1 00:00:27,235 --> 00:00:28,236 Kim... 2 00:00:29,696 --> 00:00:30,572 Young-jun? 3 00:00:34,451 --> 00:00:35,702 Ne işin var burada? 4 00:00:36,619 --> 00:00:37,662 Sorun ne? 5 00:00:38,788 --> 00:00:39,706 Ne? 6 00:00:40,623 --> 00:00:42,042 Mi-so Kim'in... 7 00:00:43,710 --> 00:00:44,753 ...ne sorunu var? 8 00:00:47,714 --> 00:00:51,176 Bu saatte senin ne sorunun var? 9 00:00:51,968 --> 00:00:53,303 Bu ne saçmalık? 10 00:01:03,313 --> 00:01:05,231 {\an8}Bay Lee, programın. 11 00:01:06,483 --> 00:01:07,734 {\an8}Peki ya yemek? 12 00:01:08,151 --> 00:01:08,985 {\an8}Tabii... 13 00:01:09,778 --> 00:01:10,737 {\an8}İzninle. 14 00:01:12,405 --> 00:01:13,490 {\an8}Evet, hanımefendi? 15 00:01:18,286 --> 00:01:20,038 {\an8}Orada görüşmek üzere. 16 00:01:20,663 --> 00:01:21,706 {\an8}Tamam. 17 00:01:23,541 --> 00:01:24,375 {\an8}Orada mı? 18 00:01:25,293 --> 00:01:26,795 {\an8}Benimle yemek yemek istiyor. 19 00:01:28,171 --> 00:01:29,631 {\an8}Tamam o zaman. 20 00:01:30,340 --> 00:01:33,134 {\an8}Annem Japon mutfağını sever. Şeye gideriz... 21 00:01:33,218 --> 00:01:34,052 {\an8}Hayır, 22 00:01:34,177 --> 00:01:37,055 sadece benimle yemek istiyor. 23 00:01:38,264 --> 00:01:39,307 Sadece ikiniz mi? 24 00:01:39,891 --> 00:01:43,394 Ailece buluşmamızdan önce benimle baş başa görüşmek istiyor. 25 00:01:48,108 --> 00:01:51,486 Rahatsız edici bir konu açarsa haber ver. 26 00:01:52,237 --> 00:01:53,613 Seni asla aşağılayamaz. 27 00:01:55,657 --> 00:01:57,283 Öyle şeyler yapmaz. 28 00:01:57,408 --> 00:01:59,077 Ama teşekkürler. 29 00:02:07,293 --> 00:02:08,753 Seninle birlikte 30 00:02:09,337 --> 00:02:12,173 yemek yemek harika. 31 00:02:12,799 --> 00:02:14,300 Evet, ben de çok sevdim. 32 00:02:15,009 --> 00:02:18,471 Sadece iki oğlum olduğu için 33 00:02:18,555 --> 00:02:20,890 kızı olan arkadaşlarıma hep gıpta ettim. 34 00:02:21,099 --> 00:02:22,976 Artık bir gelinim olduğu için 35 00:02:23,643 --> 00:02:27,147 alışverişe çıkabilir, güzel yemekler yiyebilirim. 36 00:02:27,897 --> 00:02:29,315 Tıpkı gerçek kızım gibi. 37 00:02:30,066 --> 00:02:31,651 Evet, ben de çok isterim. 38 00:02:32,235 --> 00:02:33,069 Değil mi? 39 00:02:33,820 --> 00:02:36,364 İkimiz de çok güzel olduğumuz için 40 00:02:36,447 --> 00:02:38,741 bizi gerçek ana-kız sanırlar. 41 00:02:39,617 --> 00:02:41,161 Hatta biraz çabalarsam 42 00:02:41,286 --> 00:02:43,997 ablan bile olabilirim. 43 00:02:45,623 --> 00:02:48,126 Tabii ki herkes öyle sanacak, hanımefendi. 44 00:02:49,460 --> 00:02:50,795 "Hanımefendi" mi? 45 00:02:51,379 --> 00:02:52,881 Artık kayınvalidenim. 46 00:02:58,344 --> 00:03:00,221 Peki, anne. 47 00:03:09,397 --> 00:03:13,902 Aslında sana yarın için güzel bir kıyafet almak istedim. 48 00:03:16,696 --> 00:03:18,781 Dilediğini seç. 49 00:03:37,342 --> 00:03:39,469 Ne oldu? Beğendiğin bir şey yok mu? 50 00:03:40,011 --> 00:03:41,554 Hayır, çok fazla var. 51 00:03:42,096 --> 00:03:43,097 Öyle mi? 52 00:03:43,640 --> 00:03:44,974 Hepsini alıyoruz. 53 00:03:45,058 --> 00:03:46,267 Hayır, gerek yok... 54 00:03:46,351 --> 00:03:49,395 Bir sürü yeni insanla tanışacaksın. 55 00:03:49,479 --> 00:03:50,605 Bunlar ne ki? 56 00:03:59,906 --> 00:04:01,783 Ayakkabı seç. 57 00:04:02,659 --> 00:04:04,953 Bu tatlı şeylerin arasından 58 00:04:05,495 --> 00:04:07,121 hangisi senin tarzın? 59 00:04:08,706 --> 00:04:09,624 Bunlar olsun. 60 00:04:10,250 --> 00:04:11,125 Onlar mı? 61 00:04:11,751 --> 00:04:15,213 Bunu alıyoruz. Diğer hepsini de. 62 00:04:17,006 --> 00:04:19,133 Sadece bu çifti alayım. 63 00:04:19,759 --> 00:04:21,803 Fazla mal göz çıkarmaz. 64 00:04:22,887 --> 00:04:24,931 Mi-so, çantan var mı? 65 00:04:25,598 --> 00:04:27,225 Evet, var, çok var! 66 00:04:27,976 --> 00:04:30,812 Etkilendim! Benim de çanta koleksiyonum var. 67 00:04:30,937 --> 00:04:32,605 Benim de hobim aynı! 68 00:04:32,689 --> 00:04:34,983 Haydi çanta alışverişine çıkalım. 69 00:04:35,566 --> 00:04:38,695 -Yeni çantalarınızın hepsini getirin. -Baş üstüne. 70 00:04:56,045 --> 00:04:58,256 Paris Hilton'un Kore şubesi oldum! 71 00:05:02,051 --> 00:05:03,261 BAŞKAN YARDIMCIM 72 00:05:08,099 --> 00:05:09,309 Efendim? 73 00:05:09,392 --> 00:05:11,144 Annemle buluşman nasıl geçti? 74 00:05:11,936 --> 00:05:12,770 Harikaydı. 75 00:05:13,980 --> 00:05:15,523 Seni neden çağırmış? 76 00:05:16,399 --> 00:05:17,400 Şey için... 77 00:05:18,526 --> 00:05:20,653 Bana yarın için kıyafet aldı. 78 00:05:21,654 --> 00:05:22,572 Anladım. 79 00:05:23,323 --> 00:05:25,825 Onları sana benim almam gerekirdi. 80 00:05:26,993 --> 00:05:29,329 İyi bir elbise seçtin mi? 81 00:05:33,249 --> 00:05:34,542 Tabii. 82 00:05:35,543 --> 00:05:39,047 Kayınvalidenle başa çıkmaya çalışmak seni yormuş olmalı. 83 00:05:40,173 --> 00:05:41,132 Dinlen. Görüşürüz. 84 00:05:42,008 --> 00:05:44,719 Tamam. İyi akşamlar. 85 00:06:36,145 --> 00:06:38,856 Her zamanki gibi çok güzelsin. 86 00:06:41,359 --> 00:06:42,819 Sen de şık olmuşsun. 87 00:06:46,239 --> 00:06:47,073 Evet. 88 00:06:47,198 --> 00:06:49,409 Baban ve ablan sonra mı gelecek? 89 00:06:50,159 --> 00:06:51,911 Birazdan gelirler. 90 00:06:52,662 --> 00:06:53,496 Anladım. 91 00:06:58,084 --> 00:07:00,461 Gergin değilsin, değil mi? 92 00:07:01,003 --> 00:07:03,589 Tabii ki gerginim. Babamı gördün. 93 00:07:03,673 --> 00:07:07,927 İlginçtir. Umarım her şeyi berbat etmez. 94 00:07:08,261 --> 00:07:09,762 Bugün sorunsuz geçmeli. 95 00:07:10,847 --> 00:07:11,848 Merak etme. 96 00:07:12,265 --> 00:07:16,269 Bu evliliği tüm evren istiyor. İyi geçecek. 97 00:07:16,352 --> 00:07:18,729 Ben de yanındayım. 98 00:07:30,533 --> 00:07:32,994 Baksana, ne çok penceresi var! 99 00:07:33,786 --> 00:07:35,496 İşte bu muhteşem! 100 00:07:35,621 --> 00:07:37,290 Bir, iki, üç... 101 00:07:39,876 --> 00:07:42,336 Günaydın. 102 00:07:42,920 --> 00:07:44,130 Size eşlik edeyim. 103 00:07:44,255 --> 00:07:45,965 Tabii. 104 00:07:47,133 --> 00:07:49,010 Ne biçim bir ortam bu? 105 00:07:49,093 --> 00:07:51,888 Emin değilim. Zenginler böyle yaşıyor demek. 106 00:07:52,555 --> 00:07:54,515 -Bu taraftan, lütfen. -Tabii. 107 00:08:01,647 --> 00:08:04,358 Bu ev tek aileye mi ait? 108 00:08:04,942 --> 00:08:06,486 Büyük bir aile bile değil. 109 00:08:06,569 --> 00:08:08,779 Başkan Yardımcısı ayrı yaşıyor. 110 00:08:08,905 --> 00:08:10,740 Mi-so ezilmesin sonra! 111 00:08:10,865 --> 00:08:13,117 Ona tepeden bakmasınlar? 112 00:08:13,242 --> 00:08:16,370 Duyduğuma göre Mi-so'yu çok seviyorlarmış. 113 00:08:17,705 --> 00:08:19,332 Seni getirdiğim iyi oldu. 114 00:08:19,457 --> 00:08:23,252 Ailemizde bir doktor olduğunu göstermek iyi olacak. 115 00:08:23,920 --> 00:08:26,881 Keşke doktor önlüğüyle gelseydin. 116 00:08:26,964 --> 00:08:28,716 Gösteriş yapardık. 117 00:08:28,799 --> 00:08:32,720 Daha neler! Bu zenginlikle bunu neden umursasınlar ki? 118 00:08:33,262 --> 00:08:34,096 Öyle mi? 119 00:08:34,639 --> 00:08:36,933 Merhaba. 120 00:08:37,475 --> 00:08:38,851 Biz artık geçelim. 121 00:08:43,105 --> 00:08:44,106 Merhaba. 122 00:08:46,651 --> 00:08:48,486 Özlettin kendini, zengin oğlan! 123 00:08:49,278 --> 00:08:50,154 Enişte! 124 00:08:52,156 --> 00:08:55,034 -Görüşmeyeli nasılsın? -Çok iyiyim. 125 00:08:55,451 --> 00:08:57,036 Heyecanlı mısınız? 126 00:08:57,787 --> 00:09:01,207 Ne heyecanı? Kim olduğumu unuttun mu? Binlerce kişiye 127 00:09:01,332 --> 00:09:03,251 gösteri yapmış adamım ben. 128 00:09:03,584 --> 00:09:04,752 Binlerce mi? 129 00:09:04,877 --> 00:09:08,464 En kalabalık seyircin 100 kişiydi. 130 00:09:08,881 --> 00:09:09,882 Heyecanlanma. 131 00:09:10,841 --> 00:09:12,260 Rock ruhu! 132 00:09:12,677 --> 00:09:14,053 Rock ruhu! 133 00:09:16,013 --> 00:09:17,723 Merhaba! 134 00:09:19,725 --> 00:09:22,562 -Memnun oldum. -Annemle babam. 135 00:09:22,687 --> 00:09:25,356 Ben Mi-so'nun babasıyım. 136 00:09:26,148 --> 00:09:29,986 -Merhaba. Ben Mi-so'nun ablasıyım. -Doktordur. 137 00:09:30,987 --> 00:09:34,699 Size daha iyi hizmet edebilmek için sizi evimize davet ettik. 138 00:09:34,782 --> 00:09:36,701 Umarım bir sakıncası yoktur. 139 00:09:36,826 --> 00:09:39,203 Rica ederim. Davetiniz için teşekkürler. 140 00:09:39,287 --> 00:09:42,081 İçeriye geçelim mi o hâlde? 141 00:10:19,744 --> 00:10:21,954 Biftek medium pişirildi. 142 00:10:22,079 --> 00:10:23,122 Uygun mu? 143 00:10:23,247 --> 00:10:26,125 Elbette herkes formda olmalı. 144 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 Formda vücut iyidir. 145 00:10:27,918 --> 00:10:31,464 Medium beden de iyidir yani. 146 00:10:31,589 --> 00:10:33,591 Large giymem zaten. 147 00:10:35,509 --> 00:10:40,306 Baba, konu beden değil. Bifteğin pişme derecesi. 148 00:10:40,723 --> 00:10:43,100 Orta pişmiş. 149 00:10:43,643 --> 00:10:44,477 Öyle mi? 150 00:10:45,811 --> 00:10:48,731 Pek fazla biftek yemişliğim yok. 151 00:10:49,023 --> 00:10:52,401 Ben kömürde barbekü domuz severim. 152 00:10:54,654 --> 00:10:58,491 Barbekü domuzun yanında soju içelim. 153 00:10:58,616 --> 00:11:00,117 Harika olurdu. 154 00:11:03,579 --> 00:11:07,249 Düğün törenini konuşalım mı? 155 00:11:09,126 --> 00:11:12,838 Bir tarih düşündünüz mü? 156 00:11:13,881 --> 00:11:16,467 Hayır, pek sayılmaz. 157 00:11:16,634 --> 00:11:21,097 Düğün hediyesi değiş-tokuşu için zahmet etmeyin. 158 00:11:21,430 --> 00:11:26,477 Biz her şeyi hallederiz. 159 00:11:27,186 --> 00:11:30,731 Kızımızı çok sevdiğim için her şeyini karşılamak istiyorum. 160 00:11:30,815 --> 00:11:34,568 Mobilya, mücevher ve elektronik dâhil her şeyin en iyisini 161 00:11:34,652 --> 00:11:36,362 vermeye hazırım. 162 00:11:38,989 --> 00:11:40,908 Araban da yok. 163 00:11:41,283 --> 00:11:44,328 Young-jun'unkinin aynısından alırım. 164 00:11:46,747 --> 00:11:49,500 Yakınımızda oturmak istersiniz herhâlde. 165 00:11:50,835 --> 00:11:53,921 Evimize yakın bir binamız daha var. 166 00:11:54,422 --> 00:11:59,343 İsterseniz oraya taşınabilirsiniz. 167 00:12:04,765 --> 00:12:05,641 Üzgünüm. 168 00:12:10,980 --> 00:12:13,315 Ben bu şekilde evlenemem. 169 00:12:21,866 --> 00:12:25,369 İlginiz için teşekkür ederim. 170 00:12:25,453 --> 00:12:28,038 Size teşekkür ederim. 171 00:12:28,914 --> 00:12:33,085 Kimseden böyle aşırı değerli hediyeler almak istemem. 172 00:12:42,678 --> 00:12:46,015 Bu kadar abartılı şeyler iyi olmaz. 173 00:12:46,515 --> 00:12:48,476 Ben ihtiyaçlarını karşılayacağım. 174 00:12:57,651 --> 00:12:59,320 Haddimi aştığım için özür dilerim. 175 00:13:00,029 --> 00:13:02,990 Seni ailemizde göreceğimiz için çok heyecanlandım. 176 00:13:03,199 --> 00:13:04,241 Bağışla beni. 177 00:13:06,535 --> 00:13:09,455 Mi-so'yu bu yüzden çok seviyorum. 178 00:13:09,663 --> 00:13:11,040 Çok akıllı bir kız. 179 00:13:14,460 --> 00:13:18,339 Eminim onunla gurur duyuyorsunuzdur. 180 00:13:19,340 --> 00:13:21,050 Teşekkür ederiz. 181 00:13:24,136 --> 00:13:26,680 -Haydi yiyelim. -Tabii. 182 00:13:27,097 --> 00:13:28,182 Teşekkür ederiz. 183 00:13:33,729 --> 00:13:34,855 Bugün iyiydin. 184 00:13:36,065 --> 00:13:37,233 Teşekkürler. 185 00:13:38,317 --> 00:13:40,486 Ama anneni 186 00:13:40,569 --> 00:13:43,781 kırmış olmaktan korkuyorum. 187 00:13:44,114 --> 00:13:46,992 Merak etme. Mantıklıydı. 188 00:13:47,660 --> 00:13:49,745 Açık sözlülüğünü çok seviyorum. 189 00:13:51,455 --> 00:13:53,916 Ben de anlayışlılığını seviyorum. 190 00:13:57,378 --> 00:14:01,006 Tarihi belirledik. Gerçekten olacak galiba. 191 00:14:02,341 --> 00:14:05,344 Evet, artık kapılmış erkeğim. 192 00:14:06,053 --> 00:14:10,558 En iyi erkeğin özel serisini kaptın. 193 00:14:11,016 --> 00:14:11,892 Şanslı kızsın. 194 00:14:14,228 --> 00:14:15,813 Tabii, ne şans! 195 00:14:19,984 --> 00:14:21,110 Evli kadın. 196 00:14:21,694 --> 00:14:23,112 Evli adam. 197 00:14:26,282 --> 00:14:27,783 "Seksi" demeyi unuttun. 198 00:14:28,284 --> 00:14:30,327 Evli seksi adam olacağım. 199 00:14:30,870 --> 00:14:36,292 Seksi karın kaslarım uzun yıllar duracak. 200 00:14:37,001 --> 00:14:39,003 -Anlaştık mı? -Anlaştık. 201 00:15:06,363 --> 00:15:09,950 KAPILMIŞ ERKEK 202 00:15:23,464 --> 00:15:25,674 -Nereye gidiyoruz? -Oraya. 203 00:15:27,551 --> 00:15:28,928 Bu... 204 00:15:29,053 --> 00:15:32,306 Çeyizlik yemek takımlarından alacağım. Gel çabuk. 205 00:15:38,020 --> 00:15:41,106 -Merhaba. -Yemek takımı alabilir miyim? 206 00:15:41,231 --> 00:15:43,567 Yeni evli çiftlerin tercih ettiğinden. 207 00:15:43,692 --> 00:15:45,444 Tabii, bekleyin lütfen. 208 00:15:45,945 --> 00:15:48,322 Bir aya evleniyoruz. Zamanı yaklaşıyor. 209 00:15:49,490 --> 00:15:51,533 Gereksiz bilgiler verme. 210 00:15:51,617 --> 00:15:53,702 Herkese anlatıp böbürleneceğim. 211 00:15:54,870 --> 00:15:57,206 Şimdi bu yemek takımını alıyoruz. 212 00:15:58,582 --> 00:16:01,669 Bunların ilgini çektiğini bilmiyordum. 213 00:16:02,252 --> 00:16:04,713 Seninle yaşayacağım için, çekiyor. 214 00:16:05,297 --> 00:16:07,174 Yemekleri ben yapacağım. 215 00:16:07,257 --> 00:16:10,135 Yemek yapmayı aklından bile geçirme. 216 00:16:11,887 --> 00:16:13,472 Başka ne alsak? 217 00:16:14,139 --> 00:16:17,685 Birincisi seramik. İkincisi paslanmaz çelik. 218 00:16:17,810 --> 00:16:19,436 Birincisi. 219 00:16:19,561 --> 00:16:21,814 Tamam, o zaman... 220 00:16:21,939 --> 00:16:24,692 Başkan Yardımcımızın seçimi ilki. 221 00:16:24,817 --> 00:16:26,986 Lütfen bu şekilde yapın. 222 00:16:31,573 --> 00:16:32,658 Ne yapıyorsun? 223 00:16:34,952 --> 00:16:37,538 İş takımı birkaç plan yollamıştı. 224 00:16:37,621 --> 00:16:39,248 Cevap bekliyorlardı da. 225 00:16:39,790 --> 00:16:40,874 Odaklanalım. 226 00:16:41,000 --> 00:16:44,378 Tencereyi seçmek planı seçmekten daha önemli şimdi. 227 00:16:46,213 --> 00:16:47,631 Özür dilerim. 228 00:16:48,173 --> 00:16:49,758 Yemek takımına odaklanırım. 229 00:16:50,300 --> 00:16:51,427 Odaklan. 230 00:16:51,969 --> 00:16:52,803 Tabii. 231 00:16:57,474 --> 00:16:58,976 Beni mi çağırdın? 232 00:17:00,269 --> 00:17:04,148 Hangisini seçeceğimi düşünüyorum. 233 00:17:05,149 --> 00:17:07,609 JH şirketiyle birleşme sürecinde mi? 234 00:17:08,235 --> 00:17:09,069 Hayır. 235 00:17:09,194 --> 00:17:12,531 Pazar araştırması raporunu okudum ve karar verdim. 236 00:17:12,656 --> 00:17:13,782 Birleşmiyoruz. 237 00:17:15,576 --> 00:17:16,744 Düşündüğün ne peki? 238 00:17:17,286 --> 00:17:18,954 Senin gelinliğin. 239 00:17:19,747 --> 00:17:20,581 Gelinliğim mi? 240 00:17:21,415 --> 00:17:23,917 Bay Jang beş örnek yolladı. 241 00:17:24,001 --> 00:17:27,296 Hepsi harika görünüyor ama seçmek zor. 242 00:17:27,713 --> 00:17:30,758 İkisini seçtim. 243 00:17:31,425 --> 00:17:33,052 Hangisini beğendin? 244 00:17:34,303 --> 00:17:35,971 Çok benziyorlar. 245 00:17:36,055 --> 00:17:38,390 İkisi de çan kesim. 246 00:17:38,515 --> 00:17:39,933 Hissi farklı. 247 00:17:40,017 --> 00:17:43,437 Bu çan kesim Noel gibi heyecanlı bir şeyi anımsatıyor. 248 00:17:44,438 --> 00:17:48,233 Bunun ise Bosingak çan pavilyonundaki gibi 249 00:17:48,358 --> 00:17:49,610 geleneksel bir havası var. 250 00:17:52,905 --> 00:17:54,865 Bence bu daha iyi. 251 00:17:56,158 --> 00:17:57,659 Tabii, her şeyi severim. 252 00:17:58,243 --> 00:17:59,203 Bir şey daha. 253 00:17:59,286 --> 00:18:01,455 Saç stilini düşündüm. 254 00:18:02,331 --> 00:18:03,290 Buna ne dersin? 255 00:18:06,752 --> 00:18:09,922 Çok güzel bir boynun var. Saçın toplu güzel görünecek. 256 00:18:11,882 --> 00:18:13,884 Tabii, bence de. 257 00:18:15,636 --> 00:18:16,637 Mutlu olmalısın. 258 00:18:17,846 --> 00:18:19,723 Herkesin 259 00:18:19,848 --> 00:18:22,101 tavlamaya çalıştığı bu adam 260 00:18:22,226 --> 00:18:24,770 senin için tüm düğünü planlıyor. 261 00:18:26,188 --> 00:18:27,815 Tabii, mutluyum. 262 00:18:28,899 --> 00:18:31,610 O zaman ben toplantıya gireyim. 263 00:18:44,998 --> 00:18:46,250 Merhaba! 264 00:18:46,542 --> 00:18:48,544 Görüşmeyeli ne kadar oldu? 265 00:18:48,752 --> 00:18:50,963 -İyi misin? -Evet. 266 00:18:51,505 --> 00:18:54,007 Her zamanki gibi iyi görünüyorsun. 267 00:18:57,928 --> 00:18:59,513 Müstakbel gelin nerede? 268 00:19:00,013 --> 00:19:03,433 Birazdan gelir. Başka bir yerden doğruca geldim. 269 00:19:04,309 --> 00:19:05,394 Demek öyle! 270 00:19:05,477 --> 00:19:07,521 O zaman şöyle buyur. 271 00:19:08,063 --> 00:19:11,942 Smokinini ve seçtiğin gelinliği getirteyim. 272 00:19:12,067 --> 00:19:13,152 Tamam. 273 00:19:15,487 --> 00:19:16,989 Gelin hanımlar. 274 00:19:19,575 --> 00:19:21,952 Güzel ve mükemmel olmak zorunda. 275 00:19:32,588 --> 00:19:34,798 Çıktın mı? Neredesin? 276 00:19:36,091 --> 00:19:40,512 Çıkmadan önce vakıf davetinin davetli listesi geldi. 277 00:19:40,596 --> 00:19:42,764 Sanırım toplantıya girmem şart. 278 00:19:43,724 --> 00:19:44,558 Ne? 279 00:19:44,641 --> 00:19:47,769 Ben listeyi onaylamadan başlayamıyorlar. 280 00:19:49,229 --> 00:19:50,731 Çıkar çıkmaz geleceğim. 281 00:19:51,690 --> 00:19:54,067 Tamam. En kısa süre içinde gelmeye bak. 282 00:20:10,667 --> 00:20:11,668 Ne yapacağız? 283 00:20:11,793 --> 00:20:14,046 Bekliyordum zaten. Yine ne oldu? 284 00:20:14,630 --> 00:20:15,589 Aslında 285 00:20:16,048 --> 00:20:19,468 DM şirketinden Başkan Choi'ya doğum günü hediyesi yolladım. 286 00:20:19,635 --> 00:20:22,387 -Çok kaliteli bir çikolataydı. -İyi. 287 00:20:22,804 --> 00:20:25,849 Almadıklarını söylediler. Ben de kontrol ettim. 288 00:20:25,974 --> 00:20:27,059 Tabii. 289 00:20:27,976 --> 00:20:29,561 Bay Choi'ye yollayacağıma 290 00:20:29,645 --> 00:20:32,397 yanlışlıkla Suhjin Choi'ye yollamışım. 291 00:20:36,443 --> 00:20:37,569 Suhjin Choi'ye mi? 292 00:20:38,111 --> 00:20:41,615 Eski karım Suhjin Choi olmasın o? 293 00:20:42,658 --> 00:20:43,909 Çok özür dilerim. 294 00:20:44,117 --> 00:20:47,120 İsimleri listede alt alta. Karıştırmışım. 295 00:20:50,832 --> 00:20:52,834 İkisini nasıl karıştırabiliyorsun? 296 00:20:53,252 --> 00:20:56,546 Eski kocasından çikolata alırsa ne düşünür sence? 297 00:20:56,672 --> 00:20:59,758 Ne zavallı bir eski koca olurum! 298 00:21:01,260 --> 00:21:03,679 Haddimi aşıyorsam özür dilerim. 299 00:21:03,762 --> 00:21:05,430 Doğru, aşıyorsun. 300 00:21:06,098 --> 00:21:07,474 Bir kere daha aşacağım! 301 00:21:09,017 --> 00:21:13,021 Hâlâ ona karşı bir şeyler hissediyorsunuz. 302 00:21:15,065 --> 00:21:19,444 Ona olan duygularınızı gösterecek bu. 303 00:21:21,196 --> 00:21:25,158 İlişkimiz bir kutu çikolata gibi basit bir şeyle düzelecek olsa 304 00:21:26,451 --> 00:21:27,911 boşanmazdık. 305 00:21:30,789 --> 00:21:31,999 Çık dışarı. 306 00:21:34,626 --> 00:21:36,753 Tamam. Özür dilerim. 307 00:21:55,147 --> 00:21:57,816 Bu kadar seksi bir müstakbel koca gördün mü? 308 00:22:00,068 --> 00:22:02,654 Tebrikler. Tavladın beni. 309 00:22:03,488 --> 00:22:06,158 Beni kaybetmeye çok yaklaşmıştın. Şanslı kızsın. 310 00:22:14,374 --> 00:22:15,917 Ne zaman gelecek bu? 311 00:22:19,921 --> 00:22:22,341 Vay canına! Harika durmuş! 312 00:22:22,466 --> 00:22:23,884 Üstünde mükemmel durmuş. 313 00:22:25,427 --> 00:22:28,513 Buradaki her şeyi denemeni istiyorum. 314 00:22:28,597 --> 00:22:33,518 Her tasarımcıyı gururlandıracak bir vücudun var. 315 00:22:34,644 --> 00:22:35,729 Teşekkür ederim. 316 00:22:36,938 --> 00:22:40,233 Bu arada, gelin gecikti. 317 00:22:42,402 --> 00:22:44,446 Acil bir iş çıktı. Birazdan gelir. 318 00:22:45,113 --> 00:22:46,198 Tamam. 319 00:22:46,823 --> 00:22:48,075 Birazdan gelirim. 320 00:23:02,714 --> 00:23:03,673 Olamaz! 321 00:23:05,342 --> 00:23:06,343 Şimdi mi gelinir? 322 00:23:08,053 --> 00:23:09,221 Başkan Yardımcım! 323 00:23:10,847 --> 00:23:11,932 Geciktim, affedersin. 324 00:23:12,891 --> 00:23:14,601 Bekleyelim dediler 325 00:23:15,143 --> 00:23:17,437 ama uzun süreceğini tahmin ettim. 326 00:23:18,730 --> 00:23:22,192 Kusura bakma, bugün tüm davetiyeleri yollamam gerekiyordu. 327 00:23:24,111 --> 00:23:26,279 Senin yapman şart mıydı? 328 00:23:27,364 --> 00:23:30,117 Bu senin davetin. 329 00:23:30,450 --> 00:23:33,036 Bir sürü de siyasetçi gelecek. 330 00:23:34,830 --> 00:23:39,126 Bu kadar uzun süreceğini bilsem ertelerdim. 331 00:23:45,715 --> 00:23:46,883 Acıkmadın mı? 332 00:23:47,551 --> 00:23:48,427 Hayır. 333 00:23:51,805 --> 00:23:53,515 Bir kahve içsek mi? 334 00:23:57,686 --> 00:23:58,520 Kahve? 335 00:24:06,653 --> 00:24:08,572 Fena değil. 336 00:24:09,531 --> 00:24:13,243 Değil mi? Burayı seveceğini biliyordum. 337 00:24:16,455 --> 00:24:17,289 Sanki buraya 338 00:24:18,290 --> 00:24:20,625 daha önce gelmişim gibi hissediyorum. 339 00:24:21,501 --> 00:24:23,462 Benimle mi gelmiştin? 340 00:24:24,171 --> 00:24:25,130 Sen ve ben mi? 341 00:24:35,098 --> 00:24:39,102 Buranın kahvesi çok iyidir. Burayı internetten keşfettim. 342 00:24:39,227 --> 00:24:42,022 Evet, burası tanışma randevusuna geldiğim yer! 343 00:24:42,147 --> 00:24:43,231 Tanışma randevusu mu? 344 00:24:49,362 --> 00:24:51,990 Demek o yüzden tanıdık geldi. 345 00:24:56,912 --> 00:25:00,373 Neden başkasıyla tanışma randevusuna geldiğin yere getirdin beni? 346 00:25:02,000 --> 00:25:03,001 Unuttum. 347 00:25:04,002 --> 00:25:07,088 Pek fazla tanışma randevusuna gitmedim ve unutmuşum. 348 00:25:07,172 --> 00:25:10,342 Kahvesinin iyi olduğunu hatırladım bir tek. 349 00:25:11,426 --> 00:25:12,719 Tanıtım için teşekkürler. 350 00:25:12,802 --> 00:25:15,388 Sayende o şoke edici anıyı hatırladım. 351 00:25:15,972 --> 00:25:17,557 Şoke edici anı mı? 352 00:25:18,391 --> 00:25:21,728 Sadece benim kravatımı düzelttiğini sanıyordum. 353 00:25:26,983 --> 00:25:28,693 Kusura bakma, el alışkanlığı. 354 00:25:29,277 --> 00:25:30,612 Sekreter Kim! 355 00:25:33,573 --> 00:25:34,908 O zaten 356 00:25:35,033 --> 00:25:37,244 tamamen anlamsız bir jestti. 357 00:25:37,369 --> 00:25:40,497 Yamuk bir kravat gördüm mü düşünmeden uzanıveriyorum. 358 00:25:40,580 --> 00:25:42,958 Mesleğin getirdiği bir huy. 359 00:25:43,333 --> 00:25:44,751 Ne? Huy mu? 360 00:25:47,379 --> 00:25:51,466 Beni bir huyun heyecanlandırdığını mı söylüyorsun? 361 00:25:52,968 --> 00:25:54,135 Hayır, öyle değil. 362 00:25:55,053 --> 00:25:58,098 Lafın gelişi öyle söyledim. 363 00:25:58,223 --> 00:26:02,811 Yani bana özel değildi. Kravat düzeltme refleksindi. 364 00:26:03,395 --> 00:26:06,106 Bu yüzden heyecanlanmam aptallıkmış. 365 00:26:06,940 --> 00:26:07,857 Haydi ama. 366 00:26:08,650 --> 00:26:10,360 Çıkalım şuradan. 367 00:26:10,485 --> 00:26:14,406 Aklıma tanışma randevun geliyor. Çıkıp kendi anılarımızı yaşayalım. 368 00:26:14,531 --> 00:26:16,950 Evet, tabii. Gidelim. 369 00:26:17,075 --> 00:26:19,369 -Çabuk. -Boğulduğumu hissediyorum. 370 00:26:25,250 --> 00:26:26,209 Teşekkür ederim. 371 00:26:30,839 --> 00:26:31,756 Afiyet olsun. 372 00:26:34,759 --> 00:26:37,262 Bu da randevulaşıp tanıştığın adamın tüyosu mu? 373 00:26:37,721 --> 00:26:39,431 Dışarıda pizza yemek? 374 00:26:42,684 --> 00:26:45,103 Hayır, bu bizim anı yerimiz. 375 00:26:45,687 --> 00:26:47,439 Senin de en sevdiğin. 376 00:26:48,148 --> 00:26:49,774 Buraya senin için geldim. 377 00:26:54,237 --> 00:26:57,324 O zaman bir dilim yiyeyim bari. 378 00:27:09,127 --> 00:27:11,129 -Amma sıcak. -Evet. 379 00:27:16,051 --> 00:27:18,803 Onların da kravatları yamuk. 380 00:27:18,928 --> 00:27:20,930 Gidip onları da düzeltsene. 381 00:27:21,431 --> 00:27:23,433 Refleksinmiş ya. 382 00:27:26,728 --> 00:27:27,687 Kes şunu. 383 00:27:27,812 --> 00:27:30,023 Söyleyecek sözüm olmadığı için susmuyorum. 384 00:27:30,774 --> 00:27:32,651 -Ne? -Onu tanıyorsun, değil mi? 385 00:27:37,822 --> 00:27:38,657 Tabii ki. 386 00:27:38,782 --> 00:27:43,161 Doğum gününde ona senin adına çiçek aldığımı hatırlıyor musun? 387 00:27:43,912 --> 00:27:45,288 Neden açtın şimdi bunu? 388 00:27:45,413 --> 00:27:48,166 Sen de biliyorsun, aramızda bir şey yoktu. 389 00:27:48,792 --> 00:27:50,877 O sadece iş içindi. 390 00:27:51,461 --> 00:27:53,129 Biliyorum. O yüzden, bahsetmiyorum. 391 00:27:53,254 --> 00:27:55,632 Bir şey olmadığını ve geçmişte kaldığını biliyorum. 392 00:27:55,757 --> 00:27:58,635 Geçmişi deşip kavga çıkarmayalım. 393 00:27:59,928 --> 00:28:00,804 Ama ben... 394 00:28:04,140 --> 00:28:08,103 -Alo? -Birlikte soju içmek ister misiniz? 395 00:28:08,520 --> 00:28:10,397 Bu akşam soju içecek durumda değilim. 396 00:28:12,732 --> 00:28:13,942 Bira içelim. 397 00:28:14,818 --> 00:28:15,652 Tamam. 398 00:28:17,445 --> 00:28:19,948 Bu ciddi konuşmanın ardından içmeye mi gidiyorsun? 399 00:28:20,031 --> 00:28:22,075 Zaten bu yüzden içeceğim. 400 00:28:23,284 --> 00:28:27,080 Bu kravat düzeltme makinesinin gitmesi gerekiyor. 401 00:28:27,330 --> 00:28:29,582 Görüşürüz, kıskanç çocuk. 402 00:28:38,675 --> 00:28:40,468 Sekreter Kim'in ne sorunu var? 403 00:28:41,970 --> 00:28:45,974 Neden beni oraya götürdü ve düğün için hiç hazırlık yapmıyor? 404 00:28:46,057 --> 00:28:46,891 Neden? 405 00:28:48,643 --> 00:28:50,645 Şey... 406 00:28:51,688 --> 00:28:54,399 Meşgul olduğu için düğün hazırlığı yapamıyor. 407 00:28:55,191 --> 00:28:59,070 Seni de oraya, pek üzerinde düşünmeden götürdü. 408 00:28:59,195 --> 00:29:01,573 Adam eski erkek arkadaşı değil. 409 00:29:01,656 --> 00:29:04,492 Tanışmak için randevulaştığı biri. Ne önemi var? 410 00:29:06,035 --> 00:29:08,580 Alelade bir tanışma randevusu değil. 411 00:29:08,663 --> 00:29:09,622 Sana söyledim. 412 00:29:09,831 --> 00:29:13,251 Adamın kravatını düzeltiyordu. 413 00:29:17,088 --> 00:29:18,089 Tamam. 414 00:29:18,757 --> 00:29:20,925 Buna darılmış olabilirsin. 415 00:29:23,261 --> 00:29:24,304 Mi-so düşünceli 416 00:29:24,429 --> 00:29:28,433 ve anlayışlı birine benziyor aslında. 417 00:29:30,477 --> 00:29:33,062 Ama galiba biraz sığ. 418 00:29:33,146 --> 00:29:36,399 Bayan Sığ demeliyiz ona! 419 00:29:39,194 --> 00:29:41,571 Onun hakkında nasıl böyle konuşursun? 420 00:29:42,113 --> 00:29:44,449 Dünyadaki en düşünceli insan. 421 00:29:47,243 --> 00:29:48,745 Ne söylesem kızıyor. 422 00:29:48,870 --> 00:29:53,708 Ne dememi bekliyorsun? Git, duvarına konuş! 423 00:29:59,589 --> 00:30:01,633 Gerçekten duvarla mı konuşacaksın? 424 00:30:01,758 --> 00:30:03,259 Biraz daha kalayım mı? 425 00:30:03,384 --> 00:30:06,137 Güle güle. Geri gelme. 426 00:30:07,055 --> 00:30:08,431 Duvarına selam söyle. 427 00:30:10,225 --> 00:30:11,059 Güle güle. 428 00:30:24,030 --> 00:30:26,199 Young-jun! 429 00:30:29,911 --> 00:30:31,913 Ne unuttun burada... 430 00:30:39,170 --> 00:30:41,256 Ne arıyorsun burada? 431 00:30:42,590 --> 00:30:43,842 Konuşmak istiyorum. 432 00:30:45,802 --> 00:30:46,636 Ne hakkında? 433 00:30:47,846 --> 00:30:48,680 Ben... 434 00:30:50,890 --> 00:30:53,101 ...hediyeni aldım, çikolatayı. 435 00:30:55,311 --> 00:30:58,022 -O şeydi... -Teşekkür ederim. 436 00:31:01,317 --> 00:31:04,654 Unutmamışsın. 437 00:31:07,156 --> 00:31:07,991 Ne? 438 00:31:11,077 --> 00:31:12,579 Tabii ki unutmadım. 439 00:31:15,915 --> 00:31:17,125 O çikolatayı 440 00:31:18,835 --> 00:31:21,713 Fransa'da birlikte tatmıştık. 441 00:31:23,631 --> 00:31:27,594 Bana evlenme teklif ettikten sonra çikolata almak istemiştin. 442 00:31:28,428 --> 00:31:30,430 Eyfel Kulesi'nin önünde almıştın. 443 00:31:33,349 --> 00:31:34,434 Tabii ki aldım. 444 00:31:34,726 --> 00:31:37,562 Eyfel Kulesi'nin önünde almıştım. 445 00:31:38,646 --> 00:31:39,480 Neden? 446 00:31:40,982 --> 00:31:43,735 Bana neden çikolata aldın? 447 00:31:51,534 --> 00:31:53,536 Çünkü barışmak istiyorum. 448 00:31:56,581 --> 00:31:57,415 Ne? 449 00:32:02,003 --> 00:32:03,546 Birlikte çok mutluyduk. 450 00:32:04,672 --> 00:32:06,507 Aramızda büyük bir aşk vardı. 451 00:32:08,551 --> 00:32:10,303 Onu özlüyorum. 452 00:32:12,388 --> 00:32:14,974 Seni hâlâ çok seviyorum. 453 00:32:22,440 --> 00:32:23,942 Hayatım... 454 00:32:25,902 --> 00:32:26,903 Suhjin... 455 00:32:40,124 --> 00:32:42,210 Biraz daha bira alayım dedim... 456 00:32:56,349 --> 00:32:57,433 Gitsem iyi olacak. 457 00:33:01,354 --> 00:33:03,314 Çık... git. 458 00:33:10,697 --> 00:33:11,948 Görüşmeyeli çok oldu. 459 00:33:12,407 --> 00:33:13,616 Merhaba. 460 00:33:16,202 --> 00:33:17,286 Hey. 461 00:33:18,746 --> 00:33:19,580 Sen de 462 00:33:20,289 --> 00:33:23,459 daha önce benzer hatalar yaptın. 463 00:33:24,293 --> 00:33:27,338 Unutalım ve ödeşelim. 464 00:33:28,172 --> 00:33:31,134 Kulağa nasıl geliyor? 465 00:33:31,801 --> 00:33:33,511 Gideyim o zaman. 466 00:33:36,139 --> 00:33:37,140 Seni... 467 00:33:47,066 --> 00:33:48,818 Young-jun şaka yapıyor. 468 00:33:51,779 --> 00:33:53,781 Dur, acıtma. 469 00:34:16,637 --> 00:34:18,347 Biraz daha çaba göster. 470 00:34:43,915 --> 00:34:48,419 Bu kuzu şiş tıpkı benim gibi. 471 00:34:49,879 --> 00:34:51,339 Dönüyor da dönüyor. 472 00:34:52,840 --> 00:34:54,801 Çıldırıyorum. 473 00:34:56,094 --> 00:34:57,428 Sorun ne? 474 00:34:58,679 --> 00:35:00,973 Durup dururken içki içmeye çağırdın. 475 00:35:05,061 --> 00:35:06,020 Çünkü 476 00:35:06,771 --> 00:35:08,106 kahramanımla 477 00:35:09,565 --> 00:35:10,483 kavga ettik. 478 00:35:11,109 --> 00:35:13,903 Neden kavga ettiniz? 479 00:35:15,029 --> 00:35:17,657 Kahramanımla birlikte 480 00:35:18,116 --> 00:35:20,451 baharatlı domuz yapan bir yere gittik. 481 00:35:21,202 --> 00:35:22,036 Aslında 482 00:35:23,454 --> 00:35:26,541 orası eski sevgilimle birlikte gittiğim yerdi. 483 00:35:26,666 --> 00:35:30,503 Nadiren. Kırk yılda bir yani. 484 00:35:31,170 --> 00:35:33,422 Pek de düşünmedim. 485 00:35:33,506 --> 00:35:36,092 Güzel bir yer olduğu için oraya gittik. 486 00:35:36,217 --> 00:35:41,389 Orada bir anda eski sevgilimle karşılaştım. 487 00:35:41,639 --> 00:35:42,515 Deme. 488 00:35:42,640 --> 00:35:46,018 Eski sevgilim Hollywood'tayız sandı. 489 00:35:47,145 --> 00:35:49,605 Kalkıp yanıma geldi 490 00:35:50,356 --> 00:35:52,817 ve havalı havalı "Merhaba." dedi. 491 00:35:52,942 --> 00:35:57,446 Eski sevgilim olduğunu söylemek zorundaydım. 492 00:35:57,655 --> 00:36:01,075 Kahramanım onu o restorana götürdüğüm için çok öfkelendi. 493 00:36:01,159 --> 00:36:04,120 Neden öfkelensin ki? Geçmişte kalmış. 494 00:36:04,245 --> 00:36:06,164 Ben de onu söylüyorum. 495 00:36:06,747 --> 00:36:08,541 Üzücü olabilir. 496 00:36:09,959 --> 00:36:11,711 Geçmişte kalmış ama 497 00:36:11,836 --> 00:36:14,881 sevgilin kırıldıysa bu senin suçun. 498 00:36:20,970 --> 00:36:23,389 Haydi ben üzgünüm de sizin neyiniz var? 499 00:36:23,890 --> 00:36:24,724 Ne? 500 00:36:25,683 --> 00:36:28,686 Düğün hazırlığı stresinden mi? 501 00:36:30,688 --> 00:36:31,981 Yok canım. 502 00:36:34,150 --> 00:36:36,319 Guobaorou'nuzu getirdim. 503 00:36:43,826 --> 00:36:46,454 Senin neden yüzün asık bu günlerde? 504 00:36:47,872 --> 00:36:50,124 Yok bir şeyim. 505 00:37:04,305 --> 00:37:05,139 Ji-ah. 506 00:37:06,015 --> 00:37:07,767 Bu saatte ne arıyorsun burada? 507 00:37:09,936 --> 00:37:11,520 Buyur. 508 00:37:13,397 --> 00:37:14,690 Nedir bu? 509 00:37:18,194 --> 00:37:20,196 Bu... Guobaorou! 510 00:37:25,576 --> 00:37:27,453 Ji-ah, ben... 511 00:37:27,536 --> 00:37:29,038 Benden hoşlan diye vermedim. 512 00:37:29,664 --> 00:37:34,210 Bu yemek bana seni hatırlattı. 513 00:37:35,962 --> 00:37:38,589 Sana son kez söylemek istedim. 514 00:37:43,511 --> 00:37:45,137 Bir kadını sevmeyi 515 00:37:46,806 --> 00:37:49,684 hedefine ulaşıncaya kadar erteleyebilirsin. 516 00:37:52,687 --> 00:37:55,606 Ama umarım kendini sevmeyi ertelemezsin. 517 00:37:58,567 --> 00:37:59,443 Ne? 518 00:38:02,571 --> 00:38:06,492 Hep bu tişörtü giyme, güzel kıyafetler al. 519 00:38:07,034 --> 00:38:08,953 Sürekli Gimbap yemeyi bırak. 520 00:38:09,787 --> 00:38:11,122 Doğru düzgün beslen. 521 00:38:12,873 --> 00:38:15,960 Yarın için bugününü feda etme. 522 00:38:25,761 --> 00:38:27,096 Her neyse, 523 00:38:27,888 --> 00:38:31,309 hayatını yaşa ve yaşıtlarımız gibi tadını çıkar. 524 00:38:31,809 --> 00:38:33,185 Kendini de sev. 525 00:38:38,232 --> 00:38:40,443 Sözümü dinle, tamam mı? 526 00:38:42,111 --> 00:38:44,947 Yoksa endişelenirim. 527 00:39:13,434 --> 00:39:14,727 Neden aramıyor? 528 00:39:17,396 --> 00:39:19,273 Yine mi sarhoş oldu? 529 00:39:21,692 --> 00:39:23,319 Onun o tatlı yüzünü 530 00:39:23,861 --> 00:39:25,654 başkalarının görmesine izin veremem. 531 00:39:27,323 --> 00:39:29,283 Gidip alacağım onu. 532 00:39:29,909 --> 00:39:31,243 Hayır. Umurumda değil. 533 00:39:32,161 --> 00:39:33,662 Bu defaki onun suçu. 534 00:39:39,919 --> 00:39:42,046 Benim suçum. 535 00:39:44,590 --> 00:39:47,301 Onu oraya götürmemeliydim. 536 00:39:53,182 --> 00:39:54,392 Odaklanalım. 537 00:39:54,517 --> 00:39:57,561 Tencereyi seçmek planı seçmekten daha önemli şimdi. 538 00:39:58,938 --> 00:39:59,939 Geciktim, affedersin. 539 00:40:00,064 --> 00:40:01,941 Bekleyelim dediler 540 00:40:02,525 --> 00:40:05,069 ama uzun süreceğini tahmin ettim. 541 00:40:06,404 --> 00:40:08,114 Delirdim galiba. 542 00:40:08,239 --> 00:40:10,241 Adam tek başına evlenmiyor ki. 543 00:40:16,330 --> 00:40:17,498 Üzgünüm. 544 00:40:36,600 --> 00:40:39,395 Başkan Yardımcım, salona çık. 545 00:40:39,728 --> 00:40:40,563 Salona mı? 546 00:40:42,064 --> 00:40:42,898 Benim evin mi? 547 00:41:42,666 --> 00:41:43,501 Ne... 548 00:41:45,377 --> 00:41:46,545 Nedir bu? 549 00:41:49,423 --> 00:41:52,092 Bugün için prova sözü vermiştik. 550 00:41:55,513 --> 00:41:59,225 Bu saatte gelinlik ayarlayıp saç yaptırdım. 551 00:41:59,600 --> 00:42:01,477 Elimden geleni yaptım. 552 00:42:02,686 --> 00:42:05,314 Özür dilerim. 553 00:42:09,985 --> 00:42:10,903 O yüzden 554 00:42:12,530 --> 00:42:16,909 bugün için lütfen bağışla beni. 555 00:42:19,828 --> 00:42:23,165 Seni görür görmez kızgınlığım geçti. 556 00:42:27,086 --> 00:42:29,088 Bu benim beklediğimden 557 00:42:31,006 --> 00:42:32,633 beş trilyon kat daha güzel. 558 00:42:36,804 --> 00:42:37,721 Ama 559 00:42:39,139 --> 00:42:40,099 unutma lütfen. 560 00:42:42,142 --> 00:42:47,022 Oranın önünden her geçişimde hatırlayacağım. 561 00:42:47,606 --> 00:42:50,693 On yıl, hayır, 20 yıl. 562 00:42:51,569 --> 00:42:53,362 Hayır, ölene dek. 563 00:42:53,988 --> 00:42:55,906 -Belki daha sonra bile. -O zaman 564 00:42:57,741 --> 00:42:59,743 bunu da hatırla. 565 00:43:20,431 --> 00:43:21,307 Hatırlayacağın 566 00:43:22,641 --> 00:43:24,268 bir şey daha olsun. 567 00:43:28,772 --> 00:43:33,694 Kıskanç yüz ifadenle bile çok tatlı oluyorsun. 568 00:43:35,863 --> 00:43:37,531 Seni çok seviyorum. 569 00:43:51,211 --> 00:43:53,172 Seni sonsuza dek bırakmayacağım. 570 00:43:57,468 --> 00:44:01,680 Bana olan hislerin değişse bile 571 00:44:03,182 --> 00:44:04,683 bırakmayacağım seni. 572 00:44:06,018 --> 00:44:07,019 Unutma bunu. 573 00:44:09,355 --> 00:44:11,649 Tamam, unutmam. 574 00:44:30,709 --> 00:44:31,877 Ne oldu? 575 00:44:32,586 --> 00:44:33,962 Kahramanım. 576 00:44:34,463 --> 00:44:36,715 Dün için özür dilerim. 577 00:44:39,009 --> 00:44:40,302 Önemli değil. 578 00:44:42,304 --> 00:44:43,472 Kızma bana. 579 00:44:44,765 --> 00:44:47,101 Lütfen eskisi gibi 580 00:44:47,726 --> 00:44:50,437 tatlı bir sesle konuş benimle. 581 00:44:58,153 --> 00:44:59,405 Bu ne ya! 582 00:45:00,030 --> 00:45:04,368 Neden merdivenleri kullanıyoruz? Çok sıcak! 583 00:45:05,202 --> 00:45:08,414 Ayağınızı denk al. Bir hata daha yaparsan 584 00:45:09,039 --> 00:45:11,834 ikimiz de ölürüz, tamam mı? 585 00:45:12,876 --> 00:45:14,294 Anladın mı? 586 00:45:18,132 --> 00:45:20,926 Tanrım! Ne oluyor burada? 587 00:45:21,135 --> 00:45:24,179 Bu kadarına gerek yok bence. 588 00:45:24,263 --> 00:45:26,223 Gel çabuk geçelim buradan 589 00:45:26,557 --> 00:45:29,226 yoksa adam elinde kalacak. 590 00:45:29,852 --> 00:45:33,063 Bay Yang, içki masasına arkadaş bulamazsan ara. 591 00:45:33,856 --> 00:45:36,734 -Görüşürüz. -Tamam. 592 00:45:39,611 --> 00:45:41,572 İyi misin? 593 00:45:41,697 --> 00:45:44,074 Kolun iyi mi? Affedersin. 594 00:45:45,075 --> 00:45:46,702 Kolum iyi. 595 00:45:48,162 --> 00:45:49,413 Ama başka bir sorun var. 596 00:45:50,664 --> 00:45:51,623 Ne? 597 00:45:52,833 --> 00:45:54,918 Bence ilişkimizde ciddiyet yok. 598 00:45:57,129 --> 00:46:02,801 Beni cidden sevdiğinden emin değilim. 599 00:46:04,928 --> 00:46:07,222 Neden bahsediyorsun? 600 00:46:08,515 --> 00:46:11,602 Beni eski sevgilinle gittiğin restorana götürdün. 601 00:46:12,311 --> 00:46:14,980 Ayrıca iş yerinde ilişkimizi gizliyorsun. 602 00:46:15,773 --> 00:46:18,692 Bunlar hep, benden hoşlanmadığın için. 603 00:46:21,111 --> 00:46:22,738 Bunu nasıl söylersin? 604 00:46:23,322 --> 00:46:25,324 Ben artık gideyim. 605 00:46:33,165 --> 00:46:35,125 İfşa edelim o zaman. 606 00:46:37,294 --> 00:46:38,253 Ne? 607 00:46:54,895 --> 00:46:55,896 Bakın! 608 00:46:57,689 --> 00:47:00,651 Size bir duyurumuz var. 609 00:47:02,861 --> 00:47:04,363 O ve ben 610 00:47:06,198 --> 00:47:07,491 çıkıyoruz! 611 00:47:09,868 --> 00:47:10,911 Biliyoruz. 612 00:47:11,995 --> 00:47:12,830 Ne? 613 00:47:13,413 --> 00:47:15,582 Başından beri biliyoruz. 614 00:47:15,958 --> 00:47:18,877 Artık istediğiniz kadar nispet yapabilirsiniz. 615 00:47:19,419 --> 00:47:23,006 Merdivenlerde tuhaf şeyler yapmayı da bırakırsınız. 616 00:47:48,699 --> 00:47:50,200 Nereyi beğendin? 617 00:47:51,118 --> 00:47:52,327 Fark etmez. 618 00:47:52,411 --> 00:47:54,371 Odadan çıkmayacağız nasıl olsa. 619 00:47:55,289 --> 00:47:56,123 Neden? 620 00:47:56,498 --> 00:47:58,542 Odadan çıkmadan ne yapacağız? 621 00:48:06,216 --> 00:48:07,384 Yapma, Başkan Yardımcım! 622 00:48:08,260 --> 00:48:11,722 Bana "Başkan Yardımcım!" diye hitap etmeyi ne zaman bırakacaksın? 623 00:48:12,389 --> 00:48:14,433 Taklidimi yapma! 624 00:48:19,813 --> 00:48:21,773 Sadece iki haftamız kaldı. 625 00:48:21,899 --> 00:48:24,359 Düğünümüze kadar sağlam kalabilir miyiz, lütfen? 626 00:48:25,277 --> 00:48:27,446 İyi misin? 627 00:48:29,406 --> 00:48:30,407 Acıyor. Üfle. 628 00:48:33,535 --> 00:48:34,494 Şimdi. 629 00:48:58,268 --> 00:49:00,062 13 gün kaldı. 630 00:49:02,689 --> 00:49:04,358 Zaman geçmek bilmiyor. 631 00:49:04,900 --> 00:49:06,818 Takvim! Daha hızlı geç! 632 00:49:10,238 --> 00:49:12,240 12 GÜN KALA 633 00:49:28,465 --> 00:49:29,800 Teşekkürler. 634 00:49:30,592 --> 00:49:34,054 Benimle birlikte geçireceğin birkaç gün daha var. 635 00:49:34,596 --> 00:49:36,306 11 GÜN KALA 636 00:49:45,482 --> 00:49:48,276 Kahvaltı hazırlama provası yapmalıyım. 637 00:49:49,653 --> 00:49:51,655 Yorgun olmalısın. 638 00:49:52,197 --> 00:49:54,741 Geç saate kadar çalıştın, sonra da beni eve bıraktın. 639 00:49:55,367 --> 00:49:57,077 Yorgunluğa katlanabilirim. 640 00:49:57,160 --> 00:49:59,162 {\an8}ON GÜN KALA 641 00:50:03,500 --> 00:50:06,211 Seni orada yalnız bırakıp dönmek zor geldi. 642 00:50:06,795 --> 00:50:07,713 Ben de özledim. 643 00:50:08,505 --> 00:50:11,216 İyi ki günü erkene almışız. 644 00:50:11,299 --> 00:50:14,177 Verdiğim en iyi karardı. 645 00:50:14,761 --> 00:50:16,304 Erken tarihi ben istedim. 646 00:50:19,307 --> 00:50:21,309 SEKİZ GÜN KALA 647 00:50:26,481 --> 00:50:27,482 Merhaba. 648 00:50:30,235 --> 00:50:32,070 Düğün davetiyelerini getirdim. 649 00:50:32,654 --> 00:50:33,488 Vay! 650 00:50:34,573 --> 00:50:38,910 Tebrikler! 651 00:50:38,994 --> 00:50:41,204 Tebrikler! 652 00:50:41,288 --> 00:50:45,042 Düğününüz için tebrikler! 653 00:50:48,879 --> 00:50:50,881 BİR GÜN KALA 654 00:50:53,341 --> 00:50:56,053 Dinlen, dedim. Düğünümüz yarın. 655 00:50:58,138 --> 00:51:00,390 Sen çalışıyorsun. Ben de çalışayım. 656 00:51:01,016 --> 00:51:03,268 Yanımdan ayrılmak istemiyorsun galiba. 657 00:51:04,352 --> 00:51:05,645 Öyle bir şey. 658 00:51:20,869 --> 00:51:22,037 Ne yapıyorsun? 659 00:51:24,498 --> 00:51:25,457 BAŞKAN YARDIMCIM 660 00:51:25,582 --> 00:51:26,917 Bundan hoşlanmıyorum. 661 00:51:46,520 --> 00:51:48,313 KOCAM 662 00:51:50,440 --> 00:51:51,566 Kocam. 663 00:52:00,867 --> 00:52:02,744 Efendim. 664 00:52:02,869 --> 00:52:07,582 Bunlar Başkan Yardımcısı'nın üzerinde çalıştığı projeler ve takım isimleri. 665 00:52:07,707 --> 00:52:11,628 Düğününüz yarın. Neden bu kadar çok çalışıyorsunuz? 666 00:52:12,129 --> 00:52:13,839 Gitmeden bitirmem gereken çok iş var. 667 00:52:14,464 --> 00:52:16,633 Balayında da çalışmazsınız umarım. 668 00:52:17,801 --> 00:52:19,136 Şimdiden uyarıyorum. 669 00:52:19,719 --> 00:52:23,390 Balayı devam ederken burada ne olursa olsun 670 00:52:23,473 --> 00:52:26,309 onlarla asla temas kurulmayacak. 671 00:52:26,434 --> 00:52:27,435 Tamam mı? 672 00:52:27,561 --> 00:52:28,854 Evet, efendim! 673 00:52:28,979 --> 00:52:33,150 Haydi, gidin ve istediğiniz her şeyi yapın. 674 00:52:33,233 --> 00:52:34,693 Teşekkür ederim. 675 00:52:45,537 --> 00:52:48,790 Mesaiyi tamamladın yani. 676 00:52:49,749 --> 00:52:51,459 Sen de öyle. 677 00:52:53,086 --> 00:52:56,131 Her şeyi hallettim. Hiçbir şeyi düşünmene gerek yok. 678 00:52:57,674 --> 00:53:00,510 Seni en güzel balayına götüreceğim. 679 00:53:03,096 --> 00:53:05,682 Bu gece heyecandan uyuyamayacağım. 680 00:53:06,224 --> 00:53:08,018 Gece bende kalmak ister misin? 681 00:53:08,685 --> 00:53:10,061 Geri mi dönsek? 682 00:53:10,687 --> 00:53:12,731 Kusura bakma. Ablamları göreceğim. 683 00:53:13,857 --> 00:53:16,193 Bu gece onlarda kalacağım. 684 00:53:17,944 --> 00:53:20,447 Neden? Düğünde göreceksin nasıl olsa. 685 00:53:21,323 --> 00:53:24,201 Düğünden önce ailenle vakit geçirmelisin. 686 00:53:26,703 --> 00:53:27,537 Peki. 687 00:53:28,121 --> 00:53:30,624 Seni gönül rahatlığıyla yolluyorum. 688 00:53:42,677 --> 00:53:43,970 Mi-so. 689 00:53:44,054 --> 00:53:45,180 Merhaba. 690 00:53:45,680 --> 00:53:47,224 Babam da gelecek. 691 00:53:47,307 --> 00:53:48,266 Tamam. 692 00:53:50,560 --> 00:53:52,562 Olmaz, Gelin Hanım. 693 00:53:53,188 --> 00:53:55,523 Yarın düğünün var. Sadece salatalık ye. 694 00:53:56,483 --> 00:53:57,525 Tamam. 695 00:53:59,527 --> 00:54:00,779 Her şey hazır mı? 696 00:54:00,904 --> 00:54:03,907 Yardım gerekirse ara demiştim. 697 00:54:04,241 --> 00:54:06,868 Evet, taşınma için bile. 698 00:54:07,494 --> 00:54:08,828 Daha toplanmadım. 699 00:54:08,954 --> 00:54:10,956 Balayında taşınacağım. 700 00:54:11,498 --> 00:54:13,917 Sen taşındıktan sonra bize tuhaf gelecek. 701 00:54:14,584 --> 00:54:15,418 Evet. 702 00:54:17,212 --> 00:54:20,382 Küçük kardeşimiz evleniyor. 703 00:54:21,216 --> 00:54:23,927 Yapmayın, hâlâ aynı şehirdeyim. 704 00:54:25,762 --> 00:54:28,348 Keşke annemiz de burada olsaydı. 705 00:54:30,475 --> 00:54:33,853 Hayatında ne zaman önemli bir şey olsa 706 00:54:34,604 --> 00:54:38,191 annem yanında olmadığı için hüzünleniyorum. 707 00:54:40,610 --> 00:54:42,445 Bu senin için de geçerli. 708 00:54:44,823 --> 00:54:47,909 Ama sen küçüğümüzsün. Farklı hissediyorum. 709 00:54:49,369 --> 00:54:51,246 Benim annemi özlemem normal. 710 00:54:52,289 --> 00:54:54,249 Ama seni annesiz görmek 711 00:54:55,083 --> 00:54:56,793 beni kahrediyor. 712 00:55:06,219 --> 00:55:09,556 Sen de annem sayılırsın. 713 00:55:10,765 --> 00:55:12,350 Küçüklüğümden beri 714 00:55:15,061 --> 00:55:18,148 yemeğimi yaptın, öğle yemeğimi koydun. 715 00:55:21,401 --> 00:55:26,364 Sen de küçüktün ama yokluğunu duymayayım diye çok çabaladın. 716 00:55:32,662 --> 00:55:33,621 Teşekkür ederim. 717 00:55:37,334 --> 00:55:38,668 Rica ederim. 718 00:55:40,545 --> 00:55:41,671 Mi-so. 719 00:55:42,255 --> 00:55:43,673 Mutlu bir hayat dilerim. 720 00:55:45,091 --> 00:55:48,970 Aileye gir ve sevgilerini kazan. 721 00:55:52,640 --> 00:55:54,434 Mutlu ol, küçük kız kardeşim. 722 00:55:57,062 --> 00:56:00,899 Yapmayın, beni ağlatıyorsunuz. 723 00:56:01,441 --> 00:56:02,901 Kesin şunu. 724 00:56:03,985 --> 00:56:06,112 -Haydi. -Hanımlar. 725 00:56:08,448 --> 00:56:10,075 -Güzel kızlarım. -Baba! 726 00:56:11,242 --> 00:56:13,036 Saçına ne oldu? 727 00:56:13,661 --> 00:56:14,913 Yarın evleniyorsun. 728 00:56:16,206 --> 00:56:19,209 Düğününe o saçla gelemezdim. 729 00:56:20,919 --> 00:56:25,590 Hani o saç rockçının gururuydu ve asla kestirmeyecektin? 730 00:56:27,050 --> 00:56:29,094 Saç, rockçının gururu 731 00:56:29,969 --> 00:56:32,389 ama sen de babanın gururusun. 732 00:56:35,767 --> 00:56:40,230 Mutluluğuna darbe vuracak hiçbir şey yapamam. 733 00:56:42,273 --> 00:56:43,108 Baba. 734 00:56:47,821 --> 00:56:48,863 Ağlama. 735 00:56:48,988 --> 00:56:51,449 Kökü bende sonuçta. 736 00:56:53,535 --> 00:56:54,702 Rock ruhu! 737 00:56:54,828 --> 00:56:56,955 Sonu gelmeyen hikâye! 738 00:57:00,667 --> 00:57:02,627 Şerefe. 739 00:57:03,044 --> 00:57:05,463 -Tabii. -Boş kadehle kaldırayım. 740 00:57:09,843 --> 00:57:11,344 Hanımefendi. 741 00:57:11,719 --> 00:57:16,933 Pahalı hediyelere gerek yoktu. Tebriğiniz yeterliydi. 742 00:57:17,600 --> 00:57:18,935 Teşekkür ederiz. 743 00:57:19,060 --> 00:57:22,647 Başkan Kim'e teşekkürlerimizi iletin, lütfen. 744 00:57:23,273 --> 00:57:24,774 Teşekkür ederiz. 745 00:57:25,650 --> 00:57:27,485 Mi-so'ya mı? 746 00:57:28,027 --> 00:57:31,781 Tae-heung İnşaat'ın sahibinin karısı düğüne gelemeyeceği için 747 00:57:31,906 --> 00:57:33,908 bunu yurt dışından yollamış. 748 00:57:34,159 --> 00:57:38,955 Mi-so'nun bu pahalı hediyeleri isteyeceğini sanmam. 749 00:57:39,080 --> 00:57:40,915 Katılıyorum. 750 00:57:41,624 --> 00:57:45,336 Özellikle bugünlerde daha dikkatli olmalıyız. 751 00:57:48,882 --> 00:57:50,091 Tüh. 752 00:57:52,093 --> 00:57:53,136 Ben takayım bari. 753 00:58:03,938 --> 00:58:05,607 Çok üzüldüm. 754 00:58:11,738 --> 00:58:13,490 Parmağıma da oldu. 755 00:58:15,825 --> 00:58:17,619 Ne güzel. 756 00:58:21,498 --> 00:58:23,541 -Merhaba. -Young-jun. 757 00:58:24,334 --> 00:58:26,336 Düğün vakti geldi, yüzünü yeni görüyoruz. 758 00:58:30,340 --> 00:58:34,010 Düğünden önceki saatleri ailemle geçirmem gerektiğini duydum. 759 00:58:37,889 --> 00:58:38,973 Ne? 760 00:58:39,807 --> 00:58:40,934 Evet. 761 00:58:41,434 --> 00:58:45,522 Beni iyi yetiştirdiğiniz için size teşekkür etmeye geldim. 762 00:58:45,688 --> 00:58:47,023 Size minnettarım. 763 00:58:47,941 --> 00:58:50,443 Sahiden harika bir gelinimiz var galiba. 764 00:58:50,860 --> 00:58:52,320 Oğlumuzu değiştirmiş. 765 00:58:52,737 --> 00:58:55,156 Böyle sözler bile söylüyor. 766 00:58:55,657 --> 00:58:56,950 Doğru. 767 00:59:09,712 --> 00:59:11,005 Büyük gün. 768 00:59:11,506 --> 00:59:12,715 Tebrik ederim. 769 00:59:19,639 --> 00:59:21,641 Kore'den ne zaman ayrılıyorsun? 770 00:59:22,225 --> 00:59:23,726 Fransa'ya dönecek misin? 771 00:59:25,144 --> 00:59:26,020 Hayır. 772 00:59:27,981 --> 00:59:28,898 Sanırım 773 00:59:29,941 --> 00:59:32,569 rüzgâr nereye eserse oraya gideceğim. 774 00:59:33,653 --> 00:59:34,487 Seyahat mi? 775 00:59:35,822 --> 00:59:37,240 Kendimi bulmak için. 776 00:59:38,491 --> 00:59:41,411 Bıkana kadar seyahat edersem 777 00:59:41,911 --> 00:59:44,789 daha iyi hissederim, diye düşündüm. 778 00:59:47,041 --> 00:59:47,875 Tamam. 779 00:59:49,711 --> 00:59:52,922 Yeni bir kitapla mı döneceksin? 780 00:59:54,632 --> 00:59:55,466 Sanırım. 781 01:00:00,305 --> 01:00:01,472 Dört gözle bekliyorum. 782 01:00:09,939 --> 01:00:10,773 Neden 783 01:00:11,107 --> 01:00:12,233 öyle bakıyorsun? 784 01:00:14,944 --> 01:00:17,530 Daha önce hiç böyle söylememiştin. 785 01:00:25,121 --> 01:00:26,748 İyi yazmak istiyorum. 786 01:00:27,790 --> 01:00:28,791 Teşekkür ederim. 787 01:00:34,047 --> 01:00:36,841 Bu arada, düğün hediyen için teşekkürler. 788 01:00:37,800 --> 01:00:41,471 Ünlü bir yazardan güzel bir hediye. Minnettarım. 789 01:00:44,307 --> 01:00:48,478 Yarın düğünde çiçek kabul etmemelerini söyledim. 790 01:00:49,145 --> 01:00:51,606 Annemle babam bilmiyormuş. 791 01:00:52,190 --> 01:00:53,024 Çiçek mi? 792 01:00:54,317 --> 01:00:55,151 Neden? 793 01:00:55,943 --> 01:00:57,028 Nasıl yani? 794 01:00:57,737 --> 01:00:59,447 Mi-so'nun çiçeğe alerjisi var ya. 795 01:01:00,990 --> 01:01:01,824 Ne? 796 01:01:27,684 --> 01:01:30,144 Masa süsünün ve buketin çiçeklerini 797 01:01:30,269 --> 01:01:34,691 plastik çiçekle değiştirttim. Alerjini bilmediğim için özür dilerim. 798 01:01:35,441 --> 01:01:38,403 Seni tanımak için daha çok çaba göstereceğim. 799 01:01:42,573 --> 01:01:46,369 Teşekkürler. Ben de çaba göstereceğim. 800 01:01:47,036 --> 01:01:47,870 Kocacığım. 801 01:01:50,456 --> 01:01:51,290 Kocacığım. 802 01:02:11,853 --> 01:02:16,315 Saat gece yarısını geçti. Sevgililik dönemimiz bitti. 803 01:02:17,358 --> 01:02:20,236 Benimle evlendiğin için teşekkür ederim. 804 01:02:44,761 --> 01:02:47,680 Saç modelini değiştirmişsin. 805 01:02:48,014 --> 01:02:51,017 Bugün şık görünmeye karar verdim. 806 01:02:53,019 --> 01:02:56,189 Çok güzeldi o saçın! 807 01:02:56,397 --> 01:02:58,107 Ben de uzatmak istiyorum. 808 01:02:59,567 --> 01:03:00,943 Kes şunu. 809 01:03:03,279 --> 01:03:07,492 Kızınız evleneceği için geceyi uykusuz geçirdiğinize eminim. 810 01:03:07,617 --> 01:03:10,953 Dün gece içmediğimiz içki kalmadı. 811 01:03:11,078 --> 01:03:13,164 Az kalsın düğüne gelemeyecektik. 812 01:03:14,290 --> 01:03:16,083 Bu kadar anlatmasan. 813 01:03:19,921 --> 01:03:21,964 Nikâhı iple çekiyorum. 814 01:03:23,132 --> 01:03:25,927 Ben de gelini görmek için sabırsızlanıyorum. 815 01:03:30,056 --> 01:03:32,058 Harika bir hava. 816 01:03:37,897 --> 01:03:39,816 Siz ikiniz nasıl... 817 01:03:42,360 --> 01:03:44,946 Çenen düşük olduğu için söylemedim sana. 818 01:03:45,571 --> 01:03:46,447 Tekrar birlikteyiz. 819 01:03:48,074 --> 01:03:50,910 Harika bir haber! 820 01:03:51,410 --> 01:03:52,537 Bu arada, 821 01:03:52,620 --> 01:03:56,249 geçen olay için çok özür dilerim. Çikolatayı... 822 01:03:58,709 --> 01:04:00,002 Çok teşekkürler! 823 01:04:01,128 --> 01:04:02,296 Bir de... 824 01:04:04,215 --> 01:04:06,008 Şu anda çok mutluyum. 825 01:04:06,509 --> 01:04:09,428 Bugünkü hatanı burada bitirelim. 826 01:04:10,763 --> 01:04:12,265 -Tamam. -Teşekkürler. 827 01:04:14,100 --> 01:04:15,393 Gidelim. 828 01:04:19,814 --> 01:04:20,857 Merhaba! 829 01:04:21,482 --> 01:04:22,984 Nasılsın? 830 01:04:23,109 --> 01:04:24,986 Mutlu görünüyorsun. 831 01:04:25,111 --> 01:04:27,864 Yemek yemeye geldim. 832 01:04:28,155 --> 01:04:30,157 Düğünde bir sürü yemek olacak. 833 01:04:30,491 --> 01:04:32,785 Diyet yok. Patlayana kadar yiyeceğim. 834 01:04:33,327 --> 01:04:35,621 Zaten havandan belli keyfin. 835 01:04:35,955 --> 01:04:37,415 Gidip yiyelim o zaman. 836 01:04:55,474 --> 01:04:56,392 Vay canına! 837 01:04:57,059 --> 01:04:58,227 Şey görünüyorsun... 838 01:05:00,187 --> 01:05:03,900 İlk randevum. Şık giyindim. 839 01:05:06,485 --> 01:05:07,778 İlk randevun mu? 840 01:05:10,823 --> 01:05:13,784 Kız arkadaşın mı var? 841 01:05:16,454 --> 01:05:20,416 Hâlâ bana karşı bir şeyler hissediyorsan. 842 01:05:22,543 --> 01:05:23,419 Ne? 843 01:05:28,341 --> 01:05:29,425 Yani... 844 01:05:32,887 --> 01:05:34,597 Benimle çıkar mısın? 845 01:05:37,975 --> 01:05:40,061 Tabii, çok isterim. 846 01:05:41,562 --> 01:05:42,563 O zaman 847 01:05:42,730 --> 01:05:45,524 şu sevdiğin karamelli macchiato'dan içelim. 848 01:05:46,442 --> 01:05:47,485 Her şeyi severim. 849 01:05:48,361 --> 01:05:49,862 Makine kahvesi de mutlu eder. 850 01:05:50,404 --> 01:05:52,323 Su da içebilirim. Her şeyi severim. 851 01:06:02,124 --> 01:06:03,000 Gidelim. 852 01:06:08,673 --> 01:06:10,216 O kadar mı heyecanlısın? 853 01:06:14,762 --> 01:06:18,349 Bence asıl heyecanlı olan sensin. 854 01:06:25,314 --> 01:06:26,148 Ne diyorsun? 855 01:06:26,732 --> 01:06:29,068 Binlerce kişiye konuşma yapmış insanım. 856 01:06:29,402 --> 01:06:32,321 Büyük bir sözleşme imzalarken asla heyecanlanmam. 857 01:06:34,865 --> 01:06:36,659 Ne oluyor bu bacağa? 858 01:06:38,744 --> 01:06:41,872 Heyecanlısın. Elini tutayım. 859 01:06:48,838 --> 01:06:51,590 Ablamın bana verdiği ilaçtan ister misin? 860 01:06:54,260 --> 01:06:56,470 İhtiyacım yok ama ısrar ediyorsan 861 01:06:57,221 --> 01:06:58,097 içerim. 862 01:06:58,222 --> 01:06:59,181 Çantamda. 863 01:07:06,355 --> 01:07:07,440 Yavaş iç. 864 01:07:12,194 --> 01:07:14,196 -Sakinleş. -Daha iyisin ya? 865 01:07:24,999 --> 01:07:27,710 -Şerefe. -Bugün harika görünüyorsun. 866 01:07:30,838 --> 01:07:32,882 Kolay pes etmeyeceğim. 867 01:07:33,007 --> 01:07:35,384 Yakışmışsınız. 868 01:07:36,010 --> 01:07:38,679 Süper model Oh! 869 01:07:40,014 --> 01:07:41,140 Merhaba! 870 01:07:41,307 --> 01:07:42,141 Hayranınızım. 871 01:07:43,184 --> 01:07:45,019 -Harika görünüyorsunuz. -Teşekkürler. 872 01:07:52,234 --> 01:07:54,070 Buraya oturabilirsiniz. 873 01:07:54,195 --> 01:07:55,196 Burası sizin. 874 01:07:56,030 --> 01:07:56,906 Teşekkürler. 875 01:08:00,076 --> 01:08:01,243 Merhaba. 876 01:08:02,328 --> 01:08:03,454 Sizi tanımak onur. 877 01:08:06,123 --> 01:08:08,584 Büyük bir hayranınızım. 878 01:08:08,709 --> 01:08:11,879 Sadece reklamında oynadığınız soju'yu içiyorum. 879 01:08:12,546 --> 01:08:14,590 Çok teşekkürler. 880 01:08:14,715 --> 01:08:17,593 Kusura bakmayın ama 881 01:08:17,718 --> 01:08:19,136 fotoğraf çekilebilir miyiz? 882 01:08:20,012 --> 01:08:20,888 Tabii. 883 01:08:21,013 --> 01:08:24,934 Teşekkürler. Çok iyisiniz. 884 01:08:25,101 --> 01:08:26,894 Çekelim. Bir, iki. 885 01:08:30,231 --> 01:08:32,566 -Teşekkürler. -Bu arada, 886 01:08:32,817 --> 01:08:36,403 hangi tarafı kutlamaya geldiniz? Kız tarafı mı, erkek tarafı mısınız? 887 01:08:38,656 --> 01:08:40,699 Buraya kutlamaya değil 888 01:08:41,075 --> 01:08:42,159 öç almaya geldim. 889 01:08:43,911 --> 01:08:47,123 Mi-so yalancının teki. 890 01:08:47,790 --> 01:08:49,834 Onunla çıkmadığını söylemişti. 891 01:08:52,169 --> 01:08:53,087 Öç alacağım. 892 01:08:53,921 --> 01:08:56,799 Bu beyaz elbiseyi giydim. 893 01:08:56,924 --> 01:08:59,343 Gelinden daha güzel olarak oturacağım burada! 894 01:09:01,428 --> 01:09:02,304 Tabii. 895 01:09:04,640 --> 01:09:07,768 Merhaba. 896 01:09:11,230 --> 01:09:12,148 Bayan Ji-ran! 897 01:09:14,859 --> 01:09:15,734 Selam. 898 01:09:15,860 --> 01:09:17,820 Hayranınızım! 899 01:09:17,945 --> 01:09:19,947 Benden bile daha güzelsiniz. 900 01:09:20,281 --> 01:09:22,283 Sizi gördüğüme çok sevindim! 901 01:09:23,784 --> 01:09:25,786 -Hayır! -Olamaz! 902 01:09:26,036 --> 01:09:28,664 Bu nasıl olur? 903 01:09:28,789 --> 01:09:31,375 Bu elbise intikam içindi! 904 01:09:31,584 --> 01:09:32,418 Yuh ama! 905 01:09:35,796 --> 01:09:37,214 Çantanız. 906 01:09:40,801 --> 01:09:42,344 -Üzgünüm. -Güle güle. 907 01:09:42,469 --> 01:09:44,346 Mesele yok. Fotoğrafı çektik. 908 01:09:45,639 --> 01:09:47,641 İyi çıktı. 909 01:09:50,519 --> 01:09:51,562 İyi misin? 910 01:09:55,691 --> 01:09:57,193 Hazır olun, lütfen. 911 01:09:58,360 --> 01:09:59,195 Tamam. 912 01:10:01,238 --> 01:10:02,072 Gidelim. 913 01:10:17,713 --> 01:10:21,217 Törene birazdan başlayacağız. 914 01:10:21,800 --> 01:10:24,595 Lütfen yerlerinize geçin. 915 01:10:24,678 --> 01:10:27,723 -Sabırsızlanıyorum. -Mi-so çok şanslı. 916 01:10:37,358 --> 01:10:38,442 Bu da ne? 917 01:10:38,692 --> 01:10:40,069 Kahramanım. 918 01:10:48,702 --> 01:10:49,536 Şimdi 919 01:10:49,995 --> 01:10:55,876 gelin Mi-so Kim ve damat Young-jun Lee'nin nikâh törenine 920 01:10:56,585 --> 01:10:57,878 başlıyoruz! 921 01:11:26,156 --> 01:11:29,368 Seni sonsuza dek koruyacağım. 922 01:11:33,414 --> 01:11:34,331 Söz veriyorum. 923 01:11:41,255 --> 01:11:42,089 Ne? 924 01:11:42,589 --> 01:11:44,133 Sözümü tutmaz mıyım sence? 925 01:11:45,634 --> 01:11:46,593 Hayır, tutarsın. 926 01:11:47,553 --> 01:11:50,014 Sözünü tutan biri olduğunu 927 01:11:51,390 --> 01:11:52,808 iyi biliyorum. 928 01:11:56,812 --> 01:11:59,064 Küçüklüğümüzden beri 929 01:11:59,898 --> 01:12:02,443 verdiğin her sözü tuttun. 930 01:12:06,405 --> 01:12:08,949 Şimdi söz ver, Mi-so'yla evleneceksin. 931 01:12:09,867 --> 01:12:11,910 -Olmaz. -Neden? 932 01:12:12,536 --> 01:12:15,289 Evlilik birbirini seven yetişkinler içindir. 933 01:12:15,956 --> 01:12:20,127 O zaman büyüyüp birbirimize âşık oluruz. 934 01:12:23,339 --> 01:12:24,673 Tamam, evlenelim. 935 01:12:26,383 --> 01:12:27,801 Söz ver. 936 01:12:28,385 --> 01:12:30,512 Seni ziyarete geleceğim. 937 01:12:30,637 --> 01:12:33,891 Sahi mi? Gerçekten geri gelecek misin? 938 01:12:44,735 --> 01:12:47,363 Huzurlarınızda damat ve gelin. 939 01:12:49,907 --> 01:12:50,741 Gidelim. 940 01:13:15,974 --> 01:13:17,226 Güzel olmuşsunuz! 941 01:14:59,912 --> 01:15:02,873 Dünyam ve her anımsın. 942 01:15:05,000 --> 01:15:06,543 Her dakikam 943 01:15:08,587 --> 01:15:09,588 sendin. 944 01:16:08,105 --> 01:16:10,315 Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy