1
00:01:06,518 --> 00:01:08,082
- ESTÃO SOZINHOS?
- SIM.
2
00:01:08,083 --> 00:01:09,683
- SIM.
- SIM. QUE SE PASSA?
3
00:01:12,835 --> 00:01:15,475
SE CONTAR UMA COISA,
PROMETEM GUARDAR SEGREDO?
4
00:01:15,476 --> 00:01:16,876
CLARO, TED. SEMPRE.
5
00:01:18,620 --> 00:01:20,633
ESTAMOS AQUI POR TI, MEU.
6
00:01:22,977 --> 00:01:25,027
NINGUÉM VIU ISTO,
MAS PRECISO DE OPINIÕES.
7
00:01:25,028 --> 00:01:26,428
PROMETEM QUE NÃO VÃO JULGAR?
8
00:01:26,429 --> 00:01:28,934
ADORAMOS-TE,
NÃO IMPORTA O QUÊ.
9
00:01:28,935 --> 00:01:30,635
ESTÁ BEM, AQUI VAI.
10
00:01:37,789 --> 00:01:39,690
JESUS, TED.
11
00:01:43,271 --> 00:01:45,571
BILIONÁRIO, FILANTROPO
E MENTALIDADE DE 8 ANOS.
12
00:01:47,103 --> 00:01:49,843
POR FALAR NISSO, ALGUÉM VIU O QUE
O NOSSO PRESIDENTE DE MERDA FEZ?
13
00:01:49,844 --> 00:01:51,744
- SIM. ESTRAGOU O MEU DIA.
- EXASPERANTE.
14
00:01:53,223 --> 00:01:56,364
PELO MENOS A CAÇADA ESTÁ CHEGAR.
NADA MELHOR DO QUE IR À MANSÃO
15
00:01:56,365 --> 00:01:57,765
E ABATER UMA DÚZIA DE DEPLORÁVEIS.
16
00:02:00,510 --> 00:02:02,904
PROMETEMOS NÃO FALAR
DA MANSÃO POR MENSAGEM.
17
00:02:02,905 --> 00:02:04,341
VIVA A MANSÃO!
18
00:02:05,267 --> 00:02:06,745
APAGUEM AS MENSAGENS.
19
00:02:12,430 --> 00:02:14,415
A CAÇADA
20
00:02:14,611 --> 00:02:15,944
Desculpe.
21
00:02:15,946 --> 00:02:17,812
Senhor?
22
00:02:17,814 --> 00:02:19,881
Senhor?
23
00:02:19,883 --> 00:02:21,649
Posso trazer-lhe um aperitivo?
24
00:02:21,651 --> 00:02:23,051
O quê?
25
00:02:23,053 --> 00:02:24,953
Desculpe, senhor.
Não queria interromper.
26
00:02:24,955 --> 00:02:27,889
Só queria ver se gostava
de um aperitivo.
27
00:02:27,891 --> 00:02:29,858
Estou a brincar.
28
00:02:29,860 --> 00:02:31,159
- Está bem.
- Sim.
29
00:02:31,161 --> 00:02:32,961
- O que tens?
- Temos um caviar fantástico.
30
00:02:32,963 --> 00:02:35,063
É Osetra, fresco de...
31
00:02:35,065 --> 00:02:36,164
Já comeste caviar?
32
00:02:36,166 --> 00:02:37,832
Não, senhor.
33
00:02:37,834 --> 00:02:39,801
É delicioso.
Sim.
34
00:02:39,803 --> 00:02:41,370
Mas comi ontem à noite.
35
00:02:41,372 --> 00:02:43,104
Sabes que mais?
Na verdade, apetece-me
36
00:02:43,106 --> 00:02:44,939
algo um pouco mais
mediterrânico.
37
00:02:44,941 --> 00:02:48,643
Alguma coisa tipo
vegetal grelhado
38
00:02:48,645 --> 00:02:50,211
com alguns figos ou até,
39
00:02:50,213 --> 00:02:52,680
algum tipo de peixe pequeno?
40
00:02:52,682 --> 00:02:54,215
Lamento, senhor.
Nós não...
41
00:02:54,217 --> 00:02:56,217
Não temos uma cozinha,
cozinha completa aqui.
42
00:02:56,219 --> 00:02:58,153
Que merda.
43
00:02:58,155 --> 00:03:00,822
Que tal uma taça de champanhe?
44
00:03:00,824 --> 00:03:01,956
- Boom.
- Óptimo.
45
00:03:01,958 --> 00:03:03,160
Perfeito.
46
00:03:07,931 --> 00:03:10,932
- Isso é Heidsieck?
- Desculpe?
47
00:03:10,934 --> 00:03:14,135
Um submarino alemão afundou um navio
a caminho do Czar Nicholas II.
48
00:03:14,137 --> 00:03:16,037
Alguns anos atrás,
encontraram os destroços
49
00:03:16,039 --> 00:03:18,907
e uma caixa de Heidsieck
de 1907.
50
00:03:18,909 --> 00:03:21,810
Enviaram um robô para lá
para a trazer de volta.
51
00:03:21,812 --> 00:03:24,979
A Athena comprou três garrafas
a 250 mil cada.
52
00:03:24,981 --> 00:03:28,183
E ninguém sabe ao que sabe.
53
00:03:28,185 --> 00:03:30,118
É só champanhe.
54
00:03:35,258 --> 00:03:37,859
- Gostas de trabalhar para a Athena?
- Sim, ela é...
55
00:03:37,861 --> 00:03:39,227
Doce.
56
00:03:39,229 --> 00:03:41,729
É doce? Não deixes que ela
te ouça dizer isso.
57
00:03:42,899 --> 00:03:44,032
Jesus!
58
00:03:44,034 --> 00:03:46,101
- O que estás a fazer?
- O que se passa aqui?
59
00:03:48,905 --> 00:03:51,005
- O que...
- Merda!
60
00:03:51,007 --> 00:03:52,674
- Merda.
- O que se passa?
61
00:03:52,676 --> 00:03:53,875
O que está a acontecer?
62
00:03:53,877 --> 00:03:55,243
Um deles acordou, meu.
63
00:03:55,245 --> 00:03:57,712
- Está bem.
- Que nojo.
64
00:03:57,714 --> 00:03:58,713
Ted!
65
00:03:58,715 --> 00:04:01,249
Está bem, tenham calma.
66
00:04:01,251 --> 00:04:03,017
Está tudo bem.
Tudo bem.
67
00:04:03,019 --> 00:04:04,219
Está tudo bem.
68
00:04:04,221 --> 00:04:07,155
- Podem, ir buscar umas toalhas?
- Sim, traz toalhas.
69
00:04:07,157 --> 00:04:08,890
- Não, está tudo bem.
- Jesus.
70
00:04:08,892 --> 00:04:10,892
Está tudo bem.
Não, não, está tudo bem.
71
00:04:10,894 --> 00:04:12,093
Sou médico.
72
00:04:12,095 --> 00:04:13,995
- Ted, Ted, vá lá, meu.
- Óptimo. Fantástico.
73
00:04:13,997 --> 00:04:16,231
Se pudesses pôr
essas toalhas
74
00:04:16,233 --> 00:04:18,166
- no chão, ali mesmo.
- Merda.
75
00:04:18,168 --> 00:04:20,302
Como é que ele se chama?
76
00:04:20,304 --> 00:04:21,703
Ratazana, acho eu!
77
00:04:21,705 --> 00:04:23,271
Randy.
78
00:04:23,273 --> 00:04:25,307
Randy?
Isso é fantástico.
79
00:04:25,309 --> 00:04:27,041
Só preciso que tu...
Nós só vamos...
80
00:04:27,043 --> 00:04:28,776
Vamos só até ao chão.
81
00:04:28,778 --> 00:04:31,012
Ajoelha-te. Aí está.
Pronto. Óptimo, óptimo.
82
00:04:31,014 --> 00:04:34,015
Preciso que te deites
nas toalhas.
83
00:04:34,017 --> 00:04:35,984
Ora aí está.
84
00:04:35,986 --> 00:04:38,287
Posso usar a sua caneta?
85
00:04:38,289 --> 00:04:40,255
- Caneta. Sim.
- Obrigado.
86
00:04:40,257 --> 00:04:42,957
Está bem, Randy.
87
00:04:42,959 --> 00:04:44,926
Agora vou voltar
a pôr-te a dormir.
88
00:04:44,928 --> 00:04:46,060
- O quê?
- Porque acordaste
89
00:04:46,062 --> 00:04:47,864
antes do previsto.
90
00:04:51,168 --> 00:04:52,800
Merda!
91
00:04:55,306 --> 00:04:57,073
Está a sangrar.
92
00:04:58,309 --> 00:05:00,175
Ted, que merda é esta, meu?
93
00:05:00,177 --> 00:05:02,143
Ele acordou.
E não podemos ter-te
94
00:05:02,145 --> 00:05:03,845
a falar sobre isto,
pois não, Randy?
95
00:05:03,847 --> 00:05:06,247
Ainda nem começou, meu.
96
00:05:06,249 --> 00:05:07,882
- Caramba.
- O que raio...
97
00:05:07,884 --> 00:05:09,318
Vão ficar aí parados?
98
00:05:12,290 --> 00:05:14,155
Meu Deus.
99
00:05:14,157 --> 00:05:15,790
Calma.
100
00:05:15,792 --> 00:05:17,225
Tem calma.
101
00:05:17,227 --> 00:05:19,227
Está bem?
Tudo bem, tudo bem.
102
00:05:19,229 --> 00:05:21,129
Merda.
103
00:05:21,131 --> 00:05:23,164
- Meu Deus!
- Que nojo.
104
00:05:23,166 --> 00:05:24,300
Agarrem-no!
105
00:05:24,302 --> 00:05:25,099
Não! Pára!
106
00:05:25,101 --> 00:05:26,067
Tudo bem, tudo bem.
107
00:05:26,069 --> 00:05:27,268
- Espera aí.
- Filho da...
108
00:05:27,270 --> 00:05:29,538
- Está tudo bem. Tudo bem.
- Não!
109
00:05:34,978 --> 00:05:37,078
- Ponham-no lá atrás com o resto.
- Isto não está bem.
110
00:05:37,080 --> 00:05:38,280
Ele nem sequer sabe.
111
00:05:38,282 --> 00:05:39,847
Ainda nem sequer começou.
112
00:05:39,849 --> 00:05:41,017
Deus.
113
00:05:44,020 --> 00:05:46,355
Sem sentimentalismos,
camarada.
114
00:05:48,191 --> 00:05:50,126
Guerra é guerra.
115
00:05:53,897 --> 00:05:57,966
Obrigado.
116
00:06:07,378 --> 00:06:09,143
Pode trazer-me
117
00:06:09,145 --> 00:06:10,981
um pouco de água com gás
ou assim?
118
00:06:26,830 --> 00:06:28,765
Maldito saloio.
119
00:06:34,137 --> 00:06:36,139
Socorro.
120
00:07:36,900 --> 00:07:39,167
Deus.
121
00:08:13,471 --> 00:08:16,070
Olá!
122
00:08:41,030 --> 00:08:43,367
Mas que raio é isto?
123
00:09:33,350 --> 00:09:35,118
O quê?
124
00:09:43,327 --> 00:09:45,126
Não, não, não.
125
00:09:45,128 --> 00:09:46,395
Não. É uma armadilha.
126
00:09:46,397 --> 00:09:48,530
Armadilha.
127
00:09:48,532 --> 00:09:50,064
Armadilha.
128
00:09:54,572 --> 00:09:56,103
Meu Deus!
129
00:10:59,570 --> 00:11:01,505
O que raio...
130
00:12:02,198 --> 00:12:04,068
O que é aquilo?
131
00:12:24,588 --> 00:12:26,690
Obrigado.
132
00:12:33,631 --> 00:12:35,330
Obrigado.
133
00:12:35,332 --> 00:12:36,965
Sim, desculpa.
134
00:12:36,967 --> 00:12:39,235
Está bem.
135
00:12:41,438 --> 00:12:42,804
Isto deve ajudar, não?
136
00:12:42,806 --> 00:12:44,406
Sim.
137
00:12:44,408 --> 00:12:45,707
Pronto, aí está.
138
00:12:45,709 --> 00:12:47,409
Muito bem, malta,
tenho as chaves.
139
00:12:47,411 --> 00:12:49,544
Tenho as chaves.
Tomem.
140
00:12:49,546 --> 00:12:51,245
Vira-te.
141
00:12:51,247 --> 00:12:52,681
Vira-te.
Deixa-me ajudar-te a abrir.
142
00:12:52,683 --> 00:12:54,816
O que está a acontecer?
O que é isto tudo?
143
00:12:54,818 --> 00:12:56,985
Raios me partam se eu sei.
Toma.
144
00:12:56,987 --> 00:12:58,553
Não sei usar isso.
145
00:12:58,555 --> 00:13:00,389
Consegues fazer isto?
146
00:13:00,391 --> 00:13:01,757
Sim.
147
00:13:01,759 --> 00:13:03,492
Então consegues apertar
um gatilho.
148
00:13:03,494 --> 00:13:04,793
Pega nisto.
149
00:13:06,697 --> 00:13:08,262
Para que precisamos de armas?
150
00:13:08,264 --> 00:13:09,398
Vamos sair daqui.
151
00:13:09,400 --> 00:13:10,565
TEC-9, Lou.
152
00:13:17,574 --> 00:13:19,808
Deixa-me mostrar-te.
153
00:13:19,810 --> 00:13:20,776
Segurança.
154
00:13:20,778 --> 00:13:23,545
Dá-lhe uma sacudidela,
e está pronta para a festa.
155
00:13:23,547 --> 00:13:25,013
Obrigada.
156
00:13:25,015 --> 00:13:26,314
De nada.
157
00:13:28,318 --> 00:13:30,419
- O que foi isto?
- Acho que é uma espingarda.
158
00:13:31,488 --> 00:13:33,388
Todos para o chão!
159
00:13:33,390 --> 00:13:34,656
- Mexam-se!
- Vai! Vai! Vai!
160
00:13:34,658 --> 00:13:36,293
Quase me atingiu.
161
00:13:46,837 --> 00:13:49,807
Jesus Cristo.
162
00:13:56,346 --> 00:13:57,612
Ali em cima.
163
00:14:04,822 --> 00:14:07,289
O que raio...
164
00:14:08,692 --> 00:14:10,826
Anda, vamos lá.
165
00:14:10,828 --> 00:14:12,362
Mexe-te!
166
00:14:21,472 --> 00:14:23,538
Socorro!
167
00:14:29,313 --> 00:14:31,379
Socorro!
168
00:14:31,381 --> 00:14:33,484
Socorro!
169
00:14:37,521 --> 00:14:40,388
- Caí.
- Está tudo bem.
170
00:14:40,390 --> 00:14:42,557
Caí.
171
00:14:42,559 --> 00:14:44,793
Amanhã faço anos.
172
00:14:44,795 --> 00:14:46,928
- O quê?
- Vou comer uma tarte inteira.
173
00:14:46,930 --> 00:14:48,530
Deus.
174
00:14:48,532 --> 00:14:49,865
Dá cá a mão.
Anda lá.
175
00:14:49,867 --> 00:14:51,666
Anda lá.
"Parabéns" aos três.
176
00:14:51,668 --> 00:14:53,702
Um, dois, parabéns!
177
00:14:58,675 --> 00:15:00,375
Bem trabalhado.
178
00:15:00,377 --> 00:15:01,810
- Bem trabalhado. Pronta?
- Sim.
179
00:15:01,812 --> 00:15:04,346
Muito bem, vamos sair daqui.
Vamos lá.
180
00:15:17,961 --> 00:15:20,862
C'um caraças.
181
00:15:22,766 --> 00:15:25,536
Jesus Cristo.
182
00:15:26,703 --> 00:15:27,969
Mata-me.
183
00:15:27,971 --> 00:15:29,504
Não, não.
Não te vou matar.
184
00:15:29,506 --> 00:15:30,906
Não, espera. Não.
185
00:15:30,908 --> 00:15:32,841
Larga-a, seu floco de neve!
186
00:15:32,843 --> 00:15:35,813
Não faças isso! Não.
187
00:15:40,150 --> 00:15:42,651
Jesus Cristo.
188
00:16:00,938 --> 00:16:02,406
Está bem.
189
00:16:04,441 --> 00:16:05,609
Merda.
190
00:16:15,519 --> 00:16:16,885
Não dispares, idiota.
191
00:16:16,887 --> 00:16:18,488
Estou do teu lado.
192
00:16:21,024 --> 00:16:23,625
Eles também estão connosco?
193
00:16:23,627 --> 00:16:25,427
Sim.
194
00:16:25,429 --> 00:16:27,929
- Estrada é civilização.
- O quê?
195
00:16:27,931 --> 00:16:29,431
A civilização é nossa amiga.
196
00:16:29,433 --> 00:16:30,632
Olá, pessoal.
197
00:16:30,634 --> 00:16:32,000
Qual é o plano, meu?
198
00:16:32,002 --> 00:16:34,636
- Estou a tentar perceber.
- Desculpa.
199
00:16:34,638 --> 00:16:35,971
Parece que vamos ter
de subir esta merda.
200
00:16:35,973 --> 00:16:38,573
Sabes o que é isto, certo?
201
00:16:38,575 --> 00:16:40,642
- Maldita Mansaogate.
- Essa merda é real?
202
00:16:40,644 --> 00:16:42,644
Parece-me bastante real.
203
00:16:42,646 --> 00:16:44,646
- Vamos lá. Subam.
- Estou a ir.
204
00:16:44,648 --> 00:16:46,550
- Merda.
- Pois.
205
00:16:55,792 --> 00:16:57,525
O quê?
206
00:16:57,527 --> 00:16:59,895
- Que merda é esta?
- Despacha-te.
207
00:16:59,897 --> 00:17:01,463
- Merda, isto são setas, meu.
- Merda.
208
00:17:01,465 --> 00:17:02,631
Despacha-te.
209
00:17:02,633 --> 00:17:04,032
Apanhei-te.
210
00:17:04,034 --> 00:17:05,500
- Jesus Cristo.
- Não, continua a subir.
211
00:17:05,502 --> 00:17:06,635
Vou ajudar-te. Vamos lá.
212
00:17:06,637 --> 00:17:08,036
Não! Continua a subir.
213
00:17:08,038 --> 00:17:09,471
Continua a subir.
Vá lá, não, não, não.
214
00:17:09,473 --> 00:17:10,906
Para cima. Sobe.
215
00:17:10,908 --> 00:17:12,843
O que é esta merda de Avatar?
216
00:17:13,877 --> 00:17:14,943
Temos de ir.
217
00:17:14,945 --> 00:17:16,947
- Que se lixe.
- Corram!
218
00:17:48,779 --> 00:17:50,279
Porque não funciona?
219
00:17:50,281 --> 00:17:51,846
Espera. Puxaste o pino?
220
00:17:51,848 --> 00:17:54,549
Merda.
221
00:17:57,020 --> 00:17:58,720
O que foi isto?
222
00:17:58,722 --> 00:18:00,755
É mais um de nós
a ir pelo ar.
223
00:18:00,757 --> 00:18:02,090
- Merda.
- Temos de encontrar um abrigo.
224
00:18:02,092 --> 00:18:03,760
Vamos lá!
225
00:18:23,714 --> 00:18:25,613
Estão cerca de 200 dólares
na caixa registadora.
226
00:18:25,615 --> 00:18:26,750
É todo vosso.
227
00:18:28,051 --> 00:18:29,987
Dá-me aqui uma ajuda.
Vamos.
228
00:18:31,021 --> 00:18:33,322
Sim, sim. Pára.
229
00:18:33,324 --> 00:18:35,023
Onde estamos?
230
00:18:35,025 --> 00:18:36,658
O quê?
231
00:18:36,660 --> 00:18:37,792
Olha, filho,
não queremos problemas.
232
00:18:37,794 --> 00:18:40,028
- Levem o dinheiro.
- Não quero a porcaria do dinheiro.
233
00:18:40,030 --> 00:18:41,796
Onde raio estamos?
234
00:18:41,798 --> 00:18:44,333
Rota 31,
mesmo nos arredores de Elaine.
235
00:18:44,335 --> 00:18:45,900
Elaine, onde?
236
00:18:45,902 --> 00:18:47,168
Em que Estado?
237
00:18:47,170 --> 00:18:48,703
Arkansas.
238
00:18:48,705 --> 00:18:50,638
O quê?
239
00:18:50,640 --> 00:18:51,906
Estamos no Arkansas?
240
00:18:51,908 --> 00:18:54,743
Meu, Jesus.
241
00:18:54,745 --> 00:18:56,613
Maldito Arkansas.
242
00:18:57,914 --> 00:18:59,781
- Têm telefone?
- Por favor.
243
00:18:59,783 --> 00:19:01,583
Temos filhos.
Temos netos.
244
00:19:01,585 --> 00:19:03,018
Têm netos?
Posso ver uma fotografia deles?
245
00:19:03,020 --> 00:19:04,853
Estou-me a cagar.
Dêem-me o telefone.
246
00:19:04,855 --> 00:19:07,589
Filho, o que quer que se esteja
a passar aqui...
247
00:19:07,591 --> 00:19:08,890
O que se passa é que estamos
a ser caçados.
248
00:19:08,892 --> 00:19:11,360
Mas todos têm armas.
249
00:19:11,362 --> 00:19:13,695
Sim, para nos defendermos.
250
00:19:13,697 --> 00:19:15,930
- Está?
- 112. Qual é a sua emergência?
251
00:19:15,932 --> 00:19:17,132
Sim, sim.
Houve aqui uma matança.
252
00:19:17,134 --> 00:19:19,734
- Têm de vir aqui imediatamente.
- Pode repetir, senhor?
253
00:19:19,736 --> 00:19:22,003
Houve uma onda de assassinatos
na floresta, um massacre.
254
00:19:22,005 --> 00:19:23,972
É Mansaogate!
255
00:19:23,974 --> 00:19:25,073
Peço desculpa, senhor.
256
00:19:25,075 --> 00:19:26,174
Estou a ter dificuldade
em compreendê-lo.
257
00:19:26,176 --> 00:19:27,742
Mansaogate.
258
00:19:27,744 --> 00:19:29,744
Basta pesquisar no Google!
259
00:19:29,746 --> 00:19:31,079
Não posso procurar no Google
neste momento.
260
00:19:31,081 --> 00:19:32,914
- Ouça-me, está bem?
- Não podemos fazer isso.
261
00:19:32,916 --> 00:19:33,982
Acordámos com mordaças na boca,
262
00:19:33,984 --> 00:19:35,817
e tinham cadeados e...
263
00:19:35,819 --> 00:19:37,819
Senhor, preciso da morada
da sua emergência.
264
00:19:37,821 --> 00:19:40,155
Querem a minha morada em
Staten Island, Nova Iorque,
265
00:19:40,157 --> 00:19:42,123
onde fui a um bar
depois do trabalho
266
00:19:42,125 --> 00:19:44,059
e não me lembro de nada
porque me drogaram,
267
00:19:44,061 --> 00:19:45,627
drogaram-nos a todos?
268
00:19:45,629 --> 00:19:46,828
De onde foram raptados?
269
00:19:46,830 --> 00:19:48,096
Wyoming.
270
00:19:48,098 --> 00:19:49,898
Orlando.
271
00:19:49,900 --> 00:19:51,966
Merda.
272
00:19:51,968 --> 00:19:53,802
Muito bem, ouça-me.
273
00:19:53,804 --> 00:19:55,203
Apanharam-nos de todo o lado,
274
00:19:55,205 --> 00:19:57,105
e trouxeram-nos aqui
para nos matar,
275
00:19:57,107 --> 00:19:58,773
e continuam a tentar matar-nos.
276
00:19:58,775 --> 00:20:00,141
E estão a descer
a merda da estrada
277
00:20:00,143 --> 00:20:01,976
e vão estar aqui
a qualquer segundo.
278
00:20:01,978 --> 00:20:03,978
Qual é a vossa localização
actual?
279
00:20:03,980 --> 00:20:05,246
Estamos numa estação de serviço!
280
00:20:05,248 --> 00:20:07,882
Podem fazer o favor
de localizar a chamada?
281
00:20:07,884 --> 00:20:10,685
Claro.
Isso é uma grande ideia.
282
00:20:10,687 --> 00:20:12,187
Vamos localizá-los.
283
00:20:12,189 --> 00:20:13,755
Não saiam daí.
284
00:20:13,757 --> 00:20:14,956
- Está bem.
- A ajuda vai a caminho.
285
00:20:14,958 --> 00:20:16,224
Óptimo.
286
00:20:19,996 --> 00:20:21,832
O que disseram, meu?
287
00:20:22,866 --> 00:20:23,965
Disseram que vêm aí.
288
00:20:23,967 --> 00:20:25,135
Graças a Deus.
289
00:20:26,837 --> 00:20:28,770
- Dá-me um.
- Tira o teu.
290
00:20:28,772 --> 00:20:29,938
Filho, não se importa
de guardar a arma?
291
00:20:29,940 --> 00:20:31,773
Parece um pouco agitado,
292
00:20:31,775 --> 00:20:34,175
e não quer que isso dispare
por acidente.
293
00:20:34,177 --> 00:20:36,744
Não vai disparar por acidente.
Sou dono de sete armas.
294
00:20:36,746 --> 00:20:38,113
- Porquê?
- O quê?
295
00:20:38,115 --> 00:20:40,882
Porque é dono de sete armas?
296
00:20:40,884 --> 00:20:42,684
- "Mantém-te alerta".
- Tenho o direito constitucional
297
00:20:42,686 --> 00:20:43,985
de me proteger,
se por acaso
298
00:20:43,987 --> 00:20:45,287
alguma vez levar um tiro,
299
00:20:45,289 --> 00:20:46,921
que é exactamente o que está
a acontecer agora.
300
00:20:46,923 --> 00:20:48,089
Está bem assim?
301
00:20:48,091 --> 00:20:51,926
Então, aquelas pessoas que estão
a disparar contra si,
302
00:20:51,928 --> 00:20:55,763
estão apenas a exercer
o mesmo direito?
303
00:20:55,765 --> 00:20:57,466
De que raio está a falar?
304
00:20:57,468 --> 00:21:00,101
"Haverá açúcar
depois da Rebelião"?
305
00:21:00,103 --> 00:21:01,970
Ela está bem?
306
00:21:01,972 --> 00:21:03,305
Claro, está óptima.
307
00:21:03,307 --> 00:21:04,841
Como é que está?
308
00:21:09,980 --> 00:21:11,779
Mas que raio...
309
00:21:11,781 --> 00:21:13,315
- Estás bem?
- O que se passa?
310
00:21:13,317 --> 00:21:14,983
Traz um pouco de água, meu.
311
00:21:14,985 --> 00:21:16,050
- O que se passa com ela?
- Eu não...
312
00:21:16,052 --> 00:21:17,118
O que lhe aconteceu?
313
00:21:17,120 --> 00:21:18,887
Caramba. Não, não...
314
00:21:18,889 --> 00:21:20,188
- Merda.
- Anda. Senta-te.
315
00:21:20,190 --> 00:21:21,923
Traz um pouco de água, meu.
316
00:21:21,925 --> 00:21:23,325
Acho que ela é dianética.
317
00:21:23,327 --> 00:21:24,893
Meu Deus.
318
00:21:35,772 --> 00:21:37,205
Não faças porcaria.
319
00:21:37,207 --> 00:21:38,940
O quê?
320
00:21:38,942 --> 00:21:41,244
Não vou limpar.
321
00:21:57,027 --> 00:21:58,228
Vais parar ao inferno.
322
00:22:00,364 --> 00:22:02,531
Não acredito no inferno.
323
00:22:02,533 --> 00:22:05,800
Como tão eloquentemente
postaste,
324
00:22:05,802 --> 00:22:08,236
sou uma "elite sem Deus".
325
00:22:08,238 --> 00:22:10,972
Para que conste, idiota,
326
00:22:10,974 --> 00:22:13,910
as alterações climáticas
são reais.
327
00:22:16,246 --> 00:22:18,114
Liga o extractor, querida.
328
00:22:31,261 --> 00:22:33,261
Vou buscar a esfregona.
329
00:22:50,046 --> 00:22:52,180
Desculpa.
330
00:22:55,952 --> 00:22:58,052
Desculpa, outra vez.
331
00:23:28,118 --> 00:23:30,319
O que é?
332
00:23:30,321 --> 00:23:31,886
Nada.
333
00:23:31,888 --> 00:23:33,054
Anda lá, querida.
334
00:23:33,056 --> 00:23:34,323
Diz-me, o que se passa?
335
00:23:34,325 --> 00:23:36,858
Ele tem uma aliança
de casamento.
336
00:23:36,860 --> 00:23:38,327
É um monstro.
337
00:23:38,329 --> 00:23:40,928
Querida, ele provavelmente
usa a palavra "P".
338
00:23:40,930 --> 00:23:44,932
E nem sequer em privado.
Provavelmente usa-a no Twitter.
339
00:23:44,934 --> 00:23:48,102
Aquelas pessoas sofreram
400 anos de escravidão
340
00:23:48,104 --> 00:23:50,339
nas mãos dos antepassados
daquele pedaço de merda.
341
00:23:50,341 --> 00:23:51,373
"Aquelas pessoas"?
342
00:23:51,375 --> 00:23:53,910
Desculpa. Os negros.
343
00:23:55,111 --> 00:23:56,878
Afro-americanos.
344
00:23:56,880 --> 00:23:58,280
- Querida, é...
- Privilégio, Julius.
345
00:23:58,282 --> 00:24:00,948
Não há problema em chamá-los
"negros" novamente.
346
00:24:02,118 --> 00:24:03,652
Segundo quem?
347
00:24:03,654 --> 00:24:04,952
Rádio Pública Nacional.
348
00:24:04,954 --> 00:24:07,425
Que consiste quase
exclusivamente em...
349
00:24:08,925 --> 00:24:10,160
Pessoas brancas.
350
00:24:12,195 --> 00:24:14,296
Nós somos os piores.
351
00:24:14,298 --> 00:24:16,197
Olá? Entrem.
352
00:24:16,199 --> 00:24:17,399
Já vamos.
353
00:24:17,401 --> 00:24:19,167
Estão aí?
354
00:24:19,169 --> 00:24:20,502
Estamos aqui.
355
00:24:20,504 --> 00:24:22,103
Temos três deles.
356
00:24:22,105 --> 00:24:25,940
Mollie, Moses e Mr. Whymper.
357
00:24:25,942 --> 00:24:27,376
Óptimo.
A Liberty apanhou o Boxer.
358
00:24:27,378 --> 00:24:30,178
Encheu-o de flechas
e depois explodiu-o em pedaços.
359
00:24:30,180 --> 00:24:31,347
Foi brutal.
Seja como for...
360
00:24:31,349 --> 00:24:32,481
A Snowball dirige-se agora
para aí.
361
00:24:32,483 --> 00:24:34,683
Está talvez a cinco minutos
de distância.
362
00:24:34,685 --> 00:24:37,085
Vão estar preparados,
ou precisam que a atrasemos?
363
00:24:37,087 --> 00:24:38,454
- Estamos bem.
- Não é preciso.
364
00:24:38,456 --> 00:24:40,188
- Estamos preparados.
- Óptimo.
365
00:24:40,190 --> 00:24:42,291
Ela está desarmada,
por isso divirtam-se com ela.
366
00:24:42,293 --> 00:24:44,192
Entendido.
367
00:24:44,194 --> 00:24:46,260
Termino e desligo.
368
00:24:46,262 --> 00:24:47,964
Querido, isso é veneno!
369
00:24:51,369 --> 00:24:53,034
Manipulaste o refrigerante?
370
00:24:53,036 --> 00:24:56,270
Não. Essa garrafa tem
43 gramas de açúcar.
371
00:24:56,272 --> 00:24:58,407
Santo Deus, Miranda!
Assustaste-me mesmo.
372
00:24:58,409 --> 00:25:01,345
Não vou pedir desculpa
por me preocupar.
373
00:25:04,448 --> 00:25:06,415
Está bem, então.
374
00:25:06,417 --> 00:25:08,317
- Vamos apanhar mais uns.
- Está bem.
375
00:25:08,319 --> 00:25:09,951
O mito das alterações
climáticas
376
00:25:09,953 --> 00:25:11,420
sofreu hoje
outro golpe com...
377
00:25:15,258 --> 00:25:16,958
O que se passa?
378
00:25:16,960 --> 00:25:18,962
Aí vem ela.
379
00:25:38,549 --> 00:25:40,449
Olá.
380
00:25:40,451 --> 00:25:42,919
Podemos ajudá-la?
381
00:25:52,463 --> 00:25:54,430
Um maço de cigarros, por favor.
382
00:25:54,432 --> 00:25:56,331
É para já.
383
00:25:56,333 --> 00:25:57,766
Quer encher?
384
00:25:57,768 --> 00:26:00,302
Não tenho carro.
385
00:26:01,372 --> 00:26:03,271
Veio a pé.
386
00:26:10,146 --> 00:26:12,283
Está tudo bem?
387
00:26:14,518 --> 00:26:17,453
Perdi a carteira.
388
00:26:17,455 --> 00:26:21,088
É para emergências.
389
00:26:21,090 --> 00:26:23,224
Quer fósforos com isso?
390
00:26:23,226 --> 00:26:24,426
Sim.
391
00:26:24,428 --> 00:26:26,428
Está suada.
392
00:26:28,264 --> 00:26:30,097
Que Estado é este?
393
00:26:30,099 --> 00:26:31,535
Desculpe?
394
00:26:33,102 --> 00:26:35,036
Não compreende a pergunta?
395
00:26:35,038 --> 00:26:37,104
Não, compreendi.
Só...
396
00:26:37,106 --> 00:26:38,607
A maioria das pessoas
sabe onde estão.
397
00:26:40,444 --> 00:26:43,314
Bem, não sou a maioria
das pessoas.
398
00:26:47,818 --> 00:26:51,221
Está no glorioso
Estado do Arkansas.
399
00:26:59,530 --> 00:27:01,229
Há mais alguma coisa que...
400
00:27:08,839 --> 00:27:10,839
Não! Não, por favor, não!
401
00:27:10,841 --> 00:27:13,207
Os cigarros no Arkansas
só custam seis dólares.
402
00:27:13,209 --> 00:27:15,209
Estragaste tudo, cabra!
403
00:29:29,346 --> 00:29:31,313
Olá?
404
00:29:31,315 --> 00:29:33,348
Julius? Miranda!
405
00:29:33,350 --> 00:29:34,816
Estão aí?
406
00:29:37,421 --> 00:29:39,621
- Richard, estás ligado?
- Sim.
407
00:29:39,623 --> 00:29:41,490
Afirmativo, estou aqui.
408
00:29:41,492 --> 00:29:44,258
É a Liberty.
Não encontro o Orwell.
409
00:29:44,260 --> 00:29:45,560
Qual deles é o Orwell?
410
00:29:45,562 --> 00:29:46,695
O Orwell é o porco.
411
00:29:46,697 --> 00:29:47,996
Deste um nome
ao cabrão do porco?
412
00:29:47,998 --> 00:29:49,230
Richard, chega.
413
00:29:49,232 --> 00:29:50,699
Alguém viu a Snowball entrar?
414
00:29:50,701 --> 00:29:53,368
Não, perdemos contacto visual
na estrada.
415
00:29:53,370 --> 00:29:55,269
Porque não vais dar
uma vista de olhos?
416
00:29:55,271 --> 00:29:57,441
Vai apanhar no...
Sim. 10-4.
417
00:30:15,325 --> 00:30:17,626
Não vejo ninguém lá dentro.
418
00:30:17,628 --> 00:30:19,528
Se calhar devia...
419
00:30:19,530 --> 00:30:22,030
Acho que vou ver lá atrás.
420
00:30:22,032 --> 00:30:23,632
Merda, perdi o...
421
00:30:23,634 --> 00:30:25,400
- O que aconteceu?
- Não sei.
422
00:30:25,402 --> 00:30:27,602
Não consigo ver nada.
Perdi o sinal.
423
00:30:27,604 --> 00:30:29,404
Desliga o teu rádio.
424
00:30:29,406 --> 00:30:31,339
O quê?
425
00:30:31,341 --> 00:30:33,475
Desliga já a merda do rádio!
426
00:30:37,748 --> 00:30:40,350
Pelo menos um de vocês
é esperto.
427
00:31:06,310 --> 00:31:08,510
Não te mexas.
428
00:31:08,512 --> 00:31:10,812
Baixa a tua arma.
429
00:31:10,814 --> 00:31:12,380
Sou amigável.
430
00:31:12,382 --> 00:31:13,548
Como posso saber isso?
431
00:31:13,550 --> 00:31:15,251
Porque não abres a porta?
432
00:31:17,721 --> 00:31:20,589
Vais explodir
e depois vais saber.
433
00:31:20,591 --> 00:31:22,593
Merda.
434
00:31:32,736 --> 00:31:33,902
Obrigado.
435
00:31:33,904 --> 00:31:35,804
Não devias ter disparado
naquele drone.
436
00:31:35,806 --> 00:31:37,806
Mas agora não nos vêem.
437
00:31:37,808 --> 00:31:39,977
Não é preciso. Acabaste de lhes
dizer que estamos aqui.
438
00:31:43,881 --> 00:31:45,380
Aonde vais?
439
00:31:45,382 --> 00:31:47,382
Vi alguns rastos.
440
00:31:47,384 --> 00:31:49,351
Vou segui-los.
441
00:31:49,353 --> 00:31:50,754
De quem são os rastos?
442
00:31:51,889 --> 00:31:54,391
De quem são os rastos?
443
00:32:03,867 --> 00:32:05,934
Porque é que não te mataram
quando entraste?
444
00:32:05,936 --> 00:32:07,469
Não interessa.
445
00:32:07,471 --> 00:32:10,405
Queres ouvir a minha teoria?
446
00:32:10,407 --> 00:32:11,773
Nem por isso.
447
00:32:11,775 --> 00:32:13,942
Leste esse artigo?
448
00:32:13,944 --> 00:32:16,711
Todos os anos,
estas elites liberais,
449
00:32:16,713 --> 00:32:20,448
os globalistas que controlam
o estado profundo,
450
00:32:20,450 --> 00:32:23,151
raptam um monte de gente normal
como nós
451
00:32:23,153 --> 00:32:25,520
e caçam-nos por desporto,
452
00:32:25,522 --> 00:32:28,790
como, naquela mansão
em Vermont ou assim.
453
00:32:28,792 --> 00:32:30,859
Transmiti isso a 50 amigos.
454
00:32:30,861 --> 00:32:32,761
Não é como se eu acreditasse.
455
00:32:32,763 --> 00:32:34,396
Acreditas?
456
00:32:34,398 --> 00:32:35,897
Que tens 50 amigos?
457
00:32:35,899 --> 00:32:37,868
Não, o resto.
458
00:32:42,906 --> 00:32:44,741
Isto não é Vermont.
459
00:32:45,776 --> 00:32:46,875
Não.
460
00:32:46,877 --> 00:32:48,879
Aonde vais agora?
461
00:32:57,454 --> 00:32:58,720
Sou o Gary.
462
00:32:58,722 --> 00:33:00,755
Cala a merda da boca, Gary.
463
00:33:15,005 --> 00:33:17,472
- Corres depressa?
- O quê?
464
00:33:17,474 --> 00:33:18,940
O comboio vai abrandar
na curva.
465
00:33:18,942 --> 00:33:20,542
Não vamos ficar parados.
466
00:33:20,544 --> 00:33:22,777
Espera!
467
00:34:15,632 --> 00:34:16,932
Obrigado.
468
00:34:16,934 --> 00:34:18,700
De nada.
469
00:34:30,981 --> 00:34:32,649
Quem está aí?
470
00:34:33,817 --> 00:34:36,453
Vem cá para fora,
ou disparo!
471
00:34:45,595 --> 00:34:47,929
Vá lá.
472
00:34:47,931 --> 00:34:49,631
O quê?
473
00:34:49,633 --> 00:34:51,599
Não são verdadeiros.
474
00:34:53,036 --> 00:34:55,937
Sabes o que temos aqui?
Actores de crise.
475
00:34:55,939 --> 00:34:57,906
Quais são as hipóteses
476
00:34:57,908 --> 00:35:01,009
de a única carruagem de comboio com a
porta aberta estar cheia de ilegais?
477
00:35:01,011 --> 00:35:02,877
Quero dizer,
olha para estes cabrões.
478
00:35:02,879 --> 00:35:04,713
Um pouco óbvio, não achas?
479
00:35:06,149 --> 00:35:09,617
Estão a tentar dar-nos
uma lição?
480
00:35:09,619 --> 00:35:10,819
Não!
481
00:35:10,821 --> 00:35:13,621
Tenho muita pena
482
00:35:13,623 --> 00:35:14,856
dos imigrantes e refugiados.
483
00:35:14,858 --> 00:35:18,960
Vou ter de repensar toda a minha
posição sobre a imigração.
484
00:35:18,962 --> 00:35:20,762
Não, Gary, eles têm um bebé.
485
00:35:20,764 --> 00:35:23,798
E daí? Há bebés de crise.
486
00:35:27,338 --> 00:35:29,571
És bom, Muhammad,
487
00:35:29,573 --> 00:35:32,907
mas se não te deixares de tretas
em três segundos,
488
00:35:32,909 --> 00:35:35,944
rebento-te a merda da pila.
489
00:35:35,946 --> 00:35:37,112
Um.
490
00:35:37,114 --> 00:35:38,913
Dois.
491
00:35:48,925 --> 00:35:51,159
Gary. Anda cá, seu cabrão...
492
00:36:09,913 --> 00:36:11,946
- Larga a tua arma.
- O quê?
493
00:36:11,948 --> 00:36:13,615
Larga-a, ou estamos mortos.
494
00:36:41,978 --> 00:36:44,979
Senhor.
Senhor, desculpe.
495
00:36:44,981 --> 00:36:48,417
Não sei exactamente onde estamos,
mas sou americano.
496
00:36:48,419 --> 00:36:49,984
Americano.
497
00:36:49,986 --> 00:36:51,719
- Americano?
- Sim. Sim.
498
00:36:51,721 --> 00:36:52,854
Ela, também.
499
00:36:52,856 --> 00:36:55,156
Deixe-me explicar tudo,
senhor,
500
00:36:55,158 --> 00:36:57,892
porque sei exactamente
o que se passa aqui, está bem?
501
00:36:57,894 --> 00:37:00,095
Estes não são
verdadeiros refugiados.
502
00:37:00,097 --> 00:37:03,064
São actores de crise.
503
00:37:03,066 --> 00:37:05,166
Tenho um podcast.
504
00:37:05,168 --> 00:37:07,869
Tenho andado a expor
estas pessoas, está bem?
505
00:37:07,871 --> 00:37:11,239
Foram colocadas no comboio
como parte do Mansaogate.
506
00:37:11,241 --> 00:37:15,743
Isto tudo tem sido uma elaborada
armadilha para tentar ludibriar-nos.
507
00:37:30,827 --> 00:37:32,629
Acho que não acreditaram
em ti, Gary.
508
00:37:34,164 --> 00:37:35,196
Ouviste o que ele disse?
509
00:37:35,198 --> 00:37:36,764
Ouviram...
Ouviram o que ele disse?
510
00:37:41,905 --> 00:37:43,171
Tretas.
511
00:37:43,173 --> 00:37:45,740
Isto é...
Isto são tretas.
512
00:37:45,742 --> 00:37:46,875
São todos falsos!
513
00:37:46,877 --> 00:37:48,912
São todos falsos!
514
00:37:52,182 --> 00:37:54,716
Gary, tens de te acalmar,
está bem, companheiro?
515
00:37:54,718 --> 00:37:57,319
Os outros refugiados,
não faziam parte disto.
516
00:37:57,321 --> 00:38:00,054
São verdadeiros. Eu sei.
Fui integrado com eles.
517
00:38:00,056 --> 00:38:01,923
E estes soldados, bem,
também são verdadeiros.
518
00:38:01,925 --> 00:38:03,992
Este comboio
não devia parar.
519
00:38:03,994 --> 00:38:06,895
Portanto, acalma-te,
520
00:38:06,897 --> 00:38:08,930
e vamos ultrapassar isto,
está bem?
521
00:38:08,932 --> 00:38:09,764
E sabes uma?
522
00:38:09,766 --> 00:38:11,766
Até vos dou um avanço
523
00:38:11,768 --> 00:38:13,201
antes de ir atrás de vocês.
524
00:38:13,203 --> 00:38:15,069
Estás bem?
525
00:38:15,071 --> 00:38:16,804
Vamos lá, companheiro.
526
00:38:19,310 --> 00:38:20,342
Gary, não.
527
00:38:20,344 --> 00:38:22,243
Não sou teu companheiro!
528
00:38:31,087 --> 00:38:33,221
Sayonara, tetas de açúcar.
529
00:38:33,223 --> 00:38:34,088
Não, não, não...
530
00:38:36,760 --> 00:38:37,859
Merda, merda,
531
00:38:37,861 --> 00:38:38,960
merda, merda, merda...
532
00:38:38,962 --> 00:38:40,962
Merda, merda, merda...
533
00:38:45,035 --> 00:38:47,369
Merda, merda, merda...
534
00:38:47,371 --> 00:38:48,705
Merda, merda, merda...
535
00:39:51,935 --> 00:39:56,037
Sou o Dino e este é o Bojan.
536
00:39:56,039 --> 00:39:57,439
Tem documentos?
537
00:39:57,441 --> 00:39:59,377
Onde é que estamos?
538
00:40:00,411 --> 00:40:02,210
O que acha?
539
00:40:02,212 --> 00:40:03,911
Bem...
540
00:40:03,913 --> 00:40:07,982
Estava a comer no Mississippi
541
00:40:07,984 --> 00:40:11,320
quando fiquei inconsciente
542
00:40:11,322 --> 00:40:14,889
durante pelo menos 18 horas.
543
00:40:14,891 --> 00:40:18,259
Tendo em conta
este tipo de coisas,
544
00:40:18,261 --> 00:40:23,465
juntamente com o seu sotaque
e uma matrícula que vi,
545
00:40:23,467 --> 00:40:26,803
suponho que provavelmente estou...
546
00:40:28,406 --> 00:40:29,937
Na Bósnia.
547
00:40:29,939 --> 00:40:32,173
Sérvia?
548
00:40:32,175 --> 00:40:34,108
Croácia?
549
00:40:34,110 --> 00:40:38,112
Estou na Croá...
Na Croácia, então.
550
00:40:38,114 --> 00:40:40,014
- Como chegaram aqui?
- Não interessa.
551
00:40:40,016 --> 00:40:42,116
Têm de ligar
à embaixada americana.
552
00:40:42,118 --> 00:40:43,352
Mostre-nos os documentos.
553
00:40:43,354 --> 00:40:46,154
Não tenho documentos.
554
00:40:46,156 --> 00:40:48,056
Pode ligar à embaixada?
555
00:40:48,058 --> 00:40:51,261
Está a ser caçada?
556
00:40:53,129 --> 00:40:55,029
Quem disse que fui caçada?
557
00:40:55,031 --> 00:40:58,232
O Don.
558
00:40:58,234 --> 00:41:00,234
Foi caçada como o Don?
559
00:41:00,236 --> 00:41:02,138
Quem raio é o Don?
560
00:41:05,476 --> 00:41:07,409
Traz o Don.
561
00:41:19,323 --> 00:41:21,122
Posso comer um desses?
562
00:41:21,124 --> 00:41:22,393
Não.
563
00:41:27,531 --> 00:41:29,097
Don.
564
00:41:29,099 --> 00:41:30,867
Viva.
565
00:41:32,969 --> 00:41:35,002
Sim, caçada como o Don.
566
00:41:35,004 --> 00:41:38,172
Eu disse-vos, imbecis.
567
00:41:38,174 --> 00:41:43,077
Sim, estava a ir para norte
quando os cães vieram atrás de mim.
568
00:41:43,079 --> 00:41:45,947
Pensei que estava morto.
569
00:41:45,949 --> 00:41:49,183
Foram aqueles imbecis
da Mansaogate.
570
00:41:49,185 --> 00:41:51,185
Fiquei aliviado
571
00:41:51,187 --> 00:41:54,021
quando vi que eram só
os malditos russos.
572
00:41:54,023 --> 00:41:56,126
Mais um bocado, amigo.
573
00:41:58,061 --> 00:42:01,028
E o que se passou
com aquela caixa?
574
00:42:01,030 --> 00:42:03,197
Porque é que nos deram armas
575
00:42:03,199 --> 00:42:05,266
antes de começarem
a caçar-nos?
576
00:42:05,268 --> 00:42:07,503
Para ser mais justo?
577
00:42:07,505 --> 00:42:09,505
E que cena foi aquela do porco?
578
00:42:09,507 --> 00:42:12,041
Pensei que eram todos
vegetarianos.
579
00:42:13,744 --> 00:42:18,146
Mal posso esperar
para pôr fim a esta merda.
580
00:42:18,148 --> 00:42:20,482
Porque vamos estar em Hannity
tu e eu,
581
00:42:20,484 --> 00:42:24,154
tal como aqueles dois rapazes
judeus que lixaram o Nixon.
582
00:42:26,189 --> 00:42:30,024
Queres partilhar o que estás
a pensar, querida?
583
00:42:30,026 --> 00:42:32,193
Vá lá.
584
00:42:32,195 --> 00:42:34,329
Não te importas que nos estejam
a fazer isto?
585
00:42:34,331 --> 00:42:35,397
Estão a tentar matar-me.
586
00:42:35,399 --> 00:42:36,465
Quero lá saber porquê.
587
00:42:59,557 --> 00:43:02,125
Se não é o sobrinho
do Tio Sam.
588
00:43:05,094 --> 00:43:07,796
Estamos salvos.
589
00:43:35,292 --> 00:43:38,125
Estão a dizer-me
que eles construíram aqui
590
00:43:38,127 --> 00:43:39,528
uma estação de serviço
591
00:43:39,530 --> 00:43:42,464
só para vos convencer que este
era o centro do Arkansas?
592
00:43:42,466 --> 00:43:44,533
Que tipo de gente doente
inventa isso?
593
00:43:44,535 --> 00:43:45,834
É horrível.
594
00:43:45,836 --> 00:43:47,336
Falaste bem, júnior.
595
00:43:47,338 --> 00:43:49,136
Vamos voltar à embaixada.
596
00:43:49,138 --> 00:43:50,539
Vou contactar
o Departamento de Estado.
597
00:43:50,541 --> 00:43:52,274
Vamos ter aqui apoio militar.
598
00:43:52,276 --> 00:43:53,408
Vamos encontrar esses animais.
599
00:43:53,410 --> 00:43:54,443
Lindo menino.
600
00:43:54,445 --> 00:43:57,412
Por que razão fariam
algo desse género?
601
00:43:57,414 --> 00:43:59,348
Pela mesma razão que as elites
fazem qualquer coisa.
602
00:43:59,350 --> 00:44:01,483
Porque pensam que são
melhores do que nós.
603
00:44:01,485 --> 00:44:04,419
Sim, mas porquê vocês?
604
00:44:04,421 --> 00:44:06,688
Parece tão pessoal, não?
605
00:44:06,690 --> 00:44:08,323
O quê?
606
00:44:08,325 --> 00:44:10,359
Não, quero dizer.
Estou só a perguntar,
607
00:44:10,361 --> 00:44:12,226
porquê escolher-vos
entre todas as pessoas?
608
00:44:12,228 --> 00:44:15,162
Devem ter feito alguma coisa
para aparecer no radar deles.
609
00:44:15,164 --> 00:44:18,132
De outra forma, porquê visá-los
tão especificamente?
610
00:44:18,134 --> 00:44:21,102
- Não fizemos merda nenhuma.
- Está bem.
611
00:44:21,104 --> 00:44:22,404
O quê, achas que isto
612
00:44:22,406 --> 00:44:23,572
- é culpa nossa?
- Não.
613
00:44:23,574 --> 00:44:25,139
Não, não foi isso que eu...
614
00:44:25,141 --> 00:44:26,508
Nunca culparia a vítima.
615
00:44:26,510 --> 00:44:27,676
Sim.
616
00:44:27,678 --> 00:44:29,647
Teria de haver uma razão,
só isso.
617
00:44:31,114 --> 00:44:32,614
Conseguem pensar
nalguma coisa...
618
00:44:32,616 --> 00:44:34,316
nalguma coisa,
por menor que seja...
619
00:44:34,318 --> 00:44:37,452
que possa fazer alguém querer
tentar algo como...
620
00:44:39,423 --> 00:44:42,457
Meu Deus! Meu Deus!
621
00:44:43,460 --> 00:44:45,394
O quê? Não.
622
00:44:45,396 --> 00:44:47,196
Não! Meu Deus!
623
00:44:48,499 --> 00:44:50,899
Pára o carro! Pára o carro!
624
00:44:50,901 --> 00:44:52,668
Não! Não!
625
00:44:52,670 --> 00:44:54,469
Meu Deus!
626
00:44:56,205 --> 00:44:59,274
Passaste-te da cabeça,
mulher?
627
00:44:59,276 --> 00:45:01,310
Não, não, não.
Porque fizeste isso?
628
00:45:01,312 --> 00:45:03,177
Não. Porque fizeste isso?
629
00:45:03,179 --> 00:45:05,280
Meu Deus.
Está morto?
630
00:45:05,282 --> 00:45:07,282
O que se passa contigo?
631
00:45:07,284 --> 00:45:09,484
O que se passa contigo?
Não tens razão...
632
00:45:09,486 --> 00:45:12,321
Meu Deus.
633
00:45:12,323 --> 00:45:14,155
O que...
634
00:45:14,157 --> 00:45:16,223
Merda.
635
00:45:16,225 --> 00:45:17,759
Porque fizeste aquilo?
Porque...
636
00:45:17,761 --> 00:45:20,696
Ele estava a tentar salvar-nos.
Ele estava...
637
00:45:23,166 --> 00:45:25,367
Jesus.
638
00:45:25,369 --> 00:45:27,769
Não, é o Gary.
639
00:45:27,771 --> 00:45:29,638
Como é que sabias
que ele estava a mentir?
640
00:45:29,640 --> 00:45:32,276
Porque todos mentem.
641
00:45:33,410 --> 00:45:35,677
Bem, talvez...
642
00:45:35,679 --> 00:45:38,447
Talvez devesses ter esperado
para o matar até...
643
00:45:38,449 --> 00:45:40,949
Até nos dizer porque estão
a fazer isto.
644
00:45:40,951 --> 00:45:43,219
Tenho a certeza de que queria
que lhe contássemos.
645
00:45:44,655 --> 00:45:47,689
Éramos onze quando acordámos.
646
00:45:47,691 --> 00:45:49,791
Havia quatro pessoas
fora do portão.
647
00:45:49,793 --> 00:45:52,226
Um tipo foi granado.
648
00:45:52,228 --> 00:45:55,664
Disseste que havia três
na estação de serviço.
649
00:45:55,666 --> 00:46:00,502
E presumo que este seja o tipo
com quem apanhaste o comboio.
650
00:46:03,440 --> 00:46:06,541
Assim, só restamos tu e eu.
651
00:46:06,543 --> 00:46:08,144
Sim.
652
00:46:09,279 --> 00:46:11,680
O que é isso?
653
00:46:11,682 --> 00:46:14,652
É para onde o Sr. Tretas
nos estava a levar.
654
00:46:18,489 --> 00:46:20,455
Isto parece um pouco óbvio,
como...
655
00:46:20,457 --> 00:46:23,325
Como se talvez quisessem
que o encontrássemos.
656
00:46:23,327 --> 00:46:25,694
Depende se são espertos
a fingir que são idiotas,
657
00:46:25,696 --> 00:46:27,696
ou se são idiotas
a fingir que são espertos.
658
00:46:27,698 --> 00:46:30,298
Bem, digo que se lixem
esses cabrões.
659
00:46:30,300 --> 00:46:32,634
Arranjámos um carro.
Vamos embora.
660
00:46:32,636 --> 00:46:34,736
Conduzo eu.
Dá-me a chave.
661
00:46:34,738 --> 00:46:36,674
Não.
662
00:46:40,577 --> 00:46:42,279
"Não"?
663
00:46:46,617 --> 00:46:48,385
Não.
664
00:46:53,457 --> 00:46:55,724
A minha mãe costumava
contar-me a história
665
00:46:55,726 --> 00:46:59,728
sobre a lebre e a tartaruga.
666
00:46:59,730 --> 00:47:04,332
A lebre é um verdadeiro idiota,
667
00:47:04,334 --> 00:47:06,635
porque está sempre a gabar-se.
668
00:47:06,637 --> 00:47:10,539
Diz que ninguém é mais rápido
do que ele.
669
00:47:10,541 --> 00:47:12,342
E, bem, é verdade.
670
00:47:13,811 --> 00:47:17,646
Porque sempre que ele corre,
a lebre vence sempre.
671
00:47:17,648 --> 00:47:19,548
Toda a floresta tem de aturar
672
00:47:19,550 --> 00:47:21,416
as suas tretas.
Dia sim, dia não.
673
00:47:21,418 --> 00:47:23,752
O cabrão quer sempre correr
só para esfregar mais um pouco.
674
00:47:23,754 --> 00:47:27,355
Então a tartaruga diz:
"Porque não"?
675
00:47:27,357 --> 00:47:29,357
"Vou experimentar".
676
00:47:29,359 --> 00:47:30,859
E a lebre, ri-se.
677
00:47:30,861 --> 00:47:32,360
Do tipo: "Está bem,
isto vai ser divertido".
678
00:47:32,362 --> 00:47:34,429
"Então, vamos lá".
Então, bang!
679
00:47:34,431 --> 00:47:35,497
A lebre deixa
680
00:47:35,499 --> 00:47:36,832
a tartaruga na merda
da sua poeira.
681
00:47:36,834 --> 00:47:39,534
Ele está bem à frente.
682
00:47:39,536 --> 00:47:41,636
Claro, porque a lebre
ganha sempre.
683
00:47:41,638 --> 00:47:45,440
Mas ele quer dar espectáculo
e vai fazer parecer que está perto.
684
00:47:45,442 --> 00:47:48,378
Então ele pára e faz uma sesta.
685
00:47:55,385 --> 00:47:57,788
Ele dorme mais tempo
do que queria.
686
00:48:00,791 --> 00:48:03,658
Quando ele acordou...
687
00:48:03,660 --> 00:48:05,594
Ele sabe que está lixado.
688
00:48:05,596 --> 00:48:06,795
A lebre,
689
00:48:06,797 --> 00:48:08,563
vai a toda a velocidade,
mas é tarde demais.
690
00:48:08,565 --> 00:48:11,633
A tartaruga cruza a linha
de chegada primeiro,
691
00:48:11,635 --> 00:48:13,635
e a multidão está tipo...
692
00:48:13,637 --> 00:48:16,540
Na loucura.
693
00:48:18,575 --> 00:48:22,811
Mais tarde nessa noite, a tartaruga
está a jantar com a família.
694
00:48:22,813 --> 00:48:26,515
Está a contar às suas
tartaruguinhas como o fez.
695
00:48:26,517 --> 00:48:28,817
"Quero dizer, nunca desistam".
696
00:48:28,819 --> 00:48:32,521
"Continuem a rastejar
para a frente, e..."
697
00:48:32,523 --> 00:48:35,459
"podem superar quase tudo".
698
00:48:37,861 --> 00:48:39,863
Porta esmagada.
699
00:48:41,732 --> 00:48:43,500
É a lebre.
700
00:48:46,436 --> 00:48:47,871
E tem um martelo.
701
00:48:49,506 --> 00:48:51,673
Esmaga primeiro a mulher
e os filhos
702
00:48:51,675 --> 00:48:54,845
para que a tartaruga
os possa ver morrer.
703
00:48:55,879 --> 00:48:57,979
E depois é a vez dela.
704
00:48:57,981 --> 00:49:00,749
Quando toda a família está
desfeita em pequenos pedaços
705
00:49:02,419 --> 00:49:04,688
ele senta-se
e come o jantar deles.
706
00:49:06,623 --> 00:49:08,792
Até à última garfada.
707
00:49:17,568 --> 00:49:20,470
Porque a lebre ganha sempre.
708
00:49:22,940 --> 00:49:25,809
A tua mãe contou-te
essa história?
709
00:49:27,010 --> 00:49:28,944
Então, espera.
710
00:49:28,946 --> 00:49:30,946
Quem é a lebre?
711
00:49:30,948 --> 00:49:33,517
Somos nós ou eles?
712
00:49:40,624 --> 00:49:42,960
Vês um porco com uma camisa,
não vês?
713
00:49:45,762 --> 00:49:46,895
Sim.
714
00:49:46,897 --> 00:49:49,664
Um porquinho.
715
00:50:00,644 --> 00:50:02,911
Onde raio está o Oliver?
716
00:50:02,913 --> 00:50:04,813
Saiu para os ir buscar
há horas.
717
00:50:04,815 --> 00:50:06,815
Tenho a certeza
que está bem, Ted.
718
00:50:06,817 --> 00:50:09,718
A Ava DuVernay acabou de gostar
de uma das minhas publicações.
719
00:50:09,720 --> 00:50:12,220
Também és amigo da Ava?
720
00:50:12,222 --> 00:50:13,889
Não. Talvez.
721
00:50:13,891 --> 00:50:15,657
Conhecemo-nos num jantar
da Time 100.
722
00:50:15,659 --> 00:50:16,992
Esta é a fotografia
de que ela gostou.
723
00:50:16,994 --> 00:50:18,693
É de quando estive no Haiti.
724
00:50:18,695 --> 00:50:20,795
Espera aí.
Estiveste no Haiti?
725
00:50:20,797 --> 00:50:22,731
Lembra-nos, o que foste
lá fazer outra vez?
726
00:50:22,733 --> 00:50:23,899
Estavas a curar a SIDA
numa favela.
727
00:50:23,901 --> 00:50:25,233
- SIDA.
- Isso não foi...
728
00:50:25,235 --> 00:50:26,635
- Não brinques com a SIDA.
- Não, não, não.
729
00:50:26,637 --> 00:50:27,669
Não estou a brincar.
730
00:50:27,671 --> 00:50:30,538
A SIDA é muito, muito sério,
731
00:50:30,540 --> 00:50:33,942
e graças a Deus que o Martin
está sozinho a enfrentá-la.
732
00:50:33,944 --> 00:50:38,079
Antes de mais,
não há favelas no Haiti.
733
00:50:38,081 --> 00:50:39,814
- É no Brasil.
- Bem, eu só...
734
00:50:39,816 --> 00:50:42,550
Ouvi dizer que engravidaste
uma rapariga lá em baixo.
735
00:50:43,987 --> 00:50:45,587
Apaixonei-me.
736
00:50:45,589 --> 00:50:46,855
Espero que tenha sido
a favor do aborto.
737
00:50:46,857 --> 00:50:47,789
Não brinques, por favor.
738
00:50:47,791 --> 00:50:49,958
O que importa é que o Haiti
se encontra no meio
739
00:50:49,960 --> 00:50:51,559
de uma crise humanitária
que dura há décadas,
740
00:50:51,561 --> 00:50:53,561
e precisa de toda
a ajuda possível.
741
00:50:53,563 --> 00:50:54,996
Obrigado.
742
00:50:54,998 --> 00:50:57,098
- Precisam do sémen do Martin?
- Pronto.
743
00:50:57,100 --> 00:50:58,166
Chega, Richard.
744
00:50:58,168 --> 00:51:00,936
Rapazes, somos todos
da mesma equipa.
745
00:51:00,938 --> 00:51:02,037
Disseste "rapazes"?
746
00:51:02,039 --> 00:51:03,738
Peço desculpa.
Fui sexista.
747
00:51:03,740 --> 00:51:05,040
Onde estão?
748
00:51:05,042 --> 00:51:06,708
É só ligar ao Oliver
pelo rádio.
749
00:51:06,710 --> 00:51:08,576
Eles pensam que ele faz parte
da embaixada, por isso ele...
750
00:51:08,578 --> 00:51:09,945
Merda.
751
00:51:09,947 --> 00:51:14,582
Sargento Dale, uma ajudinha?
752
00:51:14,584 --> 00:51:15,951
Por favor, falem baixo.
753
00:51:15,953 --> 00:51:17,986
- Porquê? Estão num carro.
- Contrataram-me para consultor.
754
00:51:17,988 --> 00:51:19,888
Estou a aconselhá-los.
755
00:51:19,890 --> 00:51:22,757
Como se chamava o filme
que entraste?
756
00:51:22,759 --> 00:51:24,526
Lágrimas do Sol.
757
00:51:24,528 --> 00:51:26,027
Era assim que lhe chamavam?
758
00:51:26,029 --> 00:51:27,862
Lágrimas do Sol?
759
00:51:27,864 --> 00:51:29,064
Porque está o sol a chorar?
760
00:51:30,734 --> 00:51:31,967
Saiu?
761
00:51:31,969 --> 00:51:33,101
Quero dizer,
nos cinemas e assim?
762
00:51:33,103 --> 00:51:35,003
- O Bruce Willis entrou nele.
- O quê?
763
00:51:35,005 --> 00:51:36,104
Adoro o Bruce.
764
00:51:36,106 --> 00:51:38,573
- É fixe.
- Parem de falar.
765
00:51:38,575 --> 00:51:40,075
- Desculpa, Athena.
- Bem, vou
766
00:51:40,077 --> 00:51:41,743
fazer uma mija.
767
00:51:41,745 --> 00:51:43,611
Quem tem o desinfectante
para as mãos?
768
00:51:43,613 --> 00:51:45,547
Meu Deus, Richard,
sê homem.
769
00:51:45,549 --> 00:51:46,848
Vai à merda, Liberty.
770
00:51:46,850 --> 00:51:48,950
Cuidado com os fios.
771
00:51:48,952 --> 00:51:50,754
Eu sei.
772
00:52:02,866 --> 00:52:05,633
"Sê homem".
773
00:52:05,635 --> 00:52:08,538
Como se alguma vez tivesse feito
algo na merda da vida.
774
00:52:17,981 --> 00:52:19,948
Este porco é teu?
775
00:52:44,074 --> 00:52:45,640
Levantem-se todos.
776
00:52:45,642 --> 00:52:46,841
Como praticámos.
777
00:52:46,843 --> 00:52:47,942
- Filho da puta!
- Deixem as espingardas.
778
00:52:47,944 --> 00:52:50,612
Revólveres agora.
Vamos lá, vamos lá.
779
00:52:50,614 --> 00:52:52,549
Merda.
780
00:53:04,761 --> 00:53:05,994
Richard?
781
00:53:07,197 --> 00:53:08,965
Não me mandes calar.
782
00:53:11,968 --> 00:53:13,935
Richard?
783
00:53:13,937 --> 00:53:16,104
Calma.
784
00:53:16,106 --> 00:53:17,772
Vão tropeçar nos fios.
785
00:53:19,743 --> 00:53:21,645
Merda.
786
00:53:38,128 --> 00:53:39,763
Merda!
787
00:53:41,698 --> 00:53:44,601
Parem! Parem!
788
00:53:45,802 --> 00:53:48,736
Orwell!
789
00:53:48,738 --> 00:53:50,105
O que raio...
790
00:53:50,107 --> 00:53:51,806
Ele era inocente.
791
00:53:51,808 --> 00:53:53,675
Como é que entrou aqui?
792
00:53:53,677 --> 00:53:55,009
Quase me mataste.
793
00:53:55,011 --> 00:53:56,746
Não matei, pois não?
Porque não és...
794
00:53:58,048 --> 00:53:59,683
Olá, cabrões.
795
00:54:30,747 --> 00:54:32,213
Não, Snowball.
Não, não.
796
00:54:32,215 --> 00:54:33,214
Eu não...
797
00:55:29,940 --> 00:55:31,005
Não, não...
798
00:55:40,250 --> 00:55:42,953
Anormal.
799
00:55:44,254 --> 00:55:46,056
Raios partam.
800
00:55:56,334 --> 00:55:58,367
Sou eu.
801
00:55:58,369 --> 00:56:00,336
Obrigado pela ajuda.
802
00:56:00,338 --> 00:56:03,238
Vai à merda.
Atirei com o porco.
803
00:56:03,240 --> 00:56:04,941
Vá lá, dá-me uma arma.
804
00:56:06,310 --> 00:56:09,145
Achas que podes apanhar uma?
805
00:56:13,317 --> 00:56:18,019
Don, há alguma coisa
que queiras perguntar a ela?
806
00:56:18,021 --> 00:56:19,087
O quê?
807
00:56:19,089 --> 00:56:22,957
Ficaste furioso por eu ter morto
o cabrão no carro
808
00:56:22,959 --> 00:56:25,026
antes de lhe perguntares
qualquer coisa,
809
00:56:25,028 --> 00:56:28,798
e pensei, sabes, agora
é a tua oportunidade.
810
00:56:33,837 --> 00:56:36,104
Porque nos estás a fazer isto?
811
00:56:36,106 --> 00:56:38,875
Porque Jesus disse-me
para o fazer.
812
00:56:40,043 --> 00:56:41,175
Aí tens a tua resposta.
813
00:56:42,112 --> 00:56:44,979
Vá lá, não podes...
É uma mulher.
814
00:56:46,182 --> 00:56:48,317
Menina...
815
00:56:48,319 --> 00:56:50,852
acha que devia ter misericórdia
816
00:56:50,854 --> 00:56:52,155
só porque és uma rapariga?
817
00:56:53,391 --> 00:56:55,923
Não.
818
00:56:55,925 --> 00:56:59,195
Que merda se passa contigo?
819
00:57:00,997 --> 00:57:03,131
Don?
820
00:57:03,133 --> 00:57:04,400
Don.
821
00:57:04,402 --> 00:57:06,169
Apanhaste-a?
822
00:57:07,904 --> 00:57:09,340
Don!
823
00:57:11,642 --> 00:57:13,309
Don.
824
00:57:18,014 --> 00:57:19,249
O que se passa?
825
00:57:20,284 --> 00:57:21,949
És um deles?
826
00:57:21,951 --> 00:57:24,087
O quê? Não.
827
00:57:25,955 --> 00:57:28,024
Larga a arma e responde-lhe.
828
00:57:29,893 --> 00:57:32,260
Não vou largar a minha arma.
829
00:57:32,262 --> 00:57:35,096
Don, o que se passa?
830
00:57:35,098 --> 00:57:36,130
Responde-lhe.
831
00:57:36,132 --> 00:57:38,132
Quem é?
832
00:57:38,134 --> 00:57:39,967
Já não precisas de fingir.
833
00:57:39,969 --> 00:57:41,938
Ela já percebeu.
834
00:57:43,973 --> 00:57:46,074
Não sei quem raio é.
835
00:57:46,076 --> 00:57:48,042
- Mata-a.
- Larga a arma.
836
00:57:48,044 --> 00:57:49,378
Mata-a, Don!
837
00:57:49,380 --> 00:57:51,145
Estão a brincar contigo.
Estão a gozar contigo.
838
00:57:51,147 --> 00:57:52,348
Estou do teu lado.
839
00:57:52,350 --> 00:57:54,250
Larga a arma.
840
00:58:00,090 --> 00:58:01,690
Don?
841
00:58:01,692 --> 00:58:03,492
Ela está ferida?
842
00:58:03,494 --> 00:58:05,363
O Don morreu.
843
00:58:07,498 --> 00:58:09,698
Por minha causa.
844
00:58:09,700 --> 00:58:13,267
Então, acho que é melhor
vires buscar-me.
845
00:58:30,186 --> 00:58:33,121
Ouvi-os chamar-te consultor.
846
00:58:33,123 --> 00:58:36,090
Treinaste estes cabrões?
847
00:58:36,092 --> 00:58:38,159
Sim.
848
00:58:38,161 --> 00:58:41,363
Quanto é que te pagaram?
849
00:58:41,365 --> 00:58:43,199
Nada.
850
00:58:45,001 --> 00:58:47,003
Devia-lhe um favor.
851
00:58:49,440 --> 00:58:51,340
E onde é que ela está?
852
00:58:51,342 --> 00:58:53,107
Porquê?
853
00:58:53,109 --> 00:58:54,378
Ganhaste.
854
00:58:56,012 --> 00:58:57,448
Vai para casa.
855
00:59:00,384 --> 00:59:05,155
Porque eu sou, tipo...
856
00:59:11,362 --> 00:59:14,262
E...
857
00:59:14,264 --> 00:59:16,467
Trabalho numa empresa
de aluguer de automóveis.
858
00:59:18,134 --> 00:59:20,469
E não há lugar para isso.
859
00:59:20,471 --> 00:59:24,172
Por isso, talvez hoje...
860
00:59:24,174 --> 00:59:26,343
Eu possa, tipo...
861
00:59:38,556 --> 00:59:40,558
Onde raio está ela?
862
00:59:47,130 --> 00:59:48,330
Está bem, está bem.
863
00:59:48,332 --> 00:59:50,365
- Desculpa. Desculpa.
- Está bem, está bem.
864
00:59:50,367 --> 00:59:52,334
- Desculpa.
- Está bem, está bem...
865
00:59:52,336 --> 00:59:54,202
Está bem.
866
00:59:54,204 --> 00:59:56,805
- Três quilómetros noroeste.
- "Três quilómetros noroeste".
867
00:59:56,807 --> 00:59:58,474
Há uma estrada de gravilha
para a mansão.
868
00:59:58,476 --> 01:00:00,107
"Estrada para a mansão."
869
01:00:00,109 --> 01:00:02,511
Não fazes ideia
do que vais enfrentar.
870
01:00:02,513 --> 01:00:04,546
Ela é...
871
01:00:04,548 --> 01:00:07,349
Ela está a treinar
há oito meses.
872
01:00:07,351 --> 01:00:09,451
Ela vai desfazer-te
em pedaços.
873
01:00:09,453 --> 01:00:11,152
Veremos.
874
01:00:11,154 --> 01:00:13,589
Serviste?
875
01:00:13,591 --> 01:00:16,125
Sim.
876
01:00:17,193 --> 01:00:19,628
Afeganistão.
877
01:00:19,630 --> 01:00:21,162
E tu?
878
01:00:21,164 --> 01:00:22,263
Guarda Nacional.
879
01:00:25,268 --> 01:00:27,103
Então,
nunca estiveste na merda.
880
01:00:28,639 --> 01:00:31,138
Estou agora.
881
01:00:31,140 --> 01:00:33,544
É uma boa maneira
de ver as coisas.
882
01:00:37,247 --> 01:00:39,283
Obrigada por servires.
883
01:00:45,201 --> 01:00:47,835
UM ANO ATRÁS
884
01:00:52,696 --> 01:00:54,563
Olá, Paul.
885
01:00:54,565 --> 01:00:56,365
Athena.
886
01:00:56,367 --> 01:00:59,233
O que estás a fazer
no meu gabinete?
887
01:00:59,235 --> 01:01:01,237
Senta-te.
888
01:01:04,542 --> 01:01:06,107
Olá, Nicole.
889
01:01:06,109 --> 01:01:07,609
Athena.
890
01:01:09,212 --> 01:01:11,313
Senta-te.
891
01:01:16,185 --> 01:01:17,586
Sabes que a conta do Martin
892
01:01:17,588 --> 01:01:19,388
foi pirateada
na semana passada?
893
01:01:19,390 --> 01:01:22,324
Sou a CEO, Paul.
Sei tudo.
894
01:01:22,326 --> 01:01:25,394
E o Martin é um dos meus
amigos mais chegados.
895
01:01:25,396 --> 01:01:28,463
Então, sabes como foi
embaraçoso para ele.
896
01:01:28,465 --> 01:01:32,199
Todas as mensagens
extra-conjugais.
897
01:01:32,201 --> 01:01:34,636
Chamo a isso enviar
fotografias da pila
898
01:01:34,638 --> 01:01:36,371
ao oncologista da mulher.
899
01:01:36,373 --> 01:01:38,407
Há mais do que só as fotos
da pila.
900
01:01:38,409 --> 01:01:40,375
Tinha mensagens e e-mails,
901
01:01:40,377 --> 01:01:42,477
e disse coisas
extraordinariamente críticas
902
01:01:42,479 --> 01:01:43,612
sobre o Presidente.
903
01:01:43,614 --> 01:01:46,748
Da última vez que ouvi,
a liberdade de expressão ainda existe.
904
01:01:46,750 --> 01:01:49,685
Não faças isso. Não me fales
da Primeira Emenda, por favor.
905
01:01:49,687 --> 01:01:52,654
Não é um país.
É um negócio.
906
01:01:52,656 --> 01:01:55,324
Um negócio e existem ópticas.
907
01:01:55,326 --> 01:01:56,692
Despediste o Martin?
908
01:01:56,694 --> 01:01:59,160
Não, ele percebeu que tinha
de se sacrificar pela equipa.
909
01:01:59,162 --> 01:02:01,162
- Equipa?
- Sim, equipa.
910
01:02:01,164 --> 01:02:02,497
Temos uma equipa,
a nossa equipa.
911
01:02:02,499 --> 01:02:04,198
O que está no ficheiro, Nicole?
912
01:02:04,200 --> 01:02:06,435
Só um segundo.
913
01:02:06,437 --> 01:02:08,637
Lembras-te de uma mensagem
que tiveste
914
01:02:08,639 --> 01:02:11,205
com o Martin, o Peter, o Richard
e a Liberty, entre outros,
915
01:02:11,207 --> 01:02:13,275
a 17 de Dezembro
às 10:00 da manhã?
916
01:02:13,277 --> 01:02:16,647
Não me lembro de nenhuma mensagem
que tenha feito na última terça, Paul.
917
01:02:18,749 --> 01:02:21,117
Vai em frente, Nicole.
918
01:02:24,253 --> 01:02:26,321
Martin: "Alguém viu
919
01:02:26,323 --> 01:02:28,423
o que o nosso presidente
de merda fez?"
920
01:02:28,425 --> 01:02:31,693
Liberty:
"Sim. Estragou o meu dia".
921
01:02:31,695 --> 01:02:33,629
Peter: "Exasperante."
922
01:02:33,631 --> 01:02:36,263
Athena:
"Pelo menos a caçada está a chegar.
923
01:02:36,265 --> 01:02:38,333
"Nada melhor do que ir à Mansão
924
01:02:38,335 --> 01:02:40,702
e abater uma dúzia
de pessoas deploráveis".
925
01:02:40,704 --> 01:02:44,473
Miranda: "Prometemos não falar
da Mansão por mensagem".
926
01:02:44,475 --> 01:02:46,575
Ted:
"Viva a Mansão".
927
01:02:46,577 --> 01:02:49,446
Liberty:
"Apaguem as mensagens".
928
01:02:51,582 --> 01:02:54,449
Já percebi.
929
01:02:54,451 --> 01:02:56,551
Estás ciente de que existe
um grupo activo
930
01:02:56,553 --> 01:02:59,287
de pessoas que acredita que isto
é uma coisa real?
931
01:02:59,289 --> 01:03:01,690
Acreditam que é o quê,
uma coisa real?
932
01:03:01,692 --> 01:03:04,695
Andarem a caçar seres humanos
por desporto.
933
01:03:10,501 --> 01:03:12,436
Sim, não tem piada
934
01:03:14,237 --> 01:03:16,237
Sim?
935
01:03:18,642 --> 01:03:20,241
O quê?
936
01:03:20,243 --> 01:03:22,377
Sim, sites da conspiração
estão por todo o lado.
937
01:03:22,379 --> 01:03:23,845
Estão a ficar malucos.
Estão a ficar loucos.
938
01:03:23,847 --> 01:03:26,748
Reddit...
Não sei os nomes deles todos.
939
01:03:26,750 --> 01:03:29,351
Mas, alguém sacou um registo
de imposto de propriedade
940
01:03:29,353 --> 01:03:31,720
da mansão que compraste
em Vermont.
941
01:03:31,722 --> 01:03:36,291
"Mansão"? Não, não tenho
nenhuma mansão em Vermont.
942
01:03:36,293 --> 01:03:38,293
É uma casa com três quartos.
943
01:03:38,295 --> 01:03:40,595
Jesus, não posso acreditar
que usaste essa palavra.
944
01:03:40,597 --> 01:03:41,763
"Mansão"?
945
01:03:41,765 --> 01:03:42,798
Não.
946
01:03:42,800 --> 01:03:44,332
"Deploráveis".
947
01:03:44,334 --> 01:03:46,601
É... forte.
948
01:03:46,603 --> 01:03:48,637
Bem, inicialmente escrevi
"malditos saloios",
949
01:03:48,639 --> 01:03:50,639
mas depois decidi
que não era específico...
950
01:03:50,641 --> 01:03:52,441
- Anda lá.
- O quê?
951
01:03:52,443 --> 01:03:54,576
Como preferes que lhes chame,
Paul?
952
01:03:54,578 --> 01:03:57,579
- "Homofóbicos armados"?
- Pára, por favor.
953
01:03:57,581 --> 01:04:00,048
"Racistas
com deficiência académica"?
954
01:04:00,050 --> 01:04:01,550
E que tal
"fanáticos desdentados"?
955
01:04:01,552 --> 01:04:03,518
Temos a nossa melhor equipa
na gestão da reputação
956
01:04:03,520 --> 01:04:05,854
a inundar os motores de busca
957
01:04:05,856 --> 01:04:08,056
na esperança de que esta coisa
não se generalize.
958
01:04:08,058 --> 01:04:09,891
Mas mesmo que por algum milagre
não aconteça
959
01:04:09,893 --> 01:04:11,760
e não estou a ver isso acontecer,
960
01:04:11,762 --> 01:04:13,628
o Martin fez o que tinha a fazer.
961
01:04:13,630 --> 01:04:15,897
Richard fez o que tinha a fazer.
Saiu para a BlueWest.
962
01:04:15,899 --> 01:04:19,434
O Julius e a Miranda tiveram
de renunciar à fundação deles.
963
01:04:19,436 --> 01:04:21,336
A Liberty saiu do fundo dela.
964
01:04:21,338 --> 01:04:22,904
Desculpa.
965
01:04:22,906 --> 01:04:25,375
Tens de sair.
966
01:04:27,377 --> 01:04:29,377
Paul...
967
01:04:29,379 --> 01:04:31,913
era só uma brincadeira.
968
01:04:31,915 --> 01:04:34,382
Uma brincadeira.
969
01:04:34,384 --> 01:04:36,418
- Não teve piada.
- Não era real.
970
01:04:36,420 --> 01:04:38,555
Quem me dera que isto
não tivesse acontecido.
971
01:04:39,790 --> 01:04:43,293
A sério, mas esta...
972
01:04:44,895 --> 01:04:48,330
...ideia anda por aí e estas
pessoas acreditam nela
973
01:04:48,332 --> 01:04:50,300
e não se vão embora.
974
01:04:55,839 --> 01:04:57,706
Que pessoas?
975
01:04:57,708 --> 01:04:59,608
Desculpa?
976
01:04:59,610 --> 01:05:06,548
Que pessoas acreditam que ando
a caçar humanos na minha mansão?
977
01:05:06,550 --> 01:05:09,720
Que malditas pessoas?
978
01:05:10,888 --> 01:05:13,388
Este é gary4USA.
979
01:05:11,888 --> 01:05:14,388
{\an8}OITO MESES ATRÁS
980
01:05:13,390 --> 01:05:14,723
Tem um podcast
981
01:05:14,725 --> 01:05:16,124
chamado The Confederate Files.
982
01:05:16,126 --> 01:05:18,493
É um P pontuação 8.5.
983
01:05:18,495 --> 01:05:20,695
O que significa esse "P"?
984
01:05:20,697 --> 01:05:22,430
"Pedaço de merda".
Voto a favor.
985
01:05:22,432 --> 01:05:23,598
- A favor.
- Sim, a favor.
986
01:05:23,600 --> 01:05:25,433
A favor? Outro a favor.
Está bem.
987
01:05:25,435 --> 01:05:26,401
Nojento.
988
01:05:26,403 --> 01:05:27,469
BigGameShane.
Alerta de disparo. Desculpem.
989
01:05:27,471 --> 01:05:29,704
Penso que a imagem fala por si.
990
01:05:29,706 --> 01:05:30,906
- A favor.
- Tem 8.8.
991
01:05:30,908 --> 01:05:31,940
A favor.
992
01:05:31,942 --> 01:05:33,842
Malta,
não podemos incluir toda a gente.
993
01:05:33,844 --> 01:05:36,444
Milhares de pessoas postam
sobre Mansaogate, por isso...
994
01:05:36,446 --> 01:05:38,446
Cristo. Agora é "gate"?
995
01:05:38,448 --> 01:05:40,582
Eles estragaram a água e a piza.
Porque não mansões?
996
01:05:40,584 --> 01:05:41,850
Ouçam, quero abatê-los a todos
997
01:05:41,852 --> 01:05:42,918
como toda a gente quer aqui,
está bem,
998
01:05:42,920 --> 01:05:43,985
mas o nosso consultor militar
999
01:05:43,987 --> 01:05:45,720
diz que temos de limitar a doze.
1000
01:05:45,722 --> 01:05:47,889
- Porquê?
- É a nossa primeira vez.
1001
01:05:47,891 --> 01:05:49,858
- Razões de segurança.
- Céus.
1002
01:05:49,860 --> 01:05:51,593
Deus nos livre
de alguém se magoar.
1003
01:05:51,595 --> 01:05:53,662
Isso é um kimono?
Isso é apropriação, Richard.
1004
01:05:53,664 --> 01:05:54,996
Onde estão a Liberty e o Ted?
1005
01:05:54,998 --> 01:05:56,731
- Em terapia.
- Jesus. Outra vez?
1006
01:05:56,733 --> 01:05:57,799
Eles perderam tudo, Richard.
1007
01:05:57,801 --> 01:05:59,868
Perderam o emprego
e a reputação.
1008
01:05:59,870 --> 01:06:01,736
Sim, eu também, Miranda.
1009
01:06:01,738 --> 01:06:03,538
Mas estou a lidar com isso,
1010
01:06:03,540 --> 01:06:05,473
com drogas e álcool,
como uma pessoa normal.
1011
01:06:05,475 --> 01:06:07,609
Desculpem, mais alguém aqui
foi transferido para a Croácia?
1012
01:06:07,611 --> 01:06:09,010
Não? Não? Porque eu fui.
1013
01:06:09,012 --> 01:06:10,078
Foi uma bênção disfarçada.
1014
01:06:10,080 --> 01:06:11,913
Vamos construir aquela estação
de serviço por cêntimos.
1015
01:06:11,915 --> 01:06:12,914
Não há extradição...
1016
01:06:12,916 --> 01:06:14,551
Próximo slide.
1017
01:06:17,921 --> 01:06:19,888
- Não, não.
- Jesus, Oliver, não creio...
1018
01:06:19,890 --> 01:06:21,623
Ouçam.
Ouçam, se não tivermos
1019
01:06:21,625 --> 01:06:22,991
pelo menos uma pessoa
de cor nisto,
1020
01:06:22,993 --> 01:06:24,759
vai ser problemático.
1021
01:06:24,761 --> 01:06:26,628
Faço de refugiado árabe.
Sou de Connecticut.
1022
01:06:26,630 --> 01:06:27,762
Não é um pouco problemático?
1023
01:06:27,764 --> 01:06:29,898
- Essa ideia foi tua.
- A ideia foi tua.
1024
01:06:29,900 --> 01:06:31,633
Foi estranho
quando disseste isso.
1025
01:06:31,635 --> 01:06:34,936
Porque precisamos de nos inclinar
para o estereótipo...
1026
01:06:34,938 --> 01:06:37,038
- Correcto.
- para os deixar expor os preconceitos.
1027
01:06:37,040 --> 01:06:38,206
Ou podemos simplesmente
disparar
1028
01:06:38,208 --> 01:06:39,841
- assim que pegarem nas armas.
- Nem vão saber
1029
01:06:39,843 --> 01:06:40,809
porque estamos a matá-los.
1030
01:06:40,811 --> 01:06:42,711
- Próximo slide.
- Temos a oportunidade de...
1031
01:06:44,581 --> 01:06:46,681
Justice4Yall.
1032
01:06:46,683 --> 01:06:47,916
Ela é uma 6.5.
1033
01:06:47,918 --> 01:06:49,851
Isto é o que ela diz.
1034
01:06:49,853 --> 01:06:51,786
"Que se lixe esta cabra.
1035
01:06:51,788 --> 01:06:54,956
Athena Stone assassina
homens inocentes e..."
1036
01:06:54,958 --> 01:06:56,960
Não preciso de ouvir mais.
1037
01:07:02,866 --> 01:07:04,801
Esta é a nossa Snowball.
1038
01:07:15,779 --> 01:07:18,749
Põe a tua arma
na caixa de correio.
1039
01:07:20,951 --> 01:07:22,951
Por que raio faria isso?
1040
01:07:22,953 --> 01:07:25,522
Há um explosivo C-4
por baixo do portão.
1041
01:07:27,591 --> 01:07:29,991
Podia rebentar contigo
agora mesmo.
1042
01:07:29,993 --> 01:07:32,429
Mas onde está a graça nisso?
1043
01:07:33,096 --> 01:07:34,696
Sem armas.
1044
01:07:34,698 --> 01:07:37,567
Mete-a na caixa de correio.
Já.
1045
01:09:23,807 --> 01:09:25,974
É incrível para mim.
1046
01:09:25,976 --> 01:09:28,377
As pessoas passam a vida toda
sem se aperceberem
1047
01:09:28,379 --> 01:09:30,814
da verdade mais simples
e óbvia.
1048
01:09:32,115 --> 01:09:36,117
A única forma de cortar
correctamente um tomate às fatias
1049
01:09:36,119 --> 01:09:38,688
é com uma faca de pão.
1050
01:09:41,825 --> 01:09:44,125
Mataste o Don?
1051
01:09:45,762 --> 01:09:48,696
Porque te convenci
que ele era um de nós.
1052
01:09:48,698 --> 01:09:50,165
Não era?
1053
01:09:50,167 --> 01:09:51,401
Talvez.
1054
01:09:52,403 --> 01:09:54,671
Talvez não.
1055
01:09:56,907 --> 01:09:58,809
Quem sou eu?
1056
01:10:01,711 --> 01:10:04,779
Quem sou eu?
1057
01:10:04,781 --> 01:10:08,083
Senhora, não sei quem é.
1058
01:10:08,085 --> 01:10:09,951
Só sei que é louca.
1059
01:10:09,953 --> 01:10:11,653
Sou louca.
1060
01:10:11,655 --> 01:10:13,154
Mas sei que sou louca.
1061
01:10:13,156 --> 01:10:16,791
E se sabes que és louca,
então não és louca.
1062
01:10:16,793 --> 01:10:20,128
Isso só me faz ficar muito,
muito irritada.
1063
01:10:20,130 --> 01:10:21,830
Está bem.
1064
01:10:21,832 --> 01:10:24,666
Então, quem sou eu?
1065
01:10:24,668 --> 01:10:28,169
Crystal May Creasey.
1066
01:10:28,171 --> 01:10:31,873
Nascida no Mississippi,
Whites Crossing.
1067
01:10:31,875 --> 01:10:32,974
Percurso.
1068
01:10:32,976 --> 01:10:34,809
Abandonaste a escola aos 12 anos,
1069
01:10:34,811 --> 01:10:37,145
por volta da altura em que o teu pai
foi morto pela polícia
1070
01:10:37,147 --> 01:10:39,047
quando fizeram uma rusga
ao laboratório de anfetaminas.
1071
01:10:39,049 --> 01:10:41,749
A tua mãe juntou-se a ele
pouco depois disso, overdose.
1072
01:10:41,751 --> 01:10:46,087
Provavelmente o último lote
das coisas do papá.
1073
01:10:46,089 --> 01:10:48,158
Romântico.
1074
01:10:51,027 --> 01:10:56,097
A maioria das pessoas pensa
que se deve usar Cheddar
1075
01:10:56,099 --> 01:11:00,203
num queijo frito,
mas eu uso Gruyère.
1076
01:11:01,938 --> 01:11:05,274
Nada mais tem esse tipo
de sabor a derreter.
1077
01:11:05,276 --> 01:11:07,742
Depois da morte da tua mãe,
passaste
1078
01:11:07,744 --> 01:11:09,077
de trabalho a tempo parcial,
1079
01:11:09,079 --> 01:11:10,879
para a assistência social
e para o mesmo.
1080
01:11:10,881 --> 01:11:13,315
Honestamente, mais vezes
do que poderia contar.
1081
01:11:13,317 --> 01:11:17,785
A única consistência era a tua
incapacidade de permaneceres empregada.
1082
01:11:17,787 --> 01:11:19,288
O que não é mau.
1083
01:11:19,290 --> 01:11:22,824
Este país pertence tanto
aos incultos e ignorantes
1084
01:11:22,826 --> 01:11:24,926
como me pertence a mim.
1085
01:11:24,928 --> 01:11:27,929
Se falhares, nós pagamos.
1086
01:11:27,931 --> 01:11:30,798
Eventualmente, uma vaca
cai sobre a tua cabeça
1087
01:11:30,800 --> 01:11:33,067
ou rebentas os teus miolos
num parque de estacionamento
1088
01:11:33,069 --> 01:11:35,069
porque finalmente te apercebeste
1089
01:11:35,071 --> 01:11:38,206
do verdadeiro desperdício
que foi a tua vida.
1090
01:11:38,208 --> 01:11:40,241
Mas tu não, Crystal.
1091
01:11:40,243 --> 01:11:42,344
Decidiste ir à Internet
1092
01:11:42,346 --> 01:11:44,681
e abrir a tua boca estúpida.
1093
01:11:46,149 --> 01:11:49,184
Há 13 meses, publicaste isto
num quadro de mensagens
1094
01:11:49,186 --> 01:11:52,321
sob o nome de Justice4Yall.
1095
01:11:52,323 --> 01:11:55,091
Quero ter a certeza de que está
exactamente correcto.
1096
01:11:58,094 --> 01:12:00,929
"Que se lixe esta cabra.
1097
01:12:00,931 --> 01:12:04,999
"Athena Stone assassina homens
e mulheres inocentes por desporto.
1098
01:12:05,001 --> 01:12:08,337
As provas estão todas por aí".
1099
01:12:08,339 --> 01:12:12,840
A-Í.
1100
01:12:12,842 --> 01:12:15,076
"A sua mansão,
os seus registos de viagem.
1101
01:12:15,078 --> 01:12:17,979
"E no caso de ainda terem dúvidas,
1102
01:12:17,981 --> 01:12:22,384
admitiu isso numa mensagem".
1103
01:12:22,386 --> 01:12:26,156
"Admitiu" em letras grandes.
1104
01:12:28,225 --> 01:12:30,925
É só isso que tens a dizer
em tua defesa?
1105
01:12:30,927 --> 01:12:36,030
Todas as pessoas que raptou
e matou,
1106
01:12:36,032 --> 01:12:38,300
foi porque a apanharam
a si e aos seus amigos
1107
01:12:38,302 --> 01:12:40,134
e puseram na Internet?
1108
01:12:40,136 --> 01:12:41,570
Ninguém nos apanhou.
1109
01:12:41,572 --> 01:12:43,037
Estávamos a brincar.
1110
01:12:43,039 --> 01:12:45,006
Mas a tua ignorância
levou-a à letra.
1111
01:12:45,008 --> 01:12:49,278
Acreditaste mesmo que estávamos
a caçar seres humanos por desporto.
1112
01:12:49,280 --> 01:12:51,913
- Mas estão.
- O quê?
1113
01:12:51,915 --> 01:12:53,315
A caçar seres humanos
por desporto.
1114
01:12:53,317 --> 01:12:55,016
- Não.
- Sim.
1115
01:12:55,018 --> 01:12:57,118
Não é verdade.
1116
01:12:59,423 --> 01:13:01,189
Esta é a sua mansão, não é?
1117
01:13:01,191 --> 01:13:04,025
Não é nenhuma mansão.
1118
01:13:04,027 --> 01:13:06,295
É uma casa que aluguei na Croácia
e que decorei.
1119
01:13:06,297 --> 01:13:07,895
Está bem, certo, mas é sua,
1120
01:13:07,897 --> 01:13:10,432
e está a caçar pessoas,
então é...
1121
01:13:10,434 --> 01:13:12,200
Quero dizer, é verdade.
1122
01:13:12,202 --> 01:13:13,402
Agora.
1123
01:13:13,404 --> 01:13:17,972
Agora é verdade
porque tornaste isso verdade.
1124
01:13:17,974 --> 01:13:19,941
Vocês,
pegam em tudo o que querem,
1125
01:13:19,943 --> 01:13:22,043
e torcem-no até que se encaixe
1126
01:13:22,045 --> 01:13:25,281
na merda da vossa retrógrada
visão do mundo.
1127
01:13:25,283 --> 01:13:29,387
Querias que fosse verdade,
por isso decidiste que era.
1128
01:13:31,389 --> 01:13:34,057
Isto foi ideia tua.
1129
01:13:35,925 --> 01:13:38,394
Bem...
1130
01:13:38,396 --> 01:13:40,396
não foi ideia minha.
1131
01:13:40,398 --> 01:13:42,398
Não quis estragar
1132
01:13:42,400 --> 01:13:46,635
o seu grande discurso do queijo,
mas...
1133
01:13:46,637 --> 01:13:49,340
Fez merda, senhora.
1134
01:13:51,342 --> 01:13:55,143
Apanhou a Crystal errada.
1135
01:13:55,145 --> 01:13:58,349
Há outra Crystal May Creasey
lá na terra.
1136
01:13:59,983 --> 01:14:02,252
Mas ela é "May" com um "E".
1137
01:14:03,920 --> 01:14:07,088
Por vezes recebo o correio dela.
1138
01:14:07,090 --> 01:14:09,391
E o meu pai é um idiota,
1139
01:14:09,393 --> 01:14:13,227
mas acho que nunca
consumiu drogas.
1140
01:14:13,229 --> 01:14:15,231
E a minha mãe...
1141
01:14:18,001 --> 01:14:21,037
...também está viva.
1142
01:14:24,240 --> 01:14:25,407
Podemos telefonar-lhe?
1143
01:14:25,409 --> 01:14:27,108
- Vamos ligar-lhe agora mesmo.
- Não.
1144
01:14:27,110 --> 01:14:28,109
- Dê-me o telefone.
- Nem pensar.
1145
01:14:28,111 --> 01:14:29,177
- Eu ligo-lhe.
- Tenho cara de estúpida?
1146
01:14:29,179 --> 01:14:31,513
Dou-lhe o número dela
e pode telefonar.
1147
01:14:31,515 --> 01:14:34,248
- Isso não vai acontecer.
- Sim.
1148
01:14:34,250 --> 01:14:37,118
Não se importa mesmo
com a verdade, pois não?
1149
01:14:37,120 --> 01:14:38,454
Claro que me importo.
1150
01:14:38,456 --> 01:14:42,125
A única diferença
é que tenho razão.
1151
01:14:44,127 --> 01:14:46,062
Talvez.
1152
01:14:47,398 --> 01:14:48,998
Talvez não.
1153
01:14:50,934 --> 01:14:53,201
Será que tenho de continuar
a ouvir Beethoven,
1154
01:14:53,203 --> 01:14:55,203
ou será que podemos
continuar com isto?
1155
01:15:25,569 --> 01:15:27,371
Isto foi bom.
1156
01:16:05,074 --> 01:16:06,109
Não!
1157
01:16:20,458 --> 01:16:22,023
Crystal.
1158
01:16:24,595 --> 01:16:26,996
Não!
1159
01:16:29,032 --> 01:16:30,632
Agora precisa de uma arma,
cabra?
1160
01:16:30,634 --> 01:16:32,534
Isso é batota!
1161
01:17:01,465 --> 01:17:03,233
Vá-se lixar!
1162
01:18:03,192 --> 01:18:05,329
- Um segundo.
- Sim.
1163
01:18:29,152 --> 01:18:30,654
Chega de vidro!
1164
01:19:24,240 --> 01:19:25,409
Apanhei-te.
1165
01:19:56,306 --> 01:19:57,706
Está bem.
1166
01:20:12,489 --> 01:20:14,625
Também a apanhei.
1167
01:20:16,727 --> 01:20:19,596
Posso fazer-lhe uma pergunta?
1168
01:20:25,636 --> 01:20:27,869
Porque me chamou Snowball?
1169
01:20:29,406 --> 01:20:31,473
É uma referência.
1170
01:20:31,475 --> 01:20:34,478
A George Orwell O Triunfo dos Porcos.
1171
01:20:35,846 --> 01:20:37,846
É um porco.
1172
01:20:37,848 --> 01:20:42,218
Sim, mas porque sou o Snowball?
1173
01:20:44,054 --> 01:20:46,822
O Snowball é um idealista.
1174
01:20:46,824 --> 01:20:50,659
Ele quer fazer do mundo
um lugar melhor.
1175
01:20:50,661 --> 01:20:54,830
É por isso que os outros porcos
inventam mentiras sobre ele,
1176
01:20:54,832 --> 01:20:56,834
transformam-no no inimigo.
1177
01:20:59,670 --> 01:21:02,506
Penso que devias ser o Snowball.
1178
01:21:03,540 --> 01:21:06,376
Leste O Triunfo dos Porcos?
1179
01:21:07,411 --> 01:21:09,513
Sim, senhora, eu li.
1180
01:21:12,683 --> 01:21:15,317
Posso...
1181
01:21:15,319 --> 01:21:17,488
fazer-te uma pergunta?
1182
01:21:19,523 --> 01:21:22,459
És Justice4Yall?
1183
01:21:24,461 --> 01:21:26,561
Vá lá.
1184
01:21:26,563 --> 01:21:28,497
Estamos as duas mortas.
1185
01:21:28,499 --> 01:21:30,499
Diz-me.
1186
01:21:30,501 --> 01:21:33,470
Apanhei a Crystal certa,
não apanhei?
1187
01:21:35,506 --> 01:21:38,675
Não, senhora, não apanhou.
1188
01:23:36,793 --> 01:23:37,926
Olá.
1189
01:23:37,928 --> 01:23:39,694
Merda.
1190
01:23:39,696 --> 01:23:41,796
Os...
1191
01:23:41,798 --> 01:23:44,933
imbecis para quem trabalham
tentaram matar-me,
1192
01:23:44,935 --> 01:23:48,036
por isso matei-os.
1193
01:23:48,038 --> 01:23:49,806
Agora quero ir para casa.
1194
01:23:52,075 --> 01:23:53,942
Isso será um problema?
1195
01:23:53,944 --> 01:23:55,844
Claro que não, senhora.
1196
01:23:55,846 --> 01:23:57,512
Não.
1197
01:23:57,514 --> 01:23:59,814
Posso servir-lhe isso?
1198
01:23:59,816 --> 01:24:01,650
Sim.
1199
01:24:11,695 --> 01:24:14,062
Que tal um aperitivo?
Temos um caviar fantástico.
1200
01:24:14,064 --> 01:24:16,498
- É Osetra...
- Sim.
1201
01:24:16,500 --> 01:24:17,668
É para já.
1202
01:24:26,109 --> 01:24:27,876
Já comeste caviar?
1203
01:24:27,878 --> 01:24:31,646
Não, não comi.
Não me é permitido.
1204
01:24:31,648 --> 01:24:33,850
Bem, agora é.
Senta-te.
1205
01:24:36,287 --> 01:24:38,655
Dá-lhe!
1206
01:24:47,064 --> 01:24:49,066
É bom?
1207
01:24:53,670 --> 01:24:56,039
É bom como o caraças.
1208
01:24:56,041 --> 01:25:00,609
A CAÇADA
1209
01:25:00,909 --> 01:25:10,909
Legendas
imfreemozart