1 00:00:27,235 --> 00:00:28,236 誰… 2 00:00:29,779 --> 00:00:30,613 英俊啊? 3 00:00:34,451 --> 00:00:35,493 你怎麼來了? 4 00:00:36,745 --> 00:00:37,662 怎麼回事? 5 00:00:38,872 --> 00:00:39,748 什麼? 6 00:00:40,707 --> 00:00:41,708 金祕書… 7 00:00:43,710 --> 00:00:44,669 …為何那樣? 8 00:00:47,881 --> 00:00:51,176 英俊今晚為何這樣? 9 00:00:51,968 --> 00:00:53,053 胡說八道什麼? 10 00:01:03,313 --> 00:01:05,273 {\an8}副會長先生,這是你的行程 11 00:01:06,483 --> 00:01:07,776 {\an8}一起吃晚餐吧? 12 00:01:08,193 --> 00:01:09,027 {\an8}當然… 13 00:01:09,778 --> 00:01:10,737 {\an8}不好意思 14 00:01:12,447 --> 00:01:13,531 {\an8}是,夫人 15 00:01:18,286 --> 00:01:19,454 {\an8}那就待會見了 16 00:01:20,622 --> 00:01:21,748 {\an8}好 17 00:01:23,541 --> 00:01:24,417 {\an8}待會? 18 00:01:25,293 --> 00:01:26,795 {\an8}她說想和我吃晚飯 19 00:01:28,254 --> 00:01:29,714 {\an8}好,那麼… 20 00:01:30,340 --> 00:01:33,301 {\an8}媽媽喜歡吃日本料理,那麼我們去… 21 00:01:33,384 --> 00:01:37,097 {\an8}不,她想和我單獨吃飯 22 00:01:38,264 --> 00:01:39,182 單獨嗎? 23 00:01:39,933 --> 00:01:43,436 她想在跟親家見面前私下討論 24 00:01:48,108 --> 00:01:51,444 如果她說了讓人不舒服的話 妳要讓我知道 25 00:01:51,778 --> 00:01:53,655 我絕不容許她貶低妳 26 00:01:55,740 --> 00:01:57,325 她不會那樣的 27 00:01:57,408 --> 00:01:59,077 不過謝謝你 28 00:02:07,377 --> 00:02:08,753 真是太棒了 29 00:02:09,337 --> 00:02:12,215 能和妳一起共進晚餐 30 00:02:12,715 --> 00:02:14,342 對,我也很開心 31 00:02:15,009 --> 00:02:18,471 因為我只有兩個兒子 32 00:02:18,555 --> 00:02:20,807 很羨慕其他有女兒的朋友 33 00:02:21,099 --> 00:02:23,017 現在我有媳婦了 34 00:02:23,601 --> 00:02:27,188 可以一起逛街、吃美食 35 00:02:27,981 --> 00:02:29,357 就像真正的女兒一樣 36 00:02:30,024 --> 00:02:31,693 我也希望這樣 37 00:02:32,110 --> 00:02:33,069 是吧? 38 00:02:33,820 --> 00:02:36,364 因為我們兩個都漂亮 39 00:02:36,447 --> 00:02:38,741 別人會以為我們真的是母女呢 40 00:02:39,159 --> 00:02:41,161 我一直在努力保養 41 00:02:41,369 --> 00:02:44,038 也許還會被誤認是姐妹呢 42 00:02:45,623 --> 00:02:48,042 那當然,夫人一定會被誤會的 43 00:02:49,460 --> 00:02:50,795 夫人? 44 00:02:51,379 --> 00:02:52,922 我現在是妳的婆婆了 45 00:02:58,344 --> 00:03:00,221 是,婆婆 46 00:03:09,355 --> 00:03:14,110 其實我是為了明天的相見禮 想幫妳買些衣服 47 00:03:16,654 --> 00:03:18,781 喜歡什麼自己挑 48 00:03:37,342 --> 00:03:39,469 怎麼了?沒有喜歡的? 49 00:03:39,969 --> 00:03:41,554 不,喜歡的太多了 50 00:03:42,222 --> 00:03:43,097 是嗎? 51 00:03:43,556 --> 00:03:44,974 那就全包起來吧 52 00:03:45,058 --> 00:03:46,267 不,妳不必… 53 00:03:46,351 --> 00:03:49,395 妳現在會見到許多人 54 00:03:49,479 --> 00:03:50,605 這沒有什麼 55 00:03:59,906 --> 00:04:01,699 也買雙鞋吧 56 00:04:02,617 --> 00:04:04,953 純粹出於好奇 57 00:04:05,411 --> 00:04:07,121 妳喜歡哪一種鞋子呢? 58 00:04:08,706 --> 00:04:09,624 就這一雙 59 00:04:10,291 --> 00:04:11,125 這雙? 60 00:04:11,751 --> 00:04:15,255 我們要這一雙,其他雙也一起打包 61 00:04:17,006 --> 00:04:19,133 我只要這雙就好了 62 00:04:19,759 --> 00:04:21,803 多多益善嘛 63 00:04:22,887 --> 00:04:24,973 微笑,妳有皮包嗎? 64 00:04:25,598 --> 00:04:27,267 有,我有很多 65 00:04:27,976 --> 00:04:30,853 真沒想到妳會收集包包 66 00:04:30,937 --> 00:04:32,605 這也是我的嗜好呢 67 00:04:32,689 --> 00:04:35,024 那麼我們來買幾個啊 68 00:04:35,483 --> 00:04:37,402 請把所有的新款式拿出來 69 00:04:37,485 --> 00:04:38,736 是的,夫人 70 00:04:56,004 --> 00:04:58,256 簡直是韓國的芭黎絲希爾頓 71 00:05:02,385 --> 00:05:03,303 (副會長) 72 00:05:08,099 --> 00:05:09,309 是,副會長先生 73 00:05:09,392 --> 00:05:10,935 和我媽出遊還好嗎? 74 00:05:11,978 --> 00:05:12,812 很好 75 00:05:13,896 --> 00:05:15,523 她幹嘛找妳出去? 76 00:05:16,399 --> 00:05:17,400 去… 77 00:05:18,526 --> 00:05:20,695 買明天要穿的衣服給我 78 00:05:23,323 --> 00:05:25,825 應該是我要買給妳才對 79 00:05:26,951 --> 00:05:29,329 妳有挑到衣服嗎? 80 00:05:33,166 --> 00:05:34,584 當然… 81 00:05:35,460 --> 00:05:38,838 我相信妳應付婆婆,一定累壞了 82 00:05:40,214 --> 00:05:41,174 好好休息,再見 83 00:05:41,966 --> 00:05:44,761 好,副會長先生晚安 84 00:06:36,270 --> 00:06:38,856 妳還是一樣美艷動人 85 00:06:41,359 --> 00:06:42,819 副會長也英氣逼人 86 00:06:46,239 --> 00:06:47,115 對了 87 00:06:47,198 --> 00:06:49,450 伯父和姊姊晚點會過來? 88 00:06:50,201 --> 00:06:51,953 對,他們很快就到了 89 00:06:52,787 --> 00:06:53,621 好 90 00:06:58,084 --> 00:07:00,461 妳該不會…緊張吧? 91 00:07:00,878 --> 00:07:03,589 我當然緊張,你看過我爸爸 92 00:07:03,673 --> 00:07:07,927 他老是特立獨行,真怕他失禮 93 00:07:08,261 --> 00:07:09,762 希望今天能圓滿順利 94 00:07:11,013 --> 00:07:11,848 別擔心 95 00:07:12,306 --> 00:07:16,269 整個宇宙都在期待這場婚禮 一定會順利圓滿的 96 00:07:16,352 --> 00:07:18,729 有我在妳身邊 97 00:07:30,533 --> 00:07:33,035 妳看,好多窗戶啊 98 00:07:33,786 --> 00:07:35,538 太壯觀了 99 00:07:35,621 --> 00:07:37,290 一、二、三… 100 00:07:39,792 --> 00:07:42,336 -早安 -早安 101 00:07:42,920 --> 00:07:44,172 我來護送兩位 102 00:07:44,255 --> 00:07:45,965 好 103 00:07:47,925 --> 00:07:49,010 這算什麼? 104 00:07:49,093 --> 00:07:51,888 不知道,大戶人家果然不同凡響 105 00:07:52,472 --> 00:07:54,515 -這邊請 -好 106 00:08:01,647 --> 00:08:04,358 這是給整個家族住的嗎? 107 00:08:04,901 --> 00:08:06,486 還不是整個家族 108 00:08:06,569 --> 00:08:08,196 副會長有自己的住處 109 00:08:08,905 --> 00:08:10,740 微笑真的沒關係嗎? 110 00:08:11,282 --> 00:08:13,159 她不會被瞧不起嗎? 111 00:08:13,242 --> 00:08:16,412 我聽說他們很喜歡微笑 112 00:08:17,705 --> 00:08:19,373 幸好和妳一起來 113 00:08:19,916 --> 00:08:23,169 至少我們家出了一個醫生 114 00:08:23,920 --> 00:08:26,881 妳應該穿醫生白袍來的 115 00:08:26,964 --> 00:08:28,716 至少能炫耀一下 116 00:08:28,799 --> 00:08:32,762 別說了,白袍哪裡比得上財閥? 117 00:08:33,262 --> 00:08:34,096 是嗎? 118 00:08:34,639 --> 00:08:36,432 你好 119 00:08:37,767 --> 00:08:38,851 我們走吧 120 00:08:43,105 --> 00:08:44,106 兩位好 121 00:08:46,526 --> 00:08:47,860 好久不見了,富二代 122 00:08:49,237 --> 00:08:50,071 我是說妹夫 123 00:08:52,156 --> 00:08:55,117 -你最近還好吧? -很好 124 00:08:55,451 --> 00:08:57,078 爸爸緊張了? 125 00:08:57,787 --> 00:09:01,249 緊張什麼?妳忘了我是誰? 我當著幾千個觀眾面前 126 00:09:01,332 --> 00:09:03,251 照樣臉不紅氣不喘的表演 127 00:09:03,584 --> 00:09:04,794 有幾千個嗎? 128 00:09:04,877 --> 00:09:08,297 我記得最多的一次,觀眾就一百人 129 00:09:08,881 --> 00:09:09,882 不要緊張啊 130 00:09:10,841 --> 00:09:12,176 搖滾精神 131 00:09:12,677 --> 00:09:14,053 搖滾精神 132 00:09:16,013 --> 00:09:17,723 我的親家好 133 00:09:19,725 --> 00:09:22,603 -請多多指教 -這兩位是我的父母 134 00:09:22,687 --> 00:09:25,398 我…我是微笑的父親 135 00:09:26,148 --> 00:09:29,527 -兩位好,我是微笑的姊姊 -她是醫生 136 00:09:30,987 --> 00:09:34,699 我們邀請兩位來到寒舍 希望能盡心款待 137 00:09:34,782 --> 00:09:36,742 不便之處,還請見諒 138 00:09:36,826 --> 00:09:38,661 哪裡,感謝兩位的邀請 139 00:09:39,287 --> 00:09:42,081 -那我們進屋吧? -好… 140 00:10:19,744 --> 00:10:21,996 牛排是中等的 141 00:10:22,079 --> 00:10:23,164 這樣可以嗎? 142 00:10:23,247 --> 00:10:26,125 當然,每個人都該保持身材 143 00:10:26,208 --> 00:10:27,835 身材適中最好了 144 00:10:28,252 --> 00:10:31,505 中號尺碼剛剛好 145 00:10:31,589 --> 00:10:33,382 我不穿大號的衣服 146 00:10:35,509 --> 00:10:40,181 爸,人家不是在說大小 是牛排本身的熟度 147 00:10:40,723 --> 00:10:43,100 中等的五分熟度 148 00:10:43,934 --> 00:10:45,102 是嗎? 149 00:10:45,811 --> 00:10:48,731 我不常吃牛排 150 00:10:49,065 --> 00:10:52,401 我喜歡碳烤的豬排 151 00:10:54,654 --> 00:10:58,532 那改天來吃豬排配燒酒 152 00:10:58,616 --> 00:10:59,909 那當然好啊 153 00:11:03,663 --> 00:11:07,124 我們要來討論婚禮嗎? 154 00:11:09,126 --> 00:11:12,880 你們是否想好日子了? 155 00:11:13,839 --> 00:11:16,550 其實還沒有 156 00:11:16,634 --> 00:11:21,097 別擔心結婚嫁妝和禮品的事 157 00:11:21,430 --> 00:11:26,394 我們會連微笑的部分都包辦的 158 00:11:27,186 --> 00:11:30,564 因為我很喜歡她 所以想全部代為處理 159 00:11:30,815 --> 00:11:34,568 我會準備最好的嫁妝 160 00:11:34,652 --> 00:11:36,362 包括傢俱、珠寶、電器 161 00:11:38,989 --> 00:11:40,366 微笑沒有車子 162 00:11:41,200 --> 00:11:44,412 我幫妳買一輛和英俊同款的 163 00:11:46,664 --> 00:11:49,542 我相信妳希望娘家近一點 164 00:11:50,793 --> 00:11:53,963 我們有棟房子就在英俊家附近 165 00:11:54,422 --> 00:11:59,343 你們喜歡的話,可以搬過去 166 00:12:04,890 --> 00:12:05,725 抱歉 167 00:12:10,938 --> 00:12:13,149 我不能這樣結婚 168 00:12:21,782 --> 00:12:25,369 我很感激兩位的關愛 169 00:12:25,453 --> 00:12:27,830 真的很謝謝你們,但是… 170 00:12:28,789 --> 00:12:33,085 這些禮物太貴重了,我不能收 171 00:12:42,553 --> 00:12:46,015 凡事太過都是一種負擔 172 00:12:46,432 --> 00:12:48,392 我會照顧她的 173 00:12:57,693 --> 00:12:59,195 對不起,我逾舉了 174 00:13:00,029 --> 00:13:02,907 我太急著歡迎妳 175 00:13:03,240 --> 00:13:04,241 真抱歉 176 00:13:06,535 --> 00:13:09,246 所以我才這麼喜歡微笑 177 00:13:09,413 --> 00:13:10,456 她真是聰明果斷 178 00:13:14,460 --> 00:13:18,380 您真是教女有方 179 00:13:19,340 --> 00:13:21,050 謝謝 180 00:13:24,220 --> 00:13:26,680 -我們吃飯吧 -當然 181 00:13:27,097 --> 00:13:28,182 謝謝 182 00:13:33,813 --> 00:13:34,897 妳今天做得很好 183 00:13:36,065 --> 00:13:37,233 謝謝你 184 00:13:38,317 --> 00:13:40,486 但是我很擔心 185 00:13:40,569 --> 00:13:43,781 可能會讓你媽媽不高興 186 00:13:44,114 --> 00:13:47,034 別擔心,那是很合理的 187 00:13:47,618 --> 00:13:49,745 我喜歡妳的坦誠 188 00:13:51,539 --> 00:13:53,916 我喜歡副會長先生的善解人意 189 00:13:57,294 --> 00:14:01,090 結婚日期決定了,八字總算有一撇了 190 00:14:02,216 --> 00:14:05,344 現在,我終於死會了 191 00:14:06,220 --> 00:14:10,558 妳竟然收服了黃金單身漢 192 00:14:10,975 --> 00:14:11,892 真是幸運的女孩 193 00:14:14,228 --> 00:14:15,813 那當然,我太幸運了 194 00:14:20,109 --> 00:14:21,110 老婆 195 00:14:21,777 --> 00:14:22,987 老公 196 00:14:26,282 --> 00:14:27,783 少了“性感的” 197 00:14:28,284 --> 00:14:30,327 我會是性感的老公 198 00:14:30,870 --> 00:14:36,292 我要一直保持自己的六塊肌 成為性感的老公 199 00:14:37,001 --> 00:14:39,003 -同意嗎? -同意 200 00:15:06,363 --> 00:15:09,992 (死會日) 201 00:15:23,589 --> 00:15:25,674 -我們要去哪裡? -那裡 202 00:15:27,635 --> 00:15:28,719 那是… 203 00:15:29,053 --> 00:15:31,555 我要買上次沒買成的新婚夫婦餐具組 204 00:15:31,639 --> 00:15:32,473 快點 205 00:15:38,437 --> 00:15:41,148 -你好 -我要餐具組 206 00:15:41,231 --> 00:15:43,609 最受歡迎的新婚夫妻套組 207 00:15:43,692 --> 00:15:45,444 當然,請稍等 208 00:15:45,986 --> 00:15:48,322 我們再過一個月結婚,時間緊迫 209 00:15:49,490 --> 00:15:51,533 幹嘛說這麼多 210 00:15:51,617 --> 00:15:53,702 我就想和每一個人炫耀 211 00:15:54,870 --> 00:15:57,206 我們也要買鍋具 212 00:15:58,582 --> 00:16:01,669 我不知道副會長先生對這些有興趣 213 00:16:02,211 --> 00:16:04,713 現在有了,因為我要和妳一起生活 214 00:16:05,255 --> 00:16:06,632 我負責煮菜 215 00:16:07,299 --> 00:16:10,135 妳可別想下廚啊 216 00:16:12,471 --> 00:16:13,514 我們該買什麼? 217 00:16:14,139 --> 00:16:17,726 第一種是陶瓷鍋 還是第二種不鏽鋼的? 218 00:16:17,810 --> 00:16:19,478 -第一種 -第一種? 219 00:16:19,561 --> 00:16:21,855 -好,那麼我們就… -第一種企畫案… 220 00:16:21,939 --> 00:16:24,733 …是副會長親自決定的 221 00:16:25,150 --> 00:16:26,694 請照這種方式做 222 00:16:31,573 --> 00:16:32,408 妳在做什麼? 223 00:16:34,952 --> 00:16:37,538 營運部傳來幾個企畫 224 00:16:37,621 --> 00:16:39,248 他們需要答案 225 00:16:39,748 --> 00:16:40,666 我們專心一點 226 00:16:41,000 --> 00:16:43,836 選鍋子比較重要,不是企畫案 227 00:16:46,255 --> 00:16:49,758 抱歉,現在我會專心選鍋具 228 00:16:49,842 --> 00:16:51,427 沒錯,專心 229 00:16:51,927 --> 00:16:52,761 好 230 00:16:57,516 --> 00:16:59,018 副會長,你找我嗎? 231 00:17:00,269 --> 00:17:04,189 我很猶豫,不知該選哪一個 232 00:17:05,149 --> 00:17:07,609 是收購JH公司的事嗎? 233 00:17:08,235 --> 00:17:09,111 不是 234 00:17:09,194 --> 00:17:12,573 我已經仔細看過市場研究 235 00:17:12,656 --> 00:17:13,782 決定不收購了 236 00:17:15,617 --> 00:17:16,744 那是要選什麼? 237 00:17:16,827 --> 00:17:18,954 微笑的新娘禮服 238 00:17:19,705 --> 00:17:20,581 禮服? 239 00:17:21,373 --> 00:17:23,917 張先生傳來五種設計範例 240 00:17:24,001 --> 00:17:27,296 看起來都很棒,好難選擇 241 00:17:28,047 --> 00:17:30,758 我已經從中選出兩套 242 00:17:31,383 --> 00:17:33,052 妳比較喜歡哪一套? 243 00:17:34,261 --> 00:17:35,971 感覺差不多 244 00:17:36,055 --> 00:17:38,432 都是鐘罩裙的設計 245 00:17:38,515 --> 00:17:39,683 感覺不一樣 246 00:17:40,017 --> 00:17:43,437 這一件蓬裙給人聖誕節的歡樂感 247 00:17:44,563 --> 00:17:48,275 這一件蓬裙則是傳統正式的感覺 248 00:17:48,358 --> 00:17:49,610 看到沒?莊嚴的大鐘 249 00:17:52,863 --> 00:17:54,865 我認為這一件比較好 250 00:17:56,200 --> 00:17:57,701 好,我都喜歡 251 00:17:58,160 --> 00:17:59,078 還有一件事 252 00:17:59,369 --> 00:18:01,330 我想過髮型 253 00:18:02,206 --> 00:18:03,332 妳覺得如何? 254 00:18:06,794 --> 00:18:09,963 妳的頸線很漂亮,挽起頭髮會很美 255 00:18:11,924 --> 00:18:13,926 當然,我也這麼想 256 00:18:15,719 --> 00:18:16,678 妳一定很高興吧 257 00:18:17,846 --> 00:18:19,765 眼前這個傢伙 258 00:18:19,848 --> 00:18:22,142 是大家的夢中情人 259 00:18:22,226 --> 00:18:24,770 而且他在幫妳籌備婚禮 260 00:18:26,271 --> 00:18:27,815 是啊,我很幸福 261 00:18:29,233 --> 00:18:31,610 那麼我要出去開會了 262 00:18:44,998 --> 00:18:46,250 嗨,英俊 263 00:18:47,084 --> 00:18:48,377 好一陣子不見了 264 00:18:48,752 --> 00:18:51,004 -您最近怎麼樣? -當然好 265 00:18:51,922 --> 00:18:54,049 你看起來還是這麼帥 266 00:18:57,928 --> 00:18:59,513 準新娘呢? 267 00:19:00,389 --> 00:19:03,475 她馬上就到了 我從別的地方直接過來的 268 00:19:04,309 --> 00:19:05,185 是嗎? 269 00:19:05,519 --> 00:19:07,521 那麼請坐在這裡 270 00:19:08,021 --> 00:19:11,984 我來拿你的燕尾服 還有你幫她挑的婚紗 271 00:19:12,651 --> 00:19:13,777 好 272 00:19:15,487 --> 00:19:16,989 大家通通過來 273 00:19:19,658 --> 00:19:21,952 一定要完美漂亮 274 00:19:32,629 --> 00:19:34,798 妳過來了嗎?到哪裡了? 275 00:19:36,091 --> 00:19:40,512 我要離開時 收到福利活動的參加名單 276 00:19:40,596 --> 00:19:42,764 我必須去開會才行 277 00:19:43,640 --> 00:19:47,394 -什麼? -他們要等我確定名單才能進行 278 00:19:49,146 --> 00:19:50,731 結束後我馬上過去 279 00:19:51,690 --> 00:19:54,067 好,妳儘快過來 280 00:20:10,751 --> 00:20:11,710 我們該怎麼辦? 281 00:20:11,793 --> 00:20:14,087 不出我所料,今天又有什麼事? 282 00:20:14,171 --> 00:20:15,589 事實上… 283 00:20:16,048 --> 00:20:19,468 DM公司的崔代表過生日 我送了她禮物 284 00:20:19,635 --> 00:20:22,012 -是高級巧克力 -很好啊 285 00:20:22,804 --> 00:20:25,891 他們說沒到,我就查了一下 286 00:20:25,974 --> 00:20:27,059 那當然 287 00:20:28,101 --> 00:20:29,311 我把崔淑靜代表 288 00:20:29,645 --> 00:20:31,813 誤看成崔淑珍女士,把禮物送過去了 289 00:20:36,485 --> 00:20:37,319 崔淑珍? 290 00:20:38,028 --> 00:20:41,615 不是我的前妻崔淑珍吧? 291 00:20:42,699 --> 00:20:43,909 抱歉 292 00:20:44,117 --> 00:20:47,120 她們的名字排在一起太像了 我搞混了 293 00:20:50,916 --> 00:20:52,834 妳搞混這兩個人? 294 00:20:53,252 --> 00:20:56,588 她收到前夫送的昂貴巧克力 會怎麼想呢? 295 00:20:56,672 --> 00:20:59,758 這個前夫也太可悲了? 296 00:21:01,260 --> 00:21:03,679 也許我沒資格這樣說 297 00:21:03,762 --> 00:21:05,430 對,妳別說 298 00:21:05,973 --> 00:21:06,974 我還是說了吧 299 00:21:09,017 --> 00:21:13,021 社長對前妻還是有感覺 300 00:21:15,148 --> 00:21:19,444 這樣也許可以傳達你對她的…情感 301 00:21:21,280 --> 00:21:25,158 如果只靠一盒巧克力 就能改善我們的關係 302 00:21:26,451 --> 00:21:27,703 我們就不會離婚了 303 00:21:30,789 --> 00:21:31,957 出去 304 00:21:34,626 --> 00:21:36,753 好,真是對不起 305 00:21:55,105 --> 00:21:57,816 看過這麼帥的準新郎嗎? 306 00:22:00,068 --> 00:22:02,654 恭喜,成功擄獲我了 307 00:22:03,488 --> 00:22:06,158 真是幸運的女孩,妳差點就失去我了 308 00:22:14,708 --> 00:22:15,917 她什麼時候才要過來? 309 00:22:19,963 --> 00:22:22,382 哇,看起來真帥 310 00:22:22,466 --> 00:22:23,842 穿在你身上太完美了 311 00:22:24,968 --> 00:22:28,513 真想讓你試穿這裡的每一套 312 00:22:28,597 --> 00:22:33,518 你真是設計師夢寐以求的衣架子 313 00:22:34,561 --> 00:22:35,771 謝謝你 314 00:22:37,064 --> 00:22:40,233 對了,她遲到了 315 00:22:42,486 --> 00:22:44,446 她有急事要處理,很快就會過來 316 00:22:45,072 --> 00:22:46,239 好 317 00:22:46,907 --> 00:22:48,158 我馬上回來 318 00:23:02,714 --> 00:23:03,673 不好了 319 00:23:05,467 --> 00:23:06,385 妳現在才來? 320 00:23:07,969 --> 00:23:09,221 副會長 321 00:23:10,764 --> 00:23:11,932 真抱歉,我遲到了 322 00:23:12,849 --> 00:23:14,601 他們說要等妳 323 00:23:15,018 --> 00:23:17,437 但我覺得等太久了 324 00:23:18,772 --> 00:23:22,234 對不起,我必須在今天送出所有喜帖 325 00:23:24,027 --> 00:23:26,279 需要妳親自去做嗎? 326 00:23:27,489 --> 00:23:30,117 畢竟是副會長先生負責的事 327 00:23:30,450 --> 00:23:32,452 許多政界人士也會來 328 00:23:34,830 --> 00:23:39,334 要是知道會這麼晚 我應該延後試婚紗的時間 329 00:23:45,715 --> 00:23:46,925 你不餓嗎? 330 00:23:47,592 --> 00:23:48,427 不餓 331 00:23:51,805 --> 00:23:53,515 那要不要喝杯咖啡? 332 00:23:57,686 --> 00:23:58,520 咖啡? 333 00:24:06,611 --> 00:24:08,613 味道還不錯 334 00:24:09,573 --> 00:24:13,326 是吧?我就知道你會喜歡這裡 335 00:24:16,538 --> 00:24:17,372 我感覺 336 00:24:18,248 --> 00:24:20,667 我好像來過這裡 337 00:24:21,501 --> 00:24:23,420 是和我一起來的嗎? 338 00:24:24,254 --> 00:24:25,172 妳和我嗎? 339 00:24:35,098 --> 00:24:39,144 這裡的咖啡特別好喝 我上網找到這家店,超多人按讚 340 00:24:39,227 --> 00:24:41,605 對,我來過這裡相親… 341 00:24:42,147 --> 00:24:42,981 相親? 342 00:24:49,446 --> 00:24:51,990 難怪覺得眼熟 343 00:24:56,912 --> 00:25:00,373 為什麼帶我來妳相親過的地方? 344 00:25:02,000 --> 00:25:03,001 我忘了 345 00:25:04,002 --> 00:25:07,088 我不常相親,完全忘了這回事 346 00:25:07,172 --> 00:25:10,342 我只記得這裡的咖啡很不錯 347 00:25:11,468 --> 00:25:12,719 謝謝妳的介紹 348 00:25:12,802 --> 00:25:15,430 害我想起一段恐怖的回憶 349 00:25:15,931 --> 00:25:17,557 恐怖的回憶? 350 00:25:18,391 --> 00:25:21,353 我以為妳只願意幫我打領帶 351 00:25:27,025 --> 00:25:28,693 對不起,這是我的職業病 352 00:25:29,236 --> 00:25:30,612 金秘書! 353 00:25:34,115 --> 00:25:34,950 那是… 354 00:25:35,033 --> 00:25:37,285 那個動作沒有任何意義 355 00:25:37,369 --> 00:25:40,497 我只要看到領帶歪了就會自動出手 356 00:25:40,705 --> 00:25:42,707 這是我的職業病 357 00:25:43,291 --> 00:25:44,793 什麼?職業病? 358 00:25:47,295 --> 00:25:51,466 讓我心動的行為 妳竟然說是職業病? 359 00:25:52,968 --> 00:25:54,135 我不是這個意思 360 00:25:55,053 --> 00:25:57,889 -這只是一種比喻… -好,我懂了 361 00:25:58,223 --> 00:26:02,811 我懂了,妳不是只為我打領帶 打領帶只是妳的反射動作 362 00:26:03,395 --> 00:26:06,106 我真是笨蛋,才會覺得心動 363 00:26:06,940 --> 00:26:07,899 副會長先生 364 00:26:08,692 --> 00:26:10,402 我們離開這裡吧 365 00:26:10,485 --> 00:26:14,447 這裡只讓我想到相親 我們要去創造自己的回憶 366 00:26:14,864 --> 00:26:16,992 好啊,我們快走吧 367 00:26:17,075 --> 00:26:19,411 -快點 -我覺得好悶 368 00:26:25,250 --> 00:26:26,167 謝謝 369 00:26:30,839 --> 00:26:31,798 自己來 370 00:26:34,884 --> 00:26:36,928 這也是相親學到的? 371 00:26:37,721 --> 00:26:39,472 在戶外吃披薩? 372 00:26:42,684 --> 00:26:45,145 不是啦,這裡充滿我們的回憶 373 00:26:45,562 --> 00:26:47,188 這是你最愛的口味 374 00:26:48,106 --> 00:26:49,816 是為了你才來的 375 00:26:54,404 --> 00:26:57,449 好吧,那我就吃一塊 376 00:27:08,627 --> 00:27:11,129 -好熱 -是啊 377 00:27:16,051 --> 00:27:18,845 他們的領帶也鬆了 378 00:27:18,928 --> 00:27:20,930 妳怎麼不去幫忙打好? 379 00:27:21,431 --> 00:27:23,016 那可是妳的反射動作 380 00:27:26,728 --> 00:27:27,729 別說了 381 00:27:27,812 --> 00:27:30,065 我可不是沒話可說才忍受的喔 382 00:27:30,774 --> 00:27:31,816 什麼? 383 00:27:32,067 --> 00:27:33,276 你認識她吧? 384 00:27:38,031 --> 00:27:40,283 -當然記得 -還記得她生日時 385 00:27:40,367 --> 00:27:43,203 我幫副會長先生買花送給她嗎? 386 00:27:43,953 --> 00:27:45,330 幹嘛要提起這種事? 387 00:27:45,413 --> 00:27:48,208 妳比誰都清楚,我和她之間沒什麼 388 00:27:48,792 --> 00:27:50,919 -純粹是為了生意… -我知道 389 00:27:51,378 --> 00:27:53,088 所以我沒有說出來 390 00:27:53,171 --> 00:27:55,674 我知道這沒什麼,都過去了 391 00:27:55,757 --> 00:27:58,677 我們不該翻舊帳吵架 392 00:28:00,011 --> 00:28:00,845 但是我… 393 00:28:04,140 --> 00:28:08,103 -喂,奉科長? -妳今晚要和我喝燒酒嗎? 394 00:28:08,603 --> 00:28:10,397 我今晚沒心情喝燒酒 395 00:28:12,565 --> 00:28:13,400 我們去喝啤酒 396 00:28:14,859 --> 00:28:15,694 好 397 00:28:17,362 --> 00:28:19,948 我們討論這麼嚴肅的問題後 妳還要去喝啤酒? 398 00:28:20,031 --> 00:28:22,075 我就是因為這樣才要喝啤酒 399 00:28:23,284 --> 00:28:26,996 那麼…領帶機器這就下班了 400 00:28:27,664 --> 00:28:29,582 改天見了,醋罈子 401 00:28:38,800 --> 00:28:40,427 金秘書為何那樣? 402 00:28:41,970 --> 00:28:45,974 她為什麼要帶我去那裡 而不準備婚禮呢? 403 00:28:46,141 --> 00:28:46,975 為什麼? 404 00:28:49,394 --> 00:28:50,645 這個… 405 00:28:51,229 --> 00:28:54,441 她忙著準備婚禮 406 00:28:55,191 --> 00:28:59,112 我想她帶你去那裡,是因為沒想太多 407 00:28:59,195 --> 00:29:01,614 那又不是她的前男友 408 00:29:01,698 --> 00:29:04,534 只是相親,有什麼要緊? 409 00:29:06,035 --> 00:29:08,580 那不僅僅是相親 410 00:29:08,788 --> 00:29:09,748 我告訴過你 411 00:29:09,831 --> 00:29:13,293 金秘書還替他調整領帶 412 00:29:17,297 --> 00:29:18,131 好 413 00:29:18,673 --> 00:29:20,967 你聽了可能覺得刺耳 414 00:29:23,178 --> 00:29:24,345 金秘書看起來像 415 00:29:24,429 --> 00:29:28,433 細心又考慮周到的人 416 00:29:30,477 --> 00:29:33,062 沒想到她這麼…膚淺 417 00:29:33,188 --> 00:29:36,441 以後就叫她金膚淺好了 418 00:29:39,194 --> 00:29:41,362 你竟敢這樣說她壞話? 419 00:29:42,071 --> 00:29:44,240 微笑是最貼心的人了 420 00:29:46,785 --> 00:29:48,787 不管說什麼他都生氣 421 00:29:48,870 --> 00:29:53,708 你要我怎麼做? 你回家去對著牆壁說話啦! 422 00:29:59,589 --> 00:30:01,674 你真的要回家對著牆壁說話? 423 00:30:02,091 --> 00:30:03,301 不然我可以再待嗎? 424 00:30:03,384 --> 00:30:06,137 慢走不送 425 00:30:07,055 --> 00:30:08,473 替我向你的牆壁問好 426 00:30:10,099 --> 00:30:11,017 再見 427 00:30:23,988 --> 00:30:26,241 你啊,英俊 428 00:30:29,911 --> 00:30:31,913 又忘了什麼東西… 429 00:30:39,170 --> 00:30:41,256 妳怎麼在這裡? 430 00:30:42,549 --> 00:30:43,800 我想和你談談 431 00:30:45,802 --> 00:30:46,636 談什麼? 432 00:30:47,804 --> 00:30:48,638 我… 433 00:30:50,807 --> 00:30:53,142 收到你的巧克力了 434 00:30:56,354 --> 00:30:57,814 -那是… -謝謝你 435 00:31:01,234 --> 00:31:04,654 你還…記得 436 00:31:07,240 --> 00:31:08,074 什麼? 437 00:31:11,035 --> 00:31:12,453 我當然記得 438 00:31:15,915 --> 00:31:17,125 那個巧克力… 439 00:31:18,710 --> 00:31:21,713 我們在法國時吃過 440 00:31:23,715 --> 00:31:27,594 你向我求婚之後,想要買甜點給我 441 00:31:28,636 --> 00:31:30,430 就在艾菲爾鐵塔前買的 442 00:31:33,349 --> 00:31:34,475 我當然記得 443 00:31:34,642 --> 00:31:37,562 我在艾菲爾鐵塔前買的 444 00:31:38,813 --> 00:31:40,064 為什麼? 445 00:31:41,065 --> 00:31:43,735 為何要買那個巧克力給我? 446 00:31:51,534 --> 00:31:53,286 因為我想回到從前 447 00:31:56,623 --> 00:31:57,457 什麼? 448 00:32:02,003 --> 00:32:03,546 我們當時如膠似漆 449 00:32:04,756 --> 00:32:06,591 深愛著對方 450 00:32:08,635 --> 00:32:10,136 我好想念那個時候 451 00:32:12,472 --> 00:32:14,974 我到現在還是好愛妳 452 00:32:22,440 --> 00:32:23,483 親愛的… 453 00:32:25,902 --> 00:32:26,778 淑珍… 454 00:32:40,083 --> 00:32:42,251 我想我還是喝瓶啤酒… 455 00:32:56,224 --> 00:32:57,308 我還是離開吧 456 00:33:01,354 --> 00:33:03,356 快…走 457 00:33:10,571 --> 00:33:11,614 好久不見 458 00:33:12,407 --> 00:33:13,616 你好 459 00:33:16,160 --> 00:33:17,286 佑植啊 460 00:33:18,621 --> 00:33:19,455 你以前也犯了 461 00:33:20,206 --> 00:33:23,418 類似的錯誤 462 00:33:24,252 --> 00:33:27,130 我們…就算扯平了 463 00:33:28,089 --> 00:33:31,217 這樣如何? 464 00:33:31,718 --> 00:33:33,720 那麼…我就走了 465 00:33:36,139 --> 00:33:37,140 你… 466 00:33:46,983 --> 00:33:48,818 英俊真愛鬧 467 00:33:51,779 --> 00:33:53,781 等等,背好痛 468 00:34:16,637 --> 00:34:18,389 你行不行啊 469 00:34:46,000 --> 00:34:48,461 這個羊肉串就像我一樣 470 00:34:49,712 --> 00:34:51,339 轉了又轉 471 00:34:52,799 --> 00:34:54,842 我都快瘋了 472 00:34:56,052 --> 00:34:57,428 怎麼回事? 473 00:34:58,679 --> 00:35:01,015 妳突然打電話找我們喝酒 474 00:35:05,561 --> 00:35:08,022 我和我的英雄 475 00:35:09,565 --> 00:35:10,525 吵架了 476 00:35:11,067 --> 00:35:13,945 為…為什麼吵架? 477 00:35:14,987 --> 00:35:17,657 我和英雄去了一家 478 00:35:18,116 --> 00:35:20,493 辣炒豬肉的餐廳 479 00:35:21,202 --> 00:35:22,036 事實上 480 00:35:23,496 --> 00:35:26,332 我和前男友去過那家餐廳 481 00:35:26,666 --> 00:35:30,503 很少去,就幾…次而已 482 00:35:31,129 --> 00:35:33,422 我沒有想太多 483 00:35:33,506 --> 00:35:36,134 只是因為東西好吃,就去了 484 00:35:36,217 --> 00:35:41,556 然後就這樣…遇到前男友了 485 00:35:41,639 --> 00:35:42,557 什麼… 486 00:35:42,640 --> 00:35:46,060 我的前男友以為這是好萊塢啊 487 00:35:47,145 --> 00:35:49,647 他還朝我走過來 488 00:35:50,356 --> 00:35:52,859 和我打招呼,一副很酷的樣子 489 00:35:52,942 --> 00:35:57,572 所以我只好介紹他是我的前男友 490 00:35:57,655 --> 00:36:01,075 然後我的英雄好生氣 質問我為什麼帶他去那裡 491 00:36:01,159 --> 00:36:04,162 他幹嘛這麼在意?那些都過去了 492 00:36:04,245 --> 00:36:06,205 我也是這樣說 493 00:36:06,706 --> 00:36:08,583 是有可能不舒服 494 00:36:10,001 --> 00:36:11,752 雖然是過去,但是… 495 00:36:11,836 --> 00:36:14,922 如果愛人覺得受傷,那就是妳不對 496 00:36:20,928 --> 00:36:23,431 妳似乎心有戚戚焉 497 00:36:23,973 --> 00:36:25,308 什麼? 498 00:36:26,851 --> 00:36:28,728 妳是準備婚禮,壓力太大了嗎? 499 00:36:30,688 --> 00:36:31,981 才沒有 500 00:36:34,150 --> 00:36:36,319 菜上來了 501 00:36:43,743 --> 00:36:46,537 妳最近怎麼一副悶悶不樂的? 502 00:36:48,539 --> 00:36:50,124 沒有這回事 503 00:37:04,347 --> 00:37:05,181 智雅 504 00:37:06,015 --> 00:37:07,767 妳怎麼這麼晚跑過來? 505 00:37:09,852 --> 00:37:11,687 給…你 506 00:37:13,397 --> 00:37:14,690 這是什麼? 507 00:37:18,110 --> 00:37:20,238 這個是…鍋包肉 508 00:37:25,493 --> 00:37:27,370 智雅,我… 509 00:37:27,495 --> 00:37:29,080 我送這個不是要你喜歡我 510 00:37:29,664 --> 00:37:33,376 只是…看到鍋包肉就讓我想到你 511 00:37:33,834 --> 00:37:34,669 另外 512 00:37:36,003 --> 00:37:38,631 我有話想在最後一次說清楚 513 00:37:43,427 --> 00:37:45,137 你可以先不交女朋友 514 00:37:46,806 --> 00:37:49,684 等你達到目標再說 515 00:37:52,687 --> 00:37:55,606 但我希望你還是要愛自己 516 00:37:58,567 --> 00:37:59,485 什麼? 517 00:38:01,862 --> 00:38:06,534 不要只穿那件T恤,也要買些好衣服 518 00:38:06,993 --> 00:38:08,995 不要一直吃垃圾食物 519 00:38:09,787 --> 00:38:11,122 要吃正餐 520 00:38:12,873 --> 00:38:15,960 不要為了將來,犧牲了現在 521 00:38:25,761 --> 00:38:27,054 總之 522 00:38:27,930 --> 00:38:31,309 要好好過生活 享受我們這個年紀該做的事 523 00:38:31,934 --> 00:38:33,185 也要好好愛自己 524 00:38:38,316 --> 00:38:39,859 記住我的話 525 00:38:42,111 --> 00:38:45,531 不然我會一直放不下 526 00:39:13,517 --> 00:39:14,810 她為什麼不打給我? 527 00:39:17,355 --> 00:39:19,273 她又喝醉了? 528 00:39:21,650 --> 00:39:23,361 我不能讓別人 529 00:39:23,778 --> 00:39:25,780 看到她那麼可愛 530 00:39:27,323 --> 00:39:29,325 我要去接她 531 00:39:29,825 --> 00:39:30,993 不行,我不管 532 00:39:31,702 --> 00:39:33,621 這次是她的錯 533 00:39:39,919 --> 00:39:41,670 這次是我的錯 534 00:39:44,590 --> 00:39:47,301 我不該帶他去那間咖啡廳的 535 00:39:53,182 --> 00:39:54,058 我們專心一點 536 00:39:54,517 --> 00:39:57,603 選鍋子比較重要,不是企畫案 537 00:39:58,938 --> 00:39:59,980 真抱歉,我遲到了 538 00:40:00,064 --> 00:40:01,982 他們說要等妳 539 00:40:02,400 --> 00:40:05,111 但我覺得等太久了 540 00:40:06,404 --> 00:40:07,738 我一定是瘋了 541 00:40:08,239 --> 00:40:10,241 搞得好像是他一個人要結婚 542 00:40:16,414 --> 00:40:17,248 抱歉 543 00:40:36,517 --> 00:40:40,354 -副會長先生,出來客廳吧 -客廳? 544 00:40:41,981 --> 00:40:42,898 我的家? 545 00:41:42,666 --> 00:41:43,501 這是… 546 00:41:45,294 --> 00:41:46,504 什麼? 547 00:41:49,340 --> 00:41:51,926 我們說好要試禮服的 548 00:41:55,513 --> 00:41:59,225 我這麼晚還去借禮服、做頭髮 549 00:41:59,600 --> 00:42:01,477 我真的盡力了 550 00:42:02,603 --> 00:42:05,314 很抱歉 551 00:42:09,985 --> 00:42:10,861 所以… 552 00:42:12,530 --> 00:42:16,909 現在,請你原諒我,好嗎? 553 00:42:19,954 --> 00:42:23,165 我一看到妳,就氣消了 554 00:42:27,169 --> 00:42:29,088 這實在是… 555 00:42:30,548 --> 00:42:32,550 比我想像中漂亮幾億幾兆倍 556 00:42:36,887 --> 00:42:37,721 但是 557 00:42:39,139 --> 00:42:40,140 妳要記住 558 00:42:42,142 --> 00:42:47,064 每次我們經過那個地方 我都一定會記得那件事 559 00:42:47,481 --> 00:42:50,526 十年後,不,20年後 560 00:42:51,485 --> 00:42:53,404 不,我到死都會記得 561 00:42:53,904 --> 00:42:55,948 -也許死後也不會忘 -那麼… 562 00:42:57,700 --> 00:42:59,785 你也要記住這一刻 563 00:43:20,347 --> 00:43:24,310 還有一件事…你也要記住 564 00:43:28,689 --> 00:43:33,694 你連吃醋的樣子…都好可愛 565 00:43:35,904 --> 00:43:37,323 我真的好愛你 566 00:43:51,211 --> 00:43:52,921 我們永遠都要在一起 567 00:43:57,468 --> 00:43:58,302 即使 568 00:43:59,803 --> 00:44:01,805 妳變心了 569 00:44:03,182 --> 00:44:04,683 我還是不放妳走 570 00:44:06,018 --> 00:44:07,019 別忘了 571 00:44:09,438 --> 00:44:11,649 好,我不會忘記的 572 00:44:30,709 --> 00:44:31,919 什麼事? 573 00:44:32,503 --> 00:44:33,962 我的英雄 574 00:44:34,421 --> 00:44:36,757 我想為昨天的事道歉 575 00:44:39,009 --> 00:44:40,177 沒關係 576 00:44:42,304 --> 00:44:44,390 別生氣了 577 00:44:44,765 --> 00:44:47,142 拜託和我說話嘛 578 00:44:47,643 --> 00:44:50,437 用以前那種甜蜜的口氣 579 00:44:58,153 --> 00:44:59,530 搞什麼… 580 00:45:00,030 --> 00:45:04,410 我們幹嘛走樓梯?熱死人了 581 00:45:05,202 --> 00:45:08,455 你最好小心一點,再犯錯的話… 582 00:45:08,997 --> 00:45:12,459 你就死定了,知道嗎? 583 00:45:12,876 --> 00:45:14,211 聽清楚沒有? 584 00:45:18,090 --> 00:45:20,926 奉科長,妳在幹什麼啊? 585 00:45:21,218 --> 00:45:24,138 沒必要這樣吧 586 00:45:24,221 --> 00:45:29,476 我們快點通過,不然他會死在這裡 587 00:45:29,810 --> 00:45:33,063 楊先生,如果你想 找人喝一杯,打給我 588 00:45:33,856 --> 00:45:36,734 -再見 -好 589 00:45:39,611 --> 00:45:41,613 我的英雄,你還好嗎? 590 00:45:42,406 --> 00:45:44,700 你的手還好嗎?抱歉 591 00:45:45,284 --> 00:45:46,785 我的手沒事 592 00:45:48,120 --> 00:45:49,455 但其他地方有事 593 00:45:50,706 --> 00:45:51,665 什麼? 594 00:45:52,833 --> 00:45:54,960 我覺得我們缺少真心 595 00:45:57,004 --> 00:46:02,801 我不知道…奉科長…是不是真的喜歡我 596 00:46:04,887 --> 00:46:07,264 你在說什麼? 597 00:46:08,515 --> 00:46:11,643 妳帶我去妳和前男友去的餐廳 598 00:46:12,311 --> 00:46:15,105 妳在公司裡還不肯公開我們的關係 599 00:46:15,731 --> 00:46:18,942 這全是因為妳沒有真心喜歡我 600 00:46:21,153 --> 00:46:22,780 你怎能這樣說? 601 00:46:22,863 --> 00:46:25,199 我先走了 602 00:46:33,081 --> 00:46:35,167 我們公開吧 603 00:46:37,336 --> 00:46:38,295 什麼? 604 00:46:54,895 --> 00:46:55,896 全體注意 605 00:46:57,606 --> 00:47:00,692 我們有事要宣布 606 00:47:02,820 --> 00:47:04,363 我和奉科長… 607 00:47:06,198 --> 00:47:07,407 正在交往 608 00:47:09,827 --> 00:47:10,953 我們知道啊 609 00:47:12,037 --> 00:47:12,871 什麼? 610 00:47:13,288 --> 00:47:15,582 我們早就知道了 611 00:47:15,958 --> 00:47:18,877 現在你們可以盡量放閃了 612 00:47:19,419 --> 00:47:23,048 不要躲在樓梯間做莫名其妙的事 613 00:47:48,699 --> 00:47:50,242 你想去哪裡度蜜月? 614 00:47:51,034 --> 00:47:52,327 我無所謂 615 00:47:52,411 --> 00:47:54,413 反正我們不會離開房間 616 00:47:55,247 --> 00:47:56,081 為什麼? 617 00:47:56,540 --> 00:47:58,584 不出門要在房間裡幹什麼? 618 00:48:06,300 --> 00:48:07,426 副會長先生… 619 00:48:08,260 --> 00:48:11,763 妳什麼時候才要改口 不要叫我副會長先生? 620 00:48:12,431 --> 00:48:13,891 不要開這種玩笑 621 00:48:19,813 --> 00:48:21,815 只剩下兩個星期了 622 00:48:21,899 --> 00:48:24,401 我們可以安全走上紅毯吧? 623 00:48:25,277 --> 00:48:27,487 副會長先生你…還好嗎? 624 00:48:29,364 --> 00:48:30,198 好痛,要呼呼 625 00:48:33,201 --> 00:48:34,411 現在 626 00:48:58,268 --> 00:48:59,728 還剩13天 627 00:49:02,731 --> 00:49:04,358 好慢哦 628 00:49:04,816 --> 00:49:06,818 時間過快一點! 629 00:49:10,238 --> 00:49:12,240 (剩12天) 630 00:49:28,799 --> 00:49:29,800 謝謝 631 00:49:30,592 --> 00:49:34,054 你在我身邊的日子沒幾天了 632 00:49:34,596 --> 00:49:36,348 (剩11天) 633 00:49:45,482 --> 00:49:48,276 我必須練習做早餐 634 00:49:49,653 --> 00:49:51,321 副會長先生一定累了 635 00:49:52,114 --> 00:49:54,741 工作到這麼晚,還送我回家 636 00:49:55,367 --> 00:49:57,077 我不怕累 637 00:49:57,160 --> 00:49:59,162 (剩十天) 638 00:50:03,500 --> 00:50:06,253 我把妳一個人丟在那裡 所以回家時好難過 639 00:50:06,670 --> 00:50:07,504 我也想你 640 00:50:08,422 --> 00:50:11,216 我很高興婚期訂那麼早 641 00:50:11,299 --> 00:50:14,219 我做的這個決定最明智了 642 00:50:14,636 --> 00:50:16,346 是我要求早一點的 643 00:50:19,307 --> 00:50:21,309 (剩八天) 644 00:50:26,440 --> 00:50:27,524 大家好 645 00:50:30,152 --> 00:50:32,112 我的喜帖印好了 646 00:50:34,573 --> 00:50:38,910 恭喜 647 00:50:38,994 --> 00:50:41,204 恭喜 648 00:50:41,288 --> 00:50:45,042 恭喜妳要結婚了 649 00:50:48,879 --> 00:50:50,881 (剩一天) 650 00:50:53,508 --> 00:50:56,053 明天就要舉行婚禮了 我叫妳早點休息的 651 00:50:58,221 --> 00:51:00,390 副會長先生在工作,我也該工作 652 00:51:01,016 --> 00:51:03,310 聽說妳不想和我分開 653 00:51:04,269 --> 00:51:05,312 差不多是這樣 654 00:51:20,786 --> 00:51:22,079 你在做什麼? 655 00:51:24,790 --> 00:51:25,624 (副會長先生) 656 00:51:25,707 --> 00:51:26,958 我不喜歡這個稱呼 657 00:51:46,520 --> 00:51:48,355 (老公) 658 00:51:50,398 --> 00:51:51,566 老公 659 00:52:01,076 --> 00:52:02,494 -鄭部長 -是 660 00:52:02,869 --> 00:52:07,624 這些是副會長手上的 企畫案和部門名稱 661 00:52:07,707 --> 00:52:11,670 妳明天就結婚了 怎麼還在拚命工作? 662 00:52:12,212 --> 00:52:13,880 我必須把事情做完才能離開 663 00:52:14,422 --> 00:52:16,675 希望妳在度蜜月期間別再工作了 664 00:52:17,759 --> 00:52:19,177 我先警告你們 665 00:52:19,594 --> 00:52:23,348 不管發生什麼事,他們度蜜…月期間 666 00:52:23,431 --> 00:52:26,351 誰…也不准聯絡他們 667 00:52:26,768 --> 00:52:28,895 -知道嗎? -遵命 668 00:52:28,979 --> 00:52:33,108 快去做妳想做的事吧 669 00:52:33,191 --> 00:52:34,109 謝謝你 670 00:52:45,453 --> 00:52:48,832 所以妳還是工作了一整天 671 00:52:49,666 --> 00:52:51,501 你也一樣 672 00:52:53,086 --> 00:52:56,173 我已經完成全部工作 這樣你就不必擔心了 673 00:52:57,632 --> 00:53:00,552 我要帶妳去度最棒的蜜月 674 00:53:03,054 --> 00:53:05,724 我今晚大概睡不著了 675 00:53:06,141 --> 00:53:08,059 為了明天,妳今晚要住我那裡嗎? 676 00:53:08,810 --> 00:53:10,103 我們要不要調頭? 677 00:53:10,687 --> 00:53:12,772 抱歉,我和姊姊約好了 678 00:53:13,857 --> 00:53:16,234 晚上我要和她們睡 679 00:53:17,944 --> 00:53:20,614 為什麼?妳在婚禮上就能看到她們了 680 00:53:21,323 --> 00:53:24,201 結婚前夕本來就要和家人一起度過 681 00:53:26,786 --> 00:53:27,621 好吧 682 00:53:28,121 --> 00:53:30,498 那我就把妳讓給她們一次 683 00:53:42,677 --> 00:53:43,970 微笑 684 00:53:44,054 --> 00:53:44,888 嗨 685 00:53:46,097 --> 00:53:47,224 爸也會過來 686 00:53:47,349 --> 00:53:48,183 好 687 00:53:50,560 --> 00:53:52,562 不行,新娘子 688 00:53:53,188 --> 00:53:55,565 為了明天的婚禮,妳吃小黃瓜就好 689 00:53:56,483 --> 00:53:57,525 好吧 690 00:53:59,527 --> 00:54:00,820 妳都忙完了? 691 00:54:00,904 --> 00:54:03,907 我說過,需要幫忙的話,儘管開口 692 00:54:04,157 --> 00:54:06,910 對,就算是幫妳搬東西也可以 693 00:54:07,452 --> 00:54:08,870 我還沒打包呢 694 00:54:08,954 --> 00:54:10,997 我會趁度蜜月時搬東西 695 00:54:11,498 --> 00:54:13,917 等妳搬出去,感覺會怪怪的吧 696 00:54:14,668 --> 00:54:15,502 對 697 00:54:17,212 --> 00:54:20,423 我們的小妹要嫁人了 698 00:54:21,132 --> 00:54:23,927 別這樣,我又不會搬到外地 699 00:54:25,804 --> 00:54:28,473 真希望媽媽也在這裡,對不對? 700 00:54:30,433 --> 00:54:33,812 每次微笑經歷人生的重要時刻 701 00:54:34,562 --> 00:54:38,275 我都覺得難過,因為媽媽不在妳身邊 702 00:54:40,610 --> 00:54:42,445 妳還不是一樣 703 00:54:44,781 --> 00:54:47,909 但妳是最小的,我覺得不一樣 704 00:54:49,286 --> 00:54:51,288 我失去媽媽沒有關係 705 00:54:52,289 --> 00:54:54,040 但是看到妳沒有媽媽 706 00:54:55,041 --> 00:54:56,793 我覺得好難過 707 00:55:06,136 --> 00:55:09,556 對我來說,妳們就是媽媽 708 00:55:10,765 --> 00:55:12,350 打從我小時候開始 709 00:55:15,061 --> 00:55:18,189 妳們就幫我張羅三餐、準備便當 710 00:55:21,318 --> 00:55:26,406 妳們自己也還小 卻還想辦法讓我不會太空虛 711 00:55:32,829 --> 00:55:33,788 謝謝妳們 712 00:55:37,417 --> 00:55:38,668 別說了 713 00:55:40,462 --> 00:55:41,338 微笑 714 00:55:42,172 --> 00:55:43,673 我祝妳幸福快樂 715 00:55:45,008 --> 00:55:48,970 擁有一個家,得到全部的愛 716 00:55:52,599 --> 00:55:54,267 要幸福哦,我的小妹 717 00:55:57,687 --> 00:56:00,648 真是的,妳們別惹我哭了 718 00:56:01,483 --> 00:56:02,609 別說了 719 00:56:03,985 --> 00:56:06,112 -拜託 -各位小姐 720 00:56:08,406 --> 00:56:10,075 -我的三個漂亮女兒 -爸! 721 00:56:11,242 --> 00:56:12,369 爸爸的頭髮怎麼了? 722 00:56:13,536 --> 00:56:14,954 妳明天要結婚 723 00:56:16,206 --> 00:56:19,250 我不能披頭散髮的跑去現場吧 724 00:56:20,919 --> 00:56:25,548 爸爸不是說頭髮是搖滾樂手的驕傲 你絕不會剪嗎? 725 00:56:27,008 --> 00:56:29,177 頭髮是搖滾樂手的驕傲 726 00:56:29,844 --> 00:56:32,597 但妳是…爸爸的驕傲 727 00:56:35,683 --> 00:56:40,271 我不能做出妨礙妳幸福的事 728 00:56:42,273 --> 00:56:43,108 爸 729 00:56:47,904 --> 00:56:48,905 別哭 730 00:56:48,988 --> 00:56:51,491 頭髮還會長回來 731 00:56:53,493 --> 00:56:54,744 搖滾精神 732 00:56:54,828 --> 00:56:56,996 是永遠說不完的故事 733 00:57:00,625 --> 00:57:02,627 來…乾一杯吧 734 00:57:03,044 --> 00:57:05,463 -當然 -我拿空杯就好 735 00:57:09,801 --> 00:57:11,344 喂 736 00:57:11,636 --> 00:57:16,975 妳不該送這麼貴重的禮物 口頭祝福就好了 737 00:57:17,600 --> 00:57:18,977 謝謝 738 00:57:19,060 --> 00:57:22,689 好,也幫我謝謝金社長 739 00:57:23,273 --> 00:57:24,774 謝謝 740 00:57:25,650 --> 00:57:27,485 這是給微笑的? 741 00:57:28,027 --> 00:57:31,823 泰恩建設的金夫人沒辦法喝喜酒 742 00:57:31,906 --> 00:57:33,908 所以從國外送了這個過來 743 00:57:34,075 --> 00:57:38,997 我覺得微笑不喜歡這麼貴重的禮物 744 00:57:39,080 --> 00:57:40,915 我也這麼覺得 745 00:57:41,624 --> 00:57:45,962 我們這些日子要更加小心 746 00:57:48,882 --> 00:57:50,091 好 747 00:57:52,010 --> 00:57:53,178 那就我來戴吧 748 00:58:03,938 --> 00:58:05,648 我覺得真可惜 749 00:58:11,738 --> 00:58:13,490 戴起來真合 750 00:58:15,825 --> 00:58:17,410 好可愛 751 00:58:21,456 --> 00:58:24,167 -嗨 -英俊啊 752 00:58:24,250 --> 00:58:26,377 你總算在婚禮前現身了 753 00:58:30,340 --> 00:58:34,052 聽說婚禮前要和家人在一起 754 00:58:37,847 --> 00:58:39,015 什麼? 755 00:58:39,724 --> 00:58:40,975 對 756 00:58:41,434 --> 00:58:45,522 所以我來感謝爸媽的養育之恩 757 00:58:45,688 --> 00:58:46,981 謝謝你們 758 00:58:47,899 --> 00:58:50,360 真是娶到好媳婦了 759 00:58:50,777 --> 00:58:52,320 我們的兒子改變好多 760 00:58:52,737 --> 00:58:54,239 竟然會對我們說這些 761 00:58:55,657 --> 00:58:56,950 對啊 762 00:59:09,712 --> 00:59:11,005 你的大日子 763 00:59:11,506 --> 00:59:12,715 恭喜 764 00:59:19,722 --> 00:59:21,641 你什麼時候要離開韓國? 765 00:59:22,225 --> 00:59:23,518 要回到法國嗎? 766 00:59:25,228 --> 00:59:26,062 不去了 767 00:59:27,981 --> 00:59:28,940 我想… 768 00:59:29,899 --> 00:59:32,610 我就到處去走走 769 00:59:33,820 --> 00:59:34,988 旅行? 770 00:59:35,905 --> 00:59:37,282 去尋找自我 771 00:59:38,575 --> 00:59:41,411 一直旅行到覺得累了 772 00:59:41,869 --> 00:59:44,831 可能就會好一點 773 00:59:47,250 --> 00:59:48,084 好 774 00:59:49,752 --> 00:59:52,839 你還會帶著新書回來嗎? 775 00:59:54,674 --> 00:59:55,508 應該會吧 776 01:00:00,388 --> 01:00:01,264 我等著你的大作 777 01:00:09,856 --> 01:00:12,108 幹嘛這樣看著我? 778 01:00:14,944 --> 01:00:17,530 你從來沒說過這種話 779 01:00:25,079 --> 01:00:26,581 現在我想好好寫了 780 01:00:27,749 --> 01:00:28,666 謝謝 781 01:00:34,047 --> 01:00:36,716 對了,謝謝你的結婚禮物 782 01:00:37,800 --> 01:00:41,387 不愧是大作家送的 783 01:00:44,265 --> 01:00:48,519 我叫他們明天不要收花籃了 784 01:00:49,062 --> 01:00:51,648 爸媽好像還不知道 785 01:00:52,106 --> 01:00:52,940 花籃? 786 01:00:54,442 --> 01:00:55,735 為什麼不要? 787 01:00:56,027 --> 01:00:57,070 拜託哦 788 01:00:57,737 --> 01:00:59,238 微笑對花粉過敏 789 01:01:01,115 --> 01:01:01,949 什麼? 790 01:01:27,642 --> 01:01:30,186 我把鮮花改成假花了 791 01:01:30,269 --> 01:01:34,691 會場的裝飾和捧花都換了 抱歉我不知道過敏的事 792 01:01:35,441 --> 01:01:38,403 我會更努力瞭解妳 793 01:01:42,573 --> 01:01:46,369 謝謝你,我也會努力 794 01:01:47,036 --> 01:01:47,912 親愛的老公 795 01:01:50,373 --> 01:01:51,207 老公 796 01:02:11,853 --> 01:02:16,315 已經過了12點 我們不再是男女朋友了 797 01:02:17,275 --> 01:02:20,236 謝謝妳願意嫁給我 798 01:02:44,761 --> 01:02:47,680 你的髮型改變了 799 01:02:48,014 --> 01:02:50,892 我決定今天要看起來清爽點 800 01:02:53,019 --> 01:02:55,813 原本的髮型很漂亮 801 01:02:56,397 --> 01:02:58,149 我也要留長 802 01:02:59,567 --> 01:03:00,985 別鬧了 803 01:03:03,196 --> 01:03:07,533 我相信為了女兒的婚禮 你昨晚一定輾轉難眠吧? 804 01:03:08,910 --> 01:03:10,995 我們昨晚都喝了酒 805 01:03:11,078 --> 01:03:12,789 差點起不來參加婚禮了 806 01:03:14,624 --> 01:03:16,125 爸爸別亂講話了 807 01:03:19,921 --> 01:03:22,048 我對今天的婚禮充滿期待 808 01:03:22,131 --> 01:03:25,968 對啊,我好想看微笑 穿新娘禮服的樣子 809 01:03:30,765 --> 01:03:32,058 天氣真好 810 01:03:38,773 --> 01:03:39,857 你們兩個怎麼… 811 01:03:42,819 --> 01:03:44,779 我沒說,因為妳大嘴巴 812 01:03:45,112 --> 01:03:46,489 但我們復合了 813 01:03:48,074 --> 01:03:50,910 那真是好消息! 814 01:03:51,410 --> 01:03:52,537 對了 815 01:03:52,620 --> 01:03:54,914 巧克力的事很抱歉… 816 01:03:58,793 --> 01:04:00,044 謝謝妳 817 01:04:01,128 --> 01:04:02,088 還有… 818 01:04:04,215 --> 01:04:06,008 我現在真的很快樂 819 01:04:06,509 --> 01:04:09,512 所以妳就不要再每日一錯了吧 820 01:04:11,514 --> 01:04:12,348 謝謝 821 01:04:14,100 --> 01:04:15,101 我們走 822 01:04:19,814 --> 01:04:20,857 薛秘書 823 01:04:21,482 --> 01:04:22,483 妳好 824 01:04:23,109 --> 01:04:25,027 妳看起來心情很好 825 01:04:25,111 --> 01:04:27,864 我是來大吃一頓的 826 01:04:28,155 --> 01:04:30,157 這裡的宴客菜一定超豐盛 827 01:04:30,491 --> 01:04:32,785 今天不減肥,我要大吃特吃 828 01:04:33,244 --> 01:04:35,288 妳今天很潮嘛 829 01:04:35,955 --> 01:04:37,415 我們去吃東西吧 830 01:04:57,059 --> 01:04:57,935 你看起來… 831 01:05:00,104 --> 01:05:03,941 我第一次約會,自然要打扮一下 832 01:05:06,569 --> 01:05:07,570 第一次約會? 833 01:05:10,781 --> 01:05:13,784 你有女朋友了? 834 01:05:16,370 --> 01:05:20,416 如果金智雅妳…對我還有感覺 835 01:05:22,627 --> 01:05:23,502 什麼? 836 01:05:28,382 --> 01:05:29,467 你是說… 837 01:05:33,220 --> 01:05:34,639 妳願意和我交往嗎? 838 01:05:37,892 --> 01:05:40,102 願意,我願意 839 01:05:41,479 --> 01:05:42,313 那麼… 840 01:05:42,730 --> 01:05:45,483 我們去喝妳最愛的焦糖瑪奇朵 841 01:05:46,442 --> 01:05:47,485 我什麼都喜歡 842 01:05:48,361 --> 01:05:49,862 自動販賣機的飲料也可以 843 01:05:50,279 --> 01:05:52,323 喝水也可以,我都喜歡 844 01:06:02,249 --> 01:06:03,084 我們走 845 01:06:08,673 --> 01:06:10,216 妳真的那麼緊張嗎? 846 01:06:14,679 --> 01:06:18,349 我想副會長先生你,才是緊張的人 847 01:06:25,356 --> 01:06:26,190 妳在說什麼? 848 01:06:26,649 --> 01:06:28,526 我曾經在幾千人面前演講 849 01:06:29,360 --> 01:06:32,363 我沒緊張過,就算是要簽重大合約 850 01:06:34,824 --> 01:06:35,950 怎麼搞的? 851 01:06:38,744 --> 01:06:41,872 既然妳會緊張,我來握住妳的手 852 01:06:48,838 --> 01:06:51,590 你要吃我姊姊給我的藥嗎? 853 01:06:54,260 --> 01:06:56,512 我不需要,但如果妳堅持的話 854 01:06:57,513 --> 01:06:59,181 -我會吃 -在我的皮包裡 855 01:07:06,313 --> 01:07:07,440 慢慢喝 856 01:07:12,194 --> 01:07:14,196 -冷靜 -好一點了嗎? 857 01:07:24,999 --> 01:07:27,752 -乾杯 -你今天很帥嘛 858 01:07:30,838 --> 01:07:32,923 我不會善罷甘休的 859 01:07:33,007 --> 01:07:35,134 你看起來很稱頭 860 01:07:36,010 --> 01:07:38,345 超級名模來了 861 01:07:40,014 --> 01:07:40,931 妳好 862 01:07:41,307 --> 01:07:42,141 我是妳的鐵粉 863 01:07:43,184 --> 01:07:44,643 -妳好美哦 -謝謝 864 01:07:52,234 --> 01:07:54,111 妳可以坐這裡 865 01:07:54,195 --> 01:07:55,196 這裡給妳坐 866 01:07:56,030 --> 01:07:56,906 謝謝 867 01:08:00,076 --> 01:08:00,951 妳好 868 01:08:02,328 --> 01:08:03,162 真榮幸 869 01:08:06,207 --> 01:08:08,584 我是妳的忠實粉絲 870 01:08:08,667 --> 01:08:11,921 我只喝妳廣告的燒酒 871 01:08:12,546 --> 01:08:14,632 謝謝你 872 01:08:14,715 --> 01:08:17,635 抱歉,不過 873 01:08:17,718 --> 01:08:19,178 可以和妳合照嗎? 874 01:08:20,054 --> 01:08:20,930 當然 875 01:08:21,013 --> 01:08:24,517 謝謝,妳人真好 876 01:08:24,600 --> 01:08:26,894 來吧,一、二 877 01:08:30,231 --> 01:08:32,566 -謝謝 -對了,請問一下 878 01:08:32,900 --> 01:08:34,652 妳是哪一邊的客人? 879 01:08:34,902 --> 01:08:36,445 新娘還是新郎? 880 01:08:38,739 --> 01:08:40,699 我不是來道喜的 881 01:08:41,033 --> 01:08:42,201 我是來復仇的 882 01:08:43,911 --> 01:08:47,123 微笑姊是個大騙子 883 01:08:47,790 --> 01:08:49,875 她說她不會和他交往 884 01:08:52,128 --> 01:08:53,129 我要報仇 885 01:08:53,879 --> 01:08:56,841 所以才故意穿這件白色的衣服 886 01:08:56,924 --> 01:08:59,385 就是要比新娘還漂亮,把她比下去 887 01:09:04,598 --> 01:09:07,852 -大家好 -大家好 888 01:09:11,230 --> 01:09:12,189 妳是智蘭小姐 889 01:09:14,817 --> 01:09:15,818 是的 890 01:09:15,901 --> 01:09:17,486 我是超級粉絲 891 01:09:17,945 --> 01:09:19,947 妳看起來比我漂亮呢 892 01:09:20,281 --> 01:09:22,032 我看到妳真的好高興 893 01:09:23,784 --> 01:09:25,953 -不好了 -不好了 894 01:09:26,036 --> 01:09:28,038 妳幹嘛啊? 895 01:09:28,122 --> 01:09:31,500 這件衣服…是為了復仇才特地穿的 896 01:09:31,584 --> 01:09:32,418 可惡! 897 01:09:36,130 --> 01:09:37,715 妳的皮包 898 01:09:40,718 --> 01:09:42,386 -抱歉 -再見 899 01:09:42,469 --> 01:09:44,346 沒關係,我們拍到照片了 900 01:09:45,639 --> 01:09:47,641 拍得很棒 901 01:09:50,603 --> 01:09:51,562 你還好嗎? 902 01:09:55,649 --> 01:09:57,234 請準備了 903 01:09:58,444 --> 01:09:59,278 -好 -好 904 01:10:01,530 --> 01:10:02,364 我們走 905 01:10:17,796 --> 01:10:21,258 婚禮馬上開始 906 01:10:21,675 --> 01:10:24,595 請各位就座 907 01:10:24,678 --> 01:10:27,765 -好期待啊 -微笑真幸運 908 01:10:37,358 --> 01:10:38,442 這是什麼? 909 01:10:38,692 --> 01:10:40,069 我的英雄 910 01:10:48,244 --> 01:10:49,119 現在 911 01:10:49,954 --> 01:10:52,665 新郎李英俊 912 01:10:52,748 --> 01:10:55,960 以及新娘金微笑的結婚典禮 913 01:10:56,502 --> 01:10:57,920 正式開始 914 01:11:26,115 --> 01:11:29,410 我會永遠保護妳 915 01:11:33,414 --> 01:11:34,331 我保證 916 01:11:41,297 --> 01:11:42,131 怎麼? 917 01:11:42,673 --> 01:11:43,966 妳覺得我做不到? 918 01:11:45,676 --> 01:11:46,593 不,你一定會做到 919 01:11:47,636 --> 01:11:50,014 這一點我非常清楚 920 01:11:51,515 --> 01:11:52,808 你是說話算話的人 921 01:11:56,812 --> 01:11:59,064 你說過的話都做到了 922 01:11:59,982 --> 01:12:02,443 從我們小時候就開始了 923 01:12:06,405 --> 01:12:08,991 答應我,你以後會和我結婚 924 01:12:09,783 --> 01:12:11,994 -不要 -為什麼? 925 01:12:12,411 --> 01:12:15,331 妳應該是長大後跟自己喜歡的人結婚 926 01:12:15,914 --> 01:12:20,127 那我們長大以後你可以喜歡我啊 927 01:12:23,339 --> 01:12:24,715 好吧,那就這樣吧 928 01:12:26,342 --> 01:12:27,843 打勾勾! 929 01:12:27,926 --> 01:12:30,554 我會再來見妳的 930 01:12:30,637 --> 01:12:33,432 真的嗎?你真的會回來? 931 01:12:44,651 --> 01:12:47,363 新郎和新娘入場 932 01:12:49,907 --> 01:12:50,741 我們走 933 01:13:15,974 --> 01:13:17,184 郎才女貌! 934 01:14:59,912 --> 01:15:02,873 妳是我的世界,我的每個瞬間 935 01:15:05,000 --> 01:15:06,543 我的每個瞬間… 936 01:15:08,629 --> 01:15:09,588 全是妳 937 01:16:08,522 --> 01:16:10,524 字幕翻譯:Ping Chen