036 Itu pasti sempurna dan indah. 275 00:19:32,588 --> 00:19:34,799 Apa kau sudah berangkat? Di mana kau? 276 00:19:36,092 --> 00:19:40,513 Aku mendapat daftar peserta dari dinas sosial sebelum pergi. 277 00:19:40,596 --> 00:19:42,765 Kurasa aku harus ikut rapatnya. 278 00:19:43,641 --> 00:19:44,517 Apa? 279 00:19:44,600 --> 00:19:47,812 Mereka hanya bisa mulai setelah aku pastikan daftarnya. 280 00:19:49,146 --> 00:19:50,731 Aku akan langsung ke sana nanti. 281 00:19:51,691 --> 00:19:54,068 Baik, datanglah secepatnya. 282 00:20:10,626 --> 00:20:11,711 Kita harus bagaimana? 283 00:20:11,794 --> 00:20:14,088 Tentu, aku menantikannya. Ada apa hari ini? 284 00:20:14,171 --> 00:20:15,589 Sebenarnya... 285 00:20:16,048 --> 00:20:19,552 aku mengirim hadiah ulang tahun untuk Ketua Choi di perusahaan DM. 286 00:20:19,635 --> 00:20:22,722 - Itu cokelat mahal. - Bagus. 287 00:20:22,805 --> 00:20:25,891 Mereka bilang tak menerimanya. Jadi aku periksa. 288 00:20:25,975 --> 00:20:27,059 Tentu. 289 00:20:28,102 --> 00:20:29,562 Aku salah menulis nama Tuan Choi 290 00:20:29,645 --> 00:20:32,398 dengan Suhjin Choi. 291 00:20:36,569 --> 00:20:37,570 Suhjin Choi? 292 00:20:38,028 --> 00:20:41,615 Bukan nama mantan istriku, 'kan? 293 00:20:42,616 --> 00:20:44,034 Maafkan aku. 294 00:20:44,118 --> 00:20:47,121 Nama mereka berdekatan di daftar dan aku keliru. 295 00:20:50,833 --> 00:20:52,835 Bagaimana kau bisa keliru? 296 00:20:53,252 --> 00:20:56,589 Apa yang akan dia pikirkan mendapatkan cokelat dari mantan suami? 297 00:20:56,672 --> 00:20:59,759 Sungguh mantan suami menyedihkan? 298 00:21:01,260 --> 00:21:03,679 Maaf jika aku lancang. 299 00:21:03,763 --> 00:21:05,431 Benar, jangan lancang. 300 00:21:05,931 --> 00:21:07,558 Aku akan lancang satu kali. 301 00:21:09,018 --> 00:21:13,022 Kau masih memiliki perasaan kepadanya. 302 00:21:15,191 --> 00:21:19,445 Ini bisa menunjukkan perasaanmu kepadanya. 303 00:21:21,280 --> 00:21:25,242 Jika hubungan kami menjadi lebih baik hanya karena sekotak cokelat, 304 00:21:26,452 --> 00:21:27,953 kami tak akan bercerai. 305 00:21:30,790 --> 00:21:32,041 Keluar. 306 00:21:34,627 --> 00:21:36,754 Baik, maafkan aku. 307 00:21:55,105 --> 00:21:58,234 Apa kau pernah melihat calon suami seksi ini? 308 00:22:00,069 --> 00:22:02,655 Selamat. Kau mendapatkanku. 309 00:22:03,489 --> 00:22:06,158 Sungguh gadis beruntung, kau hampir saja kehilanganku. 310 00:22:14,625 --> 00:22:16,168 Kapan dia akan datang? 311 00:22:19,964 --> 00:22:22,383 Terlihat hebat. 312 00:22:22,466 --> 00:22:23,843 Tampak sempurna padamu. 313 00:22:25,177 --> 00:22:28,514 Aku akan senang kau mencoba semua di sini. 314 00:22:28,597 --> 00:22:33,519 Kau memiliki tubuh yang membuat desainer bangga. 315 00:22:34,353 --> 00:22:35,187 Terima kasih. 316 00:22:37,064 --> 00:22:40,234 Omong-omong, dia terlambat. 317 00:22:42,486 --> 00:22:44,446 Ada urusan mendesak, dia akan segera datang. 318 00:22:44,780 --> 00:22:45,656 Baik. 319 00:22:46,824 --> 00:22:48,075 Aku akan kembali. 320 00:23:02,715 --> 00:23:03,674 Tidak. 321 00:23:05,384 --> 00:23:06,385 Kau sudah datang? 322 00:23:07,970 --> 00:23:09,221 Wakil Ketua. 323 00:23:10,723 --> 00:23:11,932 Maaf aku terlambat. 324 00:23:12,850 --> 00:23:14,602 Mereka bilang akan menunggu, 325 00:23:14,935 --> 00:23:17,438 tapi kupikir itu akan terlalu lama. 326 00:23:18,731 --> 00:23:22,234 Maaf, aku harus mengirimkan semua undangan hari ini. 327 00:23:24,028 --> 00:23:26,280 Apa kau harus melakukan itu? 328 00:23:27,448 --> 00:23:30,367 Itu acaramu sendiri. 329 00:23:30,451 --> 00:23:33,037 Banyak politisi akan datang juga. 330 00:23:34,830 --> 00:23:39,335 Aku seharusnya menundanya jika tahu akan selama ini. 331 00:23:45,716 --> 00:23:46,926 Kau tak lapar? 332 00:23:47,426 --> 00:23:48,427 Tidak. 333 00:23:51,805 --> 00:23:53,515 Kita minum kopi? 334 00:23:57,686 --> 00:23:58,520 Kopi? 335 00:24:06,612 --> 00:24:08,614 Ini lumayan. 336 00:24:09,531 --> 00:24:13,327 Benar, bukan? Sudah kuduga kau akan suka di sini. 337 00:24:16,538 --> 00:24:17,373 Aku merasa 338 00:24:18,248 --> 00:24:20,668 seperti pernah ke sini sebelumnya. 339 00:24:21,502 --> 00:24:23,420 Apakah itu denganku? 340 00:24:24,213 --> 00:24:25,172 Kau dan aku? 341 00:24:35,099 --> 00:24:39,144 Tempat ini memiliki kopi terbaik. Aku menemukannya di daring. 342 00:24:39,228 --> 00:24:42,064 Benar, di sini aku kencan buta... 343 00:24:42,147 --> 00:24:43,232 Kencan buta? 344 00:24:49,446 --> 00:24:52,366 Pantas saja ini tampak tak asing. 345 00:24:56,912 --> 00:25:00,374 Kenapa kau mengajakku ke tempat kau melakukan kencan buta? 346 00:25:02,001 --> 00:25:03,002 Aku lupa. 347 00:25:03,961 --> 00:25:07,089 Aku jarang melakukan kencan buta dan aku sungguh lupa. 348 00:25:07,172 --> 00:25:10,342 Aku hanya ingat ini kopi yang enak. 349 00:25:11,385 --> 00:25:12,720 Terima kasih atas intronya. 350 00:25:12,803 --> 00:25:15,431 Berkat kau, aku ingat kenangan mengejutkan. 351 00:25:15,889 --> 00:25:17,558 Kenangan mengejutkan? 352 00:25:18,392 --> 00:25:21,854 Kupikir kau membantu merapikan dasi hanya untukku. 353 00:25:27,026 --> 00:25:28,694 Maaf, ini kebiasaanku. 354 00:25:29,236 --> 00:25:30,654 Sekretaris Kim! 355 00:25:33,657 --> 00:25:34,950 Itu... 356 00:25:35,034 --> 00:25:37,286 Itu tak berarti apa-apa. 357 00:25:37,369 --> 00:25:40,622 Setiap melihat dasi yang perlu dirapikan, aku langsung meraihnya. 358 00:25:40,706 --> 00:25:42,708 Itu kebiasaan dari pekerjaanku. 359 00:25:43,292 --> 00:25:44,793 Apa? Kebiasaan? 360 00:25:47,296 --> 00:25:51,467 Maksudmu kebiasaan yang membuatku berdebar-debar? 361 00:25:52,968 --> 00:25:54,178 Tidak, bukan begitu. 362 00:25:55,054 --> 00:25:58,140 - Itu hanya ungkapan... - Aku paham, 363 00:25:58,223 --> 00:26:02,811 jadi itu bukan hanya untukku. Kau refleks merapikan dasi. 364 00:26:03,395 --> 00:26:06,106 Aku bodoh merasa berdebar-debar. 365 00:26:06,940 --> 00:26:07,900 Ayolah. 366 00:26:08,692 --> 00:26:10,402 Mari pergi dari sini. 367 00:26:10,486 --> 00:26:14,448 Ini mengingatkan kencan buta. Ayo pergi membuat kenangan kita sendiri. 368 00:26:14,531 --> 00:26:16,992 Ya, tentu. Ayo pergi. 369 00:26:17,076 --> 00:26:19,411 - Cepatlah. - Aku merasa sesak. 370 00:26:25,250 --> 00:26:26,460 Terima kasih. 371 00:26:30,839 --> 00:26:31,799 Silakan. 372 00:26:34,885 --> 00:26:36,929 Apa ini dari informasi kencan butamu juga? 373 00:26:37,721 --> 00:26:39,473 Makan piza di luar? 374 00:26:42,684 --> 00:26:45,145 Bukan, ini tempat kenangan kita. 375 00:26:45,521 --> 00:26:47,439 Dan ini kesukaanmu. 376 00:26:48,107 --> 00:26:49,817 Aku datang ke sini untukmu. 377 00:26:54,404 --> 00:26:57,449 Kalau begitu, aku akan mencoba satu. 378 00:27:09,128 --> 00:27:11,630 - Ini panas. - Ya. 379 00:27:16,051 --> 00:27:18,846 Dasi mereka juga tak rapi. 380 00:27:18,929 --> 00:27:20,931 Kenapa kau tak merapikannya? 381 00:27:21,431 --> 00:27:23,433 Itu refleksmu. 382 00:27:26,728 --> 00:27:27,729 Hentikan. 383 00:27:27,813 --> 00:27:30,065 Aku bersabar karena tak mau memperpanjangnya. 384 00:27:30,774 --> 00:27:31,775 Apa? 385 00:27:31,859 --> 00:27:32,693 Kau kenal dia? 386 00:27:37,865 --> 00:27:38,699 Tentu saja. 387 00:27:38,782 --> 00:27:43,203 Kau ingat aku membelikannya bunga untuk ulang tahunnya? 388 00:27:43,829 --> 00:27:45,330 Kenapa kau mengungkitnya? 389 00:27:45,414 --> 00:27:48,208 Kau tahu kami tak ada hubungan apa-apa. 390 00:27:48,750 --> 00:27:50,919 - Itu untuk bisnis... - Aku tahu. 391 00:27:51,378 --> 00:27:53,088 Maka aku tak membahasnya. 392 00:27:53,172 --> 00:27:55,674 Aku tahu itu bukan apa-apa dan sudah berlalu. 393 00:27:55,757 --> 00:27:58,677 Kita jangan mengungkit masa lalu untuk berdebat. 394 00:27:59,928 --> 00:28:00,846 Tapi aku... 395 00:28:04,141 --> 00:28:08,103 - Halo? - Kau mau minum soju denganku? 396 00:28:08,520 --> 00:28:10,397 Aku tak mau minum soju malam ini. 397 00:28:12,482 --> 00:28:13,400 Mari minum bir. 398 00:28:14,776 --> 00:28:15,611 Baik. 399 00:28:17,362 --> 00:28:19,948 Kau minum setelah pembicaraan serius kita? 400 00:28:20,032 --> 00:28:22,075 Itu sebabnya aku mau minum. 401 00:28:23,285 --> 00:28:27,247 Kalau begitu, mesin dasi ini akan pergi. 402 00:28:27,581 --> 00:28:30,000 Sampai jumpa, dasar bocah pencemburu. 403 00:28:38,800 --> 00:28:40,594 Ada apa dengan Sekretaris Kim? 404 00:28:41,970 --> 00:28:45,974 Kenapa dia mengajakku ke sana dan tak menyiapkan pernikahan? 405 00:28:46,058 --> 00:28:46,975 Kenapa? 406 00:28:48,644 --> 00:28:50,646 Begini... 407 00:28:51,230 --> 00:28:54,441 Dia sibuk untuk menyiapkan pernikahan. 408 00:28:55,192 --> 00:28:59,112 Kurasa dia mengajak ke sana tanpa terlalu memikirkannya. 409 00:28:59,196 --> 00:29:01,615 Dia bukan mantan pacarnya. 410 00:29:01,698 --> 00:29:04,534 Itu hanya kencan buta. Apa artinya? 411 00:29:06,036 --> 00:29:08,580 Itu bukan sekadar kencan buta. 412 00:29:08,664 --> 00:29:09,748 Aku sudah bilang. 413 00:29:09,831 --> 00:29:13,293 Dia merapikan dasinya. 414 00:29:17,089 --> 00:29:18,131 Baik. 415 00:29:18,590 --> 00:29:20,968 Kau mungkin merasa tersinggung. 416 00:29:23,095 --> 00:29:24,346 Dia tampak seperti 417 00:29:24,429 --> 00:29:28,433 pengertian dan bijaksana. 418 00:29:30,477 --> 00:29:33,063 Tapi kurasa dia dangkal. 419 00:29:33,146 --> 00:29:36,441 Kita harus memanggilnya Nona Dangkal. 420 00:29:39,111 --> 00:29:41,613 Beraninya kau membicarakannya seperti itu? 421 00:29:41,989 --> 00:29:44,491 Dia orang yang paling bijaksana. 422 00:29:46,994 --> 00:29:48,787 Dia marah bagaimanapun juga. 423 00:29:48,870 --> 00:29:54,042 Kau ingin aku melakukan apa? Bicara saja dengan tembokmu! 424 00:29:59,589 --> 00:30:01,675 Kau sungguh akan bicara pada tembokmu? 425 00:30:01,758 --> 00:30:03,302 Aku boleh tetap di sini? 426 00:30:03,385 --> 00:30:06,388 Sampai jumpa, pergi saja. 427 00:30:07,055 --> 00:30:08,473 Sampaikan salam pada tembokmu. 428 00:30:10,017 --> 00:30:11,268 Sampai jumpa. 429 00:30:23,989 --> 00:30:26,241 Kau, Young-jun. 430 00:30:29,911 --> 00:30:31,913 Apa yang ketinggalan... 431 00:30:39,171 --> 00:30:41,256 Apa yang kau lakukan di sini? 432 00:30:42,549 --> 00:30:44,217 Aku ingin bicara. 433 00:30:45,802 --> 00:30:46,720 Bicara apa? 434 00:30:47,804 --> 00:30:48,722 Aku menerima... 435 00:30:50,807 --> 00:30:53,352 hadiahmu, cokelat. 436 00:30:55,270 --> 00:30:58,065 - Itu... - Terima kasih. 437 00:31:01,234 --> 00:31:04,738 Kau ingat. 438 00:31:07,157 --> 00:31:07,991 Apa? 439 00:31:10,994 --> 00:31:12,704 Tentu saja aku ingat. 440 00:31:15,916 --> 00:31:17,250 Cokelat itu... 441 00:31:18,794 --> 00:31:21,797 kita cicipi bersama di Prancis. 442 00:31:23,673 --> 00:31:27,636 Usai melamarku, kau ingin membeli camilan manis. 443 00:31:28,637 --> 00:31:30,639 Kau beli di depan Menara Eiffel. 444 00:31:33,058 --> 00:31:33,892 Tentu saja. 445 00:31:34,643 --> 00:31:37,896 Aku membeli itu di depan Menara Eiffel. 446 00:31:38,647 --> 00:31:39,481 Kenapa? 447 00:31:40,982 --> 00:31:43,735 Kenapa kau memberikanku cokelat itu? 448 00:31:51,535 --> 00:31:53,537 Karena aku ingin kembali. 449 00:31:56,498 --> 00:31:57,332 Apa? 450 00:32:02,003 --> 00:32:03,839 Kita serasi bersama dulu. 451 00:32:04,798 --> 00:32:06,633 Kita sangat mencintai dulu. 452 00:32:08,635 --> 00:32:10,387 Aku merindukannya. 453 00:32:12,514 --> 00:32:15,100 Aku masih sangat mencintaimu. 454 00:32:22,441 --> 00:32:23,942 Sayang... 455 00:32:25,902 --> 00:32:26,903 Suhjin... 456 00:32:40,000 --> 00:32:42,252 Kurasa aku harus minum bir lagi... 457 00:32:55,891 --> 00:32:57,517 Aku sebaiknya pergi. 458 00:33:01,313 --> 00:33:03,356 Pergilah. 459 00:33:10,489 --> 00:33:11,615 Lama tak bertemu. 460 00:33:12,407 --> 00:33:13,617 Hai. 461 00:33:16,077 --> 00:33:17,287 Hei. 462 00:33:18,538 --> 00:33:19,623 Kau juga membuat 463 00:33:20,207 --> 00:33:23,668 kesalahan yang sama sebelumnya. 464 00:33:24,169 --> 00:33:27,422 Kita akan lupa dan bersikap tenang. 465 00:33:28,089 --> 00:33:31,218 Bagaimana kedengarannya? 466 00:33:31,718 --> 00:33:33,720 Kalau begitu, aku akan pergi. 467 00:33:36,139 --> 00:33:37,140 Kau... 468 00:33:46,983 --> 00:33:48,818 Young-jun bercanda. 469 00:33:51,780 --> 00:33:53,782 Tunggu, ini sakit. 470 00:34:16,638 --> 00:34:18,390 Coba lebih keras. 471 00:34:45,959 --> 00:34:48,753 Satai domba ini sama sepertiku. 472 00:34:49,796 --> 00:34:51,423 Berputar-putar. 473 00:34:52,924 --> 00:34:54,843 Aku menjadi gila. 474 00:34:56,052 --> 00:34:57,429 Ada apa? 475 00:34:58,680 --> 00:35:01,016 Tiba-tiba kau mengajak minum. 476 00:35:05,562 --> 00:35:08,356 Aku bertengkar dengan 477 00:35:09,566 --> 00:35:10,525 pahlawanku. 478 00:35:11,067 --> 00:35:13,945 Kenapa kalian bertengkar? 479 00:35:14,904 --> 00:35:17,657 Aku pergi ke tempat daging babi pedas 480 00:35:18,116 --> 00:35:20,493 dengan pahlawanku. 481 00:35:21,202 --> 00:35:22,037 Sebenarnya, 482 00:35:23,496 --> 00:35:26,583 aku pernah ke restoran itu dengan mantan pacarku. 483 00:35:26,666 --> 00:35:30,503 Jarang, hanya beberapa kali. 484 00:35:31,129 --> 00:35:33,381 Aku tidak terlalu berpikir. 485 00:35:33,465 --> 00:35:36,134 Aku hanya ke sana karena itu tempat yang enak. 486 00:35:36,217 --> 00:35:41,556 Tapi kemudian aku bertemu mantan pacarku di sana. 487 00:35:41,640 --> 00:35:42,557 Apa... 488 00:35:42,641 --> 00:35:46,061 Dan mantanku mengira ini Hollywood. 489 00:35:47,145 --> 00:35:49,648 Dia menghampiriku 490 00:35:50,357 --> 00:35:52,859 dan menyapa seolah-olah dia keren. 491 00:35:52,942 --> 00:35:57,572 Jadi aku terpaksa memberitahunya bahwa dia mantanku. 492 00:35:57,656 --> 00:36:01,117 Lalu pahlawanku menjadi sangat marah karena aku mengajaknya ke sana. 493 00:36:01,201 --> 00:36:04,162 Kenapa dia tersinggung? Itu masa lalu. 494 00:36:04,245 --> 00:36:06,206 Itu yang kukatakan. 495 00:36:06,665 --> 00:36:08,583 Itu bisa mengesalkan. 496 00:36:09,959 --> 00:36:11,753 Itu masa lalu... 497 00:36:11,836 --> 00:36:14,923 tapi jika pacarmu terluka, itu salahmu. 498 00:36:20,929 --> 00:36:23,431 Kau tampak terkait. 499 00:36:23,723 --> 00:36:24,724 Apa? 500 00:36:25,684 --> 00:36:28,728 Apa kau stres akibat persiapan pernikahan? 501 00:36:30,689 --> 00:36:31,981 Tak mungkin. 502 00:36:34,150 --> 00:36:36,319 Ini makananmu. 503 00:36:43,201 --> 00:36:46,538 Kenapa kau murung akhir-akhir ini? 504 00:36:47,872 --> 00:36:50,125 Tidak apa-apa. 505 00:37:04,305 --> 00:37:05,181 Ji-ah. 506 00:37:06,015 --> 00:37:07,767 Kenapa kau ke sini selarut ini? 507 00:37:09,853 --> 00:37:11,855 Ini untukmu. 508 00:37:13,398 --> 00:37:14,691 Apa ini? 509 00:37:18,111 --> 00:37:20,780 Ini ayam goreng. 510 00:37:25,493 --> 00:37:27,370 Ji-ah, aku... 511 00:37:27,454 --> 00:37:29,080 Ini bukan agar kau menyukaiku. 512 00:37:29,664 --> 00:37:34,210 Makanan ini hanya mengingatkanku. 513 00:37:35,962 --> 00:37:38,631 Dan aku ingin memberitahumu untuk terakhir kali. 514 00:37:43,470 --> 00:37:45,263 Mencintai wanita bisa menunggu 515 00:37:46,806 --> 00:37:49,684 setelah kau mencapai cita-citamu. 516 00:37:52,687 --> 00:37:56,232 Tapi kuharap kau tak menunggu untuk mencintai dirimu sendiri. 517 00:37:58,568 --> 00:37:59,486 Apa? 518 00:38:02,572 --> 00:38:06,534 Jangan hanya pakai kaus itu, tapi beli pakaian yang bagus juga. 519 00:38:06,993 --> 00:38:08,995 Berhenti makan makanan siap saji. 520 00:38:09,788 --> 00:38:11,414 Makan makanan bergizi. 521 00:38:12,916 --> 00:38:16,002 Jangan korbankan hari ini untuk hari esok. 522 00:38:25,762 --> 00:38:27,055 Intinya, 523 00:38:27,931 --> 00:38:31,726 jalani hidup dan nikmati apa yang akan dilakukan seusia kita. 524 00:38:31,810 --> 00:38:33,353 Cintai dirimu juga. 525 00:38:38,274 --> 00:38:40,443 Ingat kata-kataku. 526 00:38:42,111 --> 00:38:45,240 Atau itu akan menggangguku. 527 00:39:13,518 --> 00:39:15,228 Kenapa dia tak meneleponku? 528 00:39:17,313 --> 00:39:19,315 Dia mabuk lagi? 529 00:39:21,651 --> 00:39:23,361 Aku tak bisa biarkan orang lain 530 00:39:23,778 --> 00:39:25,780 melihat sisi lucu dia itu. 531 00:39:27,323 --> 00:39:29,325 Aku akan menjemputnya. 532 00:39:29,826 --> 00:39:31,369 Tidak. Aku tak peduli. 533 00:39:31,953 --> 00:39:33,872 Kali ini salahnya. 534 00:39:39,919 --> 00:39:42,046 Itu salahku. 535 00:39:44,591 --> 00:39:47,302 Aku seharusnya tak mengajaknya ke sana. 536 00:39:53,182 --> 00:39:54,434 Mari fokus. 537 00:39:54,517 --> 00:39:57,604 Lebih penting memilih panci kita, bukan rencananya. 538 00:39:58,938 --> 00:39:59,981 Maaf aku terlambat. 539 00:40:00,064 --> 00:40:01,983 Mereka bilang akan menunggu, 540 00:40:02,317 --> 00:40:05,111 tapi kupikir itu akan terlalu lama. 541 00:40:06,446 --> 00:40:08,156 Aku pasti sudah gila. 542 00:40:08,239 --> 00:40:10,658 Dia bukan akan menikahi dirinya sendiri. 543 00:40:16,331 --> 00:40:17,498 Maaf. 544 00:40:36,517 --> 00:40:39,687 Pak Wakil Ketua. Keluarlah ke ruang tamu. 545 00:40:39,771 --> 00:40:40,605 Ruang tamu? 546 00:40:41,981 --> 00:40:42,982 Rumahku? 547 00:41:42,583 --> 00:41:43,418 Apa... 548 00:41:45,294 --> 00:41:46,504 ini? 549 00:41:49,382 --> 00:41:52,218 Kita membuat janji untuk mengukur baju. 550 00:41:55,555 --> 00:41:59,517 Aku meminjam gaun ini dan menata rambut selarut ini. 551 00:41:59,600 --> 00:42:01,477 Aku berusaha sebaik mungkin. 552 00:42:02,645 --> 00:42:05,440 Maafkan aku. 553 00:42:09,986 --> 00:42:10,945 Jadi... 554 00:42:12,530 --> 00:42:16,909 tolong maafkan aku sekarang. 555 00:42:19,996 --> 00:42:23,416 Aku sudah tak marah lagi begitu melihatmu. 556 00:42:27,086 --> 00:42:29,088 Ini jauh lebih... 557 00:42:30,548 --> 00:42:32,884 lima triliun lebih cantik dari yang kuduga. 558 00:42:36,804 --> 00:42:37,722 Tapi 559 00:42:39,140 --> 00:42:40,141 tolong ingat. 560 00:42:42,143 --> 00:42:47,065 Setiap kita lewat tempat itu, aku akan ingat. 561 00:42:47,398 --> 00:42:50,777 Selama sepuluh tahun. Tidak, 20 tahun. 562 00:42:51,402 --> 00:42:53,404 Tidak, hingga aku meninggal. 563 00:42:53,905 --> 00:42:55,948 - Mungkin bahkan setelahnya. - Kalau begitu... 564 00:42:57,700 --> 00:42:59,786 Ingat ini juga. 565 00:43:20,348 --> 00:43:24,310 Dan ada satu lagi untuk diingat. 566 00:43:28,689 --> 00:43:33,778 Bahkan dengan wajah kesalmu karena cemburu terlihat manis. 567 00:43:35,905 --> 00:43:37,615 Aku sangat mencintaimu. 568 00:43:51,212 --> 00:43:53,214 Kau bersamaku selamanya. 569 00:43:57,468 --> 00:44:01,681 Bahkan jika hatimu berubah, 570 00:44:03,182 --> 00:44:04,809 aku tak akan melepaskanmu. 571 00:44:06,018 --> 00:44:07,019 Jangan lupa. 572 00:44:09,438 --> 00:44:11,732 Baik, aku tak akan lupa. 573 00:44:30,751 --> 00:44:31,919 Ada apa? 574 00:44:32,503 --> 00:44:33,963 Pahlawanku. 575 00:44:34,422 --> 00:44:36,757 Aku minta maaf untuk kemarin. 576 00:44:39,010 --> 00:44:40,178 Tak apa-apa. 577 00:44:42,305 --> 00:44:43,514 Jangan marah. 578 00:44:44,765 --> 00:44:47,143 Tolong bicara padaku 579 00:44:47,643 --> 00:44:50,438 dengan nada manis seperti sebelumnya. 580 00:44:58,154 --> 00:44:59,405 Apa-apaan... 581 00:45:00,031 --> 00:45:04,410 Kenapa kita harus menggunakan tangga? Ini panas sekali. 582 00:45:05,203 --> 00:45:08,456 Kau sebaiknya hati-hati. Jika kau membuat kesalahan lagi... 583 00:45:08,998 --> 00:45:11,876 tamat riwayatmu, ya? 584 00:45:12,877 --> 00:45:14,212 Paham? 585 00:45:18,090 --> 00:45:20,927 Ada apa ini? 586 00:45:21,219 --> 00:45:24,138 Kau seharusnya tak melakukan separah itu. 587 00:45:24,222 --> 00:45:29,477 Ayo cepat lewat, atau dia akan mati di sini. 588 00:45:29,810 --> 00:45:33,064 Tuan Yang, hubungi aku jika kau butuh teman minum. 589 00:45:33,856 --> 00:45:36,734 - Sampai jumpa. - Baik. 590 00:45:39,612 --> 00:45:41,614 Kau tak apa-apa? 591 00:45:41,697 --> 00:45:44,116 Apa lenganmu tak apa-apa? Maaf. 592 00:45:45,201 --> 00:45:46,827 Lenganku baik-baik saja. 593 00:45:48,120 --> 00:45:49,455 Tapi ada yang salah. 594 00:45:50,706 --> 00:45:51,666 Apa? 595 00:45:52,875 --> 00:45:54,961 Kurasa tak ada ketulusan. 596 00:45:56,963 --> 00:46:02,802 Aku tak yakin apa kau sungguh menyukaiku dengan tulus. 597 00:46:04,887 --> 00:46:07,265 Apa yang kau bicarakan? 598 00:46:08,516 --> 00:46:11,644 Kau mengajakku ke restoran yang kau datangi dengan mantanmu. 599 00:46:12,144 --> 00:46:15,106 Kau juga tak mengungkapkan hubungan kita di kantor. 600 00:46:15,731 --> 00:46:18,943 Itu semua karena kau tak menyukaiku. 601 00:46:21,153 --> 00:46:22,780 Bagaimana kau bisa bilang begitu? 602 00:46:22,863 --> 00:46:25,241 Aku permisi dulu. 603 00:46:33,082 --> 00:46:35,167 Kalau begitu mari umumkan. 604 00:46:37,336 --> 00:46:38,296 Apa? 605 00:46:54,895 --> 00:46:55,896 Perhatian. 606 00:46:57,606 --> 00:47:00,693 Kami memiliki pengumuman. 607 00:47:02,820 --> 00:47:04,363 Dia dan aku... 608 00:47:06,198 --> 00:47:07,491 pacaran. 609 00:47:09,535 --> 00:47:10,369 Kami tahu. 610 00:47:12,038 --> 00:47:12,872 Apa? 611 00:47:13,247 --> 00:47:15,875 Kami sudah tahu selama ini. 612 00:47:15,958 --> 00:47:18,878 Kini kalian bisa menunjukkannya sesuka kalian. 613 00:47:19,420 --> 00:47:23,049 Dan berhenti melakukan hal aneh di tangga. 614 00:47:48,699 --> 00:47:50,242 Kau suka di mana? 615 00:47:50,951 --> 00:47:54,413 Aku tak peduli. Kita tak akan meninggalkan kamar juga. 616 00:47:55,289 --> 00:47:58,584 Kenapa? Apa yang kita lakukan di kamar? 617 00:48:06,300 --> 00:48:07,426 Ayolah, Pak Wakil Ketua. 618 00:48:08,260 --> 00:48:11,764 Kapan kau akan berhenti memanggilku seperti itu? 619 00:48:12,390 --> 00:48:14,433 Jangan bercanda seperti itu. 620 00:48:19,814 --> 00:48:21,816 Waktu kita hanya tersisa dua pekan. 621 00:48:21,899 --> 00:48:24,402 Apa kita akan bisa menikah dengan selamat? 622 00:48:25,277 --> 00:48:27,488 Kau tak apa-apa? 623 00:48:29,407 --> 00:48:30,449 Ini sakit, obati. 624 00:48:33,202 --> 00:48:34,412 Sekarang. 625 00:48:58,269 --> 00:49:00,062 13 hari lagi. 626 00:49:02,731 --> 00:49:04,358 Sangat lambat. 627 00:49:04,859 --> 00:49:06,861 Ayolah, lebih cepat! 628 00:49:10,239 --> 00:49:12,241 12 HARI LAGI 629 00:49:28,716 --> 00:49:30,050 Terima kasih. 630 00:49:30,593 --> 00:49:34,054 Waktumu beberapa hari lagi untuk bersamaku. 631 00:49:34,597 --> 00:49:36,348 11 HARI LAGI 632 00:49:45,733 --> 00:49:48,527 Aku harus belajar membuat sarapan. 633 00:49:49,737 --> 00:49:51,655 Kau pasti lelah. 634 00:49:52,072 --> 00:49:54,742 Kau mengantarku usai bekerja hingga malam. 635 00:49:55,367 --> 00:49:57,077 Aku bisa menahan rasa letih. 636 00:49:57,161 --> 00:49:59,163 SEPULUH HARI LAGI 637 00:50:03,501 --> 00:50:06,253 Berat untuk kembali, meninggalkanmu sendiri di sana. 638 00:50:06,545 --> 00:50:07,880 Aku juga merindukanmu. 639 00:50:08,422 --> 00:50:11,217 Aku senang kita mendapat tanggal lebih cepat. 640 00:50:11,300 --> 00:50:14,220 Itu keputusan terbaikku. 641 00:50:14,345 --> 00:50:16,347 Aku minta tanggal itu lebih cepat. 642 00:50:19,308 --> 00:50:21,310 DELAPAN HARI LAGI 643 00:50:26,106 --> 00:50:26,941 Halo. 644 00:50:30,152 --> 00:50:32,112 Aku memiliki undangan pernikahan. 645 00:50:32,196 --> 00:50:33,447 Wah. 646 00:50:34,573 --> 00:50:38,911 Selamat 647 00:50:38,994 --> 00:50:41,205 Selamat 648 00:50:41,288 --> 00:50:45,042 Selamat untuk pernikahanmu 649 00:50:48,879 --> 00:50:50,881 SATU HARI LAGI 650 00:50:53,342 --> 00:50:56,470 Aku sudah menyuruhmu istirahat, pernikahan kita besok. 651 00:50:58,138 --> 00:51:00,391 Kau bekerja, maka aku juga harus bekerja. 652 00:51:00,933 --> 00:51:03,310 Kudengar kau ingin selalu bersamaku. 653 00:51:04,270 --> 00:51:05,563 Semacam itu. 654 00:51:20,786 --> 00:51:22,079 Apa yang kau lakukan? 655 00:51:24,081 --> 00:51:25,499 PAK WAKIL KETUA 656 00:51:25,583 --> 00:51:26,959 Aku tak suka ini. 657 00:51:46,520 --> 00:51:48,355 SUAMI 658 00:51:50,399 --> 00:51:51,567 Suami. 659 00:52:00,868 --> 00:52:02,786 - Pak. - Ya. 660 00:52:02,870 --> 00:52:07,625 Ini proyek-proyek yang sedang dikerjakan Wakil Ketua dan nama-nama timnya. 661 00:52:07,708 --> 00:52:11,670 Pernikahanmu besok. Kenapa kau bekerja sangat keras? 662 00:52:11,879 --> 00:52:13,881 Banyak yang harus kuselesaikan sebelum pergi. 663 00:52:14,298 --> 00:52:16,675 Kuharap kau tak bekerja saat bulan madu. 664 00:52:17,760 --> 00:52:19,178 Aku peringatkan kalian. 665 00:52:19,470 --> 00:52:23,349 Apa pun yang terjadi, selama bulan madu mereka, 666 00:52:23,432 --> 00:52:26,352 jangan pernah menghubungi mereka. 667 00:52:26,602 --> 00:52:27,478 Paham? 668 00:52:27,561 --> 00:52:28,896 Ya, Pak. 669 00:52:29,229 --> 00:52:33,150 Kalau begitu, silakan lakukan apa pun yang kau mau. 670 00:52:33,233 --> 00:52:34,693 Terima kasih. 671 00:52:45,454 --> 00:52:48,832 Jadi kau bekerja sehari penuh juga. 672 00:52:49,667 --> 00:52:51,502 Kau juga sama. 673 00:52:53,087 --> 00:52:56,173 Aku sudah selesaikan semua, jadi kau tak perlu cemas. 674 00:52:57,549 --> 00:53:00,552 Aku akan memberikanmu bulan madu terbaik. 675 00:53:03,055 --> 00:53:05,724 Kurasa aku tak bisa tidur malam ini. 676 00:53:05,808 --> 00:53:08,060 Untuk besok, kau mau tinggal denganku? 677 00:53:08,686 --> 00:53:10,104 Haruskah kita kembali? 678 00:53:10,646 --> 00:53:12,773 Maaf. Aku mau bertemu kakak-kakakku. 679 00:53:13,857 --> 00:53:16,235 Aku akan bermalam dengan mereka. 680 00:53:17,945 --> 00:53:20,614 Kenapa? Kau akan bertemu mereka di pernikahan. 681 00:53:21,240 --> 00:53:24,785 Kau harus habiskan waktu bersama keluarga sebelum pernikahan. 682 00:53:26,829 --> 00:53:27,663 Baiklah. 683 00:53:28,205 --> 00:53:30,749 Aku akan mengizinkanmu dengan senang hati. 684 00:53:42,678 --> 00:53:43,971 Mi-so. 685 00:53:44,054 --> 00:53:45,180 Halo. 686 00:53:45,681 --> 00:53:47,224 Ayah juga akan datang. 687 00:53:47,307 --> 00:53:48,267 Baik. 688 00:53:50,561 --> 00:53:52,563 Jangan, Nona Pengantin. 689 00:53:53,188 --> 00:53:55,566 Makan mentimun saja untuk pernikahan besok. 690 00:53:56,483 --> 00:53:57,526 Benar. 691 00:53:59,528 --> 00:54:00,821 Sudah selesai semua? 692 00:54:00,904 --> 00:54:04,074 Aku menyuruhmu menghubungi jika butuh bantuan. 693 00:54:04,158 --> 00:54:06,910 Benar, bahkan untuk hari pindahanmu. 694 00:54:07,453 --> 00:54:08,871 Aku belum berkemas. 695 00:54:08,954 --> 00:54:10,998 Aku akan pindah saat bulan madu. 696 00:54:11,498 --> 00:54:13,917 Itu akan terasa aneh setelah kau pindah. 697 00:54:14,668 --> 00:54:15,502 Benar. 698 00:54:17,212 --> 00:54:20,424 Adik kecil kita akan menikah. 699 00:54:21,175 --> 00:54:23,969 Ayolah, aku masih di kota ini. 700 00:54:25,763 --> 00:54:28,474 Andai Ibu kita ada di sini juga. 701 00:54:30,476 --> 00:54:33,979 Setiap kau melalui peristiwa penting hidupmu, 702 00:54:34,563 --> 00:54:38,275 aku merasa sedih tak ada Ibu di dekatmu. 703 00:54:40,611 --> 00:54:42,446 Kalian juga merasakan itu. 704 00:54:44,782 --> 00:54:48,202 Tapi kau anak bungsu, aku merasa berbeda. 705 00:54:49,286 --> 00:54:51,288 Aku tak apa-apa tanpa Ibu. 706 00:54:52,289 --> 00:54:54,291 Tapi melihatmu tanpa Ibu, 707 00:54:55,042 --> 00:54:56,877 aku merasa sangat sedih. 708 00:55:06,136 --> 00:55:09,556 Bagiku, kalian adalah ibuku. 709 00:55:10,766 --> 00:55:12,351 Sejak aku kecil, 710 00:55:15,062 --> 00:55:18,190 kalian menyiapkan makanan, dan membungkuskan makan siangku. 711 00:55:21,318 --> 00:55:26,406 Kalian juga masih kecil, tapi berusaha agar aku tak merasa hampa. 712 00:55:32,788 --> 00:55:33,831 Terima kasih. 713 00:55:37,334 --> 00:55:38,669 Sama-sama. 714 00:55:40,462 --> 00:55:41,713 Mi-so. 715 00:55:42,172 --> 00:55:44,049 Semoga hidupmu bahagia. 716 00:55:45,008 --> 00:55:49,221 Menjadi anggota keluarga dan mendapatkan semua cinta. 717 00:55:52,599 --> 00:55:54,601 Bahagialah, Adik kecilku. 718 00:55:56,979 --> 00:56:00,649 Ayolah, jangan membuatku menangis. 719 00:56:01,441 --> 00:56:02,901 Hentikan. 720 00:56:03,986 --> 00:56:06,113 - Ayolah. - Nona-nona. 721 00:56:08,448 --> 00:56:10,284 - Gadis-gadis cantikku. - Ayah! 722 00:56:11,243 --> 00:56:12,953 Ada apa dengan rambut Ayah? 723 00:56:13,537 --> 00:56:14,955 Kau akan menikah besok. 724 00:56:16,206 --> 00:56:19,251 Ayah tak bisa menghadiri pernikahanmu dengan rambut itu. 725 00:56:20,919 --> 00:56:25,549 Ayah bilang rambut itu kebanggaan musisi rok, dan tak pernah memotongnya. 726 00:56:27,009 --> 00:56:29,177 Rambut kebanggaan musisi rok, 727 00:56:29,803 --> 00:56:32,598 tapi kau kebanggaan Ayah. 728 00:56:35,684 --> 00:56:40,272 Ayah tak boleh melakukan apa pun yang akan mengganggu kebahagiaanmu. 729 00:56:42,274 --> 00:56:43,400 Ayah. 730 00:56:47,821 --> 00:56:48,906 Jangan menangis. 731 00:56:48,989 --> 00:56:51,491 Rambut bisa tumbuh. 732 00:56:53,493 --> 00:56:54,745 Semangat rok. 733 00:56:54,828 --> 00:56:56,997 Itu kisah yang tak pernah berakhir. 734 00:57:00,626 --> 00:57:02,961 Bersulang. 735 00:57:03,045 --> 00:57:05,464 - Tentu. - Aku akan gunakan gelas kosong. 736 00:57:09,718 --> 00:57:11,345 Halo. 737 00:57:11,637 --> 00:57:16,975 Kau seharusnya tak perlu mengirimkan hadiah-hadiah ini, cukup ucapan saja. 738 00:57:17,601 --> 00:57:18,977 Terima kasih. 739 00:57:19,061 --> 00:57:22,689 Tolong ucapkan terima kasih juga untuk Ketua Kim. 740 00:57:23,273 --> 00:57:24,775 Terima kasih. 741 00:57:25,651 --> 00:57:27,486 Ini untuk Mi-so? 742 00:57:28,028 --> 00:57:31,823 Nyonya dari Konstruksi Tae-heung mengirimkan ini dari luar negeri 743 00:57:31,907 --> 00:57:33,992 karena dia tak bisa menghadiri pernikahannya. 744 00:57:34,076 --> 00:57:38,997 Kurasa Mi-so tak akan suka hadiah-hadiah mahal ini. 745 00:57:39,081 --> 00:57:40,916 Aku setuju. 746 00:57:41,625 --> 00:57:45,963 Kita harus lebih berhati-hati, terutama di saat seperti ini. 747 00:57:48,882 --> 00:57:50,092 Baiklah. 748 00:57:52,010 --> 00:57:53,178 Aku harus memakainya. 749 00:58:03,939 --> 00:58:05,649 Sayang sekali. 750 00:58:11,738 --> 00:58:13,490 Ini sangat pas. 751 00:58:15,826 --> 00:58:17,661 Cantik. 752 00:58:21,456 --> 00:58:23,583 - Halo. - Young-jun. 753 00:58:24,251 --> 00:58:26,378 Akhirnya kau datang tepat sebelum pernikahan. 754 00:58:30,298 --> 00:58:34,052 Kudengar harus berkumpul dengan keluarga sebelum pernikahan. 755 00:58:37,597 --> 00:58:38,432 Apa? 756 00:58:39,558 --> 00:58:40,392 Benar. 757 00:58:41,476 --> 00:58:45,605 Aku datang untuk berterima kasih telah membesarkanku dengan baik. 758 00:58:45,689 --> 00:58:47,232 Terima kasih. 759 00:58:47,816 --> 00:58:50,318 Aku yakin kita memiliki menantu yang hebat. 760 00:58:50,777 --> 00:58:52,320 Putra kita telah berubah. 761 00:58:52,738 --> 00:58:55,157 Dia bahkan mengatakan hal seperti ini. 762 00:58:55,657 --> 00:58:56,950 Benar. 763 00:59:09,755 --> 00:59:11,048 Ini harinya. 764 00:59:11,548 --> 00:59:12,758 Selamat. 765 00:59:19,723 --> 00:59:21,725 Kapan kau meninggalkan Korea? 766 00:59:22,225 --> 00:59:23,810 Kembali ke Prancis? 767 00:59:25,187 --> 00:59:26,063 Tidak. 768 00:59:27,981 --> 00:59:28,940 Kurasa... 769 00:59:29,816 --> 00:59:32,611 aku akan pergi ke mana pun aku mau. 770 00:59:33,570 --> 00:59:34,404 Berkelana? 771 00:59:35,781 --> 00:59:37,282 Untuk menemukan jati diriku. 772 00:59:38,492 --> 00:59:41,411 Kupikir jika aku berkelana hingga muak, 773 00:59:41,870 --> 00:59:44,831 aku bisa merasa lebih baik. 774 00:59:47,167 --> 00:59:48,001 Baik. 775 00:59:49,711 --> 00:59:53,090 Apa kau akan membawa buku baru saat kembali? 776 00:59:54,674 --> 00:59:55,675 Kurasa begitu. 777 01:00:00,263 --> 01:00:01,515 Aku menantikannya. 778 01:00:09,898 --> 01:00:12,150 Kenapa kau melihatku seperti itu? 779 01:00:14,903 --> 01:00:17,656 Kau tak pernah mengatakan itu sebelumnya. 780 01:00:25,080 --> 01:00:26,915 Kini aku ingin melakukannya dengan baik. 781 01:00:27,791 --> 01:00:28,792 Terima kasih. 782 01:00:34,047 --> 01:00:36,967 Benar, terima kasih untuk hadiah pernikahannya. 783 01:00:37,801 --> 01:00:41,680 Itu hadiah yang bagus dari seorang penulis terkenal. 784 01:00:44,266 --> 01:00:48,520 Aku menyuruh orang-orang tak menerima hadiah bunga besok. 785 01:00:49,062 --> 01:00:51,648 Ayah dan Ibu tampaknya tak tahu. 786 01:00:52,065 --> 01:00:52,899 Bunga? 787 01:00:54,317 --> 01:00:55,152 Kenapa tidak? 788 01:00:55,944 --> 01:00:57,070 Yang benar saja. 789 01:00:57,779 --> 01:00:59,489 Mi-so memiliki alergi bunga. 790 01:01:00,991 --> 01:01:01,825 Apa? 791 01:01:27,642 --> 01:01:30,187 Aku telah mengganti bunga dengan bunga palsu 792 01:01:30,270 --> 01:01:34,691 untuk dekorasi dan buket. Maaf aku tak tahu tentang alerginya. 793 01:01:35,442 --> 01:01:38,403 Aku akan melakukan lebih baik untuk mengenalmu. 794 01:01:42,574 --> 01:01:46,369 Terima kasih. Aku akan berusaha juga. 795 01:01:46,995 --> 01:01:47,913 Suamiku sayang. 796 01:01:50,373 --> 01:01:51,208 Suami. 797 01:02:11,853 --> 01:02:16,316 Ini sudah lewat tengah malam. Masa pacaran kita sudah usai. 798 01:02:17,150 --> 01:02:20,237 Terima kasih mau menikah denganku. 799 01:02:44,761 --> 01:02:47,681 Gaya rambutmu berubah. 800 01:02:48,014 --> 01:02:51,142 Aku membuat keputusan untuk tampak rapi hari ini. 801 01:02:53,019 --> 01:02:56,189 Itu rambut yang indah. 802 01:02:56,398 --> 01:02:58,149 Aku ingin memanjangkannya juga. 803 01:02:59,567 --> 01:03:00,986 Hentikan. 804 01:03:03,196 --> 01:03:07,534 Aku yakin kau kurang tidur karena pernikahan putrimu. 805 01:03:07,617 --> 01:03:10,996 Kami semua minum-minum tadi malam. 806 01:03:11,079 --> 01:03:13,206 Kami hampir tak bisa datang. 807 01:03:14,541 --> 01:03:16,710 Berhenti terlalu banyak bicara. 808 01:03:19,921 --> 01:03:22,048 Aku menantikan pernikahan hari ini. 809 01:03:23,133 --> 01:03:25,969 Aku tak sabar melihat pengantin wanitanya. 810 01:03:30,056 --> 01:03:32,058 Ini cuaca yang cerah. 811 01:03:37,897 --> 01:03:39,858 Bagaimana kalian berdua... 812 01:03:42,360 --> 01:03:45,030 Aku tak bilang karena kau bermulut besar. 813 01:03:45,113 --> 01:03:46,489 Tapi kami kembali bersama. 814 01:03:48,074 --> 01:03:50,910 Itu sungguh kabar yang hebat! 815 01:03:51,411 --> 01:03:52,537 Benar! 816 01:03:52,620 --> 01:03:55,665 Maafkan aku tentang cokelatnya... 817 01:03:58,710 --> 01:04:00,045 Terima kasih. 818 01:04:01,129 --> 01:04:02,297 Dan... 819 01:04:04,215 --> 01:04:06,009 aku sangat bahagia sekarang. 820 01:04:06,509 --> 01:04:09,512 Mari hentikan kesalahan tiap hari di sini. 821 01:04:10,764 --> 01:04:12,265 - Tentu. - Terima kasih. 822 01:04:14,100 --> 01:04:15,435 Ayo pergi. 823 01:04:19,814 --> 01:04:20,857 Halo! 824 01:04:21,483 --> 01:04:23,026 Bagaimana kabarmu? 825 01:04:23,109 --> 01:04:25,028 Kau tampak senang hari ini. 826 01:04:25,111 --> 01:04:27,864 Aku datang untuk makan. 827 01:04:28,156 --> 01:04:30,158 Akan ada begitu banyak makanan. 828 01:04:30,492 --> 01:04:32,786 Tak ada diet, aku akan melahap hari ini. 829 01:04:33,244 --> 01:04:35,622 Kau keren sekali hari ini. 830 01:04:35,955 --> 01:04:37,415 Ayo kita makan. 831 01:04:55,475 --> 01:04:56,393 Wah. 832 01:04:57,102 --> 01:04:58,144 Kau terlihat... 833 01:05:00,105 --> 01:05:03,942 Aku menjalani kencan pertama. Jadi aku berpakaian rapi. 834 01:05:06,569 --> 01:05:07,821 Kencan pertama? 835 01:05:10,782 --> 01:05:13,868 Kau memiliki pacar? 836 01:05:16,454 --> 01:05:20,500 Jika kau masih menyukaiku. 837 01:05:22,544 --> 01:05:23,420 Apa? 838 01:05:28,299 --> 01:05:29,467 Maksudmu... 839 01:05:33,221 --> 01:05:34,639 Apa kau mau berkencan? 840 01:05:37,892 --> 01:05:40,103 Tentu, aku mau sekali. 841 01:05:41,479 --> 01:05:42,480 Kalau begitu... 842 01:05:42,730 --> 01:05:45,608 ayo minum macchiato karamel favoritmu. 843 01:05:46,401 --> 01:05:47,485 Aku suka apa saja. 844 01:05:48,361 --> 01:05:49,863 Aku juga suka mesin penjaja. 845 01:05:49,946 --> 01:05:52,323 Aku bisa minum air putih juga. Aku suka semuanya. 846 01:06:02,125 --> 01:06:02,959 Ayo pergi. 847 01:06:08,715 --> 01:06:10,258 Apa kau segugup itu? 848 01:06:14,679 --> 01:06:18,349 Kurasa kau yang gugup. 849 01:06:25,231 --> 01:06:26,191 Kau bilang apa? 850 01:06:26,649 --> 01:06:29,110 Aku berpidato di depan ribuan orang. 851 01:06:29,360 --> 01:06:32,697 Aku tak pernah gugup bahkan saat menandatangani kontrak besar. 852 01:06:34,741 --> 01:06:36,659 Ada apa dengan kakiku? 853 01:06:38,745 --> 01:06:41,873 Aku akan pegang tanganmu karena kau gugup. 854 01:06:48,838 --> 01:06:51,591 Kau mau obat yang diberikan kakakku? 855 01:06:54,260 --> 01:06:56,513 Aku tak memerlukannya, tapi jika kau bersikeras, 856 01:06:57,222 --> 01:06:58,139 aku akan meminumnya. 857 01:06:58,223 --> 01:06:59,182 Itu ada di tasku. 858 01:07:06,314 --> 01:07:07,607 Minum perlahan-lahan. 859 01:07:12,195 --> 01:07:14,447 - Tenang. - Merasa lebih baik? 860 01:07:24,999 --> 01:07:27,752 - Bersulang. - Kau terlihat keren hari ini. 861 01:07:30,838 --> 01:07:32,924 Aku tak akan biarkan semua berjalan lancar. 862 01:07:33,007 --> 01:07:35,385 Kalian tampak serasi bersama. 863 01:07:36,010 --> 01:07:38,721 Ada model Oh. 864 01:07:40,014 --> 01:07:41,224 Halo. 865 01:07:41,307 --> 01:07:42,433 Aku penggemar beratmu. 866 01:07:43,184 --> 01:07:44,811 - Kau tampak cantik. - Terima kasih. 867 01:07:52,235 --> 01:07:54,112 Kau bisa duduk di sini. 868 01:07:54,195 --> 01:07:55,196 Ini untukmu. 869 01:07:56,030 --> 01:07:56,906 Terima kasih. 870 01:08:00,076 --> 01:08:01,244 Hai. 871 01:08:02,328 --> 01:08:03,663 Ini sebuah kehormatan. 872 01:08:06,124 --> 01:08:08,585 Aku penggemar beratmu. 873 01:08:08,668 --> 01:08:11,921 - Aku hanya minum soju yang kau iklankan. - Aku juga. 874 01:08:12,547 --> 01:08:14,632 Terima kasih banyak. 875 01:08:14,716 --> 01:08:17,635 Maafkan aku, 876 01:08:17,719 --> 01:08:19,178 tapi apa kau mau berfoto? 877 01:08:20,054 --> 01:08:20,930 Tentu. 878 01:08:21,014 --> 01:08:25,018 Terima kasih, kau sangat baik. 879 01:08:25,101 --> 01:08:26,894 Mari berfoto. Satu, dua. 880 01:08:30,231 --> 01:08:32,567 - Terima kasih. - Omong-omong, 881 01:08:32,817 --> 01:08:34,736 kau dari pihak siapa? 882 01:08:34,819 --> 01:08:36,446 Pengantin wanita atau pria? 883 01:08:38,740 --> 01:08:42,201 Aku datang bukan untuk memberi selamat, tapi balas dendam. 884 01:08:43,911 --> 01:08:47,040 Mi-so seorang pembohong. 885 01:08:47,790 --> 01:08:49,876 Dia bilang tak mengencaninya. 886 01:08:52,128 --> 01:08:53,129 Aku akan balas dendam. 887 01:08:53,880 --> 01:08:56,841 Aku memakai gaun putih ini. 888 01:08:56,924 --> 01:08:59,385 Dan aku akan duduk di sini lebih cantik darinya. 889 01:09:01,429 --> 01:09:02,305 Tentu. 890 01:09:04,515 --> 01:09:07,852 Halo. 891 01:09:11,230 --> 01:09:12,190 Halo. 892 01:09:14,817 --> 01:09:15,818 Hai. 893 01:09:15,902 --> 01:09:17,862 Aku penggemar beratmu. 894 01:09:17,945 --> 01:09:19,947 Kau terlihat lebih cantik dariku. 895 01:09:20,281 --> 01:09:22,325 Aku senang sekali melihatmu di sini. 896 01:09:23,785 --> 01:09:25,787 Tidak. 897 01:09:26,037 --> 01:09:28,706 Yang benar saja, apa ini? 898 01:09:28,790 --> 01:09:31,501 Gaun ini untuk membalas dendam! 899 01:09:31,584 --> 01:09:32,418 Yang benar saja! 900 01:09:35,797 --> 01:09:37,799 Ini tasmu. 901 01:09:40,635 --> 01:09:42,387 - Maafkan aku. - Selamat tinggal. 902 01:09:42,470 --> 01:09:44,389 Tak apa-apa, kami sudah berfoto. 903 01:09:45,640 --> 01:09:47,642 Itu tampak bagus. 904 01:09:50,520 --> 01:09:51,729 Kau baik-baik saja? 905 01:09:55,650 --> 01:09:57,235 Silakan bersiap-siap. 906 01:09:58,403 --> 01:09:59,237 Tentu. 907 01:10:01,239 --> 01:10:02,073 Ayo. 908 01:10:17,797 --> 01:10:21,259 Kita akan segera memulai. 909 01:10:21,634 --> 01:10:24,595 Tolong kembali ke kursi kalian. 910 01:10:24,679 --> 01:10:27,765 - Aku sangat menantikannya. - Mi-so beruntung. 911 01:10:37,358 --> 01:10:40,069 Apa itu? Pahlawanku. 912 01:10:48,494 --> 01:10:49,579 Kini, 913 01:10:49,954 --> 01:10:52,623 kita akan mulai pernikahan 914 01:10:52,707 --> 01:10:55,960 pengantin wanita Mi-so Kim dan pengantin pria Young-jun Lee, 915 01:10:56,502 --> 01:10:57,920 dimulai sekarang! 916 01:11:26,115 --> 01:11:29,494 Aku akan melindungimu selamanya. 917 01:11:33,414 --> 01:11:34,415 Aku berjanji. 918 01:11:41,172 --> 01:11:42,006 Apa? 919 01:11:42,548 --> 01:11:44,217 Kau pikir aku tak akan menepatinya? 920 01:11:45,676 --> 01:11:46,928 Kau akan menepatinya. 921 01:11:47,678 --> 01:11:50,139 Aku tahu persis 922 01:11:51,474 --> 01:11:53,017 kau selalu menepati janji. 923 01:11:56,813 --> 01:11:59,315 Kau menepati semua janji yang kau buat 924 01:11:59,899 --> 01:12:02,443 sejak kita kecil. 925 01:12:06,405 --> 01:12:08,991 Berjanjilah, kau akan menikah dengan Mi-so. 926 01:12:09,700 --> 01:12:11,994 - Tidak. - Kenapa tidak? 927 01:12:12,328 --> 01:12:15,331 Pernikahan untuk orang dewasa yang saling mencintai. 928 01:12:15,915 --> 01:12:20,127 Kalau begitu kita bisa tumbuh dewasa dan saling mencintai. 929 01:12:23,339 --> 01:12:24,715 Baiklah, mari menikah. 930 01:12:26,259 --> 01:12:27,844 Berjanjilah padaku. 931 01:12:28,135 --> 01:12:30,555 Aku akan datang mengunjungimu. 932 01:12:30,638 --> 01:12:33,891 Benarkah? Kau sungguh akan kembali? 933 01:12:44,652 --> 01:12:47,613 Inilah pengantin pria dan wanitanya. 934 01:12:49,907 --> 01:12:50,741 Ayo. 935 01:13:15,975 --> 01:13:16,934 Terlihat keren! 936 01:14:59,912 --> 01:15:02,873 Kau dunia dan setiap momenku. 937 01:15:05,001 --> 01:15:06,544 Setiap momenku... 938 01:15:08,587 --> 01:15:09,588 adalah kau. 939 01:16:08,522 --> 01:16:10,608 Terjemahan subtitle oleh Randy Anka