1
00:00:27,235 --> 00:00:28,236
Kim...
2
00:00:29,696 --> 00:00:30,572
Young-jun?
3
00:00:34,451 --> 00:00:35,702
Ne işin var burada?
4
00:00:36,619 --> 00:00:37,662
Sorun ne?
5
00:00:38,788 --> 00:00:39,706
Ne?
6
00:00:40,623 --> 00:00:42,042
Mi-so Kim'in...
7
00:00:43,710 --> 00:00:44,753
...ne sorunu var?
8
00:00:47,714 --> 00:00:51,176
Bu saatte senin ne sorunun var?
9
00:00:51,968 --> 00:00:53,303
Bu ne saçmalık?
10
00:01:03,313 --> 00:01:05,231
{\an8}Bay Lee, programın.
11
00:01:06,483 --> 00:01:07,734
{\an8}Peki ya yemek?
12
00:01:08,151 --> 00:01:08,985
{\an8}Tabii...
13
00:01:09,778 --> 00:01:10,737
{\an8}İzninle.
14
00:01:12,405 --> 00:01:13,490
{\an8}Evet, hanımefendi?
15
00:01:18,286 --> 00:01:20,038
{\an8}Orada görüşmek üzere.
16
00:01:20,663 --> 00:01:21,706
{\an8}Tamam.
17
00:01:23,541 --> 00:01:24,375
{\an8}Orada mı?
18
00:01:25,293 --> 00:01:26,795
{\an8}Benimle yemek yemek istiyor.
19
00:01:28,171 --> 00:01:29,631
{\an8}Tamam o zaman.
20
00:01:30,340 --> 00:01:33,134
{\an8}Annem Japon mutfağını sever.
Şeye gideriz...
21
00:01:33,218 --> 00:01:34,052
{\an8}Hayır,
22
00:01:34,177 --> 00:01:37,055
sadece benimle yemek istiyor.
23
00:01:38,264 --> 00:01:39,307
Sadece ikiniz mi?
24
00:01:39,891 --> 00:01:43,394
Ailece buluşmamızdan önce
benimle baş başa görüşmek istiyor.
25
00:01:48,108 --> 00:01:51,486
Rahatsız edici bir konu açarsa haber ver.
26
00:01:52,237 --> 00:01:53,613
Seni asla aşağılayamaz.
27
00:01:55,657 --> 00:01:57,283
Öyle şeyler yapmaz.
28
00:01:57,408 --> 00:01:59,077
Ama teşekkürler.
29
00:02:07,293 --> 00:02:08,753
Seninle birlikte
30
00:02:09,337 --> 00:02:12,173
yemek yemek harika.
31
00:02:12,799 --> 00:02:14,300
Evet, ben de çok sevdim.
32
00:02:15,009 --> 00:02:18,471
Sadece iki oğlum olduğu için
33
00:02:18,555 --> 00:02:20,890
kızı olan arkadaşlarıma hep gıpta ettim.
34
00:02:21,099 --> 00:02:22,976
Artık bir gelinim olduğu için
35
00:02:23,643 --> 00:02:27,147
alışverişe çıkabilir,
güzel yemekler yiyebilirim.
36
00:02:27,897 --> 00:02:29,315
Tıpkı gerçek kızım gibi.
37
00:02:30,066 --> 00:02:31,651
Evet, ben de çok isterim.
38
00:02:32,235 --> 00:02:33,069
Değil mi?
39
00:02:33,820 --> 00:02:36,364
İkimiz de çok güzel olduğumuz için
40
00:02:36,447 --> 00:02:38,741
bizi gerçek ana-kız sanırlar.
41
00:02:39,617 --> 00:02:41,161
Hatta biraz çabalarsam
42
00:02:41,286 --> 00:02:43,997
ablan bile olabilirim.
43
00:02:45,623 --> 00:02:48,126
Tabii ki herkes öyle sanacak, hanımefendi.
44
00:02:49,460 --> 00:02:50,795
"Hanımefendi" mi?
45
00:02:51,379 --> 00:02:52,881
Artık kayınvalidenim.
46
00:02:58,344 --> 00:03:00,221
Peki, anne.
47
00:03:09,397 --> 00:03:13,902
Aslında sana yarın için
güzel bir kıyafet almak istedim.
48
00:03:16,696 --> 00:03:18,781
Dilediğini seç.
49
00:03:37,342 --> 00:03:39,469
Ne oldu? Beğendiğin bir şey yok mu?
50
00:03:40,011 --> 00:03:41,554
Hayır, çok fazla var.
51
00:03:42,096 --> 00:03:43,097
Öyle mi?
52
00:03:43,640 --> 00:03:44,974
Hepsini alıyoruz.
53
00:03:45,058 --> 00:03:46,267
Hayır, gerek yok...
54
00:03:46,351 --> 00:03:49,395
Bir sürü yeni insanla tanışacaksın.
55
00:03:49,479 --> 00:03:50,605
Bunlar ne ki?
56
00:03:59,906 --> 00:04:01,783
Ayakkabı seç.
57
00:04:02,659 --> 00:04:04,953
Bu tatlı şeylerin arasından
58
00:04:05,495 --> 00:04:07,121
hangisi senin tarzın?
59
00:04:08,706 --> 00:04:09,624
Bunlar olsun.
60
00:04:10,250 --> 00:04:11,125
Onlar mı?
61
00:04:11,751 --> 00:04:15,213
Bunu alıyoruz. Diğer hepsini de.
62
00:04:17,006 --> 00:04:19,133
Sadece bu çifti alayım.
63
00:04:19,759 --> 00:04:21,803
Fazla mal göz çıkarmaz.
64
00:04:22,887 --> 00:04:24,931
Mi-so, çantan var mı?
65
00:04:25,598 --> 00:04:27,225
Evet, var, çok var!
66
00:04:27,976 --> 00:04:30,812
Etkilendim!
Benim de çanta koleksiyonum var.
67
00:04:30,937 --> 00:04:32,605
Benim de hobim aynı!
68
00:04:32,689 --> 00:04:34,983
Haydi çanta alışverişine çıkalım.
69
00:04:35,566 --> 00:04:38,695
-Yeni çantalarınızın hepsini getirin.
-Baş üstüne.
70
00:04:56,045 --> 00:04:58,256
Paris Hilton'un Kore şubesi oldum!
71
00:05:02,051 --> 00:05:03,261
BAŞKAN YARDIMCIM
72
00:05:08,099 --> 00:05:09,309
Efendim?
73
00:05:09,392 --> 00:05:11,144
Annemle buluşman nasıl geçti?
74
00:05:11,936 --> 00:05:12,770
Harikaydı.
75
00:05:13,980 --> 00:05:15,523
Seni neden çağırmış?
76
00:05:16,399 --> 00:05:17,400
Şey için...
77
00:05:18,526 --> 00:05:20,653
Bana yarın için kıyafet aldı.
78
00:05:21,654 --> 00:05:22,572
Anladım.
79
00:05:23,323 --> 00:05:25,825
Onları sana benim almam gerekirdi.
80
00:05:26,993 --> 00:05:29,329
İyi bir elbise seçtin mi?
81
00:05:33,249 --> 00:05:34,542
Tabii.
82
00:05:35,543 --> 00:05:39,047
Kayınvalidenle başa çıkmaya çalışmak
seni yormuş olmalı.
83
00:05:40,173 --> 00:05:41,132
Dinlen. Görüşürüz.
84
00:05:42,008 --> 00:05:44,719
Tamam. İyi akşamlar.
85
00:06:36,145 --> 00:06:38,856
Her zamanki gibi çok güzelsin.
86
00:06:41,359 --> 00:06:42,819
Sen de şık olmuşsun.
87
00:06:46,239 --> 00:06:47,073
Evet.
88
00:06:47,198 --> 00:06:49,409
Baban ve ablan sonra mı gelecek?
89
00:06:50,159 --> 00:06:51,911
Birazdan gelirler.
90
00:06:52,662 --> 00:06:53,496
Anladım.
91
00:06:58,084 --> 00:07:00,461
Gergin değilsin, değil mi?
92
00:07:01,003 --> 00:07:03,589
Tabii ki gerginim. Babamı gördün.
93
00:07:03,673 --> 00:07:07,927
İlginçtir. Umarım her şeyi berbat etmez.
94
00:07:08,261 --> 00:07:09,762
Bugün sorunsuz geçmeli.
95
00:07:10,847 --> 00:07:11,848
Merak etme.
96
00:07:12,265 --> 00:07:16,269
Bu evliliği tüm evren istiyor.
İyi geçecek.
97
00:07:16,352 --> 00:07:18,729
Ben de yanındayım.
98
00:07:30,533 --> 00:07:32,994
Baksana, ne çok penceresi var!
99
00:07:33,786 --> 00:07:35,496
İşte bu muhteşem!
100
00:07:35,621 --> 00:07:37,290
Bir, iki, üç...
101
00:07:39,876 --> 00:07:42,336
Günaydın.
102
00:07:42,920 --> 00:07:44,130
Size eşlik edeyim.
103
00:07:44,255 --> 00:07:45,965
Tabii.
104
00:07:47,133 --> 00:07:49,010
Ne biçim bir ortam bu?
105
00:07:49,093 --> 00:07:51,888
Emin değilim.
Zenginler böyle yaşıyor demek.
106
00:07:52,555 --> 00:07:54,515
-Bu taraftan, lütfen.
-Tabii.
107
00:08:01,647 --> 00:08:04,358
Bu ev tek aileye mi ait?
108
00:08:04,942 --> 00:08:06,486
Büyük bir aile bile değil.
109
00:08:06,569 --> 00:08:08,779
Başkan Yardımcısı ayrı yaşıyor.
110
00:08:08,905 --> 00:08:10,740
Mi-so ezilmesin sonra!
111
00:08:10,865 --> 00:08:13,117
Ona tepeden bakmasınlar?
112
00:08:13,242 --> 00:08:16,370
Duyduğuma göre Mi-so'yu çok seviyorlarmış.
113
00:08:17,705 --> 00:08:19,332
Seni getirdiğim iyi oldu.
114
00:08:19,457 --> 00:08:23,252
Ailemizde bir doktor olduğunu
göstermek iyi olacak.
115
00:08:23,920 --> 00:08:26,881
Keşke doktor önlüğüyle gelseydin.
116
00:08:26,964 --> 00:08:28,716
Gösteriş yapardık.
117
00:08:28,799 --> 00:08:32,720
Daha neler!
Bu zenginlikle bunu neden umursasınlar ki?
118
00:08:33,262 --> 00:08:34,096
Öyle mi?
119
00:08:34,639 --> 00:08:36,933
Merhaba.
120
00:08:37,475 --> 00:08:38,851
Biz artık geçelim.
121
00:08:43,105 --> 00:08:44,106
Merhaba.
122
00:08:46,651 --> 00:08:48,486
Özlettin kendini, zengin oğlan!
123
00:08:49,278 --> 00:08:50,154
Enişte!
124
00:08:52,156 --> 00:08:55,034
-Görüşmeyeli nasılsın?
-Çok iyiyim.
125
00:08:55,451 --> 00:08:57,036
Heyecanlı mısınız?
126
00:08:57,787 --> 00:09:01,207
Ne heyecanı? Kim olduğumu unuttun mu?
Binlerce kişiye
127
00:09:01,332 --> 00:09:03,251
gösteri yapmış adamım ben.
128
00:09:03,584 --> 00:09:04,752
Binlerce mi?
129
00:09:04,877 --> 00:09:08,464
En kalabalık seyircin 100 kişiydi.
130
00:09:08,881 --> 00:09:09,882
Heyecanlanma.
131
00:09:10,841 --> 00:09:12,260
Rock ruhu!
132
00:09:12,677 --> 00:09:14,053
Rock ruhu!
133
00:09:16,013 --> 00:09:17,723
Merhaba!
134
00:09:19,725 --> 00:09:22,562
-Memnun oldum.
-Annemle babam.
135
00:09:22,687 --> 00:09:25,356
Ben Mi-so'nun babasıyım.
136
00:09:26,148 --> 00:09:29,986
-Merhaba. Ben Mi-so'nun ablasıyım.
-Doktordur.
137
00:09:30,987 --> 00:09:34,699
Size daha iyi hizmet edebilmek için
sizi evimize davet ettik.
138
00:09:34,782 --> 00:09:36,701
Umarım bir sakıncası yoktur.
139
00:09:36,826 --> 00:09:39,203
Rica ederim. Davetiniz için teşekkürler.
140
00:09:39,287 --> 00:09:42,081
İçeriye geçelim mi o hâlde?
141
00:10:19,744 --> 00:10:21,954
Biftek medium pişirildi.
142
00:10:22,079 --> 00:10:23,122
Uygun mu?
143
00:10:23,247 --> 00:10:26,125
Elbette herkes formda olmalı.
144
00:10:26,208 --> 00:10:27,793
Formda vücut iyidir.
145
00:10:27,918 --> 00:10:31,464
Medium beden de iyidir yani.
146
00:10:31,589 --> 00:10:33,591
Large giymem zaten.
147
00:10:35,509 --> 00:10:40,306
Baba, konu beden değil.
Bifteğin pişme derecesi.
148
00:10:40,723 --> 00:10:43,100
Orta pişmiş.
149
00:10:43,643 --> 00:10:44,477
Öyle mi?
150
00:10:45,811 --> 00:10:48,731
Pek fazla biftek yemişliğim yok.
151
00:10:49,023 --> 00:10:52,401
Ben kömürde barbekü domuz severim.
152
00:10:54,654 --> 00:10:58,491
Barbekü domuzun yanında soju içelim.
153
00:10:58,616 --> 00:11:00,117
Harika olurdu.
154
00:11:03,579 --> 00:11:07,249
Düğün törenini konuşalım mı?
155
00:11:09,126 --> 00:11:12,838
Bir tarih düşündünüz mü?
156
00:11:13,881 --> 00:11:16,467
Hayır, pek sayılmaz.
157
00:11:16,634 --> 00:11:21,097
Düğün hediyesi değiş-tokuşu için
zahmet etmeyin.
158
00:11:21,430 --> 00:11:26,477
Biz her şeyi hallederiz.
159
00:11:27,186 --> 00:11:30,731
Kızımızı çok sevdiğim için
her şeyini karşılamak istiyorum.
160
00:11:30,815 --> 00:11:34,568
Mobilya, mücevher
ve elektronik dâhil her şeyin en iyisini
161
00:11:34,652 --> 00:11:36,362
vermeye hazırım.
162
00:11:38,989 --> 00:11:40,908
Araban da yok.
163
00:11:41,283 --> 00:11:44,328
Young-jun'unkinin aynısından alırım.
164
00:11:46,747 --> 00:11:49,500
Yakınımızda oturmak istersiniz herhâlde.
165
00:11:50,835 --> 00:11:53,921
Evimize yakın bir binamız daha var.
166
00:11:54,422 --> 00:11:59,343
İsterseniz oraya taşınabilirsiniz.
167
00:12:04,765 --> 00:12:05,641
Üzgünüm.
168
00:12:10,980 --> 00:12:13,315
Ben bu şekilde evlenemem.
169
00:12:21,866 --> 00:12:25,369
İlginiz için teşekkür ederim.
170
00:12:25,453 --> 00:12:28,038
Size teşekkür ederim.
171
00:12:28,914 --> 00:12:33,085
Kimseden böyle aşırı değerli hediyeler
almak istemem.
172
00:12:42,678 --> 00:12:46,015
Bu kadar abartılı şeyler iyi olmaz.
173
00:12:46,515 --> 00:12:48,476
Ben ihtiyaçlarını karşılayacağım.
174
00:12:57,651 --> 00:12:59,320
Haddimi aştığım için özür dilerim.
175
00:13:00,029 --> 00:13:02,990
Seni ailemizde göreceğimiz için
çok heyecanlandım.
176
00:13:03,199 --> 00:13:04,241
Bağışla beni.
177
00:13:06,535 --> 00:13:09,455
Mi-so'yu bu yüzden çok seviyorum.
178
00:13:09,663 --> 00:13:11,040
Çok akıllı bir kız.
179
00:13:14,460 --> 00:13:18,339
Eminim onunla gurur duyuyorsunuzdur.
180
00:13:19,340 --> 00:13:21,050
Teşekkür ederiz.
181
00:13:24,136 --> 00:13:26,680
-Haydi yiyelim.
-Tabii.
182
00:13:27,097 --> 00:13:28,182
Teşekkür ederiz.
183
00:13:33,729 --> 00:13:34,855
Bugün iyiydin.
184
00:13:36,065 --> 00:13:37,233
Teşekkürler.
185
00:13:38,317 --> 00:13:40,486
Ama anneni
186
00:13:40,569 --> 00:13:43,781
kırmış olmaktan korkuyorum.
187
00:13:44,114 --> 00:13:46,992
Merak etme. Mantıklıydı.
188
00:13:47,660 --> 00:13:49,745
Açık sözlülüğünü çok seviyorum.
189
00:13:51,455 --> 00:13:53,916
Ben de anlayışlılığını seviyorum.
190
00:13:57,378 --> 00:14:01,006
Tarihi belirledik.
Gerçekten olacak galiba.
191
00:14:02,341 --> 00:14:05,344
Evet, artık kapılmış erkeğim.
192
00:14:06,053 --> 00:14:10,558
En iyi erkeğin özel serisini kaptın.
193
00:14:11,016 --> 00:14:11,892
Şanslı kızsın.
194
00:14:14,228 --> 00:14:15,813
Tabii, ne şans!
195
00:14:19,984 --> 00:14:21,110
Evli kadın.
196
00:14:21,694 --> 00:14:23,112
Evli adam.
197
00:14:26,282 --> 00:14:27,783
"Seksi" demeyi unuttun.
198
00:14:28,284 --> 00:14:30,327
Evli seksi adam olacağım.
199
00:14:30,870 --> 00:14:36,292
Seksi karın kaslarım uzun yıllar duracak.
200
00:14:37,001 --> 00:14:39,003
-Anlaştık mı?
-Anlaştık.
201
00:15:06,363 --> 00:15:09,950
KAPILMIŞ ERKEK
202
00:15:23,464 --> 00:15:25,674
-Nereye gidiyoruz?
-Oraya.
203
00:15:27,551 --> 00:15:28,928
Bu...
204
00:15:29,053 --> 00:15:32,306
Çeyizlik yemek takımlarından alacağım.
Gel çabuk.
205
00:15:38,020 --> 00:15:41,106
-Merhaba.
-Yemek takımı alabilir miyim?
206
00:15:41,231 --> 00:15:43,567
Yeni evli çiftlerin tercih ettiğinden.
207
00:15:43,692 --> 00:15:45,444
Tabii, bekleyin lütfen.
208
00:15:45,945 --> 00:15:48,322
Bir aya evleniyoruz. Zamanı yaklaşıyor.
209
00:15:49,490 --> 00:15:51,533
Gereksiz bilgiler verme.
210
00:15:51,617 --> 00:15:53,702
Herkese anlatıp böbürleneceğim.
211
00:15:54,870 --> 00:15:57,206
Şimdi bu yemek takımını alıyoruz.
212
00:15:58,582 --> 00:16:01,669
Bunların ilgini çektiğini bilmiyordum.
213
00:16:02,252 --> 00:16:04,713
Seninle yaşayacağım için, çekiyor.
214
00:16:05,297 --> 00:16:07,174
Yemekleri ben yapacağım.
215
00:16:07,257 --> 00:16:10,135
Yemek yapmayı aklından bile geçirme.
216
00:16:11,887 --> 00:16:13,472
Başka ne alsak?
217
00:16:14,139 --> 00:16:17,685
Birincisi seramik.
İkincisi paslanmaz çelik.
218
00:16:17,810 --> 00:16:19,436
Birincisi.
219
00:16:19,561 --> 00:16:21,814
Tamam, o zaman...
220
00:16:21,939 --> 00:16:24,692
Başkan Yardımcımızın seçimi ilki.
221
00:16:24,817 --> 00:16:26,986
Lütfen bu şekilde yapın.
222
00:16:31,573 --> 00:16:32,658
Ne yapıyorsun?
223
00:16:34,952 --> 00:16:37,538
İş takımı birkaç plan yollamıştı.
224
00:16:37,621 --> 00:16:39,248
Cevap bekliyorlardı da.
225
00:16:39,790 --> 00:16:40,874
Odaklanalım.
226
00:16:41,000 --> 00:16:44,378
Tencereyi seçmek
planı seçmekten daha önemli şimdi.
227
00:16:46,213 --> 00:16:47,631
Özür dilerim.
228
00:16:48,173 --> 00:16:49,758
Yemek takımına odaklanırım.
229
00:16:50,300 --> 00:16:51,427
Odaklan.
230
00:16:51,969 --> 00:16:52,803
Tabii.
231
00:16:57,474 --> 00:16:58,976
Beni mi çağırdın?
232
00:17:00,269 --> 00:17:04,148
Hangisini seçeceğimi düşünüyorum.
233
00:17:05,149 --> 00:17:07,609
JH şirketiyle birleşme sürecinde mi?
234
00:17:08,235 --> 00:17:09,069
Hayır.
235
00:17:09,194 --> 00:17:12,531
Pazar araştırması raporunu okudum
ve karar verdim.
236
00:17:12,656 --> 00:17:13,782
Birleşmiyoruz.
237
00:17:15,576 --> 00:17:16,744
Düşündüğün ne peki?
238
00:17:17,286 --> 00:17:18,954
Senin gelinliğin.
239
00:17:19,747 --> 00:17:20,581
Gelinliğim mi?
240
00:17:21,415 --> 00:17:23,917
Bay Jang beş örnek yolladı.
241
00:17:24,001 --> 00:17:27,296
Hepsi harika görünüyor ama seçmek zor.
242
00:17:27,713 --> 00:17:30,758
İkisini seçtim.
243
00:17:31,425 --> 00:17:33,052
Hangisini beğendin?
244
00:17:34,303 --> 00:17:35,971
Çok benziyorlar.
245
00:17:36,055 --> 00:17:38,390
İkisi de çan kesim.
246
00:17:38,515 --> 00:17:39,933
Hissi farklı.
247
00:17:40,017 --> 00:17:43,437
Bu çan kesim
Noel gibi heyecanlı bir şeyi anımsatıyor.
248
00:17:44,438 --> 00:17:48,233
Bunun ise Bosingak çan pavilyonundaki gibi
249
00:17:48,358 --> 00:17:49,610
geleneksel bir havası var.
250
00:17:52,905 --> 00:17:54,865
Bence bu daha iyi.
251
00:17:56,158 --> 00:17:57,659
Tabii, her şeyi severim.
252
00:17:58,243 --> 00:17:59,203
Bir şey daha.
253
00:17:59,286 --> 00:18:01,455
Saç stilini düşündüm.
254
00:18:02,331 --> 00:18:03,290
Buna ne dersin?
255
00:18:06,752 --> 00:18:09,922
Çok güzel bir boynun var.
Saçın toplu güzel görünecek.
256
00:18:11,882 --> 00:18:13,884
Tabii, bence de.
257
00:18:15,636 --> 00:18:16,637
Mutlu olmalısın.
258
00:18:17,846 --> 00:18:19,723
Herkesin
259
00:18:19,848 --> 00:18:22,101
tavlamaya çalıştığı bu adam
260
00:18:22,226 --> 00:18:24,770
senin için tüm düğünü planlıyor.
261
00:18:26,188 --> 00:18:27,815
Tabii, mutluyum.
262
00:18:28,899 --> 00:18:31,610
O zaman ben toplantıya gireyim.
263
00:18:44,998 --> 00:18:46,250
Merhaba!
264
00:18:46,542 --> 00:18:48,544
Görüşmeyeli ne kadar oldu?
265
00:18:48,752 --> 00:18:50,963
-İyi misin?
-Evet.
266
00:18:51,505 --> 00:18:54,007
Her zamanki gibi iyi görünüyorsun.
267
00:18:57,928 --> 00:18:59,513
Müstakbel gelin nerede?
268
00:19:00,013 --> 00:19:03,433
Birazdan gelir.
Başka bir yerden doğruca geldim.
269
00:19:04,309 --> 00:19:05,394
Demek öyle!
270
00:19:05,477 --> 00:19:07,521
O zaman şöyle buyur.
271
00:19:08,063 --> 00:19:11,942
Smokinini
ve seçtiğin gelinliği getirteyim.
272
00:19:12,067 --> 00:19:13,152
Tamam.
273
00:19:15,487 --> 00:19:16,989
Gelin hanımlar.
274
00:19:19,575 --> 00:19:21,952
Güzel ve mükemmel olmak zorunda.
275
00:19:32,588 --> 00:19:34,798
Çıktın mı? Neredesin?
276
00:19:36,091 --> 00:19:40,512
Çıkmadan önce vakıf davetinin
davetli listesi geldi.
277
00:19:40,596 --> 00:19:42,764
Sanırım toplantıya girmem şart.
278
00:19:43,724 --> 00:19:44,558
Ne?
279
00:19:44,641 --> 00:19:47,769
Ben listeyi onaylamadan başlayamıyorlar.
280
00:19:49,229 --> 00:19:50,731
Çıkar çıkmaz geleceğim.
281
00:19:51,690 --> 00:19:54,067
Tamam. En kısa süre içinde gelmeye bak.
282
00:20:10,667 --> 00:20:11,668
Ne yapacağız?
283
00:20:11,793 --> 00:20:14,046
Bekliyordum zaten. Yine ne oldu?
284
00:20:14,630 --> 00:20:15,589
Aslında
285
00:20:16,048 --> 00:20:19,468
DM şirketinden Başkan Choi'ya
doğum günü hediyesi yolladım.
286
00:20:19,635 --> 00:20:22,387
-Çok kaliteli bir çikolataydı.
-İyi.
287
00:20:22,804 --> 00:20:25,849
Almadıklarını söylediler.
Ben de kontrol ettim.
288
00:20:25,974 --> 00:20:27,059
Tabii.
289
00:20:27,976 --> 00:20:29,561
Bay Choi'ye yollayacağıma
290
00:20:29,645 --> 00:20:32,397
yanlışlıkla Suhjin Choi'ye yollamışım.
291
00:20:36,443 --> 00:20:37,569
Suhjin Choi'ye mi?
292
00:20:38,111 --> 00:20:41,615
Eski karım Suhjin Choi olmasın o?
293
00:20:42,658 --> 00:20:43,909
Çok özür dilerim.
294
00:20:44,117 --> 00:20:47,120
İsimleri listede alt alta. Karıştırmışım.
295
00:20:50,832 --> 00:20:52,834
İkisini nasıl karıştırabiliyorsun?
296
00:20:53,252 --> 00:20:56,546
Eski kocasından çikolata alırsa
ne düşünür sence?
297
00:20:56,672 --> 00:20:59,758
Ne zavallı bir eski koca olurum!
298
00:21:01,260 --> 00:21:03,679
Haddimi aşıyorsam özür dilerim.
299
00:21:03,762 --> 00:21:05,430
Doğru, aşıyorsun.
300
00:21:06,098 --> 00:21:07,474
Bir kere daha aşacağım!
301
00:21:09,017 --> 00:21:13,021
Hâlâ ona karşı bir şeyler hissediyorsunuz.
302
00:21:15,065 --> 00:21:19,444
Ona olan duygularınızı gösterecek bu.
303
00:21:21,196 --> 00:21:25,158
İlişkimiz bir kutu çikolata gibi
basit bir şeyle düzelecek olsa
304
00:21:26,451 --> 00:21:27,911
boşanmazdık.
305
00:21:30,789 --> 00:21:31,999
Çık dışarı.
306
00:21:34,626 --> 00:21:36,753
Tamam. Özür dilerim.
307
00:21:55,147 --> 00:21:57,816
Bu kadar seksi bir müstakbel koca
gördün mü?
308
00:22:00,068 --> 00:22:02,654
Tebrikler. Tavladın beni.
309
00:22:03,488 --> 00:22:06,158
Beni kaybetmeye çok yaklaşmıştın.
Şanslı kızsın.
310
00:22:14,374 --> 00:22:15,917
Ne zaman gelecek bu?
311
00:22:19,921 --> 00:22:22,341
Vay canına! Harika durmuş!
312
00:22:22,466 --> 00:22:23,884
Üstünde mükemmel durmuş.
313
00:22:25,427 --> 00:22:28,513
Buradaki her şeyi denemeni istiyorum.
314
00:22:28,597 --> 00:22:33,518
Her tasarımcıyı gururlandıracak
bir vücudun var.
315
00:22:34,644 --> 00:22:35,729
Teşekkür ederim.
316
00:22:36,938 --> 00:22:40,233
Bu arada, gelin gecikti.
317
00:22:42,402 --> 00:22:44,446
Acil bir iş çıktı. Birazdan gelir.
318
00:22:45,113 --> 00:22:46,198
Tamam.
319
00:22:46,823 --> 00:22:48,075
Birazdan gelirim.
320
00:23:02,714 --> 00:23:03,673
Olamaz!
321
00:23:05,342 --> 00:23:06,343
Şimdi mi gelinir?
322
00:23:08,053 --> 00:23:09,221
Başkan Yardımcım!
323
00:23:10,847 --> 00:23:11,932
Geciktim, affedersin.
324
00:23:12,891 --> 00:23:14,601
Bekleyelim dediler
325
00:23:15,143 --> 00:23:17,437
ama uzun süreceğini tahmin ettim.
326
00:23:18,730 --> 00:23:22,192
Kusura bakma, bugün tüm davetiyeleri
yollamam gerekiyordu.
327
00:23:24,111 --> 00:23:26,279
Senin yapman şart mıydı?
328
00:23:27,364 --> 00:23:30,117
Bu senin davetin.
329
00:23:30,450 --> 00:23:33,036
Bir sürü de siyasetçi gelecek.
330
00:23:34,830 --> 00:23:39,126
Bu kadar uzun süreceğini bilsem
ertelerdim.
331
00:23:45,715 --> 00:23:46,883
Acıkmadın mı?
332
00:23:47,551 --> 00:23:48,427
Hayır.
333
00:23:51,805 --> 00:23:53,515
Bir kahve içsek mi?
334
00:23:57,686 --> 00:23:58,520
Kahve?
335
00:24:06,653 --> 00:24:08,572
Fena değil.
336
00:24:09,531 --> 00:24:13,243
Değil mi? Burayı seveceğini biliyordum.
337
00:24:16,455 --> 00:24:17,289
Sanki buraya
338
00:24:18,290 --> 00:24:20,625
daha önce gelmişim gibi hissediyorum.
339
00:24:21,501 --> 00:24:23,462
Benimle mi gelmiştin?
340
00:24:24,171 --> 00:24:25,130
Sen ve ben mi?
341
00:24:35,098 --> 00:24:39,102
Buranın kahvesi çok iyidir.
Burayı internetten keşfettim.
342
00:24:39,227 --> 00:24:42,022
Evet,
burası tanışma randevusuna geldiğim yer!
343
00:24:42,147 --> 00:24:43,231
Tanışma randevusu mu?
344
00:24:49,362 --> 00:24:51,990
Demek o yüzden tanıdık geldi.
345
00:24:56,912 --> 00:25:00,373
Neden başkasıyla tanışma randevusuna
geldiğin yere getirdin beni?
346
00:25:02,000 --> 00:25:03,001
Unuttum.
347
00:25:04,002 --> 00:25:07,088
Pek fazla tanışma randevusuna gitmedim
ve unutmuşum.
348
00:25:07,172 --> 00:25:10,342
Kahvesinin iyi olduğunu hatırladım
bir tek.
349
00:25:11,426 --> 00:25:12,719
Tanıtım için teşekkürler.
350
00:25:12,802 --> 00:25:15,388
Sayende o şoke edici anıyı hatırladım.
351
00:25:15,972 --> 00:25:17,557
Şoke edici anı mı?
352
00:25:18,391 --> 00:25:21,728
Sadece benim kravatımı
düzelttiğini sanıyordum.
353
00:25:26,983 --> 00:25:28,693
Kusura bakma, el alışkanlığı.
354
00:25:29,277 --> 00:25:30,612
Sekreter Kim!
355
00:25:33,573 --> 00:25:34,908
O zaten
356
00:25:35,033 --> 00:25:37,244
tamamen anlamsız bir jestti.
357
00:25:37,369 --> 00:25:40,497
Yamuk bir kravat gördüm mü
düşünmeden uzanıveriyorum.
358
00:25:40,580 --> 00:25:42,958
Mesleğin getirdiği bir huy.
359
00:25:43,333 --> 00:25:44,751
Ne? Huy mu?
360
00:25:47,379 --> 00:25:51,466
Beni bir huyun heyecanlandırdığını mı
söylüyorsun?
361
00:25:52,968 --> 00:25:54,135
Hayır, öyle değil.
362
00:25:55,053 --> 00:25:58,098
Lafın gelişi öyle söyledim.
363
00:25:58,223 --> 00:26:02,811
Yani bana özel değildi.
Kravat düzeltme refleksindi.
364
00:26:03,395 --> 00:26:06,106
Bu yüzden heyecanlanmam aptallıkmış.
365
00:26:06,940 --> 00:26:07,857
Haydi ama.
366
00:26:08,650 --> 00:26:10,360
Çıkalım şuradan.
367
00:26:10,485 --> 00:26:14,406
Aklıma tanışma randevun geliyor.
Çıkıp kendi anılarımızı yaşayalım.
368
00:26:14,531 --> 00:26:16,950
Evet, tabii. Gidelim.
369
00:26:17,075 --> 00:26:19,369
-Çabuk.
-Boğulduğumu hissediyorum.
370
00:26:25,250 --> 00:26:26,209
Teşekkür ederim.
371
00:26:30,839 --> 00:26:31,756
Afiyet olsun.
372
00:26:34,759 --> 00:26:37,262
Bu da randevulaşıp tanıştığın
adamın tüyosu mu?
373
00:26:37,721 --> 00:26:39,431
Dışarıda pizza yemek?
374
00:26:42,684 --> 00:26:45,103
Hayır, bu bizim anı yerimiz.
375
00:26:45,687 --> 00:26:47,439
Senin de en sevdiğin.
376
00:26:48,148 --> 00:26:49,774
Buraya senin için geldim.
377
00:26:54,237 --> 00:26:57,324
O zaman bir dilim yiyeyim bari.
378
00:27:09,127 --> 00:27:11,129
-Amma sıcak.
-Evet.
379
00:27:16,051 --> 00:27:18,803
Onların da kravatları yamuk.
380
00:27:18,928 --> 00:27:20,930
Gidip onları da düzeltsene.
381
00:27:21,431 --> 00:27:23,433
Refleksinmiş ya.
382
00:27:26,728 --> 00:27:27,687
Kes şunu.
383
00:27:27,812 --> 00:27:30,023
Söyleyecek sözüm olmadığı için susmuyorum.
384
00:27:30,774 --> 00:27:32,651
-Ne?
-Onu tanıyorsun, değil mi?
385
00:27:37,822 --> 00:27:38,657
Tabii ki.
386
00:27:38,782 --> 00:27:43,161
Doğum gününde ona senin adına
çiçek aldığımı hatırlıyor musun?
387
00:27:43,912 --> 00:27:45,288
Neden açtın şimdi bunu?
388
00:27:45,413 --> 00:27:48,166
Sen de biliyorsun, aramızda bir şey yoktu.
389
00:27:48,792 --> 00:27:50,877
O sadece iş içindi.
390
00:27:51,461 --> 00:27:53,129
Biliyorum. O yüzden, bahsetmiyorum.
391
00:27:53,254 --> 00:27:55,632
Bir şey olmadığını
ve geçmişte kaldığını biliyorum.
392
00:27:55,757 --> 00:27:58,635
Geçmişi deşip kavga çıkarmayalım.
393
00:27:59,928 --> 00:28:00,804
Ama ben...
394
00:28:04,140 --> 00:28:08,103
-Alo?
-Birlikte soju içmek ister misiniz?
395
00:28:08,520 --> 00:28:10,397
Bu akşam soju içecek durumda değilim.
396
00:28:12,732 --> 00:28:13,942
Bira içelim.
397
00:28:14,818 --> 00:28:15,652
Tamam.
398
00:28:17,445 --> 00:28:19,948
Bu ciddi konuşmanın ardından
içmeye mi gidiyorsun?
399
00:28:20,031 --> 00:28:22,075
Zaten bu yüzden içeceğim.
400
00:28:23,284 --> 00:28:27,080
Bu kravat düzeltme makinesinin
gitmesi gerekiyor.
401
00:28:27,330 --> 00:28:29,582
Görüşürüz, kıskanç çocuk.
402
00:28:38,675 --> 00:28:40,468
Sekreter Kim'in ne sorunu var?
403
00:28:41,970 --> 00:28:45,974
Neden beni oraya götürdü
ve düğün için hiç hazırlık yapmıyor?
404
00:28:46,057 --> 00:28:46,891
Neden?
405
00:28:48,643 --> 00:28:50,645
Şey...
406
00:28:51,688 --> 00:28:54,399
Meşgul olduğu için
düğün hazırlığı yapamıyor.
407
00:28:55,191 --> 00:28:59,070
Seni de oraya,
pek üzerinde düşünmeden götürdü.
408
00:28:59,195 --> 00:29:01,573
Adam eski erkek arkadaşı değil.
409
00:29:01,656 --> 00:29:04,492
Tanışmak için randevulaştığı biri.
Ne önemi var?
410
00:29:06,035 --> 00:29:08,580
Alelade bir tanışma randevusu değil.
411
00:29:08,663 --> 00:29:09,622
Sana söyledim.
412
00:29:09,831 --> 00:29:13,251
Adamın kravatını düzeltiyordu.
413
00:29:17,088 --> 00:29:18,089
Tamam.
414
00:29:18,757 --> 00:29:20,925
Buna darılmış olabilirsin.
415
00:29:23,261 --> 00:29:24,304
Mi-so düşünceli
416
00:29:24,429 --> 00:29:28,433
ve anlayışlı birine benziyor aslında.
417
00:29:30,477 --> 00:29:33,062
Ama galiba biraz sığ.
418
00:29:33,146 --> 00:29:36,399
Bayan Sığ demeliyiz ona!
419
00:29:39,194 --> 00:29:41,571
Onun hakkında nasıl böyle konuşursun?
420
00:29:42,113 --> 00:29:44,449
Dünyadaki en düşünceli insan.
421
00:29:47,243 --> 00:29:48,745
Ne söylesem kızıyor.
422
00:29:48,870 --> 00:29:53,708
Ne dememi bekliyorsun?
Git, duvarına konuş!
423
00:29:59,589 --> 00:30:01,633
Gerçekten duvarla mı konuşacaksın?
424
00:30:01,758 --> 00:30:03,259
Biraz daha kalayım mı?
425
00:30:03,384 --> 00:30:06,137
Güle güle. Geri gelme.
426
00:30:07,055 --> 00:30:08,431
Duvarına selam söyle.
427
00:30:10,225 --> 00:30:11,059
Güle güle.
428
00:30:24,030 --> 00:30:26,199
Young-jun!
429
00:30:29,911 --> 00:30:31,913
Ne unuttun burada...
430
00:30:39,170 --> 00:30:41,256
Ne arıyorsun burada?
431
00:30:42,590 --> 00:30:43,842
Konuşmak istiyorum.
432
00:30:45,802 --> 00:30:46,636
Ne hakkında?
433
00:30:47,846 --> 00:30:48,680
Ben...
434
00:30:50,890 --> 00:30:53,101
...hediyeni aldım, çikolatayı.
435
00:30:55,311 --> 00:30:58,022
-O şeydi...
-Teşekkür ederim.
436
00:31:01,317 --> 00:31:04,654
Unutmamışsın.
437
00:31:07,156 --> 00:31:07,991
Ne?
438
00:31:11,077 --> 00:31:12,579
Tabii ki unutmadım.
439
00:31:15,915 --> 00:31:17,125
O çikolatayı
440
00:31:18,835 --> 00:31:21,713
Fransa'da birlikte tatmıştık.
441
00:31:23,631 --> 00:31:27,594
Bana evlenme teklif ettikten sonra
çikolata almak istemiştin.
442
00:31:28,428 --> 00:31:30,430
Eyfel Kulesi'nin önünde almıştın.
443
00:31:33,349 --> 00:31:34,434
Tabii ki aldım.
444
00:31:34,726 --> 00:31:37,562
Eyfel Kulesi'nin önünde almıştım.
445
00:31:38,646 --> 00:31:39,480
Neden?
446
00:31:40,982 --> 00:31:43,735
Bana neden çikolata aldın?
447
00:31:51,534 --> 00:31:53,536
Çünkü barışmak istiyorum.
448
00:31:56,581 --> 00:31:57,415
Ne?
449
00:32:02,003 --> 00:32:03,546
Birlikte çok mutluyduk.
450
00:32:04,672 --> 00:32:06,507
Aramızda büyük bir aşk vardı.
451
00:32:08,551 --> 00:32:10,303
Onu özlüyorum.
452
00:32:12,388 --> 00:32:14,974
Seni hâlâ çok seviyorum.
453
00:32:22,440 --> 00:32:23,942
Hayatım...
454
00:32:25,902 --> 00:32:26,903
Suhjin...
455
00:32:40,124 --> 00:32:42,210
Biraz daha bira alayım dedim...
456
00:32:56,349 --> 00:32:57,433
Gitsem iyi olacak.
457
00:33:01,354 --> 00:33:03,314
Çık... git.
458
00:33:10,697 --> 00:33:11,948
Görüşmeyeli çok oldu.
459
00:33:12,407 --> 00:33:13,616
Merhaba.
460
00:33:16,202 --> 00:33:17,286
Hey.
461
00:33:18,746 --> 00:33:19,580
Sen de
462
00:33:20,289 --> 00:33:23,459
daha önce benzer hatalar yaptın.
463
00:33:24,293 --> 00:33:27,338
Unutalım ve ödeşelim.
464
00:33:28,172 --> 00:33:31,134
Kulağa nasıl geliyor?
465
00:33:31,801 --> 00:33:33,511
Gideyim o zaman.
466
00:33:36,139 --> 00:33:37,140
Seni...
467
00:33:47,066 --> 00:33:48,818
Young-jun şaka yapıyor.
468
00:33:51,779 --> 00:33:53,781
Dur, acıtma.
469
00:34:16,637 --> 00:34:18,347
Biraz daha çaba göster.
470
00:34:43,915 --> 00:34:48,419
Bu kuzu şiş tıpkı benim gibi.
471
00:34:49,879 --> 00:34:51,339
Dönüyor da dönüyor.
472
00:34:52,840 --> 00:34:54,801
Çıldırıyorum.
473
00:34:56,094 --> 00:34:57,428
Sorun ne?
474
00:34:58,679 --> 00:35:00,973
Durup dururken içki içmeye çağırdın.
475
00:35:05,061 --> 00:35:06,020
Çünkü
476
00:35:06,771 --> 00:35:08,106
kahramanımla
477
00:35:09,565 --> 00:35:10,483
kavga ettik.
478
00:35:11,109 --> 00:35:13,903
Neden kavga ettiniz?
479
00:35:15,029 --> 00:35:17,657
Kahramanımla birlikte
480
00:35:18,116 --> 00:35:20,451
baharatlı domuz yapan bir yere gittik.
481
00:35:21,202 --> 00:35:22,036
Aslında
482
00:35:23,454 --> 00:35:26,541
orası eski sevgilimle birlikte
gittiğim yerdi.
483
00:35:26,666 --> 00:35:30,503
Nadiren. Kırk yılda bir yani.
484
00:35:31,170 --> 00:35:33,422
Pek de düşünmedim.
485
00:35:33,506 --> 00:35:36,092
Güzel bir yer olduğu için oraya gittik.
486
00:35:36,217 --> 00:35:41,389
Orada bir anda
eski sevgilimle karşılaştım.
487
00:35:41,639 --> 00:35:42,515
Deme.
488
00:35:42,640 --> 00:35:46,018
Eski sevgilim Hollywood'tayız sandı.
489
00:35:47,145 --> 00:35:49,605
Kalkıp yanıma geldi
490
00:35:50,356 --> 00:35:52,817
ve havalı havalı "Merhaba." dedi.
491
00:35:52,942 --> 00:35:57,446
Eski sevgilim olduğunu
söylemek zorundaydım.
492
00:35:57,655 --> 00:36:01,075
Kahramanım onu o restorana
götürdüğüm için çok öfkelendi.
493
00:36:01,159 --> 00:36:04,120
Neden öfkelensin ki? Geçmişte kalmış.
494
00:36:04,245 --> 00:36:06,164
Ben de onu söylüyorum.
495
00:36:06,747 --> 00:36:08,541
Üzücü olabilir.
496
00:36:09,959 --> 00:36:11,711
Geçmişte kalmış ama
497
00:36:11,836 --> 00:36:14,881
sevgilin kırıldıysa bu senin suçun.
498
00:36:20,970 --> 00:36:23,389
Haydi ben üzgünüm de sizin neyiniz var?
499
00:36:23,890 --> 00:36:24,724
Ne?
500
00:36:25,683 --> 00:36:28,686
Düğün hazırlığı stresinden mi?
501
00:36:30,688 --> 00:36:31,981
Yok canım.
502
00:36:34,150 --> 00:36:36,319
Guobaorou'nuzu getirdim.
503
00:36:43,826 --> 00:36:46,454
Senin neden yüzün asık bu günlerde?
504
00:36:47,872 --> 00:36:50,124
Yok bir şeyim.
505
00:37:04,305 --> 00:37:05,139
Ji-ah.
506
00:37:06,015 --> 00:37:07,767
Bu saatte ne arıyorsun burada?
507
00:37:09,936 --> 00:37:11,520
Buyur.
508
00:37:13,397 --> 00:37:14,690
Nedir bu?
509
00:37:18,194 --> 00:37:20,196
Bu... Guobaorou!
510
00:37:25,576 --> 00:37:27,453
Ji-ah, ben...
511
00:37:27,536 --> 00:37:29,038
Benden hoşlan diye vermedim.
512
00:37:29,664 --> 00:37:34,210
Bu yemek bana seni hatırlattı.
513
00:37:35,962 --> 00:37:38,589
Sana son kez söylemek istedim.
514
00:37:43,511 --> 00:37:45,137
Bir kadını sevmeyi
515
00:37:46,806 --> 00:37:49,684
hedefine ulaşıncaya kadar
erteleyebilirsin.
516
00:37:52,687 --> 00:37:55,606
Ama umarım kendini sevmeyi ertelemezsin.
517
00:37:58,567 --> 00:37:59,443
Ne?
518
00:38:02,571 --> 00:38:06,492
Hep bu tişörtü giyme, güzel kıyafetler al.
519
00:38:07,034 --> 00:38:08,953
Sürekli Gimbap yemeyi bırak.
520
00:38:09,787 --> 00:38:11,122
Doğru düzgün beslen.
521
00:38:12,873 --> 00:38:15,960
Yarın için bugününü feda etme.
522
00:38:25,761 --> 00:38:27,096
Her neyse,
523
00:38:27,888 --> 00:38:31,309
hayatını yaşa
ve yaşıtlarımız gibi tadını çıkar.
524
00:38:31,809 --> 00:38:33,185
Kendini de sev.
525
00:38:38,232 --> 00:38:40,443
Sözümü dinle, tamam mı?
526
00:38:42,111 --> 00:38:44,947
Yoksa endişelenirim.
527
00:39:13,434 --> 00:39:14,727
Neden aramıyor?
528
00:39:17,396 --> 00:39:19,273
Yine mi sarhoş oldu?
529
00:39:21,692 --> 00:39:23,319
Onun o tatlı yüzünü
530
00:39:23,861 --> 00:39:25,654
başkalarının görmesine izin veremem.
531
00:39:27,323 --> 00:39:29,283
Gidip alacağım onu.
532
00:39:29,909 --> 00:39:31,243
Hayır. Umurumda değil.
533
00:39:32,161 --> 00:39:33,662
Bu defaki onun suçu.
534
00:39:39,919 --> 00:39:42,046
Benim suçum.
535
00:39:44,590 --> 00:39:47,301
Onu oraya götürmemeliydim.
536
00:39:53,182 --> 00:39:54,392
Odaklanalım.
537
00:39:54,517 --> 00:39:57,561
Tencereyi seçmek
planı seçmekten daha önemli şimdi.
538
00:39:58,938 --> 00:39:59,939
Geciktim, affedersin.
539
00:40:00,064 --> 00:40:01,941
Bekleyelim dediler
540
00:40:02,525 --> 00:40:05,069
ama uzun süreceğini tahmin ettim.
541
00:40:06,404 --> 00:40:08,114
Delirdim galiba.
542
00:40:08,239 --> 00:40:10,241
Adam tek başına evlenmiyor ki.
543
00:40:16,330 --> 00:40:17,498
Üzgünüm.
544
00:40:36,600 --> 00:40:39,395
Başkan Yardımcım, salona çık.
545
00:40:39,728 --> 00:40:40,563
Salona mı?
546
00:40:42,064 --> 00:40:42,898
Benim evin mi?
547
00:41:42,666 --> 00:41:43,501
Ne...
548
00:41:45,377 --> 00:41:46,545
Nedir bu?
549
00:41:49,423 --> 00:41:52,092
Bugün için prova sözü vermiştik.
550
00:41:55,513 --> 00:41:59,225
Bu saatte gelinlik ayarlayıp
saç yaptırdım.
551
00:41:59,600 --> 00:42:01,477
Elimden geleni yaptım.
552
00:42:02,686 --> 00:42:05,314
Özür dilerim.
553
00:42:09,985 --> 00:42:10,903
O yüzden
554
00:42:12,530 --> 00:42:16,909
bugün için lütfen bağışla beni.
555
00:42:19,828 --> 00:42:23,165
Seni görür görmez kızgınlığım geçti.
556
00:42:27,086 --> 00:42:29,088
Bu benim beklediğimden
557
00:42:31,006 --> 00:42:32,633
beş trilyon kat daha güzel.
558
00:42:36,804 --> 00:42:37,721
Ama
559
00:42:39,139 --> 00:42:40,099
unutma lütfen.
560
00:42:42,142 --> 00:42:47,022
Oranın önünden her geçişimde
hatırlayacağım.
561
00:42:47,606 --> 00:42:50,693
On yıl, hayır, 20 yıl.
562
00:42:51,569 --> 00:42:53,362
Hayır, ölene dek.
563
00:42:53,988 --> 00:42:55,906
-Belki daha sonra bile.
-O zaman
564
00:42:57,741 --> 00:42:59,743
bunu da hatırla.
565
00:43:20,431 --> 00:43:21,307
Hatırlayacağın
566
00:43:22,641 --> 00:43:24,268
bir şey daha olsun.
567
00:43:28,772 --> 00:43:33,694
Kıskanç yüz ifadenle bile
çok tatlı oluyorsun.
568
00:43:35,863 --> 00:43:37,531
Seni çok seviyorum.
569
00:43:51,211 --> 00:43:53,172
Seni sonsuza dek bırakmayacağım.
570
00:43:57,468 --> 00:44:01,680
Bana olan hislerin değişse bile
571
00:44:03,182 --> 00:44:04,683
bırakmayacağım seni.
572
00:44:06,018 --> 00:44:07,019
Unutma bunu.
573
00:44:09,355 --> 00:44:11,649
Tamam, unutmam.
574
00:44:30,709 --> 00:44:31,877
Ne oldu?
575
00:44:32,586 --> 00:44:33,962
Kahramanım.
576
00:44:34,463 --> 00:44:36,715
Dün için özür dilerim.
577
00:44:39,009 --> 00:44:40,302
Önemli değil.
578
00:44:42,304 --> 00:44:43,472
Kızma bana.
579
00:44:44,765 --> 00:44:47,101
Lütfen eskisi gibi
580
00:44:47,726 --> 00:44:50,437
tatlı bir sesle konuş benimle.
581
00:44:58,153 --> 00:44:59,405
Bu ne ya!
582
00:45:00,030 --> 00:45:04,368
Neden merdivenleri kullanıyoruz?
Çok sıcak!
583
00:45:05,202 --> 00:45:08,414
Ayağınızı denk al. Bir hata daha yaparsan
584
00:45:09,039 --> 00:45:11,834
ikimiz de ölürüz, tamam mı?
585
00:45:12,876 --> 00:45:14,294
Anladın mı?
586
00:45:18,132 --> 00:45:20,926
Tanrım! Ne oluyor burada?
587
00:45:21,135 --> 00:45:24,179
Bu kadarına gerek yok bence.
588
00:45:24,263 --> 00:45:26,223
Gel çabuk geçelim buradan
589
00:45:26,557 --> 00:45:29,226
yoksa adam elinde kalacak.
590
00:45:29,852 --> 00:45:33,063
Bay Yang,
içki masasına arkadaş bulamazsan ara.
591
00:45:33,856 --> 00:45:36,734
-Görüşürüz.
-Tamam.
592
00:45:39,611 --> 00:45:41,572
İyi misin?
593
00:45:41,697 --> 00:45:44,074
Kolun iyi mi? Affedersin.
594
00:45:45,075 --> 00:45:46,702
Kolum iyi.
595
00:45:48,162 --> 00:45:49,413
Ama başka bir sorun var.
596
00:45:50,664 --> 00:45:51,623
Ne?
597
00:45:52,833 --> 00:45:54,918
Bence ilişkimizde ciddiyet yok.
598
00:45:57,129 --> 00:46:02,801
Beni cidden sevdiğinden emin değilim.
599
00:46:04,928 --> 00:46:07,222
Neden bahsediyorsun?
600
00:46:08,515 --> 00:46:11,602
Beni eski sevgilinle gittiğin
restorana götürdün.
601
00:46:12,311 --> 00:46:14,980
Ayrıca iş yerinde ilişkimizi gizliyorsun.
602
00:46:15,773 --> 00:46:18,692
Bunlar hep, benden hoşlanmadığın için.
603
00:46:21,111 --> 00:46:22,738
Bunu nasıl söylersin?
604
00:46:23,322 --> 00:46:25,324
Ben artık gideyim.
605
00:46:33,165 --> 00:46:35,125
İfşa edelim o zaman.
606
00:46:37,294 --> 00:46:38,253
Ne?
607
00:46:54,895 --> 00:46:55,896
Bakın!
608
00:46:57,689 --> 00:47:00,651
Size bir duyurumuz var.
609
00:47:02,861 --> 00:47:04,363
O ve ben
610
00:47:06,198 --> 00:47:07,491
çıkıyoruz!
611
00:47:09,868 --> 00:47:10,911
Biliyoruz.
612
00:47:11,995 --> 00:47:12,830
Ne?
613
00:47:13,413 --> 00:47:15,582
Başından beri biliyoruz.
614
00:47:15,958 --> 00:47:18,877
Artık istediğiniz kadar
nispet yapabilirsiniz.
615
00:47:19,419 --> 00:47:23,006
Merdivenlerde
tuhaf şeyler yapmayı da bırakırsınız.
616
00:47:48,699 --> 00:47:50,200
Nereyi beğendin?
617
00:47:51,118 --> 00:47:52,327
Fark etmez.
618
00:47:52,411 --> 00:47:54,371
Odadan çıkmayacağız nasıl olsa.
619
00:47:55,289 --> 00:47:56,123
Neden?
620
00:47:56,498 --> 00:47:58,542
Odadan çıkmadan ne yapacağız?
621
00:48:06,216 --> 00:48:07,384
Yapma, Başkan Yardımcım!
622
00:48:08,260 --> 00:48:11,722
Bana "Başkan Yardımcım!"
diye hitap etmeyi ne zaman bırakacaksın?
623
00:48:12,389 --> 00:48:14,433
Taklidimi yapma!
624
00:48:19,813 --> 00:48:21,773
Sadece iki haftamız kaldı.
625
00:48:21,899 --> 00:48:24,359
Düğünümüze kadar sağlam kalabilir miyiz,
lütfen?
626
00:48:25,277 --> 00:48:27,446
İyi misin?
627
00:48:29,406 --> 00:48:30,407
Acıyor. Üfle.
628
00:48:33,535 --> 00:48:34,494
Şimdi.
629
00:48:58,268 --> 00:49:00,062
13 gün kaldı.
630
00:49:02,689 --> 00:49:04,358
Zaman geçmek bilmiyor.
631
00:49:04,900 --> 00:49:06,818
Takvim! Daha hızlı geç!
632
00:49:10,238 --> 00:49:12,240
12 GÜN KALA
633
00:49:28,465 --> 00:49:29,800
Teşekkürler.
634
00:49:30,592 --> 00:49:34,054
Benimle birlikte geçireceğin
birkaç gün daha var.
635
00:49:34,596 --> 00:49:36,306
11 GÜN KALA
636
00:49:45,482 --> 00:49:48,276
Kahvaltı hazırlama provası yapmalıyım.
637
00:49:49,653 --> 00:49:51,655
Yorgun olmalısın.
638
00:49:52,197 --> 00:49:54,741
Geç saate kadar çalıştın,
sonra da beni eve bıraktın.
639
00:49:55,367 --> 00:49:57,077
Yorgunluğa katlanabilirim.
640
00:49:57,160 --> 00:49:59,162
{\an8}ON GÜN KALA
641
00:50:03,500 --> 00:50:06,211
Seni orada yalnız bırakıp dönmek
zor geldi.
642
00:50:06,795 --> 00:50:07,713
Ben de özledim.
643
00:50:08,505 --> 00:50:11,216
İyi ki günü erkene almışız.
644
00:50:11,299 --> 00:50:14,177
Verdiğim en iyi karardı.
645
00:50:14,761 --> 00:50:16,304
Erken tarihi ben istedim.
646
00:50:19,307 --> 00:50:21,309
SEKİZ GÜN KALA
647
00:50:26,481 --> 00:50:27,482
Merhaba.
648
00:50:30,235 --> 00:50:32,070
Düğün davetiyelerini getirdim.
649
00:50:32,654 --> 00:50:33,488
Vay!
650
00:50:34,573 --> 00:50:38,910
Tebrikler!
651
00:50:38,994 --> 00:50:41,204
Tebrikler!
652
00:50:41,288 --> 00:50:45,042
Düğününüz için tebrikler!
653
00:50:48,879 --> 00:50:50,881
BİR GÜN KALA
654
00:50:53,341 --> 00:50:56,053
Dinlen, dedim. Düğünümüz yarın.
655
00:50:58,138 --> 00:51:00,390
Sen çalışıyorsun. Ben de çalışayım.
656
00:51:01,016 --> 00:51:03,268
Yanımdan ayrılmak istemiyorsun galiba.
657
00:51:04,352 --> 00:51:05,645
Öyle bir şey.
658
00:51:20,869 --> 00:51:22,037
Ne yapıyorsun?
659
00:51:24,498 --> 00:51:25,457
BAŞKAN YARDIMCIM
660
00:51:25,582 --> 00:51:26,917
Bundan hoşlanmıyorum.
661
00:51:46,520 --> 00:51:48,313
KOCAM
662
00:51:50,440 --> 00:51:51,566
Kocam.
663
00:52:00,867 --> 00:52:02,744
Efendim.
664
00:52:02,869 --> 00:52:07,582
Bunlar Başkan Yardımcısı'nın üzerinde
çalıştığı projeler ve takım isimleri.
665
00:52:07,707 --> 00:52:11,628
Düğününüz yarın.
Neden bu kadar çok çalışıyorsunuz?
666
00:52:12,129 --> 00:52:13,839
Gitmeden bitirmem gereken çok iş var.
667
00:52:14,464 --> 00:52:16,633
Balayında da çalışmazsınız umarım.
668
00:52:17,801 --> 00:52:19,136
Şimdiden uyarıyorum.
669
00:52:19,719 --> 00:52:23,390
Balayı devam ederken
burada ne olursa olsun
670
00:52:23,473 --> 00:52:26,309
onlarla asla temas kurulmayacak.
671
00:52:26,434 --> 00:52:27,435
Tamam mı?
672
00:52:27,561 --> 00:52:28,854
Evet, efendim!
673
00:52:28,979 --> 00:52:33,150
Haydi, gidin
ve istediğiniz her şeyi yapın.
674
00:52:33,233 --> 00:52:34,693
Teşekkür ederim.
675
00:52:45,537 --> 00:52:48,790
Mesaiyi tamamladın yani.
676
00:52:49,749 --> 00:52:51,459
Sen de öyle.
677
00:52:53,086 --> 00:52:56,131
Her şeyi hallettim.
Hiçbir şeyi düşünmene gerek yok.
678
00:52:57,674 --> 00:53:00,510
Seni en güzel balayına götüreceğim.
679
00:53:03,096 --> 00:53:05,682
Bu gece heyecandan uyuyamayacağım.
680
00:53:06,224 --> 00:53:08,018
Gece bende kalmak ister misin?
681
00:53:08,685 --> 00:53:10,061
Geri mi dönsek?
682
00:53:10,687 --> 00:53:12,731
Kusura bakma. Ablamları göreceğim.
683
00:53:13,857 --> 00:53:16,193
Bu gece onlarda kalacağım.
684
00:53:17,944 --> 00:53:20,447
Neden? Düğünde göreceksin nasıl olsa.
685
00:53:21,323 --> 00:53:24,201
Düğünden önce ailenle vakit geçirmelisin.
686
00:53:26,703 --> 00:53:27,537
Peki.
687
00:53:28,121 --> 00:53:30,624
Seni gönül rahatlığıyla yolluyorum.
688
00:53:42,677 --> 00:53:43,970
Mi-so.
689
00:53:44,054 --> 00:53:45,180
Merhaba.
690
00:53:45,680 --> 00:53:47,224
Babam da gelecek.
691
00:53:47,307 --> 00:53:48,266
Tamam.
692
00:53:50,560 --> 00:53:52,562
Olmaz, Gelin Hanım.
693
00:53:53,188 --> 00:53:55,523
Yarın düğünün var. Sadece salatalık ye.
694
00:53:56,483 --> 00:53:57,525
Tamam.
695
00:53:59,527 --> 00:54:00,779
Her şey hazır mı?
696
00:54:00,904 --> 00:54:03,907
Yardım gerekirse ara demiştim.
697
00:54:04,241 --> 00:54:06,868
Evet, taşınma için bile.
698
00:54:07,494 --> 00:54:08,828
Daha toplanmadım.
699
00:54:08,954 --> 00:54:10,956
Balayında taşınacağım.
700
00:54:11,498 --> 00:54:13,917
Sen taşındıktan sonra bize tuhaf gelecek.
701
00:54:14,584 --> 00:54:15,418
Evet.
702
00:54:17,212 --> 00:54:20,382
Küçük kardeşimiz evleniyor.
703
00:54:21,216 --> 00:54:23,927
Yapmayın, hâlâ aynı şehirdeyim.
704
00:54:25,762 --> 00:54:28,348
Keşke annemiz de burada olsaydı.
705
00:54:30,475 --> 00:54:33,853
Hayatında ne zaman önemli bir şey olsa
706
00:54:34,604 --> 00:54:38,191
annem yanında olmadığı için
hüzünleniyorum.
707
00:54:40,610 --> 00:54:42,445
Bu senin için de geçerli.
708
00:54:44,823 --> 00:54:47,909
Ama sen küçüğümüzsün. Farklı hissediyorum.
709
00:54:49,369 --> 00:54:51,246
Benim annemi özlemem normal.
710
00:54:52,289 --> 00:54:54,249
Ama seni annesiz görmek
711
00:54:55,083 --> 00:54:56,793
beni kahrediyor.
712
00:55:06,219 --> 00:55:09,556
Sen de annem sayılırsın.
713
00:55:10,765 --> 00:55:12,350
Küçüklüğümden beri
714
00:55:15,061 --> 00:55:18,148
yemeğimi yaptın, öğle yemeğimi koydun.
715
00:55:21,401 --> 00:55:26,364
Sen de küçüktün ama yokluğunu
duymayayım diye çok çabaladın.
716
00:55:32,662 --> 00:55:33,621
Teşekkür ederim.
717
00:55:37,334 --> 00:55:38,668
Rica ederim.
718
00:55:40,545 --> 00:55:41,671
Mi-so.
719
00:55:42,255 --> 00:55:43,673
Mutlu bir hayat dilerim.
720
00:55:45,091 --> 00:55:48,970
Aileye gir ve sevgilerini kazan.
721
00:55:52,640 --> 00:55:54,434
Mutlu ol, küçük kız kardeşim.
722
00:55:57,062 --> 00:56:00,899
Yapmayın, beni ağlatıyorsunuz.
723
00:56:01,441 --> 00:56:02,901
Kesin şunu.
724
00:56:03,985 --> 00:56:06,112
-Haydi.
-Hanımlar.
725
00:56:08,448 --> 00:56:10,075
-Güzel kızlarım.
-Baba!
726
00:56:11,242 --> 00:56:13,036
Saçına ne oldu?
727
00:56:13,661 --> 00:56:14,913
Yarın evleniyorsun.
728
00:56:16,206 --> 00:56:19,209
Düğününe o saçla gelemezdim.
729
00:56:20,919 --> 00:56:25,590
Hani o saç rockçının gururuydu
ve asla kestirmeyecektin?
730
00:56:27,050 --> 00:56:29,094
Saç, rockçının gururu
731
00:56:29,969 --> 00:56:32,389
ama sen de babanın gururusun.
732
00:56:35,767 --> 00:56:40,230
Mutluluğuna darbe vuracak
hiçbir şey yapamam.
733
00:56:42,273 --> 00:56:43,108
Baba.
734
00:56:47,821 --> 00:56:48,863
Ağlama.
735
00:56:48,988 --> 00:56:51,449
Kökü bende sonuçta.
736
00:56:53,535 --> 00:56:54,702
Rock ruhu!
737
00:56:54,828 --> 00:56:56,955
Sonu gelmeyen hikâye!
738
00:57:00,667 --> 00:57:02,627
Şerefe.
739
00:57:03,044 --> 00:57:05,463
-Tabii.
-Boş kadehle kaldırayım.
740
00:57:09,843 --> 00:57:11,344
Hanımefendi.
741
00:57:11,719 --> 00:57:16,933
Pahalı hediyelere gerek yoktu.
Tebriğiniz yeterliydi.
742
00:57:17,600 --> 00:57:18,935
Teşekkür ederiz.
743
00:57:19,060 --> 00:57:22,647
Başkan Kim'e teşekkürlerimizi iletin,
lütfen.
744
00:57:23,273 --> 00:57:24,774
Teşekkür ederiz.
745
00:57:25,650 --> 00:57:27,485
Mi-so'ya mı?
746
00:57:28,027 --> 00:57:31,781
Tae-heung İnşaat'ın sahibinin karısı
düğüne gelemeyeceği için
747
00:57:31,906 --> 00:57:33,908
bunu yurt dışından yollamış.
748
00:57:34,159 --> 00:57:38,955
Mi-so'nun bu pahalı hediyeleri
isteyeceğini sanmam.
749
00:57:39,080 --> 00:57:40,915
Katılıyorum.
750
00:57:41,624 --> 00:57:45,336
Özellikle bugünlerde
daha dikkatli olmalıyız.
751
00:57:48,882 --> 00:57:50,091
Tüh.
752
00:57:52,093 --> 00:57:53,136
Ben takayım bari.
753
00:58:03,938 --> 00:58:05,607
Çok üzüldüm.
754
00:58:11,738 --> 00:58:13,490
Parmağıma da oldu.
755
00:58:15,825 --> 00:58:17,619
Ne güzel.
756
00:58:21,498 --> 00:58:23,541
-Merhaba.
-Young-jun.
757
00:58:24,334 --> 00:58:26,336
Düğün vakti geldi,
yüzünü yeni görüyoruz.
758
00:58:30,340 --> 00:58:34,010
Düğünden önceki saatleri
ailemle geçirmem gerektiğini duydum.
759
00:58:37,889 --> 00:58:38,973
Ne?
760
00:58:39,807 --> 00:58:40,934
Evet.
761
00:58:41,434 --> 00:58:45,522
Beni iyi yetiştirdiğiniz için
size teşekkür etmeye geldim.
762
00:58:45,688 --> 00:58:47,023
Size minnettarım.
763
00:58:47,941 --> 00:58:50,443
Sahiden harika bir gelinimiz var galiba.
764
00:58:50,860 --> 00:58:52,320
Oğlumuzu değiştirmiş.
765
00:58:52,737 --> 00:58:55,156
Böyle sözler bile söylüyor.
766
00:58:55,657 --> 00:58:56,950
Doğru.
767
00:59:09,712 --> 00:59:11,005
Büyük gün.
768
00:59:11,506 --> 00:59:12,715
Tebrik ederim.
769
00:59:19,639 --> 00:59:21,641
Kore'den ne zaman ayrılıyorsun?
770
00:59:22,225 --> 00:59:23,726
Fransa'ya dönecek misin?
771
00:59:25,144 --> 00:59:26,020
Hayır.
772
00:59:27,981 --> 00:59:28,898
Sanırım
773
00:59:29,941 --> 00:59:32,569
rüzgâr nereye eserse oraya gideceğim.
774
00:59:33,653 --> 00:59:34,487
Seyahat mi?
775
00:59:35,822 --> 00:59:37,240
Kendimi bulmak için.
776
00:59:38,491 --> 00:59:41,411
Bıkana kadar seyahat edersem
777
00:59:41,911 --> 00:59:44,789
daha iyi hissederim, diye düşündüm.
778
00:59:47,041 --> 00:59:47,875
Tamam.
779
00:59:49,711 --> 00:59:52,922
Yeni bir kitapla mı döneceksin?
780
00:59:54,632 --> 00:59:55,466
Sanırım.
781
01:00:00,305 --> 01:00:01,472
Dört gözle bekliyorum.
782
01:00:09,939 --> 01:00:10,773
Neden
783
01:00:11,107 --> 01:00:12,233
öyle bakıyorsun?
784
01:00:14,944 --> 01:00:17,530
Daha önce hiç böyle söylememiştin.
785
01:00:25,121 --> 01:00:26,748
İyi yazmak istiyorum.
786
01:00:27,790 --> 01:00:28,791
Teşekkür ederim.
787
01:00:34,047 --> 01:00:36,841
Bu arada, düğün hediyen için teşekkürler.
788
01:00:37,800 --> 01:00:41,471
Ünlü bir yazardan güzel bir hediye.
Minnettarım.
789
01:00:44,307 --> 01:00:48,478
Yarın düğünde
çiçek kabul etmemelerini söyledim.
790
01:00:49,145 --> 01:00:51,606
Annemle babam bilmiyormuş.
791
01:00:52,190 --> 01:00:53,024
Çiçek mi?
792
01:00:54,317 --> 01:00:55,151
Neden?
793
01:00:55,943 --> 01:00:57,028
Nasıl yani?
794
01:00:57,737 --> 01:00:59,447
Mi-so'nun çiçeğe alerjisi var ya.
795
01:01:00,990 --> 01:01:01,824
Ne?
796
01:01:27,684 --> 01:01:30,144
Masa süsünün ve buketin çiçeklerini
797
01:01:30,269 --> 01:01:34,691
plastik çiçekle değiştirttim.
Alerjini bilmediğim için özür dilerim.
798
01:01:35,441 --> 01:01:38,403
Seni tanımak için
daha çok çaba göstereceğim.
799
01:01:42,573 --> 01:01:46,369
Teşekkürler. Ben de çaba göstereceğim.
800
01:01:47,036 --> 01:01:47,870
Kocacığım.
801
01:01:50,456 --> 01:01:51,290
Kocacığım.
802
01:02:11,853 --> 01:02:16,315
Saat gece yarısını geçti.
Sevgililik dönemimiz bitti.
803
01:02:17,358 --> 01:02:20,236
Benimle evlendiğin için teşekkür ederim.
804
01:02:44,761 --> 01:02:47,680
Saç modelini değiştirmişsin.
805
01:02:48,014 --> 01:02:51,017
Bugün şık görünmeye karar verdim.
806
01:02:53,019 --> 01:02:56,189
Çok güzeldi o saçın!
807
01:02:56,397 --> 01:02:58,107
Ben de uzatmak istiyorum.
808
01:02:59,567 --> 01:03:00,943
Kes şunu.
809
01:03:03,279 --> 01:03:07,492
Kızınız evleneceği için
geceyi uykusuz geçirdiğinize eminim.
810
01:03:07,617 --> 01:03:10,953
Dün gece içmediğimiz içki kalmadı.
811
01:03:11,078 --> 01:03:13,164
Az kalsın düğüne gelemeyecektik.
812
01:03:14,290 --> 01:03:16,083
Bu kadar anlatmasan.
813
01:03:19,921 --> 01:03:21,964
Nikâhı iple çekiyorum.
814
01:03:23,132 --> 01:03:25,927
Ben de gelini görmek için
sabırsızlanıyorum.
815
01:03:30,056 --> 01:03:32,058
Harika bir hava.
816
01:03:37,897 --> 01:03:39,816
Siz ikiniz nasıl...
817
01:03:42,360 --> 01:03:44,946
Çenen düşük olduğu için söylemedim sana.
818
01:03:45,571 --> 01:03:46,447
Tekrar birlikteyiz.
819
01:03:48,074 --> 01:03:50,910
Harika bir haber!
820
01:03:51,410 --> 01:03:52,537
Bu arada,
821
01:03:52,620 --> 01:03:56,249
geçen olay için çok özür dilerim.
Çikolatayı...
822
01:03:58,709 --> 01:04:00,002
Çok teşekkürler!
823
01:04:01,128 --> 01:04:02,296
Bir de...
824
01:04:04,215 --> 01:04:06,008
Şu anda çok mutluyum.
825
01:04:06,509 --> 01:04:09,428
Bugünkü hatanı burada bitirelim.
826
01:04:10,763 --> 01:04:12,265
-Tamam.
-Teşekkürler.
827
01:04:14,100 --> 01:04:15,393
Gidelim.
828
01:04:19,814 --> 01:04:20,857
Merhaba!
829
01:04:21,482 --> 01:04:22,984
Nasılsın?
830
01:04:23,109 --> 01:04:24,986
Mutlu görünüyorsun.
831
01:04:25,111 --> 01:04:27,864
Yemek yemeye geldim.
832
01:04:28,155 --> 01:04:30,157
Düğünde bir sürü yemek olacak.
833
01:04:30,491 --> 01:04:32,785
Diyet yok. Patlayana kadar yiyeceğim.
834
01:04:33,327 --> 01:04:35,621
Zaten havandan belli keyfin.
835
01:04:35,955 --> 01:04:37,415
Gidip yiyelim o zaman.
836
01:04:55,474 --> 01:04:56,392
Vay canına!
837
01:04:57,059 --> 01:04:58,227
Şey görünüyorsun...
838
01:05:00,187 --> 01:05:03,900
İlk randevum. Şık giyindim.
839
01:05:06,485 --> 01:05:07,778
İlk randevun mu?
840
01:05:10,823 --> 01:05:13,784
Kız arkadaşın mı var?
841
01:05:16,454 --> 01:05:20,416
Hâlâ bana karşı bir şeyler hissediyorsan.
842
01:05:22,543 --> 01:05:23,419
Ne?
843
01:05:28,341 --> 01:05:29,425
Yani...
844
01:05:32,887 --> 01:05:34,597
Benimle çıkar mısın?
845
01:05:37,975 --> 01:05:40,061
Tabii, çok isterim.
846
01:05:41,562 --> 01:05:42,563
O zaman
847
01:05:42,730 --> 01:05:45,524
şu sevdiğin
karamelli macchiato'dan içelim.
848
01:05:46,442 --> 01:05:47,485
Her şeyi severim.
849
01:05:48,361 --> 01:05:49,862
Makine kahvesi de mutlu eder.
850
01:05:50,404 --> 01:05:52,323
Su da içebilirim. Her şeyi severim.
851
01:06:02,124 --> 01:06:03,000
Gidelim.
852
01:06:08,673 --> 01:06:10,216
O kadar mı heyecanlısın?
853
01:06:14,762 --> 01:06:18,349
Bence asıl heyecanlı olan sensin.
854
01:06:25,314 --> 01:06:26,148
Ne diyorsun?
855
01:06:26,732 --> 01:06:29,068
Binlerce kişiye konuşma yapmış insanım.
856
01:06:29,402 --> 01:06:32,321
Büyük bir sözleşme imzalarken
asla heyecanlanmam.
857
01:06:34,865 --> 01:06:36,659
Ne oluyor bu bacağa?
858
01:06:38,744 --> 01:06:41,872
Heyecanlısın. Elini tutayım.
859
01:06:48,838 --> 01:06:51,590
Ablamın bana verdiği ilaçtan ister misin?
860
01:06:54,260 --> 01:06:56,470
İhtiyacım yok ama ısrar ediyorsan
861
01:06:57,221 --> 01:06:58,097
içerim.
862
01:06:58,222 --> 01:06:59,181
Çantamda.
863
01:07:06,355 --> 01:07:07,440
Yavaş iç.
864
01:07:12,194 --> 01:07:14,196
-Sakinleş.
-Daha iyisin ya?
865
01:07:24,999 --> 01:07:27,710
-Şerefe.
-Bugün harika görünüyorsun.
866
01:07:30,838 --> 01:07:32,882
Kolay pes etmeyeceğim.
867
01:07:33,007 --> 01:07:35,384
Yakışmışsınız.
868
01:07:36,010 --> 01:07:38,679
Süper model Oh!
869
01:07:40,014 --> 01:07:41,140
Merhaba!
870
01:07:41,307 --> 01:07:42,141
Hayranınızım.
871
01:07:43,184 --> 01:07:45,019
-Harika görünüyorsunuz.
-Teşekkürler.
872
01:07:52,234 --> 01:07:54,070
Buraya oturabilirsiniz.
873
01:07:54,195 --> 01:07:55,196
Burası sizin.
874
01:07:56,030 --> 01:07:56,906
Teşekkürler.
875
01:08:00,076 --> 01:08:01,243
Merhaba.
876
01:08:02,328 --> 01:08:03,454
Sizi tanımak onur.
877
01:08:06,123 --> 01:08:08,584
Büyük bir hayranınızım.
878
01:08:08,709 --> 01:08:11,879
Sadece reklamında oynadığınız
soju'yu içiyorum.
879
01:08:12,546 --> 01:08:14,590
Çok teşekkürler.
880
01:08:14,715 --> 01:08:17,593
Kusura bakmayın ama
881
01:08:17,718 --> 01:08:19,136
fotoğraf çekilebilir miyiz?
882
01:08:20,012 --> 01:08:20,888
Tabii.
883
01:08:21,013 --> 01:08:24,934
Teşekkürler. Çok iyisiniz.
884
01:08:25,101 --> 01:08:26,894
Çekelim. Bir, iki.
885
01:08:30,231 --> 01:08:32,566
-Teşekkürler.
-Bu arada,
886
01:08:32,817 --> 01:08:36,403
hangi tarafı kutlamaya geldiniz?
Kız tarafı mı, erkek tarafı mısınız?
887
01:08:38,656 --> 01:08:40,699
Buraya kutlamaya değil
888
01:08:41,075 --> 01:08:42,159
öç almaya geldim.
889
01:08:43,911 --> 01:08:47,123
Mi-so yalancının teki.
890
01:08:47,790 --> 01:08:49,834
Onunla çıkmadığını söylemişti.
891
01:08:52,169 --> 01:08:53,087
Öç alacağım.
892
01:08:53,921 --> 01:08:56,799
Bu beyaz elbiseyi giydim.
893
01:08:56,924 --> 01:08:59,343
Gelinden daha güzel olarak
oturacağım burada!
894
01:09:01,428 --> 01:09:02,304
Tabii.
895
01:09:04,640 --> 01:09:07,768
Merhaba.
896
01:09:11,230 --> 01:09:12,148
Bayan Ji-ran!
897
01:09:14,859 --> 01:09:15,734
Selam.
898
01:09:15,860 --> 01:09:17,820
Hayranınızım!
899
01:09:17,945 --> 01:09:19,947
Benden bile daha güzelsiniz.
900
01:09:20,281 --> 01:09:22,283
Sizi gördüğüme çok sevindim!
901
01:09:23,784 --> 01:09:25,786
-Hayır!
-Olamaz!
902
01:09:26,036 --> 01:09:28,664
Bu nasıl olur?
903
01:09:28,789 --> 01:09:31,375
Bu elbise intikam içindi!
904
01:09:31,584 --> 01:09:32,418
Yuh ama!
905
01:09:35,796 --> 01:09:37,214
Çantanız.
906
01:09:40,801 --> 01:09:42,344
-Üzgünüm.
-Güle güle.
907
01:09:42,469 --> 01:09:44,346
Mesele yok. Fotoğrafı çektik.
908
01:09:45,639 --> 01:09:47,641
İyi çıktı.
909
01:09:50,519 --> 01:09:51,562
İyi misin?
910
01:09:55,691 --> 01:09:57,193
Hazır olun, lütfen.
911
01:09:58,360 --> 01:09:59,195
Tamam.
912
01:10:01,238 --> 01:10:02,072
Gidelim.
913
01:10:17,713 --> 01:10:21,217
Törene birazdan başlayacağız.
914
01:10:21,800 --> 01:10:24,595
Lütfen yerlerinize geçin.
915
01:10:24,678 --> 01:10:27,723
-Sabırsızlanıyorum.
-Mi-so çok şanslı.
916
01:10:37,358 --> 01:10:38,442
Bu da ne?
917
01:10:38,692 --> 01:10:40,069
Kahramanım.
918
01:10:48,702 --> 01:10:49,536
Şimdi
919
01:10:49,995 --> 01:10:55,876
gelin Mi-so Kim
ve damat Young-jun Lee'nin nikâh törenine
920
01:10:56,585 --> 01:10:57,878
başlıyoruz!
921
01:11:26,156 --> 01:11:29,368
Seni sonsuza dek koruyacağım.
922
01:11:33,414 --> 01:11:34,331
Söz veriyorum.
923
01:11:41,255 --> 01:11:42,089
Ne?
924
01:11:42,589 --> 01:11:44,133
Sözümü tutmaz mıyım sence?
925
01:11:45,634 --> 01:11:46,593
Hayır, tutarsın.
926
01:11:47,553 --> 01:11:50,014
Sözünü tutan biri olduğunu
927
01:11:51,390 --> 01:11:52,808
iyi biliyorum.
928
01:11:56,812 --> 01:11:59,064
Küçüklüğümüzden beri
929
01:11:59,898 --> 01:12:02,443
verdiğin her sözü tuttun.
930
01:12:06,405 --> 01:12:08,949
Şimdi söz ver, Mi-so'yla evleneceksin.
931
01:12:09,867 --> 01:12:11,910
-Olmaz.
-Neden?
932
01:12:12,536 --> 01:12:15,289
Evlilik birbirini seven
yetişkinler içindir.
933
01:12:15,956 --> 01:12:20,127
O zaman büyüyüp birbirimize âşık oluruz.
934
01:12:23,339 --> 01:12:24,673
Tamam, evlenelim.
935
01:12:26,383 --> 01:12:27,801
Söz ver.
936
01:12:28,385 --> 01:12:30,512
Seni ziyarete geleceğim.
937
01:12:30,637 --> 01:12:33,891
Sahi mi? Gerçekten geri gelecek misin?
938
01:12:44,735 --> 01:12:47,363
Huzurlarınızda damat ve gelin.
939
01:12:49,907 --> 01:12:50,741
Gidelim.
940
01:13:15,974 --> 01:13:17,226
Güzel olmuşsunuz!
941
01:14:59,912 --> 01:15:02,873
Dünyam ve her anımsın.
942
01:15:05,000 --> 01:15:06,543
Her dakikam
943
01:15:08,587 --> 01:15:09,588
sendin.
944
01:16:08,105 --> 01:16:10,315
Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy