1 00:00:39,192 --> 00:00:44,192 Sub được phiên dịch bởi cuckygianac các bạn xem phim vui vẻ. 2 00:02:14,611 --> 00:02:15,944 Xin thứ lỗi. 3 00:02:15,946 --> 00:02:17,812 - Thưa ngài? - Hmm? 4 00:02:17,814 --> 00:02:19,881 Thưa ngài? 5 00:02:19,883 --> 00:02:21,649 Tôi có thể lấy gì đó cho ngài ăn nhẹ chứ? 6 00:02:21,651 --> 00:02:23,051 Huh? ừm, chuyện gì thế? 7 00:02:23,053 --> 00:02:24,953 Ồ, tôi xin lỗi, thưa ngài. Tôi không cố ý làm quấy rầy. 8 00:02:24,955 --> 00:02:27,889 - Tôi chỉ muốn hỏi nếu ngài có muốn ăn nhẹ gì đó không? - Ah. 9 00:02:27,891 --> 00:02:29,858 Tôi đùa tí thôi. 10 00:02:29,860 --> 00:02:31,159 - Ồ. Okay. - Yeah. 11 00:02:31,161 --> 00:02:32,961 - Vậy chúng ta có gì? - Chúng tôi có món trứng cá muối rất tuyệt vời. 12 00:02:32,963 --> 00:02:35,063 Là loài osetra (1 trong những loại đắt tiền nhất) rất tươi từ... 13 00:02:35,065 --> 00:02:36,164 Cô đã bao giờ nếm trứng cá muối chưa? 14 00:02:36,166 --> 00:02:37,832 Dạ chưa, thưa ngài. 15 00:02:37,834 --> 00:02:39,801 Nó rất ngon. Thật sự là vậy, yeah. 16 00:02:39,803 --> 00:02:41,370 - Nhưng tôi đã ăn tối qua rồi. - Mm. 17 00:02:41,372 --> 00:02:43,104 Hay là thế này? Hiện giờ tôi đang có tâm trạng 18 00:02:43,106 --> 00:02:44,939 cho vài món gì đó có hương Địa Trung Hải 1 tí. 19 00:02:44,941 --> 00:02:48,643 Cô có thứ gì đó, dạng như, một dạng rau nướng 20 00:02:48,645 --> 00:02:50,211 với quả sung hay thấm chí,như là, um, 21 00:02:50,213 --> 00:02:52,680 uh, như là, kiểu như dạng cá nhỏ nhỏ? 22 00:02:52,682 --> 00:02:54,215 Tôi thật sự xin lỗi, thưa ngài. Chúng tôi không... 23 00:02:54,217 --> 00:02:56,217 Chúng tôi không có đầy đủ tiện nghi của 1 nhà bếp đầy đủ . 24 00:02:56,219 --> 00:02:58,153 Vậy thì, đệch. 25 00:02:58,155 --> 00:03:00,822 Vậy ngài nghĩ thế nào về 1 ly rượu sâm banh ? 26 00:03:00,824 --> 00:03:01,956 - BÙUM. - Tuyệt quá. 27 00:03:01,958 --> 00:03:03,160 Hoàn hảo. 28 00:03:07,931 --> 00:03:10,932 - Này, đó có phải là Heidsieck? - Tôi xin lỗi? 29 00:03:10,934 --> 00:03:14,135 1 tầu ngầm của người Đức đã đánh chìm 1 con tàu đang tới gặp Sa Hoàng Nicholas II của Nga. 30 00:03:14,137 --> 00:03:16,037 Vài năm trở lại đây, họ đã tìm thấy xác tàu 31 00:03:16,039 --> 00:03:18,907 và 1 thùng chứa rượu 1907 Heidsieck. 32 00:03:18,909 --> 00:03:21,810 Họ gửi 1 con robot nhỏ nhỏ xinh xinh xuống dưới đó để đem nó lên. 33 00:03:21,812 --> 00:03:24,979 Athena đã mua ba chai rượu ở mức $250.000 USD mỗi chai. 34 00:03:24,981 --> 00:03:28,183 và chả ai biết được nó vị như thế nào. 35 00:03:28,185 --> 00:03:30,118 Nó chỉ đơn giản là rượu sâm banh. 36 00:03:30,120 --> 00:03:32,155 Hmm. 37 00:03:35,258 --> 00:03:37,859 - Cô thích làm cho Athena? - À, bà ấy rấttt... 38 00:03:37,861 --> 00:03:39,227 ngọt ngào. 39 00:03:39,229 --> 00:03:41,729 Bà ấy ngọt ngào? Đừng để bả nghe thấy cô nói điều đó. 40 00:03:42,899 --> 00:03:44,032 Whoa, này, chúa tôi! 41 00:03:44,034 --> 00:03:46,101 - Cô đang làm gì thế? - Chuyện gì đang xảy ra vậy? 42 00:03:48,905 --> 00:03:51,005 - Cái đé... - Ôi, địt! 43 00:03:51,007 --> 00:03:52,674 - Sh... Ah, vãi. - Chuyện gì đang xảy ra vậy? 44 00:03:52,676 --> 00:03:53,875 Chuyện gì đang xảy ra với tôi thế? 45 00:03:53,877 --> 00:03:55,243 1 trong số tụi nó tỉnh cmn rồi kìa, man. 46 00:03:55,245 --> 00:03:57,712 - Oh. Okay. - Tởm vl. 47 00:03:57,714 --> 00:03:58,713 Cái gì... Ted! 48 00:03:58,715 --> 00:04:01,249 - Okay, uh, bình tĩnh lại nào. - Whoa, whoa, whoa. 49 00:04:01,251 --> 00:04:03,017 Mọi thứ ổn rồi. Mọi thứ tốt rồi. 50 00:04:03,019 --> 00:04:04,219 Này, mọi thứ ổn cả. 51 00:04:04,221 --> 00:04:05,820 Uh, cô có thể... 52 00:04:05,822 --> 00:04:07,155 - lấy--lấy tí khăn được không? - Yeah, lấy khăn tắm. 53 00:04:07,157 --> 00:04:08,890 - Okay, uh, không, mọi thứ bình thường. - Oh, chúa tôi. 54 00:04:08,892 --> 00:04:10,892 Nó ổn cả. Không, không, không, tất cả đều ổn. 55 00:04:10,894 --> 00:04:12,093 ổn cả mà. Tôi là bác sĩ. 56 00:04:12,095 --> 00:04:13,995 - Ted, Ted, thôi nào, người anh em. - Oh, tuyệt. Tuyệt vời. 57 00:04:13,997 --> 00:04:16,231 Cô có thể trải mấy cái khăn tắm 58 00:04:16,233 --> 00:04:18,166 - lên cái sàn bên này được không? - Mẹ đệch. 59 00:04:18,168 --> 00:04:20,302 Uh, bây giờ, tên của anh ta... tên của anh ta... mẹ tên anh ta là gì? 60 00:04:20,304 --> 00:04:21,703 Tên là... Uh, Squealer, tôi nghĩ vậy? Tôi... 61 00:04:21,705 --> 00:04:23,271 là Randy. 62 00:04:23,273 --> 00:04:25,307 R-Randy? ồ, tốt tốt lắm. 63 00:04:25,309 --> 00:04:27,041 Bây giờ, tôi cần cậu... Chúng ta chỉ cần... 64 00:04:27,043 --> 00:04:28,776 Chúng ta cần năm xuống sàn được chứ. 65 00:04:28,778 --> 00:04:31,012 Chỉ cần quỳ xuống. Vậy đó. Như vậy. Tốt, tốt. 66 00:04:31,014 --> 00:04:34,015 Bây giờ, Tôi cần cậu năm xuống mấy cái khắn đó. 67 00:04:34,017 --> 00:04:35,984 Vậy đấy. Cứ thế. 68 00:04:35,986 --> 00:04:38,287 Uh... Oh, uh, tôi có thể mượn cái bút được chứ? 69 00:04:38,289 --> 00:04:40,255 - Bút. Đương nhiên. - Cám ơn. 70 00:04:40,257 --> 00:04:42,957 Được rồi, Randy. 71 00:04:42,959 --> 00:04:44,926 Tôi sẽ cho cậu ngủ tiếp ngay bây giờ. 72 00:04:44,928 --> 00:04:46,060 - Cái gì? - Bởi vì cậu đã tỉnh dậy 73 00:04:46,062 --> 00:04:47,864 trước lúc mà cậu nên tỉnh. 74 00:04:51,168 --> 00:04:52,800 - Whoa! - Vãi! 75 00:04:55,306 --> 00:04:57,073 Này, đang chảy máu. 76 00:04:58,309 --> 00:05:00,175 Ted, cái đéo gì vậy, man? 77 00:05:00,177 --> 00:05:02,143 Hắn đã tỉnh dậy. và bọn tôi không thể để cậu 78 00:05:02,145 --> 00:05:03,845 nói về chuyện này ngay bây giờ, phải không nào, Randy? 79 00:05:03,847 --> 00:05:06,247 Nó còn chưa có bắt đầu mà, người anh em. 80 00:05:06,249 --> 00:05:07,882 - Oh, tởm. - Quần què gì vậy? 81 00:05:07,884 --> 00:05:09,318 Mấy người chỉ biết đó mà nhìn à? 82 00:05:09,320 --> 00:05:10,352 - Oh! - Oh! 83 00:05:12,290 --> 00:05:14,155 Oh, chúa tôi. 84 00:05:14,157 --> 00:05:15,790 - Uh, whoa. - Này. Này, Này, Này. Bĩnh tĩnh coi. 85 00:05:15,792 --> 00:05:17,225 Cậu chỉ cần chỉ cần- lấy lại bình tĩnh. 86 00:05:17,227 --> 00:05:19,227 - Oh, Này. - Được rồi, ĐƯỢC rồi. 87 00:05:19,229 --> 00:05:21,129 - Whoa. Whoa, whoa. - Đụ. Đệch. 88 00:05:21,131 --> 00:05:23,164 - Oh, chúa tôi! - Oh, tởm đéo chịu được. 89 00:05:23,166 --> 00:05:24,300 giữ chặt nó! 90 00:05:24,302 --> 00:05:25,099 Không! Dừng lại! 91 00:05:25,101 --> 00:05:26,067 Được rồi, Được rồi, Được rồi. 92 00:05:26,069 --> 00:05:27,268 - Cứ ở yên đó, ở yên. từ từ. - Thằng lìn. 93 00:05:27,270 --> 00:05:29,538 - ổn rồi. Được mà, bình tĩnh. - Oh, không! 94 00:05:29,540 --> 00:05:31,074 Ê! 95 00:05:34,978 --> 00:05:37,078 - Khiêng hắn ra phía sau với bọn còn lại. - Đéo đúng tí nào. 96 00:05:37,080 --> 00:05:38,280 ý tôi là, hắn còn không biết chuyện gì. 97 00:05:38,282 --> 00:05:39,847 ý tôi, nó còn chưa diễn ra cơ mà. 98 00:05:39,849 --> 00:05:41,017 Vãi. 99 00:05:44,020 --> 00:05:46,355 Không thương sót, các chiến hữu. 100 00:05:48,191 --> 00:05:50,126 Chiến tranh mãi mãi là chiến tranh. 101 00:05:53,897 --> 00:05:57,966 Oh, uh, cám ơn. 102 00:05:57,968 --> 00:06:00,201 Oh. 103 00:06:07,378 --> 00:06:09,143 Cô có... có thể mang cho tôi 104 00:06:09,145 --> 00:06:10,981 1 ít nước có ga hay gì đó được không? 105 00:06:26,830 --> 00:06:28,765 Bọn nhà quê chết tiệt. 106 00:06:34,137 --> 00:06:36,139 Cứu-uu. 107 00:07:36,900 --> 00:07:39,167 Oh, Chúa tôi. 108 00:08:04,395 --> 00:08:07,298 Này. Này. 109 00:08:13,471 --> 00:08:16,070 Xin chào! 110 00:08:34,425 --> 00:08:36,293 Hey. 111 00:08:41,030 --> 00:08:43,367 Cái quái gì thế này? 112 00:09:33,350 --> 00:09:35,118 Cái gì? 113 00:09:43,327 --> 00:09:45,126 Oh, không! không, không, không. 114 00:09:45,128 --> 00:09:46,395 Oh, không. Nó là 1 cái bẫy. 115 00:09:46,397 --> 00:09:48,530 - Huh? - Bẫy. 116 00:09:48,532 --> 00:09:50,064 là bẫy. 117 00:09:54,572 --> 00:09:56,103 Oh, chúa tôi! 118 00:10:56,600 --> 00:10:58,302 Huh. 119 00:10:59,570 --> 00:11:01,505 Cái lìn gì vậy? 120 00:12:02,198 --> 00:12:04,068 Cái gì đó? 121 00:12:19,215 --> 00:12:20,384 Này! 122 00:12:24,588 --> 00:12:26,690 Cám ơn. 123 00:12:33,631 --> 00:12:35,330 Cám ơn nhiều. 124 00:12:35,332 --> 00:12:36,965 Sh... Yeah, yeah, xin lỗi. 125 00:12:36,967 --> 00:12:39,235 Được rồi. 126 00:12:41,438 --> 00:12:42,804 bỏ cái này ra đỡ quá ha? 127 00:12:42,806 --> 00:12:44,406 Yeah. 128 00:12:44,408 --> 00:12:45,707 Được rồi, tốt rồi. 129 00:12:45,709 --> 00:12:47,409 Được rồi, này mọi người, Tôi có chìa khóa. 130 00:12:47,411 --> 00:12:49,544 ôi có chìa khóa. Đây, đây, đây này. 131 00:12:49,546 --> 00:12:51,245 Này. Quay lại đi. 132 00:12:51,247 --> 00:12:52,681 Quay lại. Để tôi giúp mở khóa cho. 133 00:12:52,683 --> 00:12:54,816 Chuyện gì đang xảy ra vậy? Tất cả mọi thứ này là gì? 134 00:12:54,818 --> 00:12:56,985 Yeah, bố biết chết liền. Đây. 135 00:12:56,987 --> 00:12:58,553 Oh, Tôi không thể dùng cái đó được. 136 00:12:58,555 --> 00:13:00,389 Thế còn kiểu này? 137 00:13:00,391 --> 00:13:01,757 Yeah. 138 00:13:01,759 --> 00:13:03,492 Vậy cô có thể bóp cò súng thôi. 139 00:13:03,494 --> 00:13:04,793 Cầm lấy. 140 00:13:04,795 --> 00:13:06,695 Cái gì? Cái đéo gì thế này, man? 141 00:13:06,697 --> 00:13:08,262 Tại sao chúng ta lại cần súng? 142 00:13:08,264 --> 00:13:09,398 Chúng ta sẽ thoát khoải đây. 143 00:13:09,400 --> 00:13:10,565 TEC-9, Lou. 144 00:13:12,336 --> 00:13:14,270 Này. 145 00:13:17,574 --> 00:13:19,808 Đây. Để tôi hướng dẫn cô. 146 00:13:19,810 --> 00:13:20,776 Chốt an toàn. 147 00:13:20,778 --> 00:13:23,545 Quẫy nó 1 cái, là sẵn sàng bung lụa rồi đó 148 00:13:23,547 --> 00:13:25,013 Cám ơn. 149 00:13:25,015 --> 00:13:26,314 Không có gì. 150 00:13:28,318 --> 00:13:30,419 - Cái gì thế? - Tôi nghĩ đó là tiếng súng trường. 151 00:13:31,488 --> 00:13:33,388 Đm mọi người năm xuống mau lên! 152 00:13:33,390 --> 00:13:34,656 - Di chuyển! - Chạy! Chạy! Chạy! 153 00:13:34,658 --> 00:13:36,293 Xém nữa là chúng mình. 154 00:13:42,833 --> 00:13:44,833 Đ... 155 00:13:44,835 --> 00:13:46,835 Oh, đệcc... 156 00:13:46,837 --> 00:13:49,807 ÔI vãi con mẹ nó. 157 00:13:56,346 --> 00:13:57,612 Bên này. 158 00:14:04,822 --> 00:14:07,289 Cái máu lìn gì vậy? 159 00:14:08,692 --> 00:14:10,826 Thôi nào, chạy thôi. 160 00:14:10,828 --> 00:14:12,362 Chạy! 161 00:14:21,472 --> 00:14:23,538 Cứu! 162 00:14:29,313 --> 00:14:31,379 Cứu! 163 00:14:31,381 --> 00:14:33,484 Cứu! 164 00:14:37,521 --> 00:14:40,388 - Tôi bị ngã. - ỔN rồi. ổn rồi. 165 00:14:40,390 --> 00:14:42,557 Tôi bị vấp. 166 00:14:42,559 --> 00:14:44,793 Ngày mai là sinh nhật của tôi. 167 00:14:44,795 --> 00:14:46,928 - Cái gì? - Tôi sẽ ăn hết nguyên cái bánh. 168 00:14:46,930 --> 00:14:48,530 Oh, chúa tôi. 169 00:14:48,532 --> 00:14:49,865 Thôi nào, nắm lấy tay tôi. Cố lên. 170 00:14:49,867 --> 00:14:51,666 Được rồi. "Chúc mừng sinh nhật" đếm tới 3 nhé? 171 00:14:51,668 --> 00:14:53,702 1, 2, happy birthday! 172 00:14:58,675 --> 00:15:00,375 Tốt. Được. Hay lắm. 173 00:15:00,377 --> 00:15:01,810 - Cô làm tốt lắm. Sẵn sàng chưa? - Yeah. 174 00:15:01,812 --> 00:15:04,346 Được, giờ thì té khỏi chỗ này thôi. Cố lên. 175 00:15:17,961 --> 00:15:20,862 Vãi cả lồn. 176 00:15:22,766 --> 00:15:25,536 Ôi bà mẹ nó ơi. Này. 177 00:15:26,703 --> 00:15:27,969 Bắn tôi đi. 178 00:15:27,971 --> 00:15:29,504 Không, Không, Không, Tôi đéo bắn cô đâu. 179 00:15:29,506 --> 00:15:30,906 Không. Không, chờ đã. đụ, đừng, đừng! 180 00:15:30,908 --> 00:15:32,841 Bỏ ra, thằng lìn nhát cáy! 181 00:15:32,843 --> 00:15:35,813 Đừng làm vậy! Đừng... 182 00:15:40,150 --> 00:15:42,651 Má ơi. 183 00:16:00,938 --> 00:16:02,406 Okay. 184 00:16:04,441 --> 00:16:05,609 Địt. 185 00:16:15,519 --> 00:16:16,885 Whoa, đừng bắn, thằng lìn. 186 00:16:16,887 --> 00:16:18,488 Tôi ở phe cậu. 187 00:16:21,024 --> 00:16:23,625 Họ với chúng ta à? 188 00:16:23,627 --> 00:16:25,427 Yeah. 189 00:16:25,429 --> 00:16:27,929 - Đường có nghĩa là văn minh. - Cái gì? 190 00:16:27,931 --> 00:16:29,431 Văn minh là người anh em của chúng ta. 191 00:16:29,433 --> 00:16:30,632 Này, bồ tèo. 192 00:16:30,634 --> 00:16:32,000 kế hoạch là gì, cậu mặc kaki? 193 00:16:32,002 --> 00:16:34,636 - Đang ráng nghĩ đây. - Xin lỗi. 194 00:16:34,638 --> 00:16:35,971 Nhìn như có vẻ chúng ta phải trèo qua cái lìn này thôi. 195 00:16:35,973 --> 00:16:38,573 Ông biết cái này là gì, phải không? 196 00:16:38,575 --> 00:16:40,642 - Địt cụ Manorgate(săn người). - Là thật? 197 00:16:40,644 --> 00:16:42,644 Nhìn nó thật vãi l** với tôi là vậy. 198 00:16:42,646 --> 00:16:44,646 - Yeah, được rồi, coi nào. lên, lên, lên. - Tôi sẽ. - Fuck. 199 00:16:44,648 --> 00:16:46,550 Yeah. 200 00:16:55,792 --> 00:16:57,525 Cái gì? 201 00:16:57,527 --> 00:16:59,895 - Cái lìn gì thế? - Nhanh thế. 202 00:16:59,897 --> 00:17:01,463 - Oh, đệt, Đm nó là mũi tên đó, người anh em. - Vãi. 203 00:17:01,465 --> 00:17:02,631 Nhanh nào. 204 00:17:02,633 --> 00:17:04,032 Tôi có ông rồi. Tóm được ông rồi. 205 00:17:04,034 --> 00:17:05,500 - Chúa má nó ơi. - không, không, không, cứ trèo đi. 206 00:17:05,502 --> 00:17:06,635 Tôi sẽ giúp ông. Cố lên. 207 00:17:06,637 --> 00:17:08,036 Không! Cứ trèo coi. 208 00:17:08,038 --> 00:17:09,471 Trèo đi. không không, không, không, không. 209 00:17:09,473 --> 00:17:10,906 lên, lên. Leo lên. 210 00:17:10,908 --> 00:17:12,843 Cái đéo gì bọn phim Avatar ? 211 00:17:13,877 --> 00:17:14,943 Ta nên đi thôi. 212 00:17:14,945 --> 00:17:16,947 - Địt mẹ được rồi. - Té thôi! 213 00:17:48,779 --> 00:17:50,279 Tại sao nó không hoạt động? 214 00:17:50,281 --> 00:17:51,846 Đợi đã. Đã kéo cái khóa chưa? 215 00:17:51,848 --> 00:17:54,549 Ah, chết mẹ. 216 00:17:57,020 --> 00:17:58,720 Cái gì thế? 217 00:17:58,722 --> 00:18:00,755 Là 1 đứa trong chúng ta vừa bị nổ banh xác đó. 218 00:18:00,757 --> 00:18:02,090 - Đệch. - Chúng ta cần tìm chỗ nấp. 219 00:18:02,092 --> 00:18:03,760 Được rồi! 220 00:18:23,714 --> 00:18:25,613 Còn khoảng $200 trong ngăn kéo tiền. 221 00:18:25,615 --> 00:18:26,750 Tất cả là của mọi người. 222 00:18:28,051 --> 00:18:29,987 giúp tôi 1 tay nào. Coi nào. 223 00:18:31,021 --> 00:18:33,322 Yeah, yeah, yeah. Dừng lại. 224 00:18:33,324 --> 00:18:35,023 Chúng ta đang ở đâu? 225 00:18:35,025 --> 00:18:36,658 Cái gì? 226 00:18:36,660 --> 00:18:37,792 Này, con trai, bọn ta không muốn bị rắc rối. 227 00:18:37,794 --> 00:18:40,028 - cứ lấy tiền đi. - Tôi không cần tiền đéo của ông. 228 00:18:40,030 --> 00:18:41,796 Chúng ta đang ở nơi khỉ ho cò gáy nào? 229 00:18:41,798 --> 00:18:44,333 Well, Route 31, ở bên ngoài Elaine. 230 00:18:44,335 --> 00:18:45,900 Elaine, là đâu? 231 00:18:45,902 --> 00:18:47,168 Bang nào? 232 00:18:47,170 --> 00:18:48,703 Arkansas. 233 00:18:48,705 --> 00:18:50,638 Cái gì? 234 00:18:50,640 --> 00:18:51,906 Chúng ta ở bang Arkansas? 235 00:18:51,908 --> 00:18:54,743 cái gì man, Jesus. 236 00:18:54,745 --> 00:18:56,613 Arkansas Lìn. 237 00:18:57,914 --> 00:18:59,781 - Mọi người có điện thoại chứ? - Làm ơn. 238 00:18:59,783 --> 00:19:01,583 Chúng tôi còn có con. Bọn tôi còn cháu chắt nữa. 239 00:19:01,585 --> 00:19:03,018 Oh, bà có cháu nội? Có thể cho tôi xem hình xí không? 240 00:19:03,020 --> 00:19:04,853 Bố đùa thôi. Đéo có quan tâm ok? Đưa cái điện thoại đây. 241 00:19:04,855 --> 00:19:07,589 Con trai, dù có chuyện gì đang xảy ra... 242 00:19:07,591 --> 00:19:08,890 Chuyện xảy ra là bọn tôi đang bị săn. 243 00:19:08,892 --> 00:19:11,360 nhưng bọn cậu đều có súng. 244 00:19:11,362 --> 00:19:13,695 Yeah, để bảo vệ bản thân. 245 00:19:13,697 --> 00:19:15,930 - Xin chào? - 911. Tình hình của bạn là gì? 246 00:19:15,932 --> 00:19:17,132 Yeah, yeah, yeah. Có hàng loạt vụ giết người. 247 00:19:17,134 --> 00:19:19,734 - Các người phải tới đây. - Ngài có thể nói lại được không? 248 00:19:19,736 --> 00:19:22,003 Có một vụ giết người hàng loạt trong rừng, địt mẹ nó là 1 vụ tàn sát. 249 00:19:22,005 --> 00:19:23,972 Là 1 Cuộc Săn Người (Manorgate) ! 250 00:19:23,974 --> 00:19:25,073 Tôi xin lỗi, thưa ngài. 251 00:19:25,075 --> 00:19:26,174 Tôi không thể hiểu nhừng gì ngài đang nói. 252 00:19:26,176 --> 00:19:27,742 Manorgate. 253 00:19:27,744 --> 00:19:29,744 Google con mẹ mày đi! 254 00:19:29,746 --> 00:19:31,079 Tôi không thể "google" ngay bây giờ. 255 00:19:31,081 --> 00:19:32,914 - Nghe tôi này, okay? - Chúng ta không thể làm vạy được. 256 00:19:32,916 --> 00:19:33,982 Chúng tôi tỉnh dậy với mấy quả bịt miệng trong mồm , 257 00:19:33,984 --> 00:19:35,817 và chúng tôi... chúng tôi bị khóa tay... 258 00:19:35,819 --> 00:19:37,819 Thưa ngài, chúng tôi cần địa chỉ của nơi ngài đang ở. 259 00:19:37,821 --> 00:19:40,155 Cậu muốn biết chỗ tôi ở ở Staten Island, New York, 260 00:19:40,157 --> 00:19:42,123 nơi mà tôi đi bar sau khi tan việc 261 00:19:42,125 --> 00:19:44,059 Và tôi đéo nhớ gì cả vì họ đầu độc tôi, 262 00:19:44,061 --> 00:19:45,627 họ đầu độc tất cả chúng tôi? 263 00:19:45,629 --> 00:19:46,828 Cô từ đâu tới? 264 00:19:46,830 --> 00:19:48,096 Wyoming. 265 00:19:48,098 --> 00:19:49,898 Orlando. 266 00:19:49,900 --> 00:19:51,966 Địt. 267 00:19:51,968 --> 00:19:53,802 Được rồi, nghe tôi này. 268 00:19:53,804 --> 00:19:55,203 Họ bắt cóc chúng tôi từ khắp mọi nơi, 269 00:19:55,205 --> 00:19:57,105 và tập trung chúng tôi tại đây để săn, 270 00:19:57,107 --> 00:19:58,773 và họ vẫn đang săn tìm chúng tôi. 271 00:19:58,775 --> 00:20:00,141 và họ đang rượt chúng tôi trên đường, 272 00:20:00,143 --> 00:20:01,976 họ có thể tới đây bất kì lúc nào. 273 00:20:01,978 --> 00:20:03,978 Okay. Hiện giờ nơi ngài đang ở là ở đâu, sir? 274 00:20:03,980 --> 00:20:05,246 Tôi, tôi đang ở 1 trạm xăng! 275 00:20:05,248 --> 00:20:07,882 Làm ơn cậu có thể ít nhất định vị cuộc gọi được không? 276 00:20:07,884 --> 00:20:10,685 Đương nhiên. Đó là... đó là ý kiến hay. 277 00:20:10,687 --> 00:20:12,187 Chúng tôi sẽ định vị, thưa ngài. 278 00:20:12,189 --> 00:20:13,755 Hãy kiên cường. 279 00:20:13,757 --> 00:20:14,956 - Okay. - Cứu viện đang tới. 280 00:20:14,958 --> 00:20:16,224 Tốt. 281 00:20:19,996 --> 00:20:21,832 Họ đã nói gì, dude? 282 00:20:22,866 --> 00:20:23,965 Họ nói họ sẽ tới. 283 00:20:23,967 --> 00:20:25,135 Cảm ơn trời đất. 284 00:20:26,837 --> 00:20:28,770 - Hey, cho tôi xin 1 cái. - Tự mà lấy đi. 285 00:20:28,772 --> 00:20:29,938 Con trai, làm ơn cậu có thể cất khẩu súng đi được không? 286 00:20:29,940 --> 00:20:31,773 Cậu nhìn có vẻ rất là tàn tạ, 287 00:20:31,775 --> 00:20:34,175 và cậu không muốn nó cướp cò 1 cách vô tình. 288 00:20:34,177 --> 00:20:36,744 Tôi sẽ không vô tình cướp cò súng. Tôi sỡ hữu 7 cây súng ở nhà. 289 00:20:36,746 --> 00:20:38,113 - Tại sao? - Gì? 290 00:20:38,115 --> 00:20:40,882 Tại sao sao cậu sỡ hữu tới 7 cây súng? 291 00:20:40,884 --> 00:20:42,684 - "Stand your ground." - Bởi vì đó là quyền hiến pháp của tôi 292 00:20:42,686 --> 00:20:43,985 để bảo vệ bản thân nếu tôi có bao giờ 293 00:20:43,987 --> 00:20:45,287 chạy té đít và bị dí bắn 294 00:20:45,289 --> 00:20:46,921 và đó là chính xác những gì đang xảy ra. 295 00:20:46,923 --> 00:20:48,089 Thế có được chưa ? 296 00:20:48,091 --> 00:20:51,926 Vậy là, mấy người kia đang bắn các cậu, 297 00:20:51,928 --> 00:20:55,763 họ cũng đang thuật thi luật hiến pháp giống cậu à? 298 00:20:55,765 --> 00:20:57,466 Bà đang nói cái đéo mẹ gì vậy? 299 00:20:57,468 --> 00:21:00,101 "Sẽ có đường thơm sau "cuộc nổi loạn" chứ?" 300 00:21:00,103 --> 00:21:01,970 bả có ổn không vậy? 301 00:21:01,972 --> 00:21:03,305 Oh, đương nhiên, bà ấy ổn. 302 00:21:03,307 --> 00:21:04,841 Cậu thế nào? 303 00:21:09,980 --> 00:21:11,779 Cái đéo gì thế? 304 00:21:11,781 --> 00:21:13,315 - Hey, ổn chứ? - Có gì sai hả? 305 00:21:13,317 --> 00:21:14,983 Hey, lấy ít nước đi dude! 306 00:21:14,985 --> 00:21:16,050 - Có chuyện gì với cô ấy? - Tôi không... Tôi không... 307 00:21:16,052 --> 00:21:17,118 Có chuyện gì với cô ấy vậy? 308 00:21:17,120 --> 00:21:18,887 Oh, đụ. không, không, không, không, không. 309 00:21:18,889 --> 00:21:20,188 - Địt. - Coi nào. Ngồi dậy. Coi nào. 310 00:21:20,190 --> 00:21:21,923 Hey, uh, lấy nước đi, dude. 311 00:21:21,925 --> 00:21:23,325 Tôi nghĩ cô ấy bị shock thuốc. 312 00:21:23,327 --> 00:21:24,893 Oh, sh... Oh, chúa tôi. 313 00:21:35,772 --> 00:21:37,205 Đừng có làm bừa bãi quá. 314 00:21:37,207 --> 00:21:38,940 Cái gì? 315 00:21:38,942 --> 00:21:41,244 Tôi không có dọn đâu. 316 00:21:57,027 --> 00:21:58,228 Mấy người rồi sẽ xuống đại ngục. 317 00:22:00,364 --> 00:22:02,531 Ta không tin vào địa ngục. 318 00:22:02,533 --> 00:22:05,800 Như cậu đã hùng hồn nói rằng, 319 00:22:05,802 --> 00:22:08,236 Ta là " THƯỢNG ĐẲNG." 320 00:22:08,238 --> 00:22:10,972 cho mày nhớ, đồ chó để, 321 00:22:10,974 --> 00:22:13,910 khí hậu thay đổi rồi người anh em. 322 00:22:16,246 --> 00:22:18,114 lỗ thông hơi, em yêu. 323 00:22:31,261 --> 00:22:33,261 Anh sẽ lấy cây lau sàn. 324 00:22:50,046 --> 00:22:52,180 Xin lỗi. 325 00:22:55,952 --> 00:22:58,052 Oh, xin lỗi lần nữa. 326 00:23:24,014 --> 00:23:25,882 Oh. 327 00:23:28,118 --> 00:23:30,319 Cái gì? 328 00:23:30,321 --> 00:23:31,886 Không có gì. 329 00:23:31,888 --> 00:23:33,054 Oh, thoi nào, honey. 330 00:23:33,056 --> 00:23:34,323 Nói cho anh biết, có chuyện gì sai hả? 331 00:23:34,325 --> 00:23:36,858 Anh ta đang đeo nhẫn cưới. 332 00:23:36,860 --> 00:23:38,327 Hắn ta là 1 con quái vật. 333 00:23:38,329 --> 00:23:40,928 Honey, hắn có lẽ đã dùng từ "mọi" đấy. 334 00:23:40,930 --> 00:23:44,932 thắm chí không phải nói 1 mình. hắn còn nói nó trên Twitter. 335 00:23:44,934 --> 00:23:48,102 Những người đó phải chịu 400 năm tù túng 336 00:23:48,104 --> 00:23:50,339 dưới bàn tay của những thằng tổ tiên từ thằng cứt này. 337 00:23:50,341 --> 00:23:51,373 "Những người đó"? 338 00:23:51,375 --> 00:23:53,910 Xin lỗi. Người da đen. 339 00:23:55,111 --> 00:23:56,878 người Mỹ gốc Phi. 340 00:23:56,880 --> 00:23:58,280 - Honey, nó là... - Đặc quyền, Julius. 341 00:23:58,282 --> 00:24:00,948 Nó thật sự bình thường khi gọi họ là "đen" lại mà. 342 00:24:02,118 --> 00:24:03,652 Từ ai? 343 00:24:03,654 --> 00:24:04,952 NPR. 344 00:24:04,954 --> 00:24:07,425 Hầu như phần lớn chỉ dành cho... 345 00:24:08,925 --> 00:24:10,160 Người da trắng. 346 00:24:12,195 --> 00:24:14,296 Chúng ta là đám tệ nhất. 347 00:24:14,298 --> 00:24:16,197 - Xin chào? Vào đi. - Oh. 348 00:24:16,199 --> 00:24:17,399 Chúng tôi đang tới. 349 00:24:17,401 --> 00:24:19,167 ở đó chứ? 350 00:24:19,169 --> 00:24:20,502 Hey! Chúng tôi đây. 351 00:24:20,504 --> 00:24:22,103 Bắt được 3 đứa. 352 00:24:22,105 --> 00:24:25,940 Mollie, Moses và Mr. Whymper. 353 00:24:25,942 --> 00:24:27,376 Yeah? Tốt. Liberty bắt được Boxer. 354 00:24:27,378 --> 00:24:30,178 người hắn toàn mũi tên và rồi cho nổ banh xác. 355 00:24:30,180 --> 00:24:31,347 - Nó thật tàn bạo. tiện thể... - Oh. 356 00:24:31,349 --> 00:24:32,481 Snowball's đang đi tới chỗ mọi người. 357 00:24:32,483 --> 00:24:34,683 Có thể 5 phút trễ. 358 00:24:34,685 --> 00:24:37,085 Mọi người sẵn sàng chưa,hay là cần chúng tôi làm cho chậm lại? 359 00:24:37,087 --> 00:24:38,454 - Chúng tôi ổn. - Không cần. 360 00:24:38,456 --> 00:24:40,188 - Chúng tôi sẵn sàng. - Tốt. 361 00:24:40,190 --> 00:24:42,291 Cô ta không có vũ khí, cho nên cứ xõa đi nhé. 362 00:24:42,293 --> 00:24:44,192 Đã rõ. 363 00:24:44,194 --> 00:24:46,260 Over and out. 364 00:24:46,262 --> 00:24:47,964 Honey, nó có độc! 365 00:24:51,369 --> 00:24:53,034 Em đầu độc cả nước ngọt? 366 00:24:53,036 --> 00:24:56,270 Không. Có 43 grams đường trong cái chai đó. 367 00:24:56,272 --> 00:24:58,407 Oh, chúa tôi, Miranda. Em làm anh sợ phát khiếp. 368 00:24:58,409 --> 00:25:01,345 Tôi sẽ không xin lỗi vì quan tâm. 369 00:25:03,012 --> 00:25:04,446 Mm. 370 00:25:04,448 --> 00:25:06,415 Được rồi, để coi nào. 371 00:25:06,417 --> 00:25:08,317 - Bắt thêm vài đứa nữa nào. - Okay. 372 00:25:08,319 --> 00:25:09,951 Bí ẩn biến đổi khí hậu 373 00:25:09,953 --> 00:25:11,420 đã chịu một đòn khác hôm nay với... 374 00:25:15,258 --> 00:25:16,958 Chuyện gì đang xảy ra thế? 375 00:25:16,960 --> 00:25:18,962 Okay, cô ấy đang tới. 376 00:25:38,549 --> 00:25:40,449 Này đằng ấy. 377 00:25:40,451 --> 00:25:42,919 Chún tôi giúp gì được? 378 00:25:52,463 --> 00:25:54,430 1 gói thuốc, làm ơn. 379 00:25:54,432 --> 00:25:56,331 Tới ngay đây. 380 00:25:56,333 --> 00:25:57,766 Cô có muốn đổ xăng không? 381 00:25:57,768 --> 00:26:00,302 Tôi không có xe. 382 00:26:00,304 --> 00:26:01,370 Oh. 383 00:26:01,372 --> 00:26:03,271 Cô cô đi bộ tới đây. 384 00:26:03,273 --> 00:26:05,206 Oh. Sh... 385 00:26:05,208 --> 00:26:06,510 Oh. 386 00:26:10,146 --> 00:26:12,283 Mọi thứ ổn chứ? 387 00:26:14,518 --> 00:26:17,453 - Tôi mất ví rồi. - Oh. 388 00:26:17,455 --> 00:26:21,088 là vì do đang.... khẩn cấp. 389 00:26:21,090 --> 00:26:23,224 Cô có cần diêm không? 390 00:26:23,226 --> 00:26:24,426 Yeah. 391 00:26:24,428 --> 00:26:26,428 Mọi thứ đều ẩm ướt. 392 00:26:28,264 --> 00:26:30,097 Bang này là bang nào? 393 00:26:30,099 --> 00:26:31,535 Xin lỗi? 394 00:26:33,102 --> 00:26:35,036 ông không hiểu câu hỏi à? 395 00:26:35,038 --> 00:26:37,104 Oh, không, Toi hiểu. Chỉ là... 396 00:26:37,106 --> 00:26:38,607 mọi người hầu hết đều biết nơi họ ở. 397 00:26:40,444 --> 00:26:43,314 à thì, tôi không phải phần lớn người đó. 398 00:26:47,818 --> 00:26:51,221 Cô đang ở vùng đất tuyệt vời Arkansas. 399 00:26:59,530 --> 00:27:01,229 Có gì khác không... 400 00:27:08,839 --> 00:27:10,839 Không! Không, please, Không! 401 00:27:10,841 --> 00:27:13,207 Thuốc lá ở Arkansas chỉ có $6 đồng. 402 00:27:13,209 --> 00:27:15,209 Đồ bệnh hoạn, Đĩ chó! 403 00:27:26,089 --> 00:27:27,221 Hmm. 404 00:29:29,346 --> 00:29:31,313 Xin chào? 405 00:29:31,315 --> 00:29:33,348 Julius? Miranda! 406 00:29:33,350 --> 00:29:34,816 Mọi người ở đó chứ? 407 00:29:37,421 --> 00:29:39,621 - Richard, vẫn ở đó? - Yeah, uh, uh, vâng. 408 00:29:39,623 --> 00:29:41,490 Đã rõ, Tôi đây. 409 00:29:41,492 --> 00:29:44,258 Đây là Liberty. Tôi không tìm thấy Orwell. 410 00:29:44,260 --> 00:29:45,560 Đứa nào là Orwell? 411 00:29:45,562 --> 00:29:46,695 Orwell là con heo. 412 00:29:46,697 --> 00:29:47,996 Cô đặt tên cho 1 con heo? 413 00:29:47,998 --> 00:29:49,230 Richard, đủ rồi. 414 00:29:49,232 --> 00:29:50,699 Có ai thấy Snowball đi vào không? 415 00:29:50,701 --> 00:29:53,368 Uh, không, Chúng tôi không thấy dấu hiệu trên đường. 416 00:29:53,370 --> 00:29:55,269 Sau anh không vào kiểm tra xem? 417 00:29:55,271 --> 00:29:57,441 Đi tới... Được rồi. 10-4. 418 00:30:15,325 --> 00:30:17,626 Tôi không thấy ai bên trong hết. 419 00:30:17,628 --> 00:30:19,528 Tôi-tôi nghĩ tôi nên... 420 00:30:19,530 --> 00:30:22,030 Tôi nghĩ tôi nên kiểm tra phía sau. 421 00:30:22,032 --> 00:30:23,632 Địt, tôi mất... 422 00:30:23,634 --> 00:30:25,400 - Chuyện gì thế? - Tôi không biết. 423 00:30:25,402 --> 00:30:27,602 Tôi không thấy gì hết. Mất tín hiệu rồi. 424 00:30:27,604 --> 00:30:29,404 Tắt tín hiệu radio đi. 425 00:30:29,406 --> 00:30:31,339 Cái gì? 426 00:30:31,341 --> 00:30:33,475 Tắt cái radio địt mẹ mau lên! 427 00:30:37,748 --> 00:30:40,350 ít nhất 1 trong tụi nó có đứa khôn. 428 00:31:06,310 --> 00:31:08,510 Đừng có di chuyển! 429 00:31:08,512 --> 00:31:10,812 Bỏ súng xuống. 430 00:31:10,814 --> 00:31:12,380 Tôi cùng phe. 431 00:31:12,382 --> 00:31:13,548 Làm sao tôi biết được? 432 00:31:13,550 --> 00:31:15,251 Tại sao anh không kéo cánh cửa xe? 433 00:31:17,721 --> 00:31:20,589 Rồi sẽ nổ banh xát, sau đó thì biết hen. 434 00:31:20,591 --> 00:31:22,593 Oh, địt. 435 00:31:32,736 --> 00:31:33,902 Cám ơn. 436 00:31:33,904 --> 00:31:35,804 Anh không nên bắn cái máy bay drone. 437 00:31:35,806 --> 00:31:37,806 nhưng bây giờ thì họ không thấy chúng ta nữa. 438 00:31:37,808 --> 00:31:39,977 thôi khỏi. Anh vừa cho họ biết ta ở đây. 439 00:31:43,881 --> 00:31:45,380 Huh. Cô đi đâu đấy? 440 00:31:45,382 --> 00:31:47,382 Đã thấy một số dấu vết trước đó. 441 00:31:47,384 --> 00:31:49,351 Tôi sẽ theo dấu chúng. 442 00:31:49,353 --> 00:31:50,754 Dấu vết của? 443 00:31:51,889 --> 00:31:54,391 Hey, của ai thế? 444 00:32:03,867 --> 00:32:05,934 Tại sao họ không giết cô khi cô vào cửa hàng? 445 00:32:05,936 --> 00:32:07,469 Không quan tâm. 446 00:32:07,471 --> 00:32:10,405 Cô có muốn nghe giả thuyết của tôi không? 447 00:32:10,407 --> 00:32:11,773 Không thật sự muốn nghe. 448 00:32:11,775 --> 00:32:13,942 Cô đã đọc bản tin đó chưa? 449 00:32:13,944 --> 00:32:16,711 Mỗi năm, cái bọn "liberal elites"... 450 00:32:16,713 --> 00:32:20,448 cô biết đó, cái bọn mà thật sự điều hành mỗi bang của đất nước... 451 00:32:20,450 --> 00:32:23,151 bắt cóc một loạt những người bình thường như chúng ta 452 00:32:23,153 --> 00:32:25,520 và săn bắn như món thể thảo 453 00:32:25,522 --> 00:32:28,790 trong, như, biệt thự ở Vermont hay cái mẹ gì đó. 454 00:32:28,792 --> 00:32:30,859 Tôi đã gửi tới 50 người bạn. 455 00:32:30,861 --> 00:32:32,761 Nó không giống như tôi tin.. 456 00:32:32,763 --> 00:32:34,396 Cô tin vào điều đó? 457 00:32:34,398 --> 00:32:35,897 là anh có 50 người bạn? 458 00:32:35,899 --> 00:32:37,868 Không, là đám còn lại. 459 00:32:39,970 --> 00:32:42,904 Mm... 460 00:32:42,906 --> 00:32:44,741 Đây không phải Vermont. 461 00:32:45,776 --> 00:32:46,875 Yeah. 462 00:32:46,877 --> 00:32:48,879 Cô đang đi đâu? 463 00:32:51,582 --> 00:32:53,350 Oh. Um... 464 00:32:57,454 --> 00:32:58,720 Tôi là Gary. 465 00:32:58,722 --> 00:33:00,755 Im mẹ đi, Gary. 466 00:33:00,757 --> 00:33:02,624 Mm. 467 00:33:15,005 --> 00:33:17,472 - Anh nhanh cỡ nào? - Cái gì? 468 00:33:17,474 --> 00:33:18,940 Đoàn tàu đi chậm nhất ở chỗ đường cong. 469 00:33:18,942 --> 00:33:20,542 Chúng ta sẽ không lên được nếu cứ đứng yên 1 chỗ. 470 00:33:20,544 --> 00:33:22,777 Đợi với! 471 00:34:15,632 --> 00:34:16,932 Cám ơn. 472 00:34:16,934 --> 00:34:18,700 Không có gì. 473 00:34:30,981 --> 00:34:32,649 Ai đó? 474 00:34:33,817 --> 00:34:36,453 Ra khỏi đó mau, hoặc là tôi bắn! 475 00:34:45,595 --> 00:34:47,929 Oh, thôi nào. 476 00:34:47,931 --> 00:34:49,631 Cái gì? 477 00:34:49,633 --> 00:34:51,599 Họ không phải thật. 478 00:34:51,601 --> 00:34:53,034 Uh-uh. 479 00:34:53,036 --> 00:34:55,937 Biết chúng ta có gì ở đây không? Đám diễn viên dỡ nhất quả đất. 480 00:34:55,939 --> 00:34:57,906 Đéo thể tin được 481 00:34:57,908 --> 00:35:01,009 1 cái xe lửa duy nhất đi qua đây là cái xe lửa toàn bọn bất hợp pháp ? 482 00:35:01,011 --> 00:35:02,877 ý tôi là, ý tôi là, nhìn vào đám lìn này xem 483 00:35:02,879 --> 00:35:04,713 Hơi lộ đó, cô nghĩ vậy không? 484 00:35:06,149 --> 00:35:09,617 Oh, giờ mấy thằng lìn này đang muốn dạy chúng tôi 1 bài học? 485 00:35:09,619 --> 00:35:10,819 Oh, không! 486 00:35:10,821 --> 00:35:13,621 Tôi cảm thấy rất tiếc cho 487 00:35:13,623 --> 00:35:14,856 người nhập cư và người tị nạn. 488 00:35:14,858 --> 00:35:18,960 Tôi sẽ phải suy nghĩ lại về suy nghĩ của mình về chính sách nhập cư. 489 00:35:18,962 --> 00:35:20,762 không, Gary, họ có em bé. 490 00:35:20,764 --> 00:35:23,798 Vạy là? Họ có diễn viên em bé. 491 00:35:27,338 --> 00:35:29,571 Oh, diễn giỏi lắm, Muhammad, 492 00:35:29,573 --> 00:35:32,907 nhưng nếu mày không thôi lèm bèm trong 3 giây nữa, 493 00:35:32,909 --> 00:35:35,944 Tao bắn nát con mẹ nó chim mày bây giờ. 494 00:35:35,946 --> 00:35:37,112 1. 495 00:35:37,114 --> 00:35:38,913 2. 496 00:35:46,023 --> 00:35:48,923 Shh. 497 00:35:48,925 --> 00:35:51,159 Gary. lại đây, thằng lìn... 498 00:36:05,876 --> 00:36:08,009 này!này! 499 00:36:09,913 --> 00:36:11,946 - Ném súng ra đi. - Cái gì? 500 00:36:11,948 --> 00:36:13,615 Ném đi, hoặc là chúng ta chết chắc. 501 00:36:19,022 --> 00:36:21,792 này! này! 502 00:36:41,978 --> 00:36:44,979 Thưa ngài. Thưa ngài, thứ lỗi cho tôi. 503 00:36:44,981 --> 00:36:48,417 Tôi không biết chính xác ta đang ở đâu, nhưng tôi là người Mỹ. 504 00:36:48,419 --> 00:36:49,984 người Mỹ. 505 00:36:49,986 --> 00:36:51,719 - người Mỹ? - Yeah. Yeah. 506 00:36:51,721 --> 00:36:52,854 Cô ấy cũng vậy. 507 00:36:52,856 --> 00:36:55,156 Hãy nghe tôi, tôi sẽ giải thích tất cả, sir, 508 00:36:55,158 --> 00:36:57,892 bởi vì tôi biết chính xác những gì đang xảy ra, okay? 509 00:36:57,894 --> 00:37:00,095 Đây không phải là những người tị nạn thực sự. 510 00:37:00,097 --> 00:37:03,064 - Họ là đám ăn bám khủng hoảng - Whoa. 511 00:37:03,066 --> 00:37:05,166 Xin hãy nghe tôi, Tôi có một podcast. 512 00:37:05,168 --> 00:37:07,869 Tôi đã làm lộ những người như này, okay? 513 00:37:07,871 --> 00:37:11,239 Họ được đặt trên tàu như một phần của Manorgate. 514 00:37:11,241 --> 00:37:15,743 Đây là một cái bẫy công phu để cố gắng bắt giữ chúng tôi. 515 00:37:30,827 --> 00:37:32,629 Tôi không nghĩ họ tin anh, Gary. 516 00:37:34,164 --> 00:37:35,196 Cô có nghe hắn không? 517 00:37:35,198 --> 00:37:36,764 Cô có nghe... Cô có nghe hắn? 518 00:37:41,905 --> 00:37:43,171 Nhảm nhí. 519 00:37:43,173 --> 00:37:45,740 Đây là... Đó là nhảm nhí. 520 00:37:45,742 --> 00:37:46,875 Mọi người là giả! 521 00:37:46,877 --> 00:37:48,912 Mọi người là giả! 522 00:37:52,182 --> 00:37:54,716 Gary, anh cần phải giữ bình tĩnh, okay, anh bạn? 523 00:37:54,718 --> 00:37:57,319 Bây giờ, những người tị nạn khác, họ không phải là một phần của chuyện này. 524 00:37:57,321 --> 00:38:00,054 Họ là thật. Tôi biết. Tôi đã được cài với họ, okay? 525 00:38:00,056 --> 00:38:01,923 và mấy thằng lính ngoài kia, địt mẹ, bọn nó cũng là thật, too. 526 00:38:01,925 --> 00:38:03,992 Cái tàu lửa chưa bao giờ có mục đích là dừng lại. 527 00:38:03,994 --> 00:38:06,895 bình con mẹ nó tĩnh lại được chưa, 528 00:38:06,897 --> 00:38:08,930 cho đến khi mọi chuyện xong, được không? 529 00:38:08,932 --> 00:38:09,764 và anh biết không? 530 00:38:09,766 --> 00:38:11,766 Tôi sẽ cho anh biết 1 ký hiệu 531 00:38:11,768 --> 00:38:13,201 cho anh biết tôi định làm gì. Thấy thế nào? 532 00:38:13,203 --> 00:38:15,069 Được không? 533 00:38:15,071 --> 00:38:16,804 Thôi nào, anh bạn. 534 00:38:19,310 --> 00:38:20,342 Gary, Gary, Gary, đừng. 535 00:38:20,344 --> 00:38:22,243 Tao đéo phải là bạn mày! 536 00:38:31,087 --> 00:38:33,221 Sayonara, Ngực Đường Bé Yêu. 537 00:38:33,223 --> 00:38:34,088 không, không, không, không, không, không. 538 00:38:36,760 --> 00:38:37,859 Đụ. Cức, Cức, 539 00:38:37,861 --> 00:38:38,960 Cức, Cức, shit, shit, shit, shit. 540 00:38:38,962 --> 00:38:40,962 Shit, shit, shit, shit! 541 00:38:45,035 --> 00:38:47,369 Đụ má. Shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit. 542 00:38:47,371 --> 00:38:48,705 Shit, shit, shit, shit, shit. 543 00:39:51,935 --> 00:39:56,037 Tôi là Dino, đây là Bojan. 544 00:39:56,039 --> 00:39:57,439 Cô có giấy tờ không? 545 00:39:57,441 --> 00:39:59,377 Chúng ta đang ở đâu? 546 00:40:00,411 --> 00:40:02,210 Cô nghĩ sao? 547 00:40:02,212 --> 00:40:03,911 Thì... 548 00:40:03,913 --> 00:40:07,982 Tôi vừa, uh, đang ăn ở Mississippi 549 00:40:07,984 --> 00:40:11,320 khi mà tôi bị đánh ngất xỉu 550 00:40:11,322 --> 00:40:14,889 để xem ít nhất là 18 tiếng. 551 00:40:14,891 --> 00:40:18,259 vậy, khi nghĩ về điều đó, 552 00:40:18,261 --> 00:40:23,465 với chất giọng của các anh và cái biển số xe chết tiệt mà tôi đã thấy, 553 00:40:23,467 --> 00:40:26,803 Tôi đang nghĩ là tôi đang ở... 554 00:40:28,406 --> 00:40:29,937 Bosnia. 555 00:40:29,939 --> 00:40:32,173 Serbia? 556 00:40:32,175 --> 00:40:34,108 Croatia? 557 00:40:34,110 --> 00:40:38,112 Vậy là tôi ở Croatia,được thôi. 558 00:40:38,114 --> 00:40:40,014 - Làm sao cô tới được đây? - Khong phải điều quan trọng. 559 00:40:40,016 --> 00:40:42,116 Anh cần phải gọi tới Đại Sứ Quán Mỹ. 560 00:40:42,118 --> 00:40:43,352 Cho chúng tôi xem giấy tờ. 561 00:40:43,354 --> 00:40:46,154 Tôi không có giấy tờ 562 00:40:46,156 --> 00:40:48,056 Anh có thể gọi cho đại sứ quá được không? 563 00:40:48,058 --> 00:40:51,261 Cô bị săn lùng? 564 00:40:53,129 --> 00:40:55,029 Ai nói là tôi bị săn? 565 00:40:55,031 --> 00:40:58,232 Don. Hmm? 566 00:40:58,234 --> 00:41:00,234 Cô bị săn như Don? 567 00:41:00,236 --> 00:41:02,138 Don là thằng đéo nào? 568 00:41:05,476 --> 00:41:07,409 Đem Don ra. 569 00:41:19,323 --> 00:41:21,122 Tôi có thể làm 1 điếu được không ? 570 00:41:21,124 --> 00:41:22,393 Không. 571 00:41:27,531 --> 00:41:29,097 Don. 572 00:41:29,099 --> 00:41:30,867 Howdy. 573 00:41:32,969 --> 00:41:35,002 Yeah, tôi bị săn như Don. 574 00:41:35,004 --> 00:41:38,172 Yeah. tôi đã nói rồi, đồ khốn. 575 00:41:38,174 --> 00:41:43,077 Yeah, Tôi đã đi về phía bắc khi những con chó đến sau tôi 576 00:41:43,079 --> 00:41:45,947 Man, Tôi đã nghĩ thế là xong con mẹ nó rồi. 577 00:41:45,949 --> 00:41:49,183 cô biết đó, bọn chó Manorgate khốn nạn. 578 00:41:49,185 --> 00:41:51,185 Man, Tôi đã ... tôi cảm thấy nhẹ nhõm 579 00:41:51,187 --> 00:41:54,021 khi đó chỉ là bọn người Nga chết tiệt. 580 00:41:54,023 --> 00:41:56,126 Uh, 1 chút ít nữa, chút ít nữa, bạn tôi. 581 00:41:58,061 --> 00:42:01,028 cô biết đó, có gì kì cục với cái "thính" đồ đó? 582 00:42:01,030 --> 00:42:03,197 Tại sao, tại sao họ lại cho chúng ta vũ khí 583 00:42:03,199 --> 00:42:05,266 trước khi chúng bắt đầu diệt chúng ta? 584 00:42:05,268 --> 00:42:07,503 Cho công bằng hơn? 585 00:42:07,505 --> 00:42:09,505 và cái con heo nghĩa là gì? 586 00:42:09,507 --> 00:42:12,041 Tôi tưởng đám bọn họ là 1 lũ ăn chay. 587 00:42:13,744 --> 00:42:18,146 Well, Tôi không thể chờ được... tôi thề sẽ làm nổ tung mọi thứ. 588 00:42:18,148 --> 00:42:20,482 'Bởi vì chúng ta sẽ trở thành Hannity cô và tôi, 589 00:42:20,484 --> 00:42:24,154 giống như 2 anh trai Hồi Giáo gạt giờ Nixon ấy. 590 00:42:26,189 --> 00:42:30,024 Cô có muốn chia sẽ suy nghĩ của mình không, cô bé? 591 00:42:30,026 --> 00:42:32,193 Hmm? Thôi nào. 592 00:42:32,195 --> 00:42:34,329 Cô không quan tâm những gì bọn chúng làm với ta? 593 00:42:34,331 --> 00:42:35,397 thì, họ đang cố gắng để giết tôi. 594 00:42:35,399 --> 00:42:36,465 Tôi thì cóc quan tâm vì sao chúng làm vậy. 595 00:42:59,557 --> 00:43:02,125 Well, nếu đỏ không phải là Uncle Sam's cháu trai. 596 00:43:05,094 --> 00:43:07,796 Chúng ta được giải cứu rồi. 597 00:43:35,292 --> 00:43:38,125 Ông đang nói là bọn chúng xây lên 598 00:43:38,127 --> 00:43:39,528 1 cái trạm xăng ngoài kia 599 00:43:39,530 --> 00:43:42,464 chỉ để thuyết phục mọi người đây là Arkansas? 600 00:43:42,466 --> 00:43:44,533 Thằng đéo nào bệnh hoạn nghĩ tới việc đó vậy? 601 00:43:44,535 --> 00:43:45,834 Thật kinh khủng. 602 00:43:45,836 --> 00:43:47,336 Con trai nói đúng rồi đó, junior. 603 00:43:47,338 --> 00:43:49,136 Okay, chúng ta sẽ trở lại đến đại sứ quán. 604 00:43:49,138 --> 00:43:50,539 Tôi sẽ liên lạc bộ ngoại giao. 605 00:43:50,541 --> 00:43:52,274 Chúng ta sẽ nhận được hỗ trợ quân sự ở đây. 606 00:43:52,276 --> 00:43:53,408 Chúng ta sẽ tìm bọn thú tính này. 607 00:43:53,410 --> 00:43:54,443 Chuẩn. 608 00:43:54,445 --> 00:43:57,412 Tại sao họ lại làm như thế cơ chứ? 609 00:43:57,414 --> 00:43:59,348 Cùng lý do bọn thượng đẳng sẽ làm mọi thứ... 610 00:43:59,350 --> 00:44:01,483 bởi vì tụi nó nghĩ nó ngon hơn chúng ta. 611 00:44:01,485 --> 00:44:04,419 Yeah, nhưng... nhưng tại sao là ông? 612 00:44:04,421 --> 00:44:06,688 ý tôi là, tại sao nó cá nhân, đúng không? 613 00:44:06,690 --> 00:44:08,323 Cái gì? 614 00:44:08,325 --> 00:44:10,359 Không, Không, ý tôi là, tôi đang hỏi 615 00:44:10,361 --> 00:44:12,226 tại sao chúng lại chọn ông trong tất cả mọi người? 616 00:44:12,228 --> 00:44:15,162 Ông hẳn đã làm gì đó để thu hút sự chú ý từ chúng. 617 00:44:15,164 --> 00:44:18,132 Nếu không, tại sao họ lại đặc biệt nhắm vào ông? 618 00:44:18,134 --> 00:44:21,102 - Chúng ta có làm đéo gì đâu. - Okay. 619 00:44:21,104 --> 00:44:22,404 Vậy, cái gì, anh nghĩ đây là 620 00:44:22,406 --> 00:44:23,572 - lỗi của chúng tôi? - K-Không. 621 00:44:23,574 --> 00:44:25,139 Không, không ý tôi không phải là... 622 00:44:25,141 --> 00:44:26,508 Không, Tôi không bao giờ đỗ thừa nạn nhân. 623 00:44:26,510 --> 00:44:27,676 Yeah. 624 00:44:27,678 --> 00:44:29,647 ít nhất phải có 1 lý do đúng không, cho tất cả. 625 00:44:31,114 --> 00:44:32,614 Ông có thể nghĩ tới 1 lý do nào đó... 626 00:44:32,616 --> 00:44:34,316 bất kể thứ gì, cho dù là nhỏ nhất... 627 00:44:34,318 --> 00:44:37,452 điều đó có thể khiến ai đó muốn thử một cái gì đó... 628 00:44:37,454 --> 00:44:39,421 Oh! Whoa! 629 00:44:39,423 --> 00:44:42,457 Oh! Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 630 00:44:42,459 --> 00:44:43,458 Oh! 631 00:44:43,460 --> 00:44:45,394 Cái gì? Không. 632 00:44:45,396 --> 00:44:47,196 No! Oh, chúa tôi! 633 00:44:48,499 --> 00:44:50,899 Dừng xe lại! Dừng xe lại! 634 00:44:50,901 --> 00:44:52,668 Không! Không! 635 00:44:52,670 --> 00:44:54,469 Oh, Chúa tôi! 636 00:44:54,471 --> 00:44:56,203 Oh! 637 00:44:56,205 --> 00:44:59,274 Cô mấy trí rồi à, woman?! 638 00:44:59,276 --> 00:45:01,310 Không, Không, Không. Tại sao cô làm vậy? 639 00:45:01,312 --> 00:45:03,177 Oh, no. Tại sao cô làm vậy? 640 00:45:03,179 --> 00:45:05,280 Oh, God. Oh, God. Anh ta chết rồi à? 641 00:45:05,282 --> 00:45:07,282 Cô,cô bị cái gì thế? 642 00:45:07,284 --> 00:45:09,484 Cô bị cái gì thế à? Cô sai rồi. 643 00:45:09,486 --> 00:45:12,321 Oh, my God. 644 00:45:12,323 --> 00:45:14,155 Cái đéo... 645 00:45:14,157 --> 00:45:16,223 Oh, Địt. 646 00:45:16,225 --> 00:45:17,759 Tại sao cô làm vậy? Tại sao... 647 00:45:17,761 --> 00:45:20,696 Anh ấy đã cố gắng cứu chúng ta. Anh ấy... 648 00:45:20,698 --> 00:45:23,164 Oh. 649 00:45:23,166 --> 00:45:25,367 Jesus. 650 00:45:25,369 --> 00:45:27,769 Không, đó là Gary. 651 00:45:27,771 --> 00:45:29,638 Làm sao cô biết anh ấy nói dối? 652 00:45:29,640 --> 00:45:32,276 Bởi vì mọi người đều nói dối. 653 00:45:33,410 --> 00:45:35,677 Well, có lẽ... 654 00:45:35,679 --> 00:45:38,447 có lẽ cô nên đợi giết anh ta cho đến khi... 655 00:45:38,449 --> 00:45:40,949 cho đến khi anh ấy nói với chúng ta tại sao họ làm điều này. 656 00:45:40,951 --> 00:45:43,219 Chắc chắn anh ấy muốn chúng ta để nói cho anh ta. 657 00:45:44,655 --> 00:45:47,689 Phải, bọn tôi có 11 người . khi chúng tôi mới thức dậy. 658 00:45:47,691 --> 00:45:49,791 Có 4 người nằm xuống khi ra khỏi cổng. 659 00:45:49,793 --> 00:45:52,226 1 người bị nổ lựu đạn. 660 00:45:52,228 --> 00:45:55,664 Uh, cô nói có ba người ở trạm xăng. 661 00:45:55,666 --> 00:46:00,502 và tôi nghĩ đây là cậu trai đi cùng với cô trong chiến tàu. 662 00:46:00,504 --> 00:46:03,438 Mm-hmm. 663 00:46:03,440 --> 00:46:06,541 vậy là chỉ còn cô và tôi. 664 00:46:06,543 --> 00:46:08,144 Yeah. 665 00:46:09,279 --> 00:46:11,680 Cái gì thế? 666 00:46:11,682 --> 00:46:14,652 là nơi mà anh chàng nhảm nhí đang đem ta đến. 667 00:46:18,489 --> 00:46:20,455 Điều này có vẻ hơi rõ ràng, như là... 668 00:46:20,457 --> 00:46:23,325 như có thể họ muốn chúng ta tìm thấy nó. 669 00:46:23,327 --> 00:46:25,694 phụ thuộc vào việc bọn chúng thật sự thông minh và giả ngu, 670 00:46:25,696 --> 00:46:27,696 hay là bọn ngu thật giả bộ khôn lỏi. 671 00:46:27,698 --> 00:46:30,298 Được rồi, Tôi nói là kệ mẹ bọn nó, okay? 672 00:46:30,300 --> 00:46:32,634 Chúng ta có 1 chiếc xe. Té khỏi đây thôi. 673 00:46:32,636 --> 00:46:34,736 Okay? Tôi sẽ lái. Đưa tôi chìa khóa. 674 00:46:34,738 --> 00:46:36,674 Không. 675 00:46:40,577 --> 00:46:42,279 "Không"? 676 00:46:46,617 --> 00:46:48,385 Không. 677 00:46:53,457 --> 00:46:55,724 Mẹ tôi đã từng kể cho tôi nghe câu chuyện này 678 00:46:55,726 --> 00:46:59,728 về con thỏ và con rùa. 679 00:46:59,730 --> 00:47:04,332 Jack-thỏ là một thằng hống hách, 680 00:47:04,334 --> 00:47:06,635 'lúc nào nó cũng khoe khoang. 681 00:47:06,637 --> 00:47:10,539 rằng không ai nhanh bằng nó. 682 00:47:10,541 --> 00:47:12,342 và, sự thật là vậy. 683 00:47:13,811 --> 00:47:17,646 'bởi vì mỗi khi nó đua, nó là nào cũng thắng. 684 00:47:17,648 --> 00:47:19,548 Nguyên khu rừng phải chịu cảnh ồn ào 685 00:47:19,550 --> 00:47:21,416 Khó chịu vì miệng mồm của hắn... hết sáng tới tối 686 00:47:21,418 --> 00:47:23,752 Thằng lìn chỉ muốn chạy đua để cho cái tôi nó lên tí nữa. 687 00:47:23,754 --> 00:47:27,355 vì vậy con rùa nói, "Tại sao không? 688 00:47:27,357 --> 00:47:29,357 Mình thử 1 lần xem." 689 00:47:29,359 --> 00:47:30,859 và con jack-thỏ, kiểu như, cười. 690 00:47:30,861 --> 00:47:32,360 như là, "Okay, sẽ rất là vui. 691 00:47:32,362 --> 00:47:34,429 vậy nên Tới thôi." rồi bang! 692 00:47:34,431 --> 00:47:35,497 Jack-thỏ bỏ đi 693 00:47:35,499 --> 00:47:36,832 con rùa thì bị chìm trong bụi. 694 00:47:36,834 --> 00:47:39,534 ý tôi là, bỏ cách xa mất vút. 695 00:47:39,536 --> 00:47:41,636 đương nhiên rồi, 'vì jack-thỏ lúc nào chả thắng. 696 00:47:41,638 --> 00:47:45,440 nhưng vì muốn ra vẻ nên hắn ta làm ra vẻ như là sát nút. 697 00:47:45,442 --> 00:47:48,378 nên dừng lại, ngủ nướng 1 giấc. 698 00:47:55,385 --> 00:47:57,788 He sleeps longer than he wanted to. 699 00:48:00,791 --> 00:48:03,658 Tới lúc tỉnh dậy, . 700 00:48:03,660 --> 00:48:05,594 ý tôi là, nó biết nó thọt con mẹ nó rồi. 701 00:48:05,596 --> 00:48:06,795 Jackrabbit... 702 00:48:06,797 --> 00:48:08,563 nổi con mẹ nó điên, nhưng mà trễ mẹ rồi. 703 00:48:08,565 --> 00:48:11,633 Con rùa vượt qua tới đích trước, 704 00:48:11,635 --> 00:48:13,635 và đám đông như là... 705 00:48:13,637 --> 00:48:16,540 nổi điên lên hết. 706 00:48:18,575 --> 00:48:22,811 Sau đêm đó, con rùa ăn tối với gia đình nó. 707 00:48:22,813 --> 00:48:26,515 Rùa nói với các con làm sao mà thắng được. 708 00:48:26,517 --> 00:48:28,817 "ý bố là, đừng có tử bỏ. ta... 709 00:48:28,819 --> 00:48:32,521 "chỉ cần bò tiếp bò tiếp, và... 710 00:48:32,523 --> 00:48:35,459 và con có thể vượt qua qua bất kì thứ gì." 711 00:48:37,861 --> 00:48:39,863 Cửa đập vào. 712 00:48:41,732 --> 00:48:43,500 Là jackrabbit. 713 00:48:46,436 --> 00:48:47,871 Và nó đang cầm 1 cay búa . 714 00:48:49,506 --> 00:48:51,673 Đập chết vợ và mấy đứa nhỏ đầu tiên 715 00:48:51,675 --> 00:48:54,845 để cho con rùa phải nhìn họ chết. 716 00:48:55,879 --> 00:48:57,979 rồi sau đó mới tới lượt nó. 717 00:48:57,981 --> 00:49:00,749 và 1 khi cả gia đình bị giã thành từng mảnh nhỏ... 718 00:49:02,419 --> 00:49:04,688 ...hắn ngồi xuống và ăn bữa tối của họ. 719 00:49:06,623 --> 00:49:08,792 tới miếng cuối cùng. 720 00:49:17,568 --> 00:49:20,470 bởi vì jackrabbit lúc nào cũng thấy. 721 00:49:22,940 --> 00:49:25,809 Mẹ cô kể cô chuyện đó? 722 00:49:27,010 --> 00:49:28,944 Uh, từ đã. 723 00:49:28,946 --> 00:49:30,946 So, ai là con thỏ? 724 00:49:30,948 --> 00:49:33,517 ý tôi là, là chúng ta hay chúng? 725 00:49:40,624 --> 00:49:42,960 Ông thấy là con heo có cái áo, phải không? 726 00:49:45,762 --> 00:49:46,895 Yep. 727 00:49:46,897 --> 00:49:49,664 1 con heo nhỏ nhắn. 728 00:50:00,644 --> 00:50:02,911 Oliver ở chỗ đéo nào rồi? 729 00:50:02,913 --> 00:50:04,813 Anh ta rời đi để bắt chúng vài giờ trước rồi. 730 00:50:04,815 --> 00:50:06,815 Tôi nghĩ anh ta vẫn ổn, Ted. 731 00:50:06,817 --> 00:50:09,718 Oh, wow. Ava DuVernay vừa mới "liked" bài post của tôi. 732 00:50:09,720 --> 00:50:12,220 Anh là bạn của Ava luôn? 733 00:50:12,222 --> 00:50:13,889 Không. Uh, có thể. 734 00:50:13,891 --> 00:50:15,657 Chúng tôi gặp nhau vào bữa tối Time 100. 735 00:50:15,659 --> 00:50:16,992 Đây là hình cô ta bấm like này. 736 00:50:16,994 --> 00:50:18,693 Khi mà tôi ở Haiti. 737 00:50:18,695 --> 00:50:20,795 đợi chút. Khoan đã. Cậu đã ở Haiti? 738 00:50:20,797 --> 00:50:22,731 Nhắc bọn tôi lại nào, cậu đã làm gì bên đó 739 00:50:22,733 --> 00:50:23,899 Cậu đã đi chữa AIDS trong 1 khu ổ chuột. 740 00:50:23,901 --> 00:50:25,233 - AIDS. - Đó có phải là... 741 00:50:25,235 --> 00:50:26,635 - Đừng có đùa với AIDS. - Không, Không, Không. 742 00:50:26,637 --> 00:50:27,669 Tôi không có đùa. 743 00:50:27,671 --> 00:50:30,538 AIDS rất là, rất là ghê gớm, 744 00:50:30,540 --> 00:50:33,942 và cảm ơn chúa là Martin 1 mình xử hết. 745 00:50:33,944 --> 00:50:38,079 Okay. Đầu tiên, là không có khu ổ chuột nào ở Haiti. 746 00:50:38,081 --> 00:50:39,814 - Đó là Brazil. - Well, Tôi chỉ... 747 00:50:39,816 --> 00:50:42,550 Tôi chỉ nghe là cậu làm cho 1 cô có bầu ở đó. 748 00:50:42,552 --> 00:50:43,985 Oh. 749 00:50:43,987 --> 00:50:45,587 Tôi đã yêu. 750 00:50:45,589 --> 00:50:46,855 Hi vọng đó là 1 sự lựa chọn chuyện nghiệp. 751 00:50:46,857 --> 00:50:47,789 Đừng có đùa về sự lựa chọn, làm ơn người anh em. 752 00:50:47,791 --> 00:50:49,958 vấn đề là Haiti đang ở giữa 753 00:50:49,960 --> 00:50:51,559 của một thập kỷ dài khủng hoảng nhân đạo, 754 00:50:51,561 --> 00:50:53,561 và nó cần tất cả sự giúp đỡ nó có thể nhận được. 755 00:50:53,563 --> 00:50:54,996 Cám ơn. 756 00:50:54,998 --> 00:50:57,098 - Nó có cần tinh trùng của Martin không? - Okay. 757 00:50:57,100 --> 00:50:58,166 Đủ rồi, Richard. 758 00:50:58,168 --> 00:51:00,936 Guys, ý là... chúng ta là 1 đội. 759 00:51:00,938 --> 00:51:02,037 ông vừa nói "guys"? 760 00:51:02,039 --> 00:51:03,738 Tôi xin lỗi. Tôi đã giới tính hóa hết. 761 00:51:03,740 --> 00:51:05,040 Tụi nó đâu nhỉ? 762 00:51:05,042 --> 00:51:06,708 chỉ cần gọi Oliver trên radio. 763 00:51:06,710 --> 00:51:08,576 ý tôi là, cậu ta làm ở đại sự quán, nên cậu ta.. 764 00:51:08,578 --> 00:51:09,945 Oh, shit. 765 00:51:09,947 --> 00:51:14,582 Uh, Trung sĩ Dale, giúp 1 chút? 766 00:51:14,584 --> 00:51:15,951 làm ơn, đừng làm ồn quá 767 00:51:15,953 --> 00:51:17,986 - Tại sao? Họ đang ở trong me. - Họ thuê tôi để khuyên anh. 768 00:51:17,988 --> 00:51:19,888 Tôi đang khuyên anh đây. 769 00:51:19,890 --> 00:51:22,757 Tên bộ phim mà anh đã đóng là gì nhỉ? 770 00:51:22,759 --> 00:51:24,526 Tears of the Sun. 771 00:51:24,528 --> 00:51:26,027 Điều đó ... ý tôi là, đó là thực ra cái mà họ gọi nó? 772 00:51:26,029 --> 00:51:27,862 Tears of the Sun? 773 00:51:27,864 --> 00:51:29,064 Tại sao mặt trời lại khóc? 774 00:51:30,734 --> 00:51:31,967 Nó ra rạp? 775 00:51:31,969 --> 00:51:33,101 ý tôi là, ra ngoài rạp, chiếu xô diễn, mọi thứ? 776 00:51:33,103 --> 00:51:35,003 - Bruce Willis đóng phim đó. - cái gì? 777 00:51:35,005 --> 00:51:36,104 Tôi yêu Bruce. 778 00:51:36,106 --> 00:51:38,573 - Anh ta ngầu. - Im mẹ hết đê. 779 00:51:38,575 --> 00:51:40,075 - Xin lỗi, Athena. - Well, Tôi sẽ 780 00:51:40,077 --> 00:51:41,743 đi tiểu 1 phát. 781 00:51:41,745 --> 00:51:43,611 Ai có nước tiệt trùng tay? 782 00:51:43,613 --> 00:51:45,547 Oh, Christ, Richard, chà không mẹ đi. 783 00:51:45,549 --> 00:51:46,848 Chơi bản thân mày đi, Liberty. 784 00:51:46,850 --> 00:51:48,950 Hey, cản thận mấy cái bẫy bom giật ngang. 785 00:51:48,952 --> 00:51:50,754 Tôi biết. 786 00:52:02,866 --> 00:52:05,633 Fucking "chà không." 787 00:52:05,635 --> 00:52:08,538 Như thể chưa từng "chà" cái gì trong đời lìn nó. 788 00:52:16,813 --> 00:52:17,979 Hey. 789 00:52:17,981 --> 00:52:19,948 Là con heo của anh? 790 00:52:44,074 --> 00:52:45,640 Mọi người cảnh giác. 791 00:52:45,642 --> 00:52:46,841 - Như chúng ta đã tập. - Ow! 792 00:52:46,843 --> 00:52:47,942 - Motherfucker! - Bỏ mấy khẩu súng trường đi. 793 00:52:47,944 --> 00:52:50,612 Súng lục thôi. Come on, come on. 794 00:52:50,614 --> 00:52:52,549 Shit. 795 00:53:04,761 --> 00:53:05,994 Richard? 796 00:53:05,996 --> 00:53:07,195 Shh! 797 00:53:07,197 --> 00:53:08,965 Đừng có xì xì tôi. 798 00:53:11,968 --> 00:53:13,935 Richard? 799 00:53:13,937 --> 00:53:16,104 Từ thôi. 800 00:53:16,106 --> 00:53:17,772 Họ sẽ dậm chúng dây bom thôi. 801 00:53:19,743 --> 00:53:21,645 Shit. 802 00:53:38,128 --> 00:53:39,763 Oh, fuck! 803 00:53:41,698 --> 00:53:44,601 Stop! Stop! 804 00:53:45,802 --> 00:53:48,736 Orwell! 805 00:53:48,738 --> 00:53:50,105 Cái đéo?! 806 00:53:50,107 --> 00:53:51,806 Nó là 1 đứa vô tội. 807 00:53:51,808 --> 00:53:53,675 Làm thế quái nào mà nó vào được đây? 808 00:53:53,677 --> 00:53:55,009 Xém nữa là ông bắn tôi rồi. 809 00:53:55,011 --> 00:53:56,746 Vâng, tôi đã không, phải không? Bởi vì cậu không... 810 00:53:58,048 --> 00:53:59,683 Này, bọn đĩ. 811 00:54:30,747 --> 00:54:32,213 No, Snowball. No, no, no, no. 812 00:54:32,215 --> 00:54:33,214 Tôi đã không... 813 00:55:29,940 --> 00:55:31,005 No, no, no, no. 814 00:55:40,250 --> 00:55:42,953 đồ nhà quê. 815 00:55:44,254 --> 00:55:46,056 Goddamn. 816 00:55:56,334 --> 00:55:58,367 Whoa! Hey, hey, hey, là tôi. 817 00:55:58,369 --> 00:56:00,336 Cám ơn vì tát cả sự giúp đõe. 818 00:56:00,338 --> 00:56:03,238 Đm cô. Tôi đã thả con heo xuống. 819 00:56:03,240 --> 00:56:04,941 Come on, đưa tôi khẩu súng. 820 00:56:06,310 --> 00:56:09,145 Ông có nghĩ là ông có thể tìm thấy một cái không? 821 00:56:13,317 --> 00:56:18,019 Don, có gì ông muốn hỏi chị ấy không hả? 822 00:56:18,021 --> 00:56:19,087 Cái gì? 823 00:56:19,089 --> 00:56:22,957 Ông phát điên khi tôi giết thằng ngu trong xe 824 00:56:22,959 --> 00:56:25,026 trước khi ông, có thể hỏi hắn 825 00:56:25,028 --> 00:56:28,798 và giờ tôi nghĩ, ông biết đó, giờ là cơ hội của ông này. 826 00:56:33,837 --> 00:56:36,104 Tại sao cô làm điều này với chúng tôi? 827 00:56:36,106 --> 00:56:38,875 bởi vì chúa bảo tôi nên vậy. 828 00:56:40,043 --> 00:56:41,175 Well, câu trả lời cho ông đó. 829 00:56:41,177 --> 00:56:42,110 Whoa! Hey, hey. 830 00:56:42,112 --> 00:56:44,979 Come on, cô không thể... Cô ấy là 1 người phụ nữ. 831 00:56:46,182 --> 00:56:48,317 Hey, cô... 832 00:56:48,319 --> 00:56:50,852 cô có nghĩ là cô nên được cứu sót? 833 00:56:50,854 --> 00:56:52,155 chỉ bởi vì cô là phụ nữ? 834 00:56:53,391 --> 00:56:55,923 Không. 835 00:56:55,925 --> 00:56:59,195 Cái đéo gì với cô vậy?! 836 00:57:00,997 --> 00:57:03,131 Don? 837 00:57:03,133 --> 00:57:04,400 Don. 838 00:57:04,402 --> 00:57:06,169 Đã xữ lý cô ta chưa? 839 00:57:07,904 --> 00:57:09,340 Don! 840 00:57:11,642 --> 00:57:13,309 Don. 841 00:57:13,311 --> 00:57:15,076 Whoa, whoa. 842 00:57:15,078 --> 00:57:16,412 Whoa, hey. 843 00:57:16,414 --> 00:57:18,012 Hey. 844 00:57:18,014 --> 00:57:19,249 Có chuyện gì thế? 845 00:57:20,284 --> 00:57:21,949 1 trong số chúng? 846 00:57:21,951 --> 00:57:24,087 Cái gì? Không. 847 00:57:25,955 --> 00:57:28,024 Bỏ súng xuống và trả lời cô ta. 848 00:57:29,893 --> 00:57:32,260 Tôi sẽ không bỏ súng xuống. 849 00:57:32,262 --> 00:57:35,096 Don, có chuyện gì thế? 850 00:57:35,098 --> 00:57:36,130 Trả lời cô ta. 851 00:57:36,132 --> 00:57:38,132 Ai đây? 852 00:57:38,134 --> 00:57:39,967 ông không cần phải giả bộ nữa. 853 00:57:39,969 --> 00:57:41,938 Cô ta đã biết rồi. 854 00:57:43,973 --> 00:57:46,074 Tôi không biết đây là đứa đéo nào hết. 855 00:57:46,076 --> 00:57:48,042 - Bắn cô ta. - Bỏ súng xuống. 856 00:57:48,044 --> 00:57:49,378 Bắn cô ta, Don! 857 00:57:49,380 --> 00:57:51,145 Họ đang đùa giỡn với cô. Bọn chúng đang chơi ta đó. 858 00:57:51,147 --> 00:57:52,348 Tôi phe cô mà. 859 00:57:52,350 --> 00:57:54,250 Bỏ súng xuống. 860 00:58:00,090 --> 00:58:01,690 Don? 861 00:58:01,692 --> 00:58:03,492 Cô ta chết chưa? 862 00:58:03,494 --> 00:58:05,363 Don chết rồi. 863 00:58:07,498 --> 00:58:09,698 vì tôi. 864 00:58:09,700 --> 00:58:13,267 Vậy tôi nghĩ là cô nên tới đây và xử lý tôi. 865 00:58:30,186 --> 00:58:33,121 Tôi nghe họ gọi ông là Người tư vấn. 866 00:58:33,123 --> 00:58:36,090 Ông huấn luyện những kẻ này? 867 00:58:36,092 --> 00:58:38,159 Yeah. 868 00:58:38,161 --> 00:58:41,363 Họ trả ông bao nhiêu? 869 00:58:41,365 --> 00:58:43,199 không gì cả. 870 00:58:45,001 --> 00:58:47,003 Tôi nợ cô ấy một việc. 871 00:58:49,440 --> 00:58:51,340 Và cô ấy ở đâu? 872 00:58:51,342 --> 00:58:53,107 Tại sao? 873 00:58:53,109 --> 00:58:54,378 Cô thắng rồi. 874 00:58:56,012 --> 00:58:57,448 Về nhà đi. 875 00:59:00,384 --> 00:59:05,155 Bởi vì tôi là, kiểu... 876 00:59:11,362 --> 00:59:14,262 và, uh... 877 00:59:14,264 --> 00:59:16,467 Tôi làm việc tại một công ty cho thuê xe. 878 00:59:18,134 --> 00:59:20,469 và không có gì để xả stress. 879 00:59:20,471 --> 00:59:24,172 nên có lẽ hôm nay... 880 00:59:24,174 --> 00:59:26,343 Tôi có thể... 881 00:59:38,556 --> 00:59:40,558 vậy nên, cô ta ở đâu? 882 00:59:47,130 --> 00:59:48,330 Okay, okay. 883 00:59:48,332 --> 00:59:50,365 - Xin lỗi. Xin lỗi. - Okay, okay. 884 00:59:50,367 --> 00:59:52,334 - Xin lỗi. - Okay, okay, okay, okay. 885 00:59:52,336 --> 00:59:54,202 Okay. 886 00:59:54,204 --> 00:59:56,805 - Three klicks northwest. - "Ba con tây bắc." 887 00:59:56,807 --> 00:59:58,474 Có một con đường sỏi đến trang viên. 888 00:59:58,476 --> 01:00:00,107 "Đường đến trang viên." 889 01:00:00,109 --> 01:00:02,511 Cô không biết cô đang chống lại cái gì vậy 890 01:00:02,513 --> 01:00:04,546 Cô ta ... 891 01:00:04,548 --> 01:00:07,349 Cô ta đã được huấn luyện 8 tháng. 892 01:00:07,351 --> 01:00:09,451 Cô ấy sẽ xé toạc cô thành từng miếng. 893 01:00:09,453 --> 01:00:11,152 Để xem sao. 894 01:00:11,154 --> 01:00:13,589 Cô... cô trong quân ngũ? 895 01:00:13,591 --> 01:00:16,125 Uh, yes. 896 01:00:17,193 --> 01:00:19,628 Afghanistan. 897 01:00:19,630 --> 01:00:21,162 Còn ông? 898 01:00:21,164 --> 01:00:22,263 National Guard(Vệ binh quốc gia) 899 01:00:22,265 --> 01:00:24,131 Mm-mm. 900 01:00:25,268 --> 01:00:27,103 Vậy là ông chưa bao giờ nếm mùi hở. 901 01:00:28,639 --> 01:00:31,138 Tôi được nếm mùi rồi. 902 01:00:31,140 --> 01:00:33,544 Đó là một cách tốt đẹp để nhìn vào nó. 903 01:00:35,412 --> 01:00:37,245 Này. 904 01:00:37,247 --> 01:00:39,283 Cảm ơn đã phục vụ cho đất nước. 905 01:00:52,696 --> 01:00:54,563 Chào, Paul. 906 01:00:54,565 --> 01:00:56,365 Hey. Athena, hi. 907 01:00:56,367 --> 01:00:59,233 Anh đang làm gì trong văn phòng của tôi vậy? 908 01:00:59,235 --> 01:01:01,237 Ngồi xuống đi. 909 01:01:04,542 --> 01:01:06,107 Hello, Nicole. 910 01:01:06,109 --> 01:01:07,609 Athena. 911 01:01:09,212 --> 01:01:11,313 Ngồi xuống nào. 912 01:01:11,315 --> 01:01:14,181 Hmm. Hmm. 913 01:01:14,183 --> 01:01:16,183 - Chào. - Chào. 914 01:01:16,185 --> 01:01:17,586 Vậy là, cô đã biết tin tài khoản của Martin 915 01:01:17,588 --> 01:01:19,388 đã bị hack vào tuần trước phải không? 916 01:01:19,390 --> 01:01:22,324 Tôi là CEO, Paul. Tao nghe hết mọi thứ. 917 01:01:22,326 --> 01:01:25,394 và Martin là 1 trong những người bạn thân nhất của tôi. 918 01:01:25,396 --> 01:01:28,463 Vì vậy nên cô biết nó làm anh ấy xấu hổ cỡ nào. 919 01:01:28,465 --> 01:01:32,199 Tất cả, uh, mấy thứ thông cáo ngoại khóa. 920 01:01:32,201 --> 01:01:34,636 Tôi thì gọi và bảo bác sĩ ung thư của vợ anh ta 921 01:01:34,638 --> 01:01:36,371 rằng tôi sẽ gửi mấy tấm hình "hạ bộ" của ảnh 922 01:01:36,373 --> 01:01:38,407 ý tôi là, không chỉ là những tấm hình về "hạ bộ". 923 01:01:38,409 --> 01:01:40,375 và còn những tin nhắn, emails, 924 01:01:40,377 --> 01:01:42,477 và anh ấy có nói một số điều vô cùng tai tiếng 925 01:01:42,479 --> 01:01:43,612 về tổng thống nữa. 926 01:01:43,614 --> 01:01:45,246 Oh, thì, 927 01:01:45,248 --> 01:01:46,748 lần cuối tôi nghe thì, tự do ngôn luận vẫn tồn tại. 928 01:01:46,750 --> 01:01:49,685 Đừng làm vậy. Chỉ là đừng, đừng đừng có đưa Luật Hiến Pháp đầu tiên với tôi, làm ơn. 929 01:01:49,687 --> 01:01:52,654 Đây không phải là 1 đất nước. Mà là chuyện kinh doanh. 930 01:01:52,656 --> 01:01:55,324 Trong chuyện kinh doanh, thì phải có tầm nhìn. 931 01:01:55,326 --> 01:01:56,692 Anh đã đuổi Martin? 932 01:01:56,694 --> 01:01:59,160 Không, anh ta hiểu rằng mình phải đứng ra hứng cho anh em trong đội. 933 01:01:59,162 --> 01:02:01,162 - Đội? - Yeah, Đội. 934 01:02:01,164 --> 01:02:02,497 Chúng tôi có 1 đội, là đội chúng ta. 935 01:02:02,499 --> 01:02:04,198 Có gì trong hồ sơ, Nicole? 936 01:02:04,200 --> 01:02:06,435 Đợi tôi 1 tí. Um... 937 01:02:06,437 --> 01:02:08,637 Cô có nhớ không về 1 tin nhắn đe dọa mà cô 938 01:02:08,639 --> 01:02:11,205 với Martin, Peter, Richard và Liberty, thêm những người khác, 939 01:02:11,207 --> 01:02:13,275 nhận vào tháng 12 ngày 17 lúc 10:00 vào buổi sáng? 940 01:02:13,277 --> 01:02:16,647 Tôi đek có nhớ là nhận 1 cái tin nhắn đe dọa nào vào thứ 3 tuần trước, Paul. 941 01:02:18,749 --> 01:02:21,117 Cứ..cứ tiếp tục, Nicole. 942 01:02:24,253 --> 01:02:26,321 Martin: "Có ai thấy 943 01:02:26,323 --> 01:02:28,423 cái mà thằng lìn cầm đầu vừa làm không?" 944 01:02:28,425 --> 01:02:31,693 Liberty: "Có. Ngày = Bại Xụi." 945 01:02:31,695 --> 01:02:33,629 Peter: "Bực mình." 946 01:02:33,631 --> 01:02:36,263 Athena: "Dù sao thì "cuộc săn" sắp bắt đầu rồi. 947 01:02:36,265 --> 01:02:38,333 "không gì tốt hơn bằng việc đi tới The Manor 948 01:02:38,335 --> 01:02:40,702 và đi mổ sẻ 1 tá bọn nhà quê." 949 01:02:40,704 --> 01:02:44,473 Miranda: "Chúng ta đã hứa là sẽ không nói về The Manor trên tin nhắn." 950 01:02:44,475 --> 01:02:46,575 Ted: "Viva El Manor." 951 01:02:46,577 --> 01:02:49,446 Liberty: "Xóa hết cuộc nói chuyện này đi." 952 01:02:51,582 --> 01:02:54,449 Oh, Tôi hiểu rồi. 953 01:02:54,451 --> 01:02:56,551 Cô có biết là có 1 nhóm hoạt động 954 01:02:56,553 --> 01:02:59,287 bao gồm những người tin rằng đây là 1 điều đang xảy ra? 955 01:02:59,289 --> 01:03:01,690 Tin vào - vào cái gì đang xảy ra? 956 01:03:01,692 --> 01:03:04,695 là cô đang săn người và coi đó như là 1 món thể thao. 957 01:03:10,501 --> 01:03:12,436 Yeah, không có buồn cười đâu. 958 01:03:14,237 --> 01:03:16,237 Yeah? 959 01:03:16,239 --> 01:03:18,640 Cái..cá..cá... 960 01:03:18,642 --> 01:03:20,241 Cái gì? 961 01:03:20,243 --> 01:03:22,377 Yeah, mấy trang web thuyết âm mưu đang bàn tán về nó liên tục. 962 01:03:22,379 --> 01:03:23,845 Bọn họ như bọn khỉ đói. Như 1 đám khát máu. 963 01:03:23,847 --> 01:03:26,748 Reddit. Ý tôi là, tôi không biết tất cả các tên website. 964 01:03:26,750 --> 01:03:29,351 Nhưng, dù dì đi nữa, ai đó đã lấy hồ sơ thuế tài sản 965 01:03:29,353 --> 01:03:31,720 về 1 trang viên mà cô đã mua ở Vermont. 966 01:03:31,722 --> 01:03:36,291 "Trang viên"? Không, Tôi làm đéo gì có sỡ hữu 1 trang viên ở Vermont. 967 01:03:36,293 --> 01:03:38,293 Đó là 1 căn nhà với 3 phòng ngủ. 968 01:03:38,295 --> 01:03:40,595 Chúa ơi, Tôi không thể tin là cô đã dùng từ đó. 969 01:03:40,597 --> 01:03:41,763 "Trang viên"? 970 01:03:41,765 --> 01:03:42,798 No. 971 01:03:42,800 --> 01:03:44,332 "Bọn phế thải (bọn nhà quê)." 972 01:03:44,334 --> 01:03:46,601 Nó rất là....nặng. 973 01:03:46,603 --> 01:03:48,637 ồ, thì là, lúc đầu tôi định gõ là "bọn chó rednecks (nhà quê)," 974 01:03:48,639 --> 01:03:50,639 nhưng tôi nghĩ nó không có rõ ràng cho lắm... 975 01:03:50,641 --> 01:03:52,441 - Này, Thôi nào. - Cái gì? 976 01:03:52,443 --> 01:03:54,576 Thế anh muốn tôi gọi họ là gì, Paul? 977 01:03:54,578 --> 01:03:57,579 - "Bọn 2 trym đồng tính"? - Này, này, dừng lại, làm ơn. 978 01:03:57,581 --> 01:04:00,048 - "Bọn thiểu năng phân biệt chủng tộc"? - Hey, hey. 979 01:04:00,050 --> 01:04:01,550 Thế còn "Hạ đẳng"? 980 01:04:01,552 --> 01:04:03,518 Chúng ta đang có đội ngũ tốt nhất về việc quản lý danh tiếng 981 01:04:03,520 --> 01:04:05,854 truy tìm và làm sạch các công cụ tìm kiếm 982 01:04:05,856 --> 01:04:08,056 trong hi vọng điều này sẽ không lên bản tin chính. 983 01:04:08,058 --> 01:04:09,891 Nhưng ngay cả khi bằng một phép lạ nào đó nó sẽ không thành hiện thực... 984 01:04:09,893 --> 01:04:11,760 mà tôi không tin là nó sẽ không xảy ra... 985 01:04:11,762 --> 01:04:13,628 Martin đã làm những gì mà anh ấy nên làm. 986 01:04:13,630 --> 01:04:15,897 Richard cũng đã làm vậy. Anh ấy đang ở BlueWest. 987 01:04:15,899 --> 01:04:19,434 Julius và Miranda đã phải từ chức nơi họ. 988 01:04:19,436 --> 01:04:21,336 Liberty thoát khỏi quỹ của cô ấy. 989 01:04:21,338 --> 01:04:22,904 Tôi xin lỗi. 990 01:04:22,906 --> 01:04:25,375 Cô phải đi với họ. 991 01:04:27,377 --> 01:04:29,377 Paul... 992 01:04:29,379 --> 01:04:31,913 Nó chỉ là 1 trò đùa. 993 01:04:31,915 --> 01:04:34,382 1 trò đùa. 994 01:04:34,384 --> 01:04:36,418 - Không vui gì cả. - Nó không có thật. 995 01:04:36,420 --> 01:04:38,555 ý tôi là, tôi ước là nó đã không xảy ra. 996 01:04:39,790 --> 01:04:43,293 Tôi thật sự, nhưng điều này... 997 01:04:44,895 --> 01:04:48,330 ...cái ý tưởng này, và người ta tin vào điều đó, 998 01:04:48,332 --> 01:04:50,300 nó sẽ không biến mất đi đâu hết. 999 01:04:55,839 --> 01:04:57,706 Bọn người nào? 1000 01:04:57,708 --> 01:04:59,608 Tôi xin lỗi? 1001 01:04:59,610 --> 01:05:06,548 Bọn người tin tôi đang săn người ở viên trang của tôi? 1002 01:05:06,550 --> 01:05:09,720 LÀ BỌN ĐÉO NÀO HẢ?! 1003 01:05:10,888 --> 01:05:13,388 Okay, đây là gary4USA. 1004 01:05:13,390 --> 01:05:14,723 Anh ta có 1 chương trình podcast riêng 1005 01:05:14,725 --> 01:05:16,124 gọi là The Confederate Files. 1006 01:05:16,126 --> 01:05:18,493 Anh có điểm P score 8.5. 1007 01:05:18,495 --> 01:05:20,695 Cái chữ "P" nghĩa là gì hả? 1008 01:05:20,697 --> 01:05:22,430 "Piece of shit(bọn cức)." Tôi bỏ phiếu vào nó. 1009 01:05:22,432 --> 01:05:23,598 - Tôi. - Yeah, tôi. 1010 01:05:23,600 --> 01:05:25,433 tôi? 1 người nữa. Okay. 1011 01:05:25,435 --> 01:05:26,401 - Oh. - Oh, tởm. 1012 01:05:26,403 --> 01:05:27,469 BigGameShane. Hay thích bóp cò. Tôi xin lỗi. 1013 01:05:27,471 --> 01:05:29,704 - Whoa, whoa. - Nhìn hình là biết rồi. 1014 01:05:29,706 --> 01:05:30,906 - Bỏ phiếu. - Hắn là 8.8. 1015 01:05:30,908 --> 01:05:31,940 Bỏ phiếu. 1016 01:05:31,942 --> 01:05:33,842 Này mọi người, chúng ta không thể bỏ tất cả mọi người, okay? 1017 01:05:33,844 --> 01:05:36,444 Hàng ngàn người đã nói về Manorgate, nên... 1018 01:05:36,446 --> 01:05:38,446 Oh, Christ. Nó giờ là "gate" sao? 1019 01:05:38,448 --> 01:05:40,582 Thì, họ làm hỏng nước và pizza. Tại sao không phải là trang viên? 1020 01:05:40,584 --> 01:05:41,850 Nghe này, tôi muốn xử hết tất cả bọn chúng 1021 01:05:41,852 --> 01:05:42,918 gióng như tất cả mọi người ở đây, okay, 1022 01:05:42,920 --> 01:05:43,985 nhưng người cố vấn quân sự của ta nói là 1023 01:05:43,987 --> 01:05:45,720 Chúng ta phải giữ số tối đa 12 đứa. 1024 01:05:45,722 --> 01:05:47,889 - Tại sao? - Vì đây là lân đầu tiên. 1025 01:05:47,891 --> 01:05:49,858 - Lý do an toàn, okay? - Thiên đường. 1026 01:05:49,860 --> 01:05:51,593 Chúa cấm ai đó bị tổn thương. 1027 01:05:51,595 --> 01:05:53,662 Đó là 1 cái kimono? Đó là sự chiếm đoạt, Richard. 1028 01:05:53,664 --> 01:05:54,996 Này, thế còn Liberty và Ted ở đâu? 1029 01:05:54,998 --> 01:05:56,731 - trong khu trị liệu. - Jesus. Nữa à? 1030 01:05:56,733 --> 01:05:57,799 Họ mất tất cả, Richard. 1031 01:05:57,801 --> 01:05:59,868 Họ mất công việc và tất cả danh tiếng của họ. 1032 01:05:59,870 --> 01:06:01,736 Yeah, tôi cũng vậy, Miranda. 1033 01:06:01,738 --> 01:06:03,538 Nhưng tôi đang đối phó với nó , mọi người biết rồi, 1034 01:06:03,540 --> 01:06:05,473 ma túy và rượu, như 1 con người bình thường. 1035 01:06:05,475 --> 01:06:07,609 Tôi xin lỗi, có ai khác ở đây không được chỉ định ở tại Croatia? 1036 01:06:07,611 --> 01:06:09,010 Không?Không? Bởi vì tui bị. 1037 01:06:09,012 --> 01:06:10,078 Đó là một phước lành trong ngụy trang. 1038 01:06:10,080 --> 01:06:11,913 Chúng ta sẽ xây dựng 1 trạm xăng với giá bèo nhèo. 1039 01:06:11,915 --> 01:06:12,914 Không có dẫn độ... 1040 01:06:12,916 --> 01:06:14,551 Qua trang tiếp theo coi. 1041 01:06:16,486 --> 01:06:17,919 - Oh. - Whoa, whoa, whoa. 1042 01:06:17,921 --> 01:06:19,888 - Không, Không. - Jesus, Oliver, Tôi không nghĩ... 1043 01:06:19,890 --> 01:06:21,623 Nghe này. Nghe, Nghe, Nghe, Nghe, nếu chúng ta không 1044 01:06:21,625 --> 01:06:22,991 nếu chúng ta không bao gồm 1 đứa da màu vào, 1045 01:06:22,993 --> 01:06:24,759 - nó sẽ có vấn đề. - Um... 1046 01:06:24,761 --> 01:06:26,628 Tôi sẽ đóng vai một người tị nạn Ả Rập. và tôi từ Connecticut. 1047 01:06:26,630 --> 01:06:27,762 Thế có phải là có chút vấn đề không? 1048 01:06:27,764 --> 01:06:29,898 - Là ý của anh. - Đm là ý của anh mà. 1049 01:06:29,900 --> 01:06:31,633 Thật kỳ lạ khi anh nói điều đó. 1050 01:06:31,635 --> 01:06:34,936 Bởi vì chúng ta cần phải dựa vào tụi stereotype... 1051 01:06:34,938 --> 01:06:37,038 - Đúng. - ...để cho bọn họ phơi bày những thành kiến ra hết. 1052 01:06:37,040 --> 01:06:38,206 Vâng, hoặc chúng ta có thể bắn chúng ngay khi 1053 01:06:38,208 --> 01:06:39,841 - chúng lấy súng của chúng. - Sau đó, bọn nó sẽ không 1054 01:06:39,843 --> 01:06:40,809 biết lý do vì sao chúng ta giết chúng, okay? 1055 01:06:40,811 --> 01:06:42,711 - Trang tiếp theo. - Chúng ta có cơ hội để... 1056 01:06:44,581 --> 01:06:46,681 Okay. Justice4Yall. 1057 01:06:46,683 --> 01:06:47,916 Cô ta là 6.5. 1058 01:06:47,918 --> 01:06:49,851 Đây là cái cô ta nói. 1059 01:06:49,853 --> 01:06:51,786 "Địt con mẹ con khố này. 1060 01:06:51,788 --> 01:06:54,956 Athena Stone giết hàng tá người vô tội và ..." 1061 01:06:54,958 --> 01:06:56,960 Tôi không muốn nghe nữa. 1062 01:07:02,866 --> 01:07:04,801 Đó là con khốn Snowball của chúng ta. 1063 01:07:15,779 --> 01:07:18,749 Đặt súng của cô vào hộp thư. 1064 01:07:20,951 --> 01:07:22,951 Tại sao tôi phải làm vậy? 1065 01:07:22,953 --> 01:07:25,522 Tại vì có 1 cái bom C-4 cài sẵn ở cổng. 1066 01:07:27,591 --> 01:07:29,991 Tao có thể cho nổ ngay bây giờ. 1067 01:07:29,993 --> 01:07:32,429 Nhưng mà thế làm đéo gì vui? 1068 01:07:33,096 --> 01:07:34,696 Không súng. 1069 01:07:34,698 --> 01:07:37,567 Bỏ nó vào hộp thư. Ngay bây giờ. 1070 01:09:23,807 --> 01:09:25,974 Thật sự ngạc nhiên đối với tôi. 1071 01:09:25,976 --> 01:09:28,377 Mọi người sống cả đời mà không biết 1072 01:09:28,379 --> 01:09:30,814 điều đơn giãn và rõ ràng nhất. 1073 01:09:32,115 --> 01:09:36,117 Cách đơn giản nhất để cắt khoai tây 1074 01:09:36,119 --> 01:09:38,688 là 1 cái dao cắt bánh mì. 1075 01:09:41,825 --> 01:09:44,125 Mày đã giết Don? 1076 01:09:44,127 --> 01:09:45,760 Uh-huh. 1077 01:09:45,762 --> 01:09:48,696 Bởi vì tôi đã thuyết phục cô ông ta là một trong số chúng tôi . 1078 01:09:48,698 --> 01:09:50,165 Thật không? 1079 01:09:50,167 --> 01:09:52,401 Có thể. 1080 01:09:52,403 --> 01:09:54,671 có thể không. 1081 01:09:56,907 --> 01:09:58,809 Tôi là ai? 1082 01:10:00,110 --> 01:10:01,709 Huh? 1083 01:10:01,711 --> 01:10:04,779 Tôi là ai? 1084 01:10:04,781 --> 01:10:08,083 Qúy cô, tôi còn không biết cô là ai. 1085 01:10:08,085 --> 01:10:09,951 chỉ biết là cô điên vãi lìn. 1086 01:10:09,953 --> 01:10:11,653 Tôi điên. 1087 01:10:11,655 --> 01:10:13,154 nhưng tôi biết là tôi điên. 1088 01:10:13,156 --> 01:10:16,791 và nếu bản thân mình biết là mình điên, thì bản thân mình không có điên. 1089 01:10:16,793 --> 01:10:20,128 cho nên nó làm tôi rất, rất là giận. 1090 01:10:20,130 --> 01:10:21,830 Okay. 1091 01:10:21,832 --> 01:10:24,666 vậy nên, tôi là ai? 1092 01:10:24,668 --> 01:10:28,169 Crystal May Creasey. 1093 01:10:28,171 --> 01:10:31,873 sinh ra ở Mississippi, Whites Crossing. 1094 01:10:31,875 --> 01:10:32,974 Hợp đấy. 1095 01:10:32,976 --> 01:10:34,809 bỏ học ở tuổi 12 , 1096 01:10:34,811 --> 01:10:37,145 ngay vừa tuổi lúc mà cha cô bị giết bở cảnh sát 1097 01:10:37,147 --> 01:10:39,047 khi mà họ tấn công vào phòng chế methamphetamine . 1098 01:10:39,049 --> 01:10:41,749 mẹ của cô đoàn tụ với cha cô sau đó vì... quá liều. 1099 01:10:41,751 --> 01:10:46,087 hình như là cái lô hàng cuối cùng của cha cô. 1100 01:10:46,089 --> 01:10:48,158 Thật sự lãng mạn. 1101 01:10:51,027 --> 01:10:56,097 Cô biết đó, hầu hết mọi người nghĩ nên sử dụng pho mát cheddar 1102 01:10:56,099 --> 01:11:00,203 làm bánh mì nướng cheese, nhưng tôi dùng Gruyère. 1103 01:11:01,938 --> 01:11:05,274 không có gì bằng cái cách mà nó tan chảy cả. 1104 01:11:05,276 --> 01:11:07,742 Khi mẹ cô mất, cô nhảy 1105 01:11:07,744 --> 01:11:09,077 từ việc này sang việc khác, 1106 01:11:09,079 --> 01:11:10,879 phúc lợi và trở lại. 1107 01:11:10,881 --> 01:11:13,315 nhiều hơn tôi có thể đếm, thật đó. 1108 01:11:13,317 --> 01:11:17,785 Sự chắc chắn duy nhất của cô là không có khả năng tìm 1 việc làm ổn định 1109 01:11:17,787 --> 01:11:19,288 thì cũng được thôi. 1110 01:11:19,290 --> 01:11:22,824 ý tôi là, đất nước này thuộc về cho những kẻ vô học và thiếu hiểu biết 1111 01:11:22,826 --> 01:11:24,926 nhiều như nó thuộc về tôi. 1112 01:11:24,928 --> 01:11:27,929 Cô thất bại, bọn tôi trả tiền. 1113 01:11:27,931 --> 01:11:30,798 Cuối cùng, một con bò rơi trên đầu cô 1114 01:11:30,800 --> 01:11:33,067 hay tự thổi tung não của mình ở chỗ giữ xe 1115 01:11:33,069 --> 01:11:35,069 bởi vì cuối cùng cô cũng nhận ra 1116 01:11:35,071 --> 01:11:38,206 cuộc sống của người như cô thật là lãng phí. 1117 01:11:38,208 --> 01:11:40,241 Nhưng không phải cô, Crystal. 1118 01:11:40,243 --> 01:11:42,344 Cô quyết định lên trên mạng Internet 1119 01:11:42,346 --> 01:11:44,681 và la làng. 1120 01:11:46,149 --> 01:11:49,184 13 tháng trước, cô đã đăng cái này trên bảng tin 1121 01:11:49,186 --> 01:11:52,321 dưới cái tên là Justice4Yall. 1122 01:11:52,323 --> 01:11:55,091 Tôi muốn nói ra cái này... Thật sự chính xác. 1123 01:11:58,094 --> 01:12:00,929 "Địt con mẹ con khốn này. 1124 01:12:00,931 --> 01:12:04,999 "Athena Stone giết những người đàn ông và phụ nữ cho thú vui thể thảo. 1125 01:12:05,001 --> 01:12:08,337 Mọi chúng cứ đều trong này." 1126 01:12:08,339 --> 01:12:12,840 T-H-E-I-R. 1127 01:12:12,842 --> 01:12:15,076 "Trang viên của bà ta, hồ sơ du lịch của bà ấy. 1128 01:12:15,078 --> 01:12:17,979 "Oh, tiện thể nếu vẫn không tin, 1129 01:12:17,981 --> 01:12:22,384 bà ta đã tự nhận trong 1 đoạn tin nhắn." 1130 01:12:22,386 --> 01:12:26,156 "TỰ NHẬN" đều viên hoa hết. 1131 01:12:27,190 --> 01:12:28,223 Huh. 1132 01:12:28,225 --> 01:12:30,925 "Huh"? Đó là tất cả những gì mày muốn nói? 1133 01:12:30,927 --> 01:12:36,030 Mọi người bị cô bắt cóc và giết, 1134 01:12:36,032 --> 01:12:38,300 Đó là vì họ đã bắt chỏng cô và bạn của cô 1135 01:12:38,302 --> 01:12:40,134 và bỏ nên trên Internet? 1136 01:12:40,136 --> 01:12:41,570 Không ai bắt chỏng được gì chúng tao cả. 1137 01:12:41,572 --> 01:12:43,037 Bọn tao đang nói đùa. 1138 01:12:43,039 --> 01:12:45,006 Nhưng tụi bây 1 lũ không biết gì hiểu nó theo nghĩa đen. 1139 01:12:45,008 --> 01:12:49,278 Mày thực sự tin rằng bọn tao đã săn bắn con người để chơi thể thao? 1140 01:12:49,280 --> 01:12:51,913 - Sự thật là vậy. - Cái gì? 1141 01:12:51,915 --> 01:12:53,315 Giết người cho thú vui. 1142 01:12:53,317 --> 01:12:55,016 - Không. - Oh, yeah. 1143 01:12:55,018 --> 01:12:57,118 Đó không phải là sự thật. 1144 01:12:59,423 --> 01:13:01,189 Đây là trang viên của cô, phải không? 1145 01:13:01,191 --> 01:13:04,025 Nó đéo phải là 1 trang viên. 1146 01:13:04,027 --> 01:13:06,295 Nó là 1 ngôi nhà tao thuê ở Croatia đã được trang trí. 1147 01:13:06,297 --> 01:13:07,895 Okay, được thôi, là của cô, 1148 01:13:07,897 --> 01:13:10,432 và cô đang săn người, vậy nên là... 1149 01:13:10,434 --> 01:13:12,200 ý tôi là, nó là thật. 1150 01:13:12,202 --> 01:13:13,402 Bây giờ. 1151 01:13:13,404 --> 01:13:17,972 Bây giờ nó là thật bởi vì mày làm nó thành sự thật. 1152 01:13:17,974 --> 01:13:19,941 Người như mày, lấy mọi thứ mày muốn, 1153 01:13:19,943 --> 01:13:22,043 dùn dằn, xoắn xéo, kéo lên kéo xuống cho đến khi nó vừa 1154 01:13:22,045 --> 01:13:25,281 với cái đầu óc chó cho vừa cái cách nhìn của mày với thế giới. 1155 01:13:25,283 --> 01:13:29,387 Mày muốn nó thành sự thật, nên mày quyết định nó là sự thật. 1156 01:13:31,389 --> 01:13:34,057 Nó là ý kiến của mày. 1157 01:13:35,925 --> 01:13:38,394 Ờ Thì... 1158 01:13:38,396 --> 01:13:40,396 nó vẫn không phải là ý của tao. 1159 01:13:40,398 --> 01:13:42,398 Ooh, tao không muốn làm rối 1160 01:13:42,400 --> 01:13:46,635 bài phát biểu về cách làm bánh mỳ cheese của mày, nhưng mà... 1161 01:13:46,637 --> 01:13:49,340 oh, bà bệnh hoạn vãi loàn, thưa bà. 1162 01:13:51,342 --> 01:13:55,143 ý tôi là, bà chọn nhầm đứa Crystal rồi. 1163 01:13:55,145 --> 01:13:58,349 Có 1 người tên là Crystal May Creasey ở chỗ tôi. 1164 01:13:59,983 --> 01:14:02,252 bà ta phát âm "May" với chữ "E." 1165 01:14:03,920 --> 01:14:07,088 Này, tôi đôi lúc nhận được thư gửi của bà ta. 1166 01:14:07,090 --> 01:14:09,391 cha tôi là 1 thằng khốn, 1167 01:14:09,393 --> 01:14:13,227 nhưng tôi chắc là ông ta không bao giờ chơi thuốc. 1168 01:14:13,229 --> 01:14:15,231 và mẹ tôi... 1169 01:14:18,001 --> 01:14:21,037 ...bà còn sống mà. 1170 01:14:24,240 --> 01:14:25,407 Chúng ta có thể gọi bà ấy? 1171 01:14:25,409 --> 01:14:27,108 - Hãy gọi bà ấy ngay bây giờ. - Không. 1172 01:14:27,110 --> 01:14:28,109 - Đưa tôi điện thoại. - Đéo bao giờ. 1173 01:14:28,111 --> 01:14:29,177 - Tôi sẽ gọi bà ấy. - Mày nghĩ tao bị ngu thật à? 1174 01:14:29,179 --> 01:14:31,513 Tốt thôi. Tôi sẽ đưa cô số điện thoại, và cô có thể gọi. 1175 01:14:31,515 --> 01:14:34,248 - Nó sẽ không xảy ra đâu. - Yeah. 1176 01:14:34,250 --> 01:14:37,118 Hoo, cô thật sự không tin vào sự thật, phải không? 1177 01:14:37,120 --> 01:14:38,454 Đương nhiên là có. 1178 01:14:38,456 --> 01:14:42,125 Sự khác nhau duy nhất là tao đúng. 1179 01:14:44,127 --> 01:14:46,062 Này, có thể. 1180 01:14:47,398 --> 01:14:48,998 có thể không. 1181 01:14:50,934 --> 01:14:53,201 Bây giờ, tao có cần phải cứ lắng nghe Beethoven, 1182 01:14:53,203 --> 01:14:55,203 hay là giờ mình nhảy vào tiếp hen? 1183 01:15:25,569 --> 01:15:27,371 Cái đó hay lắm. 1184 01:15:56,400 --> 01:15:58,065 Hmm. 1185 01:16:05,074 --> 01:16:06,109 Không! 1186 01:16:20,458 --> 01:16:22,023 Này, Crystal. 1187 01:16:24,595 --> 01:16:26,996 Mẹ nó! 1188 01:16:29,032 --> 01:16:30,632 Bây giờ cần súng hả, con đĩ?! 1189 01:16:30,634 --> 01:16:32,534 Đéo công bằng tí nào! 1190 01:17:01,465 --> 01:17:03,233 Địt cụ bà mày! 1191 01:18:03,192 --> 01:18:05,329 - Đợi tí coi. - Yeah. 1192 01:18:29,152 --> 01:18:30,654 Không chơi gương! 1193 01:19:24,240 --> 01:19:25,409 Tao bắt được mày rồi. 1194 01:19:28,379 --> 01:19:30,414 Hmm. 1195 01:19:31,815 --> 01:19:33,550 Hmm. 1196 01:19:56,306 --> 01:19:57,706 Okay. 1197 01:20:10,387 --> 01:20:12,487 Này. 1198 01:20:12,489 --> 01:20:14,625 Tao cũng tóm được mày rồi. 1199 01:20:16,727 --> 01:20:19,596 Này, tao hỏi 1 câu được chứ? 1200 01:20:25,636 --> 01:20:27,869 Tại sao gọi tao là Snowball? 1201 01:20:29,406 --> 01:20:31,473 Nó là 1 cái ẩn dụ . 1202 01:20:31,475 --> 01:20:34,478 trong George Orwell's Animal Farm. 1203 01:20:35,846 --> 01:20:37,846 ông ta là 1 con heo. 1204 01:20:37,848 --> 01:20:42,218 Yeah, tại sao tao là Snowball? 1205 01:20:44,054 --> 01:20:46,822 Snowball là 1 người có thuyết quan niệm. 1206 01:20:46,824 --> 01:20:50,659 anh ta... anh ấy muốn làm thế giới tốt đẹp hơn. 1207 01:20:50,661 --> 01:20:54,830 Đó là lý do tại sao những con lợn khác nói dối về anh ta, 1208 01:20:54,832 --> 01:20:56,834 biến anh ta thành kẻ thù. 1209 01:20:59,670 --> 01:21:02,506 Tao nghĩ mày nên là Snowball. 1210 01:21:03,540 --> 01:21:06,376 Mày đọc Animal Farm? 1211 01:21:07,411 --> 01:21:09,513 Đúng rồi,thưa bà, tôi có đọc. 1212 01:21:12,683 --> 01:21:15,317 Tao có thể... 1213 01:21:15,319 --> 01:21:17,488 hỏi mày 1 câu? 1214 01:21:19,523 --> 01:21:22,459 Mày là Justice4Yall? 1215 01:21:24,461 --> 01:21:26,561 Thôi nào. 1216 01:21:26,563 --> 01:21:28,497 Cả 2 chúng ta chúng ta đều chết. 1217 01:21:28,499 --> 01:21:30,499 Nói cho tao biết thôi. 1218 01:21:30,501 --> 01:21:33,470 Tao đã chọn đúng Crystal, phải không? 1219 01:21:35,506 --> 01:21:38,675 Không, thưa bà, bà chọn sai rồi. 1220 01:21:45,616 --> 01:21:47,484 Whoops. 1221 01:23:36,793 --> 01:23:37,926 Này. 1222 01:23:37,928 --> 01:23:39,694 Oh, đệt. 1223 01:23:39,696 --> 01:23:41,796 thì, uh... 1224 01:23:41,798 --> 01:23:44,933 mấy đứa chó mà cô làm việc cho cố giết tôi, 1225 01:23:44,935 --> 01:23:48,036 nên tôi đã giết hết chúng rồi. 1226 01:23:48,038 --> 01:23:49,806 bây giờ tôi muốn về nhà. 1227 01:23:52,075 --> 01:23:53,942 có thành vấn đề không? 1228 01:23:53,944 --> 01:23:55,844 Dạ không, ma'am. 1229 01:23:55,846 --> 01:23:57,512 không. 1230 01:23:57,514 --> 01:23:59,814 Tôi có thể... giúp cô với cái này chứ? 1231 01:23:59,816 --> 01:24:01,650 Yeah. 1232 01:24:11,695 --> 01:24:14,062 1 tí snack nhé? Chúng tôi có loại trứng cá muối rất ngon. 1233 01:24:14,064 --> 01:24:16,498 - Nó là osetra... - Yeah. 1234 01:24:16,500 --> 01:24:17,668 Được rồi. 1235 01:24:26,109 --> 01:24:27,876 Cô đã bao giờ dùng thử trứng cá muối chưa? 1236 01:24:27,878 --> 01:24:31,646 Không, Tôi không... Tôi không được cho phép. 1237 01:24:31,648 --> 01:24:33,850 Thì, bây giờ cô được rồi. Ngồi xuống đi. 1238 01:24:36,287 --> 01:24:38,655 Tới đi. 1239 01:24:47,064 --> 01:24:49,066 Thấy thế nào? 1240 01:24:53,670 --> 01:24:56,039 Thật là tuyệt con mẹ nó vời. 1241 01:24:56,041 --> 01:25:00,809 Cám ơn các bạn đã xem phim. Sub được làm bởi cuckygianac.