1 00:00:24,595 --> 00:00:27,595 유니버설 픽쳐스 2 00:01:06,762 --> 00:01:07,452 테드: 다들 혼자 있어? 3 00:01:07,652 --> 00:01:08,492 4 00:01:08,692 --> 00:01:09,452 리처드: 옙 5 00:01:09,652 --> 00:01:11,402 리버티: 그런데 왜? 6 00:01:11,602 --> 00:01:13,002 피터: 뭐지... 7 00:01:13,202 --> 00:01:16,032 테드: 기밀 하나 알려주면 비밀 지킬 수 있지? 8 00:01:16,232 --> 00:01:18,732 당연하지, 테드 9 00:01:18,932 --> 00:01:21,932 리처드: 우리만 믿어 10 00:01:23,042 --> 00:01:25,200 테드: 너희가 처음 보는 거야 의견 좀 말해줘 11 00:01:25,332 --> 00:01:26,532 뭐라 하지 말기! 12 00:01:26,732 --> 00:01:29,132 미란다: 우린 널 사랑해 13 00:01:29,332 --> 00:01:32,332 테드: 좋았어 14 00:01:38,092 --> 00:01:40,482 맙소사, 테드! 15 00:01:43,492 --> 00:01:46,492 줄리어스: 백만장자 자선가 정신 연령 8세 16 00:01:47,152 --> 00:01:50,152 리처드: 참, 염병할 각하가 한 짓 봤어? 17 00:01:50,352 --> 00:01:51,572 리버티: 응, 덕분에 기분 엉망 18 00:01:51,772 --> 00:01:53,472 피터: 분노가 샘솟네 19 00:01:53,672 --> 00:01:56,022 그래도 곧 사냥이잖아 20 00:01:56,222 --> 00:01:59,222 영지에서 개탄스러운 것들 쓸어버리는 게 최고지 21 00:02:00,752 --> 00:02:03,112 미란다: 영지 얘긴 문자로 안 남기기로 했잖아! 22 00:02:03,312 --> 00:02:05,242 테드: 영지 만세! 23 00:02:05,442 --> 00:02:07,182 리버티: 대화 다 지운다! 24 00:02:12,171 --> 00:02:14,171 "헌트" 25 00:02:14,590 --> 00:02:15,553 실례합니다 26 00:02:15,883 --> 00:02:17,181 손님? 27 00:02:17,711 --> 00:02:19,270 손님? 28 00:02:19,900 --> 00:02:21,254 간식 드시겠어요? 29 00:02:21,484 --> 00:02:22,790 뭐? 30 00:02:22,920 --> 00:02:24,462 방해했다면 죄송합니다 31 00:02:24,592 --> 00:02:27,278 간식 드실지 여쭤본 거예요 32 00:02:28,108 --> 00:02:29,436 장난이오 33 00:02:30,466 --> 00:02:32,085 뭐가 있죠? 34 00:02:32,215 --> 00:02:34,720 최상품 오세트라 캐비아가 있습니다 35 00:02:34,850 --> 00:02:35,951 캐비아 먹어본 적 있어요? 36 00:02:36,981 --> 00:02:39,259 - 아뇨 - 정말 맛있지 37 00:02:39,789 --> 00:02:41,026 근데 어젯밤에도 먹어서... 38 00:02:41,856 --> 00:02:44,538 좀 더 지중해풍이 당기는데 39 00:02:44,668 --> 00:02:47,668 구운 야채 같은 거 있나요? 40 00:02:48,124 --> 00:02:51,124 무화과 곁들인? 아니면 생선 요리라도? 41 00:02:53,215 --> 00:02:56,015 주방 시설이 한정적이라서요 42 00:02:56,245 --> 00:02:57,712 염병 43 00:02:59,142 --> 00:03:00,324 샴페인은 어떠세요? 44 00:03:00,454 --> 00:03:01,673 - 좋네 - 알겠습니다 45 00:03:01,803 --> 00:03:02,965 아주 좋아 46 00:03:07,748 --> 00:03:10,621 - 하이직 샴페인인가? - 네? 47 00:03:10,951 --> 00:03:13,951 니콜라이 2세에게 가던 배가 독일 잠수함에 침몰당했는데 48 00:03:14,315 --> 00:03:15,756 몇 년 전 잔해가 발견됐어 49 00:03:15,886 --> 00:03:18,685 1907년산 하이직 6개들이 한 상자도 같이 50 00:03:19,015 --> 00:03:21,458 작은 로봇으로 건져 올렸는데 51 00:03:21,688 --> 00:03:24,688 그중 3병을 아테나가 병당 25만 달러에 샀거든 52 00:03:25,052 --> 00:03:27,842 근데 아무에게도 맛을 안 보여줘서 53 00:03:28,172 --> 00:03:29,857 이건 그냥 샴페인입니다 54 00:03:35,066 --> 00:03:36,389 아테나 밑에서 일하는 거 좋아요? 55 00:03:36,519 --> 00:03:38,697 네, 친절하세요 56 00:03:39,027 --> 00:03:40,269 친절하다고? 57 00:03:40,499 --> 00:03:42,203 아테나 듣는 데 그런 말 하지 말아요 58 00:03:42,796 --> 00:03:44,620 무슨 짓이야? 59 00:03:44,774 --> 00:03:45,902 이게 무슨 상황이지? 60 00:03:46,034 --> 00:03:47,614 무슨 일이야? 61 00:03:50,130 --> 00:03:51,750 염병! 62 00:03:51,944 --> 00:03:53,277 - 대체 뭐야? - 무슨 일이냐고? 63 00:03:53,407 --> 00:03:54,930 놈들 중 하나가 깨어났어 64 00:03:55,060 --> 00:03:57,163 - 그렇군 - 역해 65 00:03:57,393 --> 00:03:58,469 테드! 66 00:03:59,099 --> 00:04:00,819 진정해요 67 00:04:00,949 --> 00:04:03,949 다 괜찮으니까 걱정 마요 68 00:04:04,508 --> 00:04:06,122 수건 좀 가져올래요? 69 00:04:06,255 --> 00:04:07,138 그래요, 수건 70 00:04:07,268 --> 00:04:08,934 괜찮다니까 71 00:04:09,134 --> 00:04:10,694 다 괜찮아요 정말로 72 00:04:10,824 --> 00:04:11,860 난 의사요 73 00:04:11,990 --> 00:04:12,626 테드! 74 00:04:12,826 --> 00:04:14,084 좋아요 75 00:04:14,314 --> 00:04:17,314 수건을 여기 바닥에 내려놔요 76 00:04:18,179 --> 00:04:19,981 쟤 이름이 뭐였지? 77 00:04:20,211 --> 00:04:21,243 스퀼러일걸? 78 00:04:22,073 --> 00:04:23,458 랜디! 79 00:04:23,688 --> 00:04:25,186 랜디? 좋아요 80 00:04:25,316 --> 00:04:26,540 자, 이제... 81 00:04:26,670 --> 00:04:28,320 바닥에 누웁시다 82 00:04:28,450 --> 00:04:30,701 무릎 꿇고 좋아요 83 00:04:30,931 --> 00:04:33,704 이제 수건 위에 눕는 거예요 84 00:04:34,034 --> 00:04:35,962 좋아요 85 00:04:36,392 --> 00:04:38,173 펜 좀 빌려줄래요? 86 00:04:38,503 --> 00:04:40,032 - 네 - 고마워요 87 00:04:40,862 --> 00:04:43,862 좋아요, 랜디 당신을 다시 재울 거예요 88 00:04:44,558 --> 00:04:45,459 뭐요? 89 00:04:45,589 --> 00:04:47,548 너무 빨리 일어났거든 90 00:04:51,542 --> 00:04:52,292 염병할! 91 00:04:58,203 --> 00:04:59,704 테드, 무슨 짓이야? 92 00:04:59,834 --> 00:05:01,121 깼잖아 93 00:05:01,411 --> 00:05:03,816 이걸 까발리게 둘 순 없지, 랜디 94 00:05:03,946 --> 00:05:05,797 아직 시작한 거 아니잖아! 95 00:05:05,927 --> 00:05:07,664 - 맙소사 - 미쳤어! 96 00:05:07,794 --> 00:05:09,004 그렇게 서 있을 거야? 97 00:05:12,494 --> 00:05:13,574 맙소사! 98 00:05:15,771 --> 00:05:17,408 진정 좀 해요 99 00:05:17,738 --> 00:05:19,110 다 괜찮다니까 100 00:05:19,914 --> 00:05:21,904 - 망할! - 맙소사! 101 00:05:22,034 --> 00:05:22,801 역해 102 00:05:23,831 --> 00:05:24,976 좀 잡아! 103 00:05:25,550 --> 00:05:27,649 - 알겠어, 알겠다고 - 잠깐만! 104 00:05:27,779 --> 00:05:29,068 이제 괜찮아 105 00:05:29,398 --> 00:05:30,508 어이! 106 00:05:34,721 --> 00:05:36,014 나머지랑 같이 넣어놔 107 00:05:36,144 --> 00:05:37,829 이건 아니지 저잔 영문도 모르는데 108 00:05:37,959 --> 00:05:39,252 내 말은... 아직 시작 안 했잖아 109 00:05:39,682 --> 00:05:40,731 맙소사 110 00:05:43,917 --> 00:05:46,228 감상은 금물이야, 동지 111 00:05:47,956 --> 00:05:49,871 전쟁은 전쟁이지 112 00:05:55,896 --> 00:05:57,314 잘 썼어요 113 00:06:07,792 --> 00:06:10,574 탄산수 같은 거 좀 줄래요? 114 00:06:26,598 --> 00:06:28,388 염병할 촌놈 115 00:06:34,271 --> 00:06:35,873 살려줘 116 00:07:54,873 --> 00:07:56,283 크리스탈 117 00:08:04,479 --> 00:08:05,763 여기요! 118 00:08:06,533 --> 00:08:07,651 여기! 119 00:08:14,075 --> 00:08:15,638 들려요? 120 00:08:34,609 --> 00:08:36,037 이봐요! 121 00:08:40,963 --> 00:08:43,331 대체 무슨 상황이야? 122 00:09:33,094 --> 00:09:34,791 뭐야? 123 00:09:43,543 --> 00:09:45,197 안 돼! 124 00:09:45,227 --> 00:09:46,103 함정이야! 125 00:09:47,133 --> 00:09:48,296 함정 126 00:09:48,826 --> 00:09:49,701 함정이야 127 00:09:54,376 --> 00:09:55,551 이런! 128 00:10:59,854 --> 00:11:01,469 이게 무슨? 129 00:12:01,877 --> 00:12:03,523 저게 뭐야? 130 00:12:19,394 --> 00:12:20,687 여기요! 131 00:12:24,734 --> 00:12:26,184 고마워요 132 00:12:33,704 --> 00:12:34,911 고마워요 133 00:12:35,341 --> 00:12:36,621 아, 미안해요 134 00:12:36,751 --> 00:12:38,288 좋아요 135 00:12:41,634 --> 00:12:44,007 - 훨씬 낫겠죠? - 네 136 00:12:44,237 --> 00:12:45,456 됐어요 137 00:12:45,686 --> 00:12:47,110 이봐요 열쇠 있어요 138 00:12:47,240 --> 00:12:48,942 여기 열쇠 139 00:12:49,072 --> 00:12:50,578 뒤돌아요 140 00:12:52,749 --> 00:12:54,513 대체 무슨 일이죠? 141 00:12:54,643 --> 00:12:56,515 난들 아나? 받아요 142 00:12:57,045 --> 00:12:58,269 쏠 줄 몰라요 143 00:12:58,599 --> 00:12:59,836 이거 할 수 있어요? 144 00:13:00,566 --> 00:13:01,415 네 145 00:13:01,545 --> 00:13:03,287 그럼 방아쇠도 당길 수 있겠네 146 00:13:03,417 --> 00:13:04,536 받아요 147 00:13:06,707 --> 00:13:07,913 총을 어디 쓰라고? 148 00:13:08,043 --> 00:13:08,745 빠져나갑시다 149 00:13:08,875 --> 00:13:10,267 TEC-9이네 150 00:13:12,734 --> 00:13:13,823 잠깐 151 00:13:17,400 --> 00:13:19,494 이거 봐요 152 00:13:19,624 --> 00:13:20,857 안전장치 153 00:13:21,487 --> 00:13:23,250 이걸 풀고 쏘면 돼요 154 00:13:23,680 --> 00:13:24,643 고마워요 155 00:13:24,773 --> 00:13:25,861 천만에요 156 00:13:28,089 --> 00:13:29,952 - 방금 뭐였어요? - 장총 같은데 157 00:13:31,088 --> 00:13:33,169 - 이런, 이리 와요 - 다 엎드려! 158 00:13:33,399 --> 00:13:34,474 피해! 159 00:13:34,804 --> 00:13:35,945 맞을 뻔했어! 160 00:13:47,051 --> 00:13:48,711 하나님 맙소사 161 00:13:56,778 --> 00:13:57,740 저쪽이에요! 162 00:14:05,426 --> 00:14:06,815 이게 다 뭐야? 163 00:14:09,538 --> 00:14:10,702 빨리 가요 164 00:14:10,832 --> 00:14:12,025 뛰어! 165 00:14:21,547 --> 00:14:22,992 도와줘요! 166 00:14:28,780 --> 00:14:30,183 도와줘! 167 00:14:31,113 --> 00:14:32,676 살려줘! 168 00:14:37,050 --> 00:14:38,006 떨어졌어요 169 00:14:38,156 --> 00:14:39,792 괜찮아요 170 00:14:40,122 --> 00:14:42,025 떨어졌어 171 00:14:42,555 --> 00:14:45,155 - 내일 내 생일인데 - 뭐라고요? 172 00:14:45,305 --> 00:14:46,725 케이크 잔뜩 먹을 거야 173 00:14:47,455 --> 00:14:49,723 힘내서 내 손 잡아요 174 00:14:49,953 --> 00:14:51,464 어서! 셋에 '생일 축하'! 175 00:14:51,594 --> 00:14:53,714 하나, 둘 생일 축하! 176 00:14:58,801 --> 00:15:00,925 됐어요, 잘했어요 177 00:15:01,055 --> 00:15:02,248 - 준비됐어요? - 네 178 00:15:02,478 --> 00:15:03,972 여기서 벗어납시다 빨리 179 00:15:18,768 --> 00:15:20,615 맙소사! 180 00:15:22,712 --> 00:15:24,300 우라질 181 00:15:24,439 --> 00:15:25,328 이봐 182 00:15:26,947 --> 00:15:27,848 날 쏴 183 00:15:27,978 --> 00:15:29,085 싫어요 184 00:15:29,215 --> 00:15:30,582 하지 마! 안 돼! 185 00:15:30,712 --> 00:15:32,479 놔, 이 유리 멘탈아! 186 00:15:32,609 --> 00:15:34,086 안 돼! 187 00:15:40,608 --> 00:15:42,332 하나님 맙소사! 188 00:16:01,242 --> 00:16:02,548 좋았어 189 00:16:04,219 --> 00:16:05,312 젠장 190 00:16:15,417 --> 00:16:18,151 쏘지 마, 같은 편이니까 191 00:16:21,749 --> 00:16:23,182 저 사람들도? 192 00:16:23,512 --> 00:16:24,749 응 193 00:16:25,079 --> 00:16:26,802 길은 사람이 산단 뜻이지 194 00:16:26,922 --> 00:16:27,578 뭐요? 195 00:16:27,708 --> 00:16:29,170 우리한테 유리하다고 196 00:16:29,300 --> 00:16:30,289 어이 197 00:16:30,519 --> 00:16:33,112 - 계획이 뭔데, 국방색 아저씨? - 생각 중이야 198 00:16:33,212 --> 00:16:33,963 미안 199 00:16:34,093 --> 00:16:35,847 망할 울타리를 넘어야 할 것 같네 200 00:16:35,977 --> 00:16:38,054 다들 이게 뭔지 알지? 201 00:16:38,284 --> 00:16:39,643 망할 영지 게이트야 202 00:16:39,773 --> 00:16:41,971 - 그 헛소리가 진짜라고? - 완전 진짜인 듯 203 00:16:42,101 --> 00:16:44,203 다들 올라가 204 00:16:57,741 --> 00:16:59,523 - 염병, 이건 뭐야? - 서둘러 205 00:16:59,653 --> 00:17:01,002 미친, 화살이잖아 206 00:17:01,132 --> 00:17:02,078 서둘러 207 00:17:02,208 --> 00:17:03,301 도와줄게 208 00:17:03,731 --> 00:17:04,850 염병 209 00:17:04,980 --> 00:17:06,705 계속 올라가 도와준다니까 210 00:17:06,835 --> 00:17:09,010 안 돼! 올라가라고! 211 00:17:09,140 --> 00:17:10,534 위로! 올라가라고! 212 00:17:10,664 --> 00:17:12,696 무슨 액션 영화 찍어? 213 00:17:13,641 --> 00:17:14,599 빨리 가야 해 214 00:17:15,029 --> 00:17:16,463 다 죽었어 215 00:17:16,653 --> 00:17:17,731 뛰어! 216 00:17:48,984 --> 00:17:50,134 왜 안 되지? 217 00:17:50,264 --> 00:17:51,544 안전핀 뽑았어? 218 00:17:51,674 --> 00:17:52,985 짜증 나 219 00:17:57,414 --> 00:17:58,521 방금 뭐였어? 220 00:17:58,651 --> 00:18:00,223 우리 편이 총 맞아 뒈지는 소리 221 00:18:00,353 --> 00:18:01,776 - 젠장! - 숨을 곳을 찾아야 해 222 00:18:01,906 --> 00:18:03,173 서둘러! 223 00:18:10,839 --> 00:18:13,309 엄마랑 아빠랑 224 00:18:15,669 --> 00:18:16,709 돼지 입술 절임 225 00:18:23,689 --> 00:18:26,453 계산대에 200달러 있으니 가져가요 226 00:18:27,945 --> 00:18:29,760 좀 도와줘 빨리 227 00:18:31,705 --> 00:18:33,151 됐어, 그만! 228 00:18:33,981 --> 00:18:34,879 여기가 어디지? 229 00:18:35,309 --> 00:18:36,128 네? 230 00:18:36,258 --> 00:18:38,677 젊은이, 싸울 생각 없으니 그냥 돈 가지고 가요 231 00:18:38,810 --> 00:18:41,164 염병, 돈은 됐고 대체 여기가 어디냐고! 232 00:18:41,694 --> 00:18:44,062 일레인 시 외곽 31번 도로요 233 00:18:44,392 --> 00:18:46,965 일레인? 어느 주? 234 00:18:47,095 --> 00:18:48,284 아칸소 주요 235 00:18:48,514 --> 00:18:49,799 뭐? 236 00:18:50,029 --> 00:18:51,548 아칸소 주라고? 237 00:18:52,978 --> 00:18:54,190 맙소사 238 00:18:54,520 --> 00:18:56,165 망할 아칸소 239 00:18:57,884 --> 00:18:58,879 전화기 있어? 240 00:18:59,009 --> 00:19:01,248 부탁이에요 우린 손주들도 있어요 241 00:19:01,378 --> 00:19:03,367 손주? 사진이라도 볼까? 242 00:19:03,499 --> 00:19:04,730 농담이고, 관심 없으니 전화기나 내놔 243 00:19:04,860 --> 00:19:06,811 대체 무슨 일로... 244 00:19:06,941 --> 00:19:08,978 우린 사냥당하고 있어! 245 00:19:09,208 --> 00:19:10,989 다들 총이 있는데? 246 00:19:11,319 --> 00:19:13,391 방어용이지 247 00:19:13,821 --> 00:19:15,528 - 여보세요? - 911입니다, 뭘 도와드릴까요? 248 00:19:15,658 --> 00:19:18,273 살인이 벌어지고 있어요 당장 와주세요 249 00:19:18,473 --> 00:19:19,497 다시 한번 말씀해주시겠어요? 250 00:19:19,627 --> 00:19:22,621 숲속에서 살인이 벌어졌다고 염병할 대학살이! 251 00:19:22,751 --> 00:19:23,980 영지 게이트라고! 252 00:19:24,110 --> 00:19:25,960 죄송합니다만 이해가 안 가네요 253 00:19:26,090 --> 00:19:29,090 영지 게이트! 검색해봐! 254 00:19:29,755 --> 00:19:30,917 지금 검색이 불가능해서요 255 00:19:31,047 --> 00:19:32,302 - 잘 들어 - 검색 못 해요 256 00:19:32,432 --> 00:19:35,432 깨어났더니 자물쇠 채운 재갈이 물려있었다고! 257 00:19:35,848 --> 00:19:37,646 죄송한데 주소부터 말씀해주십시오 258 00:19:37,776 --> 00:19:40,013 내 뉴욕 주소를 알려달라는 거야? 259 00:19:40,143 --> 00:19:43,060 일 끝나고 술집 갔다가 정신을 잃었던? 260 00:19:43,200 --> 00:19:45,366 놈들이 우리에게 약을 먹였다고! 261 00:19:45,496 --> 00:19:46,603 어디서들 잡혀 왔어? 262 00:19:46,733 --> 00:19:47,752 와이오밍 263 00:19:48,082 --> 00:19:49,475 올랜도 264 00:19:50,905 --> 00:19:52,108 우라질 265 00:19:52,338 --> 00:19:53,649 좋아, 잘 들어 266 00:19:53,779 --> 00:19:55,072 놈들이 전국 각지에서 267 00:19:55,202 --> 00:19:58,202 우릴 납치해서 죽이려고 한다고! 268 00:19:58,484 --> 00:19:59,790 우릴 뒤쫓고 있고 269 00:19:59,920 --> 00:20:01,674 곧 여기 들이닥칠 거야! 270 00:20:01,804 --> 00:20:03,576 현재 위치가 어떻게 되시죠? 271 00:20:03,706 --> 00:20:06,706 주유소! 통화 추적 같은 거 안 돼? 272 00:20:08,080 --> 00:20:11,080 좋은 생각이네요 추적하겠습니다 273 00:20:12,393 --> 00:20:14,123 - 거기서 기다리세요 - 그러죠 274 00:20:14,253 --> 00:20:16,197 - 곧 구조대가 갈 겁니다 - 잘됐네 275 00:20:20,566 --> 00:20:21,724 뭐래? 276 00:20:23,051 --> 00:20:25,119 - 곧 온다네 - 다행이다 277 00:20:26,312 --> 00:20:28,166 - 나도 좀 줘 - 갖다 먹어 278 00:20:28,296 --> 00:20:31,269 총 좀 치워주시겠소? 불안해 보이는데 279 00:20:31,399 --> 00:20:33,824 실수로 쏘면 안 되잖아요 280 00:20:33,954 --> 00:20:36,305 그럴 일 없어 나 총 7개거든 281 00:20:36,435 --> 00:20:37,741 - 왜죠? - 뭐? 282 00:20:37,871 --> 00:20:40,165 왜 총이 7개나 되냐고 283 00:20:40,295 --> 00:20:41,114 정당방위? 284 00:20:41,244 --> 00:20:43,304 누가 날 쏘려고 하면 285 00:20:43,504 --> 00:20:45,365 나를 보호하는 게 헌법이 정한 권리니까 286 00:20:45,495 --> 00:20:47,807 지금이 딱 그 상황이고 알겠어? 287 00:20:48,037 --> 00:20:51,037 그럼 당신들 쏘는 그 사람들도 288 00:20:51,924 --> 00:20:54,467 같은 권리를 행사하는 거 아닌가? 289 00:20:55,697 --> 00:20:57,121 무슨 개소리야? 290 00:20:57,251 --> 00:20:59,719 '반란 이후에도 설탕이 있을까?' 291 00:21:00,349 --> 00:21:01,747 이 여자 어디 아픈 거 아냐? 292 00:21:01,877 --> 00:21:03,301 멀쩡해요 293 00:21:03,831 --> 00:21:04,924 당신은? 294 00:21:09,685 --> 00:21:10,965 왜 저래? 295 00:21:11,795 --> 00:21:13,093 - 괜찮아? - 왜 그래? 296 00:21:13,523 --> 00:21:14,560 물 좀 가져와! 297 00:21:14,690 --> 00:21:16,836 대체 왜 저래? 무슨 일이야? 298 00:21:17,566 --> 00:21:18,634 안 돼... 일어나 299 00:21:18,764 --> 00:21:19,526 염병 300 00:21:19,956 --> 00:21:22,956 물 갖다줘! '다뇨' 같아 301 00:21:23,951 --> 00:21:24,926 맙소사 302 00:21:35,850 --> 00:21:37,161 더럽히지 마 303 00:21:37,291 --> 00:21:38,341 뭐? 304 00:21:38,871 --> 00:21:40,638 난 안 치울 거니까! 305 00:21:56,832 --> 00:21:58,112 지옥 갈 거야 306 00:22:00,688 --> 00:22:02,360 난 지옥 안 믿어 307 00:22:03,290 --> 00:22:05,450 네가 잘난 척하며 인터넷에 쓴 대로 308 00:22:05,580 --> 00:22:07,892 무신론자 엘리트거든! 309 00:22:08,222 --> 00:22:10,529 알고나 있어, 머저리 310 00:22:10,859 --> 00:22:13,693 기후 변화는 진짜야 311 00:22:16,130 --> 00:22:17,958 환풍기 돌려, 여보 312 00:22:31,545 --> 00:22:33,203 대걸레 가져올게 313 00:22:49,742 --> 00:22:51,792 미안 314 00:22:56,461 --> 00:22:57,706 다시 한번 미안 315 00:23:28,041 --> 00:23:29,974 왜? 316 00:23:30,804 --> 00:23:31,736 아무것도 아냐 317 00:23:31,866 --> 00:23:34,004 뭔데, 말해봐 318 00:23:34,234 --> 00:23:36,397 결혼반지 끼고 있어 319 00:23:36,727 --> 00:23:38,264 놈은 괴물이야 320 00:23:38,494 --> 00:23:40,814 인종차별도 할걸? 321 00:23:41,044 --> 00:23:44,044 SNS에서도 대놓고 할 거라고 322 00:23:44,448 --> 00:23:47,448 그 사람들은 400년 동안 323 00:23:47,900 --> 00:23:50,294 저런 개자식 조상들의 노예로 살았다고 324 00:23:50,424 --> 00:23:51,308 '그 사람들'? 325 00:23:51,438 --> 00:23:53,762 미안, 흑인들 326 00:23:55,207 --> 00:23:56,800 - 아프리카계 미국인이야 - 여보... 327 00:23:56,930 --> 00:23:58,197 그건 백인 특권이야 328 00:23:58,327 --> 00:24:00,495 다시 흑인이라고 불러도 된대 329 00:24:02,014 --> 00:24:03,381 누가 그래? 330 00:24:03,711 --> 00:24:04,756 공영 라디오에서 331 00:24:04,886 --> 00:24:07,886 거기 구성원 거의 다수가? 332 00:24:08,803 --> 00:24:09,883 백인이지 333 00:24:12,811 --> 00:24:14,213 우리 백인들이 최악이고 334 00:24:14,443 --> 00:24:15,885 여보세요? 응답하라 335 00:24:16,715 --> 00:24:17,864 응답한다 336 00:24:18,294 --> 00:24:19,244 거기 있나? 337 00:24:19,374 --> 00:24:20,598 여기 있어! 338 00:24:21,028 --> 00:24:22,304 세 놈 잡았다 339 00:24:22,534 --> 00:24:25,472 몰리, 모세, 윔퍼 340 00:24:25,602 --> 00:24:26,626 그래? 잘했어 341 00:24:26,766 --> 00:24:28,700 리버티가 복서를 잡았어 화살로 잡은 뒤에 342 00:24:28,816 --> 00:24:30,374 박살 내버렸지 처참하게 343 00:24:30,504 --> 00:24:32,766 아무튼 스노볼이 그리로 가고 있어 344 00:24:32,896 --> 00:24:34,438 5분 정도면 도착할 텐데 345 00:24:34,568 --> 00:24:36,732 괜찮겠어, 아님 좀 잡아뒀다가 보낼까? 346 00:24:36,962 --> 00:24:37,911 괜찮아 347 00:24:38,041 --> 00:24:39,365 안 도와줘도 돼 준비됐어 348 00:24:39,495 --> 00:24:42,398 좋아, 무장 안 했으니까 재미 좀 봐 349 00:24:42,828 --> 00:24:43,869 알았다, 오버 350 00:24:43,999 --> 00:24:45,702 통신 종료 351 00:24:46,632 --> 00:24:47,716 여보, 그거 독이야! 352 00:24:51,341 --> 00:24:52,617 음료수에도 독 탔어? 353 00:24:52,747 --> 00:24:53,560 아니 354 00:24:53,707 --> 00:24:56,707 거기 설탕이 43그램이나 들었다고 355 00:24:57,042 --> 00:24:58,288 맙소사, 미란다 완전 놀랬잖아 356 00:24:58,418 --> 00:25:01,208 당신 생각해준 거야 357 00:25:04,741 --> 00:25:06,996 그래, 이제 더 죽여볼까? 358 00:25:07,126 --> 00:25:08,024 좋아 359 00:25:08,954 --> 00:25:11,561 기후 변화의 신화가 다시 한번 벽에 부딪쳤... 360 00:25:15,191 --> 00:25:16,397 왜? 361 00:25:17,127 --> 00:25:18,804 저기 온다 362 00:25:38,862 --> 00:25:40,104 어서 오세요 363 00:25:40,434 --> 00:25:42,341 뭐가 필요하신가? 364 00:25:52,246 --> 00:25:53,974 라이트 한 갑 주세요 365 00:25:54,104 --> 00:25:55,728 바로 대령합죠 366 00:25:55,858 --> 00:25:57,421 기름도 넣으실 건가요? 367 00:25:58,651 --> 00:25:59,889 차 없어요 368 00:26:01,924 --> 00:26:03,066 걸어왔군요 369 00:26:10,355 --> 00:26:11,905 괜찮아요? 370 00:26:14,794 --> 00:26:16,280 지갑을 잃어버렸어요 371 00:26:18,210 --> 00:26:20,992 이건 비상금인데 372 00:26:21,322 --> 00:26:22,999 성냥도 드릴까? 373 00:26:23,629 --> 00:26:24,643 네 374 00:26:24,873 --> 00:26:26,132 다 젖었네 375 00:26:28,260 --> 00:26:29,758 여기는 어느 주죠? 376 00:26:29,988 --> 00:26:31,428 네? 377 00:26:32,834 --> 00:26:34,375 질문이 이해 안 가요? 378 00:26:34,505 --> 00:26:36,608 그게 아니라... 379 00:26:37,238 --> 00:26:39,379 보통은 자기가 어딨는지 아니까 380 00:26:40,889 --> 00:26:43,136 난 보통 사람이 아니라서 381 00:26:47,901 --> 00:26:50,901 아름다운 아칸소 주라오 382 00:26:59,795 --> 00:27:00,762 혹시 더 필요한... 383 00:27:08,896 --> 00:27:10,394 안 돼! 제발 384 00:27:10,524 --> 00:27:12,788 아칸소 주에선 담배 6달러야! 385 00:27:12,918 --> 00:27:14,876 실수한 거야, 할망구! 386 00:28:41,808 --> 00:28:43,968 아칸소 주 387 00:29:29,154 --> 00:29:30,682 여보세요? 388 00:29:31,012 --> 00:29:33,028 줄리어스? 미란다? 389 00:29:33,558 --> 00:29:35,298 거기 있어? 390 00:29:37,231 --> 00:29:38,300 리처드, 내 말 들려? 391 00:29:38,430 --> 00:29:40,866 응, 들려 392 00:29:41,696 --> 00:29:43,908 여기는 리버티 오웰을 못 찾겠어 393 00:29:44,138 --> 00:29:45,157 누가 오웰이지? 394 00:29:45,287 --> 00:29:46,332 돼지 395 00:29:46,462 --> 00:29:48,769 - 돼지한테도 이름 붙였어? - 리처드, 그만 396 00:29:48,999 --> 00:29:50,536 스노볼이 가게 들어가는 거 본 사람? 397 00:29:51,166 --> 00:29:54,166 - 도로에서 놓쳤어 - 가서 좀 살펴보지? 398 00:29:54,949 --> 00:29:57,143 가서 살펴볼... 알았다, 오버 399 00:29:58,714 --> 00:30:01,714 엄마랑 아빠랑 '구하라, 찾을 것이다' 400 00:30:15,456 --> 00:30:17,433 안에 아무도 없는데? 401 00:30:17,863 --> 00:30:19,204 아무래도... 402 00:30:19,634 --> 00:30:21,659 뒤쪽을 살펴봐야겠어 403 00:30:21,989 --> 00:30:23,439 이런... 404 00:30:23,569 --> 00:30:24,534 무슨 일이야? 405 00:30:24,734 --> 00:30:27,343 모르겠어, 아무것도 안 보여 신호가 꺼졌어 406 00:30:27,773 --> 00:30:29,084 무전 꺼 407 00:30:29,814 --> 00:30:30,981 뭐? 408 00:30:31,311 --> 00:30:33,461 염병할 무전 끄라고! 당장! 409 00:30:38,013 --> 00:30:40,212 그래도 하나는 똑똑하네 410 00:31:06,576 --> 00:31:08,210 꼼짝 마! 411 00:31:08,940 --> 00:31:10,777 총 좀 내리지? 412 00:31:11,007 --> 00:31:13,115 - 우린 같은 편이야 - 그걸 어떻게 알아? 413 00:31:13,245 --> 00:31:14,973 차 문 열어봐 414 00:31:17,366 --> 00:31:20,183 폭탄에 날아가면서 알게 될걸 415 00:31:20,413 --> 00:31:21,815 망할 416 00:31:32,699 --> 00:31:33,457 고맙군 417 00:31:33,587 --> 00:31:35,659 드론은 쏘지 말았어야지 418 00:31:36,189 --> 00:31:37,443 덕분에 저쪽에서 우릴 못 보잖아 419 00:31:37,573 --> 00:31:39,885 볼 필요도 없지 여기 있다고 알려줬으니 420 00:31:44,484 --> 00:31:45,429 어디 가? 421 00:31:45,559 --> 00:31:48,489 아까 흔적을 봤거든 따라가려고 422 00:31:49,019 --> 00:31:50,517 누구 흔적? 423 00:31:52,192 --> 00:31:54,242 누구 흔적이냐니까? 424 00:32:04,143 --> 00:32:06,119 왜 당신이 들어갔을 때 바로 안 죽였을까? 425 00:32:06,249 --> 00:32:07,238 글쎄 426 00:32:07,768 --> 00:32:09,954 내 생각 말해줘? 427 00:32:10,484 --> 00:32:11,590 아니 428 00:32:12,020 --> 00:32:13,910 그 기사 봤어? 429 00:32:14,340 --> 00:32:16,652 매년 진보주의 엘리트들이... 430 00:32:16,782 --> 00:32:19,782 숨은 권력 집단 실세인 망할 글로벌리스트 새끼들 말야 431 00:32:20,463 --> 00:32:23,080 우리 같은 평범한 사람들을 납치해서 432 00:32:23,210 --> 00:32:24,982 재미로 사냥을 한다는 거야 433 00:32:25,112 --> 00:32:28,112 버몬트인가 어디 있는 저택에서 434 00:32:29,037 --> 00:32:32,037 믿진 않았지만 친구 50명에게 공유했거든 435 00:32:33,115 --> 00:32:34,234 당신은 믿어? 436 00:32:34,364 --> 00:32:35,862 당신 친구가 50명이라는 거? 437 00:32:36,092 --> 00:32:37,851 아니, 기사 내용 438 00:32:43,499 --> 00:32:44,684 여긴 버몬트 아냐 439 00:32:45,928 --> 00:32:47,030 그건 그렇지 440 00:32:47,360 --> 00:32:48,862 어디로 가려고? 441 00:32:57,331 --> 00:32:58,407 난 개리야 442 00:32:58,637 --> 00:33:00,470 입 닥쳐, 개리 443 00:33:15,218 --> 00:33:16,703 얼마나 빨라? 444 00:33:16,833 --> 00:33:17,501 뭐? 445 00:33:17,601 --> 00:33:18,788 기차는 커브에서 가장 느려지거든 446 00:33:18,918 --> 00:33:20,611 이렇게 서 있다간 절대 못 타 447 00:33:20,941 --> 00:33:22,178 잠깐! 448 00:34:15,814 --> 00:34:16,776 고마워 449 00:34:16,906 --> 00:34:18,343 천만에 450 00:34:31,064 --> 00:34:32,431 거기 누구야? 451 00:34:33,532 --> 00:34:36,074 당장 나와 안 그러면 쏜다 452 00:34:45,383 --> 00:34:47,764 장난해? 453 00:34:48,894 --> 00:34:49,700 왜? 454 00:34:50,130 --> 00:34:51,759 얘네 가짜야 455 00:34:53,012 --> 00:34:55,654 뭔지 알아? 배우라고 456 00:34:56,684 --> 00:34:59,684 하필 유일하게 열린 칸에 불법 체류자들이 타고 있다? 457 00:35:01,020 --> 00:35:02,474 놈들 좀 봐 458 00:35:02,604 --> 00:35:04,445 너무 티 나지 않아? 459 00:35:06,055 --> 00:35:09,055 무슨 교훈이라도 주시려고? 460 00:35:09,850 --> 00:35:10,895 제발! 461 00:35:11,125 --> 00:35:14,125 나도 난민이나 이민자들 불쌍하게 생각해 462 00:35:15,064 --> 00:35:18,064 이민에 대한 내 입장도 재고할 예정이야! 463 00:35:18,807 --> 00:35:20,262 개리, 아기가 있어 464 00:35:20,392 --> 00:35:23,251 그래서? 아기 배우도 있어 465 00:35:27,194 --> 00:35:29,192 아주 훌륭해, 모하메드 466 00:35:29,422 --> 00:35:32,422 하지만 그 헛짓거리 3초 안에 안 멈추면 467 00:35:32,778 --> 00:35:35,668 네놈 거시기를 날려버릴 거야 468 00:35:36,198 --> 00:35:37,087 하나 469 00:35:37,717 --> 00:35:38,740 둘 470 00:35:48,650 --> 00:35:50,913 개리, 이리 와 471 00:36:09,928 --> 00:36:11,743 - 총 버려 - 뭐? 472 00:36:11,973 --> 00:36:13,240 뒈지기 싫음 총 버려 473 00:36:42,003 --> 00:36:42,982 선생님 474 00:36:43,202 --> 00:36:44,620 잠시만요 475 00:36:44,950 --> 00:36:47,950 여기가 어딘지 모르겠지만 전 미국인입니다 476 00:36:48,575 --> 00:36:49,581 미국인 477 00:36:49,711 --> 00:36:50,377 미국인? 478 00:36:50,499 --> 00:36:52,454 네, 저 여자도요 479 00:36:52,684 --> 00:36:54,804 다 설명할게요 480 00:36:54,934 --> 00:36:57,559 이 상황이 뭔지 정확하게 알거든요 481 00:36:57,989 --> 00:37:00,122 저들은 진짜 난민 아니에요 482 00:37:00,252 --> 00:37:02,881 배우들이라고요 483 00:37:03,211 --> 00:37:04,914 내가 팟캐스트를 운영하는데 484 00:37:05,044 --> 00:37:07,451 이런 사람들을 폭로해왔어요 485 00:37:07,581 --> 00:37:10,581 영지 게이트 세팅으로 심어놓은 거예요 486 00:37:11,437 --> 00:37:14,437 우리를 잡으려고 파놓은 함정이라고요 487 00:37:30,935 --> 00:37:32,450 당신 말 안 믿는 거 같은데 개리 488 00:37:34,229 --> 00:37:35,044 들었어? 489 00:37:35,274 --> 00:37:36,410 들었어요? 490 00:37:42,207 --> 00:37:43,052 개소리 491 00:37:43,382 --> 00:37:45,189 이거 다 가짜야 492 00:37:45,319 --> 00:37:48,014 너흰 다 가짜야! 모두 다! 493 00:37:52,391 --> 00:37:54,237 개리, 진정 좀 해 494 00:37:54,567 --> 00:37:56,150 저쪽 난민들은... 495 00:37:56,350 --> 00:37:57,480 진짜야 나랑 다르다고 496 00:37:57,610 --> 00:37:59,751 난 저들 사이에 잠입한 거고 497 00:37:59,881 --> 00:38:01,679 저 군인들도 진짜고 498 00:38:01,809 --> 00:38:03,468 기차 서는 건 계획에 없었어 499 00:38:03,598 --> 00:38:06,441 그러니 진정 좀 해 500 00:38:06,571 --> 00:38:08,430 그래야 우리 모두 살아 알겠어? 501 00:38:08,560 --> 00:38:10,018 그럼 있잖아 502 00:38:10,548 --> 00:38:12,610 뒤쫓기 전에 도망갈 시간 줄게 503 00:38:12,750 --> 00:38:14,784 어때? 괜찮지? 504 00:38:15,414 --> 00:38:16,494 응, 친구? 505 00:38:19,522 --> 00:38:20,237 개리, 하지 마 506 00:38:20,367 --> 00:38:22,195 난 네 친구 아냐! 507 00:38:31,456 --> 00:38:32,676 사요나라, 내 사랑 508 00:38:32,806 --> 00:38:34,094 안 돼... 망할! 509 00:38:37,558 --> 00:38:39,705 망했어, 망했다고! 510 00:38:44,739 --> 00:38:47,264 염병, 제기랄! 511 00:39:51,832 --> 00:39:54,832 난 디노 여긴 보얀 512 00:39:56,223 --> 00:39:57,334 신분증 있소? 513 00:39:58,264 --> 00:39:59,279 여기가 어디죠? 514 00:40:00,323 --> 00:40:01,834 어딘 거 같은데? 515 00:40:02,164 --> 00:40:03,414 글쎄... 516 00:40:03,544 --> 00:40:06,254 내가 의식을 잃기 전 517 00:40:06,394 --> 00:40:09,394 미시시피 주에서 밥을 먹고 있었는데 518 00:40:11,330 --> 00:40:13,352 그게 최소한... 519 00:40:13,572 --> 00:40:14,620 18시간 전이니까 520 00:40:14,750 --> 00:40:17,750 그걸 감안하고 521 00:40:18,506 --> 00:40:21,506 당신 억양이랑 차 번호판 등을 생각하면 522 00:40:23,590 --> 00:40:26,590 아마도... 523 00:40:28,608 --> 00:40:29,640 보스니아인 거 같네 524 00:40:30,870 --> 00:40:31,977 세르비아인가? 525 00:40:33,207 --> 00:40:34,675 크로아티아? 526 00:40:35,005 --> 00:40:37,679 크로아티아군 527 00:40:37,809 --> 00:40:38,864 어떻게 왔죠? 528 00:40:39,000 --> 00:40:42,000 무슨 상관이죠? 미국 대사관에 연락해요 529 00:40:42,213 --> 00:40:43,206 서류 보여줘요 530 00:40:43,336 --> 00:40:45,530 없어요 531 00:40:46,260 --> 00:40:47,802 대사관에 연락할 수 있어요? 532 00:40:48,532 --> 00:40:50,913 당신도 사냥감인가? 533 00:40:53,324 --> 00:40:54,609 누가 그래요? 534 00:40:54,739 --> 00:40:57,073 돈이... 535 00:40:58,303 --> 00:40:59,831 당신도 돈 같은 사냥감이냐고 536 00:40:59,961 --> 00:41:01,850 돈이 대체 누군데? 537 00:41:05,688 --> 00:41:06,942 데려와 538 00:41:19,667 --> 00:41:20,778 하나만 줄 수 있어요? 539 00:41:21,208 --> 00:41:22,375 아니 540 00:41:27,754 --> 00:41:28,743 돈이오 541 00:41:28,973 --> 00:41:30,488 안녕하쇼 542 00:41:32,746 --> 00:41:34,562 돈 같은 사냥감 맞아요 543 00:41:34,692 --> 00:41:37,692 내가 그랬지? 멍청이들 544 00:41:38,438 --> 00:41:41,438 북쪽으로 가는데 개들이 쫓아오더군 545 00:41:43,287 --> 00:41:45,268 죽었다 생각했지 546 00:41:45,698 --> 00:41:48,550 그 망할 영지 놈들인 줄 알았거든 547 00:41:49,380 --> 00:41:52,380 근데 러시아 놈들이라 어찌나 안심되던지 548 00:41:54,311 --> 00:41:56,017 조금만 더 549 00:41:58,358 --> 00:42:00,831 무기 상자는 대체 뭐냐고 550 00:42:01,061 --> 00:42:04,061 어차피 죽일 거면서 무기는 왜 줘? 551 00:42:04,983 --> 00:42:07,159 공평해 보이려고? 552 00:42:07,889 --> 00:42:10,889 돼지는 또 뭐야? 채식주의자들 아녔나? 553 00:42:13,626 --> 00:42:16,626 세상에 다 까발릴 거요 554 00:42:18,147 --> 00:42:20,429 우리 둘이 토크쇼에 나가서 555 00:42:20,659 --> 00:42:23,659 워터게이트 기자들처럼 다 폭로하는 거지 556 00:42:26,117 --> 00:42:29,117 자기 생각도 좀 말해보지 그래? 557 00:42:30,703 --> 00:42:31,749 어서 558 00:42:32,279 --> 00:42:34,125 우리한테 왜 이러는지는 안 궁금해? 559 00:42:34,255 --> 00:42:36,305 날 죽이겠다는데 이유는 알아 뭐 해? 560 00:42:59,641 --> 00:43:01,896 조국의 공무원 나리 납셨네 561 00:43:04,982 --> 00:43:07,436 우린 살았소 562 00:43:35,086 --> 00:43:37,485 아칸소 주라고 믿게 하려고 563 00:43:37,615 --> 00:43:40,615 주유소까지 지었다는 겁니까? 564 00:43:42,910 --> 00:43:45,531 진짜 미친놈들이네 끔찍해요 565 00:43:45,661 --> 00:43:47,111 그러니까 말이에요 566 00:43:47,241 --> 00:43:50,119 대사관에 도착하면 국방부에 연락하겠습니다 567 00:43:50,249 --> 00:43:53,249 군병력을 투입해서 그 짐승들을 찾아야죠 568 00:43:53,652 --> 00:43:54,671 그래야 하고 말고요 569 00:43:55,701 --> 00:43:57,208 근데 왜 그런 짓을 할까요? 570 00:43:57,338 --> 00:44:00,338 세상 잘난 맛에 사는 엘리트 놈들이니 뭐든 하겠지 571 00:44:02,429 --> 00:44:04,115 하지만 왜 당신들을? 572 00:44:04,245 --> 00:44:06,583 개인적인 이유 같은데 573 00:44:06,913 --> 00:44:08,189 뭐? 574 00:44:08,619 --> 00:44:11,388 당신들을 고른 이유가 궁금해서요 575 00:44:11,518 --> 00:44:14,204 레이더에 걸릴 만한 뭔가를 했으니 576 00:44:14,334 --> 00:44:17,281 콕 집어서 고르지 않았을까요? 577 00:44:17,511 --> 00:44:19,466 우린 아무 짓도 안 했어 578 00:44:19,686 --> 00:44:20,623 그렇군요 579 00:44:20,753 --> 00:44:23,208 이게 염병 우리 탓이란 거요? 580 00:44:23,338 --> 00:44:24,670 아니, 그런 말이 아니라... 581 00:44:24,800 --> 00:44:27,430 - 피해자를 비난하는 건 아니고 - 그러시겠지 582 00:44:27,560 --> 00:44:29,449 이유가 있지 싶어서요 583 00:44:31,180 --> 00:44:32,461 아무것도 안 떠올라요? 584 00:44:32,791 --> 00:44:33,841 아주 사소한 거라도 585 00:44:33,971 --> 00:44:36,971 이런 짓을 당할 만한? 586 00:44:39,237 --> 00:44:42,237 하느님 맙소사 세상에! 587 00:44:43,871 --> 00:44:44,869 무슨 짓이야? 588 00:44:44,999 --> 00:44:46,958 안 돼! 세상에! 589 00:44:48,233 --> 00:44:50,527 차 세워, 차 세우라고! 590 00:44:50,757 --> 00:44:52,442 하지 마! 591 00:44:52,672 --> 00:44:54,383 맙소사! 592 00:44:55,993 --> 00:44:58,653 이 여자야, 미쳤어? 593 00:44:59,383 --> 00:45:00,855 무슨 짓이야! 594 00:45:00,985 --> 00:45:02,726 대체 왜 그랬어? 595 00:45:02,956 --> 00:45:04,859 세상에, 죽은 거야? 596 00:45:05,789 --> 00:45:08,336 당신 미쳤어? 597 00:45:08,500 --> 00:45:11,366 정상 아니야 맙소사 598 00:45:12,396 --> 00:45:13,893 이럴 수가... 599 00:45:14,623 --> 00:45:15,683 염병! 600 00:45:15,813 --> 00:45:18,813 왜 그랬어? 우릴 구하러 왔는데 601 00:45:19,150 --> 00:45:20,270 그 사람은... 602 00:45:22,832 --> 00:45:24,722 주님 603 00:45:25,552 --> 00:45:27,564 아니, 얜 개리야 604 00:45:28,394 --> 00:45:29,792 거짓말인 건 어떻게 알았지? 605 00:45:29,922 --> 00:45:31,646 모두 거짓말만 하니까 606 00:45:31,912 --> 00:45:33,132 매수용 돈 607 00:45:33,304 --> 00:45:35,524 그래도... 608 00:45:35,954 --> 00:45:38,122 우리한테 왜 이러는지 609 00:45:38,252 --> 00:45:40,503 듣고 나서 죽이지 그랬어 610 00:45:41,033 --> 00:45:42,870 우리 얘길 듣고 싶어 하던데 611 00:45:43,072 --> 00:45:44,722 비행기 출발 시간 11시 30분 정각 612 00:45:44,919 --> 00:45:47,536 처음 깨어났을 때 11명이었고 613 00:45:47,666 --> 00:45:49,786 바로 4명이 죽었지 614 00:45:49,916 --> 00:45:51,757 수류탄에 하나 더 죽고 615 00:45:51,987 --> 00:45:54,987 주유소에 시체 3구 있었다고 했지? 616 00:45:55,730 --> 00:45:58,730 이 사람은 당신이랑 같이 기차 탔을 테고 617 00:46:03,534 --> 00:46:06,155 그럼 우리 둘만 남았네 618 00:46:06,785 --> 00:46:07,965 그렇지 619 00:46:09,209 --> 00:46:11,116 그건 뭐요? 620 00:46:11,746 --> 00:46:14,623 저 뻥쟁이가 우릴 데려가려던 곳 621 00:46:18,292 --> 00:46:21,292 너무 뻔한데, 꼭 일부러 보라고 놔둔 것처럼 622 00:46:23,349 --> 00:46:25,474 모르지, 바보인 척하는 똑똑이들인지 623 00:46:25,604 --> 00:46:27,432 똑똑한 척하는 바보들인지 624 00:46:27,562 --> 00:46:29,857 그 개자식들은 잊어버리자고 625 00:46:29,987 --> 00:46:32,950 차도 있으니 그냥 갑시다 626 00:46:33,080 --> 00:46:34,600 내가 운전할 테니 열쇠 줘 627 00:46:34,830 --> 00:46:36,345 안 돼 628 00:46:40,819 --> 00:46:41,929 안 되다니? 629 00:46:47,068 --> 00:46:48,466 안 돼 630 00:46:53,784 --> 00:46:55,860 엄마가 해줬던 이야기가 있어 631 00:46:56,090 --> 00:46:59,090 토끼와 거북이에 대한 632 00:46:59,494 --> 00:47:02,494 토끼는 재수탱이였어 633 00:47:04,421 --> 00:47:06,441 늘 뻐기기만 했지 634 00:47:06,671 --> 00:47:09,671 자기가 세상 제일 빠르다면서 635 00:47:10,444 --> 00:47:12,503 사실이긴 했어 636 00:47:13,695 --> 00:47:16,695 달리기를 할 때마다 항상 이겼으니까 637 00:47:17,982 --> 00:47:20,982 온 숲이 그 자랑질을 듣고 또 들어야 했지 638 00:47:21,207 --> 00:47:23,388 재수탱이는 뽐내기 위해 늘 경주를 하려고 했고 639 00:47:23,518 --> 00:47:25,994 거북이는 생각했어 640 00:47:26,214 --> 00:47:29,116 '내가 한번 해볼까?' 641 00:47:29,346 --> 00:47:30,843 토끼는 비웃었어 642 00:47:30,973 --> 00:47:33,973 '아이고, 재밌겠다 어디 해보실까?' 643 00:47:34,638 --> 00:47:37,106 거북이에게 먼지를 날리며 토끼는 출발했지 644 00:47:37,236 --> 00:47:39,300 엄청 앞서간 거야 645 00:47:39,430 --> 00:47:41,558 당연하지, 토끼는 언제나 이기니까 646 00:47:41,688 --> 00:47:43,827 하지만 토끼는 막상막하의 경기로 647 00:47:44,027 --> 00:47:45,019 재미를 더하고 싶었고 648 00:47:45,149 --> 00:47:48,149 멈춰서 낮잠을 잤어 649 00:47:55,315 --> 00:47:57,570 하지만 계획보다 오래 잤고 650 00:48:00,373 --> 00:48:02,754 깨어났을 무렵엔 651 00:48:03,884 --> 00:48:05,469 엿 됐다는 걸 알았지 652 00:48:05,699 --> 00:48:08,229 전속력으로 달려갔지만 이미 늦었어 653 00:48:08,359 --> 00:48:11,319 거북이가 결승선을 먼저 통과했고 654 00:48:11,449 --> 00:48:14,449 관중은 미친 듯 열광했어 655 00:48:18,338 --> 00:48:19,600 그날 밤 656 00:48:19,770 --> 00:48:22,647 거북이는 가족들과 저녁을 먹으며 657 00:48:23,277 --> 00:48:26,060 새끼 거북이들에게 말했지 658 00:48:26,690 --> 00:48:28,897 '절대 포기하지 말고' 659 00:48:29,127 --> 00:48:32,066 '계속 기어서 전진하면' 660 00:48:32,396 --> 00:48:35,329 '다 이겨낼 수 있단다' 661 00:48:38,153 --> 00:48:40,155 이때 현관문이 박살 나고 662 00:48:41,983 --> 00:48:43,681 토끼가 나타났어 663 00:48:45,823 --> 00:48:47,863 망치를 들고 664 00:48:49,413 --> 00:48:51,059 거북이가 보는 앞에서 665 00:48:51,189 --> 00:48:54,189 아내와 새끼들을 먼저 박살 냈어 666 00:48:55,671 --> 00:48:57,856 그리고 거북이도 죽였지 667 00:48:58,086 --> 00:49:00,559 온 가족을 박살 낸 뒤 668 00:49:01,977 --> 00:49:04,919 토끼는 거북이의 저녁을 먹었어 669 00:49:06,434 --> 00:49:08,954 마지막 한 입까지 670 00:49:17,941 --> 00:49:20,331 왜냐면 토끼는 언제나 이기니까 671 00:49:23,242 --> 00:49:25,671 엄마가 그런 이야길 해줬다고? 672 00:49:27,433 --> 00:49:28,818 그런데 673 00:49:29,548 --> 00:49:30,920 누가 토끼야? 674 00:49:31,050 --> 00:49:33,387 우리? 그놈들? 675 00:49:40,751 --> 00:49:43,162 저거 옷 입은 돼지 맞지? 676 00:49:45,686 --> 00:49:46,649 옙 677 00:49:46,979 --> 00:49:49,116 새끼 돼지네 678 00:50:00,627 --> 00:50:03,627 올리버 어떻게 된 거야? 데리러 간 지 한참 됐는데 679 00:50:04,849 --> 00:50:06,421 괜찮을 거야, 테드 680 00:50:06,551 --> 00:50:09,393 에바 두버네이가 내 게시물에 좋아요 눌러줬어 681 00:50:09,523 --> 00:50:11,548 에바랑도 친구야? 682 00:50:12,278 --> 00:50:13,615 아니 친군가? 683 00:50:13,845 --> 00:50:15,656 타임지 디너에서 만난 적은 있는데 684 00:50:15,786 --> 00:50:18,359 좋아요 눌러준 사진인데 아이티에서 찍은 거야 685 00:50:18,489 --> 00:50:20,491 잠깐, 아이티 갔었다고? 686 00:50:20,621 --> 00:50:22,306 거기서 뭘 했더라? 687 00:50:22,436 --> 00:50:24,587 맞다, 거기 파벨라에서 에이즈 치료했지 688 00:50:24,717 --> 00:50:26,080 에이즈로 농담하지 마 689 00:50:26,210 --> 00:50:27,324 농담 아냐 690 00:50:27,654 --> 00:50:29,879 에이즈는 심각한 문제고 691 00:50:30,009 --> 00:50:33,009 고맙게도 마틴이 홀로 맞서 싸우고 있지 692 00:50:34,008 --> 00:50:34,936 잘 들어 693 00:50:35,136 --> 00:50:38,136 파벨라는 브라질 빈민가야 아이티가 아니고 694 00:50:39,404 --> 00:50:42,209 거기서 여자 하나 임신시켰다며 695 00:50:43,179 --> 00:50:44,955 사랑에 빠진 거야 696 00:50:45,085 --> 00:50:46,161 낙태 찬성파여야 할 텐데 697 00:50:46,291 --> 00:50:47,779 그 주제로 농담하지 마 698 00:50:47,909 --> 00:50:50,909 핵심은 아이티가 수십 년째 인도주의적 위기 상황이고 699 00:50:52,173 --> 00:50:54,543 - 도와야 한단 거야 - 고마워 700 00:50:54,873 --> 00:50:56,193 그래서 정자로 도왔냐? 701 00:50:56,323 --> 00:50:56,951 - 관두자 - 뭘? 702 00:50:57,051 --> 00:50:58,086 그만해, 리처드 703 00:50:58,216 --> 00:51:00,779 제군들, 우린 한 팀이야 704 00:51:00,909 --> 00:51:01,911 '제군들'? 705 00:51:02,041 --> 00:51:03,504 미안, 젠더 감수성이 부족했네 706 00:51:03,634 --> 00:51:04,714 대체 어디 있는 거야? 707 00:51:04,844 --> 00:51:06,137 올리버한테 무전 쳐봐 708 00:51:06,267 --> 00:51:08,178 그것들이 올리버를 대사관 사람으로 알잖아 709 00:51:08,808 --> 00:51:09,671 젠장 710 00:51:10,801 --> 00:51:12,036 데일 병장 711 00:51:12,166 --> 00:51:13,984 좀 도와주지? 712 00:51:14,314 --> 00:51:15,464 목소리 좀 낮춰요 713 00:51:15,594 --> 00:51:16,706 차로 올 건데, 왜? 714 00:51:16,826 --> 00:51:18,240 자문역으로 고용했으니 715 00:51:18,770 --> 00:51:19,994 자문을 드리는 겁니다 716 00:51:20,424 --> 00:51:22,423 당신이 참여했다던 영화 제목이 뭐라고? 717 00:51:22,853 --> 00:51:24,146 '태양의 눈물' 718 00:51:24,376 --> 00:51:27,376 '태양의 눈물'? 그게 진짜 제목이야? 719 00:51:27,632 --> 00:51:29,324 태양이 왜 울어? 720 00:51:30,817 --> 00:51:32,968 진짜 만들어졌어? 개봉도 하고? 721 00:51:33,298 --> 00:51:34,288 브루스 윌리스도 나왔어요 722 00:51:34,388 --> 00:51:36,019 - 진짜? - 난 브루스 윌리스 좋아 723 00:51:36,149 --> 00:51:36,728 멋지지 724 00:51:36,858 --> 00:51:38,848 - 입 좀 닥쳐! - 미안, 아테나 725 00:51:38,978 --> 00:51:41,298 난 물 좀 빼고 올게 726 00:51:41,428 --> 00:51:42,952 손 세정제 있는 사람? 727 00:51:43,082 --> 00:51:45,084 염병, 리처드 없는 대로 살아! 728 00:51:45,314 --> 00:51:46,534 엿 먹어, 리버티 729 00:51:46,664 --> 00:51:48,784 지뢰선 조심하고 730 00:51:48,914 --> 00:51:50,155 나도 알아 731 00:52:02,780 --> 00:52:04,917 '없는 대로 살아'? 웃기시네 732 00:52:05,547 --> 00:52:08,168 평생 없이 살아본 적도 없으면서 733 00:52:16,724 --> 00:52:18,840 이거 당신 돼지야? 734 00:52:44,556 --> 00:52:46,207 다 일어서요 훈련했던 대로 735 00:52:46,337 --> 00:52:47,224 염병! 736 00:52:47,354 --> 00:52:49,449 장총 내려놓고 권총 들어요, 어서! 737 00:52:50,279 --> 00:52:51,569 젠장 738 00:53:04,842 --> 00:53:05,817 리처드? 739 00:53:06,909 --> 00:53:08,407 나한테 명령하지 마 740 00:53:11,836 --> 00:53:13,421 리처드 741 00:53:15,051 --> 00:53:15,958 진정해요 742 00:53:16,288 --> 00:53:17,437 지뢰선에 걸릴 거요 743 00:53:20,139 --> 00:53:21,185 젠장 744 00:53:38,510 --> 00:53:39,633 우라질! 745 00:53:41,374 --> 00:53:43,721 멈춰! 쏘지 마! 746 00:53:46,909 --> 00:53:48,195 오웰! 747 00:53:49,025 --> 00:53:51,385 미쳤어? 얘는 죄 없다고! 748 00:53:51,515 --> 00:53:53,095 여긴 어떻게 들어왔지? 749 00:53:53,925 --> 00:53:55,205 날 쏠 뻔했잖아 750 00:53:55,335 --> 00:53:56,507 안 쐈잖아, 안 그래? 751 00:53:57,999 --> 00:53:59,023 안녕, 잡것들 752 00:54:30,723 --> 00:54:32,077 안 돼, 스노볼! 이러지 마! 753 00:54:32,207 --> 00:54:33,165 난... 754 00:55:29,713 --> 00:55:30,657 안 돼 755 00:55:41,232 --> 00:55:42,443 촌년 756 00:55:44,436 --> 00:55:45,877 염병 757 00:55:55,917 --> 00:55:58,150 나요, 나! 758 00:55:58,680 --> 00:56:00,409 도와줘서 고맙네 759 00:56:00,739 --> 00:56:03,281 무슨 소리, 돼지는 내 작품이었는데 760 00:56:03,711 --> 00:56:04,822 나도 총 줘 761 00:56:06,384 --> 00:56:08,487 직접 찾지? 762 00:56:13,291 --> 00:56:16,291 돈, 물어보고 싶은 거 없어? 763 00:56:18,104 --> 00:56:18,967 뭐? 764 00:56:19,097 --> 00:56:22,097 아까 질문하기 전에 765 00:56:22,666 --> 00:56:24,825 그놈 죽였다고 화냈잖아 766 00:56:24,955 --> 00:56:27,955 이번엔 기회를 주려고 767 00:56:33,502 --> 00:56:35,479 우리한테 왜 이러지? 768 00:56:36,009 --> 00:56:38,425 예수님이 명하셨거든 769 00:56:39,426 --> 00:56:40,489 대답 들었지? 770 00:56:40,619 --> 00:56:43,095 아무리 그래도... 771 00:56:43,285 --> 00:56:44,744 여자잖아 772 00:56:45,724 --> 00:56:47,696 이봐, 아가씨 773 00:56:48,426 --> 00:56:51,426 여자라는 이유만으로 자비를 베풀어야 할까? 774 00:56:53,792 --> 00:56:54,625 아니 775 00:56:55,755 --> 00:56:58,755 당신 대체 왜 그래? 776 00:57:01,304 --> 00:57:02,724 돈? 777 00:57:03,154 --> 00:57:06,100 돈, 그 여자 잡았어? 778 00:57:07,980 --> 00:57:09,521 돈! 779 00:57:11,697 --> 00:57:13,034 돈! 780 00:57:18,021 --> 00:57:19,100 무슨 일이야? 781 00:57:20,445 --> 00:57:21,551 당신도 한패야? 782 00:57:21,681 --> 00:57:23,788 뭐? 아니야! 783 00:57:25,842 --> 00:57:27,705 총 내려놓고 무전에 대답해 784 00:57:29,941 --> 00:57:31,966 총을 왜 내려놔 785 00:57:32,296 --> 00:57:34,651 돈, 대답해 786 00:57:34,781 --> 00:57:35,796 답해주라고! 787 00:57:36,626 --> 00:57:37,998 너 누구야? 788 00:57:38,228 --> 00:57:41,228 연극 그만해도 돼 어차피 들켰어 789 00:57:43,860 --> 00:57:45,619 난 이 여자 몰라 790 00:57:45,749 --> 00:57:47,521 - 쏴버려! - 총 버려 791 00:57:47,751 --> 00:57:49,057 염병, 그년 쏘라고! 792 00:57:49,187 --> 00:57:50,811 거짓말하는 거야 당신 속이려고! 793 00:57:50,941 --> 00:57:52,190 난 당신 편이야! 794 00:57:52,320 --> 00:57:53,892 총 버려 795 00:57:59,763 --> 00:58:01,217 796 00:58:01,547 --> 00:58:02,775 그 여자 다쳤어? 797 00:58:03,005 --> 00:58:04,933 돈은 죽었어 798 00:58:07,509 --> 00:58:09,151 내가 죽였거든 799 00:58:09,781 --> 00:58:12,781 그럼 이제 날 잡아보시지 800 00:58:30,380 --> 00:58:32,766 자문이라고 부르던데 801 00:58:33,196 --> 00:58:35,569 이 잡것들 훈련시켰어? 802 00:58:36,099 --> 00:58:37,458 그래 803 00:58:38,088 --> 00:58:40,596 얼마 받고? 804 00:58:41,426 --> 00:58:42,710 한 푼도 805 00:58:44,677 --> 00:58:46,853 그 여자한테 빚진 게 있어서 806 00:58:49,621 --> 00:58:51,262 그 여잔 어디 있지? 807 00:58:51,492 --> 00:58:52,886 왜? 808 00:58:53,116 --> 00:58:54,639 당신이 이겼어 809 00:58:55,888 --> 00:58:57,229 그냥 집에 가 810 00:59:00,245 --> 00:59:03,245 왜냐면 내가 좀 그런데... 811 00:59:11,412 --> 00:59:13,737 그게 말야... 812 00:59:14,467 --> 00:59:17,348 내가 다니는 후진 렌터카 회사에선 813 00:59:18,141 --> 00:59:20,322 해소를 못 하거든 814 00:59:21,152 --> 00:59:23,717 그래서 오늘 815 00:59:24,047 --> 00:59:26,684 할 수도 있을 거 같아서 816 00:59:38,957 --> 00:59:40,959 그니까 망할 년 어딨는지 말해 817 00:59:47,026 --> 00:59:47,915 알았어! 818 00:59:48,045 --> 00:59:49,277 미안 819 00:59:49,477 --> 00:59:52,119 - 알았어, 알았다고 - 미안 820 00:59:52,449 --> 00:59:53,772 알았다고 821 00:59:54,502 --> 00:59:56,458 북서쪽으로 3킬로 가면 822 00:59:56,588 --> 00:59:59,266 자갈길이 있고 영지가 나올 거야 823 00:59:59,396 --> 01:00:01,964 그 여자 보통이 아냐 824 01:00:02,494 --> 01:00:04,192 그 여자... 825 01:00:04,322 --> 01:00:06,934 8개월을 훈련했어 826 01:00:07,264 --> 01:00:09,284 당신을 찢어발길 거야 827 01:00:09,414 --> 01:00:10,720 두고 보자고 828 01:00:12,250 --> 01:00:13,462 군에 있었나? 829 01:00:15,121 --> 01:00:16,186 응 830 01:00:17,000 --> 01:00:19,211 아프가니스탄 831 01:00:19,741 --> 01:00:20,730 당신은? 832 01:00:20,860 --> 01:00:22,118 주 방위군 833 01:00:25,395 --> 01:00:26,953 실전 경험은 없는 거네 834 01:00:28,650 --> 01:00:30,640 지금 하고 있잖아 835 01:00:31,470 --> 01:00:33,725 그런 식으로 자위할 수도 있겠네 836 01:00:35,353 --> 01:00:36,790 이봐... 837 01:00:37,020 --> 01:00:39,183 복무 감사하오 838 01:00:45,373 --> 01:00:48,003 1년 전 839 01:00:53,118 --> 01:00:54,316 폴 840 01:00:54,646 --> 01:00:56,139 아테나, 어서 와요 841 01:00:56,269 --> 01:00:58,312 내 사무실에서 뭐 해요? 842 01:00:59,042 --> 01:01:00,518 앉아요 843 01:01:04,512 --> 01:01:05,644 안녕하세요, 니콜 844 01:01:05,974 --> 01:01:07,159 안녕하세요 845 01:01:08,908 --> 01:01:10,911 앉아요 846 01:01:14,213 --> 01:01:16,085 - 잘 있었죠? - 네 847 01:01:16,215 --> 01:01:19,162 마틴 계정이 지난주에 해킹당한 거 알죠? 848 01:01:19,292 --> 01:01:21,622 난 대표예요 모르는 게 없죠 849 01:01:22,052 --> 01:01:24,568 마틴은 절친이기도 하고 850 01:01:25,598 --> 01:01:28,302 마틴이 얼마나 곤란했는지도 알겠네요 851 01:01:28,532 --> 01:01:31,532 넘치는 외도 증거들 하며 852 01:01:32,070 --> 01:01:35,070 부인 암 담당의에게 거시기 사진 보낸 거요? 853 01:01:36,266 --> 01:01:38,681 거시기 사진만이 아니었어요 854 01:01:39,011 --> 01:01:40,740 문자와 이메일에서 855 01:01:40,970 --> 01:01:43,591 대통령을 심하게 비난했죠 856 01:01:43,721 --> 01:01:46,624 우리나라 아직은 표현의 자유가 있잖아요? 857 01:01:46,754 --> 01:01:49,540 수정헌법 제1조 들먹이지 말아요 858 01:01:50,170 --> 01:01:52,400 이건 사업이에요 859 01:01:53,030 --> 01:01:55,368 사람들 이목이 중요하죠 860 01:01:55,798 --> 01:01:56,947 마틴을 해고했잖아요 861 01:01:57,077 --> 01:01:59,097 본인이 팀을 위해 희생하기로 한 거죠 862 01:01:59,227 --> 01:02:00,699 - 팀이라고요? - 그래요, 팀 863 01:02:00,829 --> 01:02:02,192 우리 팀 864 01:02:02,522 --> 01:02:03,846 그 파일은 뭐예요, 니콜? 865 01:02:04,476 --> 01:02:06,009 잠깐만 866 01:02:06,539 --> 01:02:08,516 12월 17일 오전 10시에 867 01:02:08,646 --> 01:02:10,753 마틴, 피터, 리처드 리버티 등과 했던 868 01:02:10,883 --> 01:02:13,068 채팅 기억해요? 869 01:02:13,198 --> 01:02:16,198 염병, 지난 화요일에 한 채팅도 기억 안 나요 870 01:02:18,960 --> 01:02:20,537 시작해요, 니콜 871 01:02:24,240 --> 01:02:27,240 '마틴: 염병할 각하가 한 짓 봤어?' 872 01:02:28,518 --> 01:02:31,518 '리버티: 응, 덕분에 기분 엉망' 873 01:02:31,886 --> 01:02:33,754 '피터: 분노가 샘솟네' 874 01:02:33,984 --> 01:02:36,147 '아테나: 그래도 곧 사냥이잖아' 875 01:02:36,277 --> 01:02:39,277 '영지에서 개탄스러운 것들 쓸어버리는 게 최고지' 876 01:02:40,878 --> 01:02:43,878 '미란다: 영지 얘긴 문자로 안 남기기로 했잖아!' 877 01:02:44,277 --> 01:02:46,380 '테드: 영지 만세!' 878 01:02:46,610 --> 01:02:49,356 '리버티: 대화 다 지운다!' 879 01:02:51,615 --> 01:02:53,614 뭔지 알겠네 880 01:02:54,844 --> 01:02:56,960 이 대화 내용이 진짜라고 믿는 사람들이 881 01:02:57,090 --> 01:02:58,870 있는 거 알아요? 882 01:02:59,100 --> 01:03:01,425 뭐가 진짜란 거예요? 883 01:03:01,555 --> 01:03:04,555 당신들이 재미로 사람을 사냥한다는 거 884 01:03:10,703 --> 01:03:12,336 아니, 안 웃겨요 885 01:03:19,203 --> 01:03:19,891 뭐라고요? 886 01:03:20,021 --> 01:03:21,837 음모론 사이트들이 온통 난리예요 887 01:03:21,967 --> 01:03:23,721 완전히 미쳐서 제대로 물었다고요 888 01:03:23,951 --> 01:03:26,494 레딧을 비롯해서 얼마나 많은지 889 01:03:26,724 --> 01:03:29,244 당신이 산 버몬트 영지에 대한 재산세 명세를 890 01:03:29,374 --> 01:03:31,355 누군가 찾아냈어요 891 01:03:31,485 --> 01:03:34,485 영지요? 버몬트엔 영지 같은 거 없어요 892 01:03:36,268 --> 01:03:37,922 그냥 방 3개짜리 집인데 893 01:03:38,052 --> 01:03:40,408 게다가 그 단어를 쓰다니 894 01:03:40,738 --> 01:03:41,626 '영지'요? 895 01:03:41,756 --> 01:03:42,571 아뇨 896 01:03:42,701 --> 01:03:43,890 '개탄스러운 것들' 897 01:03:44,020 --> 01:03:46,196 논란의 소지가 있는 단어잖소 898 01:03:46,326 --> 01:03:48,542 염병할 촌놈들이라고 하려다 899 01:03:48,672 --> 01:03:50,144 명확하지 않아서 900 01:03:50,274 --> 01:03:51,485 - 제발 - 왜요? 901 01:03:51,615 --> 01:03:53,961 그럼 뭐라고 부를까요? 902 01:03:54,291 --> 01:03:56,044 총을 든 동성애 혐오자들? 903 01:03:56,174 --> 01:03:57,264 제발 그만 904 01:03:57,394 --> 01:03:59,601 학업에 장애가 있는 인종차별주의자들? 905 01:03:59,731 --> 01:04:01,124 아니면 틀니 낀 편견 덩어리들? 906 01:04:01,254 --> 01:04:03,083 최고의 평판 관리팀을 가동하여 907 01:04:03,213 --> 01:04:05,820 검색 엔진을 관리하면서 908 01:04:05,950 --> 01:04:07,809 이 건을 묻으려 노력 중입니다 909 01:04:07,939 --> 01:04:10,939 난 어렵다고 보지만 기적처럼 묻힌다고 해도 910 01:04:12,043 --> 01:04:13,423 마틴은 도리를 다했어요 911 01:04:13,553 --> 01:04:15,773 리처드도 마찬가지 블루웨스트 회사를 떠났죠 912 01:04:16,103 --> 01:04:19,012 줄리어스와 미란다도 재단에서 사임했고 913 01:04:19,142 --> 01:04:20,983 리버티도 본인 펀드를 떠났고요 914 01:04:21,113 --> 01:04:22,698 유감이지만 915 01:04:23,728 --> 01:04:25,535 당신도 그래 줘야겠어요 916 01:04:27,463 --> 01:04:28,778 폴 917 01:04:29,408 --> 01:04:31,907 농담이었어요 918 01:04:32,237 --> 01:04:34,183 그냥 농담 919 01:04:34,413 --> 01:04:36,485 - 재밌지도 않았죠 - 실제가 아니었어요 920 01:04:36,615 --> 01:04:38,865 이렇게 되어 유감입니다 921 01:04:39,771 --> 01:04:42,422 진심이에요 922 01:04:44,989 --> 01:04:46,750 하지만 이미 알려졌고 923 01:04:46,888 --> 01:04:49,829 사람들은 계속 진짜라고 믿을 거예요 924 01:04:55,930 --> 01:04:57,528 무슨 사람들요? 925 01:04:57,758 --> 01:04:59,095 뭐라고요? 926 01:04:59,425 --> 01:05:02,425 누가 내가 영지에서 사람을 사냥한다고 믿냐고 927 01:05:06,532 --> 01:05:09,370 어떤 천치 같은 인간들이! 928 01:05:11,389 --> 01:05:13,628 8개월 전 이건 '미국 짱 개리' 929 01:05:13,758 --> 01:05:16,251 '공모자 파일'이라는 팟캐스트를 운영해 930 01:05:16,381 --> 01:05:18,371 8.5점짜리야 931 01:05:18,501 --> 01:05:20,434 무슨 점수야? 932 01:05:20,564 --> 01:05:22,031 똥멍청이 점수 포함에 한 표 933 01:05:22,161 --> 01:05:23,163 - 나도 - 나도 934 01:05:23,293 --> 01:05:25,034 이놈도 포함 좋아 935 01:05:26,226 --> 01:05:27,474 '대형 사냥감 셰인' 936 01:05:27,619 --> 01:05:29,743 혐짤 주의 사진만 봐도 알겠지 937 01:05:29,873 --> 01:05:30,979 - 포함 - 8.8점 938 01:05:31,109 --> 01:05:32,185 포함 939 01:05:32,315 --> 01:05:33,577 더 신중하게 골라야 해 940 01:05:33,707 --> 01:05:36,145 인터넷에 영지 게이트 얘길 한 놈들이 수천이라고 941 01:05:36,275 --> 01:05:37,129 못 살아 942 01:05:37,259 --> 01:05:38,131 게이트까지 될 일이야? 943 01:05:38,261 --> 01:05:40,180 원래 뭐만 하면 다 게이트잖아 944 01:05:40,310 --> 01:05:42,573 나도 너희처럼 전부 족치고 싶지만 945 01:05:42,703 --> 01:05:45,215 군 자문이 최대 인원은 12명이랬어 946 01:05:45,345 --> 01:05:46,073 왜? 947 01:05:46,203 --> 01:05:47,535 처음 하는 거니까 948 01:05:47,665 --> 01:05:49,137 안전상의 이유야, 알겠지? 949 01:05:49,267 --> 01:05:51,317 제발 상처 입는 이가 없게 해주옵소서 950 01:05:51,447 --> 01:05:53,336 기모노 입은 거야? 그거 문화 도용이야 951 01:05:53,466 --> 01:05:54,972 리버티랑 테드는? 952 01:05:55,102 --> 01:05:56,626 - 상담받으러 - 맙소사, 또? 953 01:05:56,756 --> 01:05:58,119 모든 걸 잃었잖아 954 01:05:58,249 --> 01:05:59,947 직장도 평판도 955 01:06:00,077 --> 01:06:01,331 나도 그래, 미란다 956 01:06:01,461 --> 01:06:03,116 하지만 버텨내고 있어 957 01:06:03,246 --> 01:06:04,856 평범한 사람들처럼 약과 술에 의지해서 958 01:06:04,986 --> 01:06:07,207 크로아티아 한직으로 밀려나 본 사람? 959 01:06:07,337 --> 01:06:08,786 없지? 난 있거든 960 01:06:08,916 --> 01:06:10,179 우리 계획엔 전화위복이지 961 01:06:10,309 --> 01:06:12,777 덕분에 주유소를 싸게 지을 수 있으니 962 01:06:12,907 --> 01:06:14,231 다음 후보 963 01:06:17,695 --> 01:06:19,523 올리버, 이건 아니지! 964 01:06:19,653 --> 01:06:20,577 들어봐 965 01:06:20,707 --> 01:06:22,657 유색인종이 전혀 없으면 966 01:06:22,787 --> 01:06:24,354 오히려 문제가 될 거야 967 01:06:24,484 --> 01:06:27,182 난 아랍 난민 연기하잖아 코네티컷 출신인데 968 01:06:27,312 --> 01:06:28,262 이건 괜찮고? 969 01:06:28,392 --> 01:06:29,577 네 생각이었잖아 970 01:06:29,707 --> 01:06:31,231 네 생각이었어 이상한 생각이었지만 971 01:06:31,361 --> 01:06:34,361 놈들이 편견을 드러내게 하려면 972 01:06:35,012 --> 01:06:36,714 전형적으로 나가야 해 973 01:06:36,844 --> 01:06:38,950 아님 놈들이 총을 집자마자 바로 쏴버리든가 974 01:06:39,080 --> 01:06:40,718 그럼 죽는 이유도 모를 거 아냐 975 01:06:40,848 --> 01:06:42,389 다음 후보 976 01:06:43,990 --> 01:06:45,680 모두에게 정의를 좋아 977 01:06:45,870 --> 01:06:47,969 '모두에게 정의를' 6.5점 978 01:06:48,199 --> 01:06:49,884 뭐라고 썼냐면 979 01:06:50,014 --> 01:06:51,625 '망할 년 죽어라' 980 01:06:51,855 --> 01:06:54,819 '아테나 스톤은 선량한 사람들을 죽인다' 981 01:06:54,949 --> 01:06:56,551 더 들을 필요 없어 982 01:07:03,027 --> 01:07:04,742 스노볼 찾았네 983 01:07:15,892 --> 01:07:18,069 총은 우편함에 둬 984 01:07:21,314 --> 01:07:22,586 지랄, 내가 왜? 985 01:07:22,716 --> 01:07:25,171 문 밑에 C-4폭탄을 깔아놨거든 986 01:07:27,386 --> 01:07:29,854 널 당장 날려버릴 수도 있어 987 01:07:30,284 --> 01:07:31,948 그럼 재미가 없겠지? 988 01:07:33,218 --> 01:07:34,394 총은 안 돼 989 01:07:34,524 --> 01:07:37,427 우편함에 넣어, 당장 990 01:09:23,733 --> 01:09:25,479 참 놀라워 991 01:09:25,709 --> 01:09:27,271 사람들이 평생 992 01:09:27,401 --> 01:09:30,401 가장 단순하고 명백한 진실을 모르고 산다는 게 993 01:09:30,737 --> 01:09:32,207 1907년산 하이직 994 01:09:32,389 --> 01:09:35,389 토마토를 깔끔하게 자르는 건 995 01:09:36,410 --> 01:09:38,548 빵칼밖에 없다는 거 996 01:09:41,907 --> 01:09:43,788 돈은 죽였어? 997 01:09:44,618 --> 01:09:45,438 어 998 01:09:45,668 --> 01:09:48,297 우리 편이라고 내가 믿게 해서 999 01:09:48,627 --> 01:09:50,038 그랬어? 1000 01:09:50,668 --> 01:09:52,127 어쩌면 1001 01:09:52,657 --> 01:09:54,320 아닐 수도 있고 1002 01:09:57,127 --> 01:09:58,898 난 누굴까? 1003 01:10:01,197 --> 01:10:04,197 내가 누구냐고! 1004 01:10:04,987 --> 01:10:07,908 이봐, 당신이 누군지는 몰라도 1005 01:10:08,338 --> 01:10:09,753 미쳤다는 건 알겠어 1006 01:10:09,883 --> 01:10:11,389 난 미쳤어 1007 01:10:11,819 --> 01:10:13,000 나도 내가 미친 거 알아 1008 01:10:13,130 --> 01:10:14,712 자기가 미친 걸 알면 1009 01:10:14,902 --> 01:10:16,351 미친 게 아냐 1010 01:10:16,581 --> 01:10:18,383 그냥 단지... 1011 01:10:18,713 --> 01:10:20,181 엄청 화가 난 거지 1012 01:10:20,511 --> 01:10:21,574 알았어 1013 01:10:22,404 --> 01:10:24,002 그럼 난 누굴까? 1014 01:10:24,132 --> 01:10:27,132 크리스탈 메이 크리시 1015 01:10:28,445 --> 01:10:31,445 미시시피 주 화이트 크로싱 출신 1016 01:10:31,775 --> 01:10:32,959 화이트라니, 딱이야 1017 01:10:33,089 --> 01:10:34,369 12살에 학교 중퇴 1018 01:10:34,599 --> 01:10:36,880 경찰이 필로폰 공장을 덮치면서 1019 01:10:37,010 --> 01:10:38,752 네 아버지를 사살한 그 무렵이지 1020 01:10:38,882 --> 01:10:41,632 엄마도 얼마 후 중독으로 아빠 뒤를 따라갔고 1021 01:10:41,862 --> 01:10:44,862 아버지 공장 재고 떨이였나 봐 1022 01:10:46,250 --> 01:10:48,039 로맨틱해 1023 01:10:50,994 --> 01:10:52,173 있잖아 1024 01:10:52,683 --> 01:10:55,683 구운 치즈 샌드위치엔 체다를 써야 한다지만 1025 01:10:58,553 --> 01:11:00,594 난 그뤼에르를 써 1026 01:11:01,831 --> 01:11:04,739 녹았을 때 식감이 최고거든 1027 01:11:05,369 --> 01:11:08,369 엄마가 죽고 넌 하찮은 아르바이트와 1028 01:11:09,012 --> 01:11:10,623 실업 수당 사이를 전전했지 1029 01:11:10,853 --> 01:11:13,090 심하게 자주 1030 01:11:13,620 --> 01:11:16,620 꾸준히 하는 거라곤 실직밖에 없던데? 1031 01:11:18,073 --> 01:11:19,253 뭐, 괜찮아 1032 01:11:19,383 --> 01:11:22,383 이 나라는 내 조국이지만 못 배우고 무식한 인간들의 1033 01:11:22,821 --> 01:11:24,524 조국이기도 하니까 1034 01:11:25,354 --> 01:11:27,983 너희 실패자들은 우리 세금으로 먹고 살다가 1035 01:11:28,213 --> 01:11:30,481 촌구석에서 죽든가 1036 01:11:30,711 --> 01:11:32,662 주차장에서 자살하지 1037 01:11:32,792 --> 01:11:34,664 자기 인생이 1038 01:11:34,994 --> 01:11:37,959 얼마나 쓸모없는지 깨닫게 되니까 1039 01:11:38,189 --> 01:11:40,287 근데 넌 달랐어, 크리스탈 1040 01:11:40,717 --> 01:11:43,717 인터넷에서 멍청하게 입을 놀렸지 1041 01:11:46,492 --> 01:11:49,209 13개월 전에 네가 작성한 글이야 1042 01:11:49,439 --> 01:11:51,986 닉네임은 '모두에게 정의를' 1043 01:11:52,116 --> 01:11:54,932 네가 맞는지 확인 좀 할게 1044 01:11:58,135 --> 01:12:00,398 '망할 년 죽어라' 1045 01:12:00,528 --> 01:12:03,528 '아테나 스톤은 선량한 사람들을 재미로 죽인다' 1046 01:12:05,294 --> 01:12:08,219 '정거도 넘쳐' 1047 01:12:08,349 --> 01:12:11,349 증거겠지 1048 01:12:12,971 --> 01:12:15,161 '영지와 여행 기록' 1049 01:12:15,291 --> 01:12:17,659 '그래도 못 믿겠다면' 1050 01:12:17,789 --> 01:12:20,789 '본인이 직접 시인한 문자도 있다고!' 1051 01:12:22,507 --> 01:12:25,507 '시인한'을 강조했네 1052 01:12:28,200 --> 01:12:30,703 더 할 말 없어? 1053 01:12:31,033 --> 01:12:34,033 너랑 네 친구들을 1054 01:12:36,325 --> 01:12:38,162 인터넷에 까발렸다고 사람들을 납치해서 1055 01:12:38,292 --> 01:12:39,373 죽인 거야? 1056 01:12:39,503 --> 01:12:42,503 뭘 까발려 그냥 농담이었어 1057 01:12:42,832 --> 01:12:44,686 무지렁이들이 말 그대로 받아들이고 1058 01:12:44,816 --> 01:12:47,816 우리가 재미로 사람을 사냥한다고 믿은 거지 1059 01:12:49,786 --> 01:12:51,029 하잖아 1060 01:12:51,289 --> 01:12:53,277 - 뭘? - 재미로 사람 사냥하잖아 1061 01:12:53,407 --> 01:12:54,714 - 아니야 - 맞는데 1062 01:12:54,944 --> 01:12:56,807 사실이 아니었어 1063 01:13:00,044 --> 01:13:01,194 이것도 영지 맞고, 아니야? 1064 01:13:01,324 --> 01:13:03,805 염병, 이게 무슨 영지야! 1065 01:13:03,935 --> 01:13:06,529 크로아티아에서 집 한 채 빌려서 꾸민 거야 1066 01:13:06,659 --> 01:13:09,659 어쨌건 네 집이고 사람도 사냥했으니... 1067 01:13:11,055 --> 01:13:12,122 다 사실이네 1068 01:13:12,452 --> 01:13:15,253 지금은 사실이지 1069 01:13:15,400 --> 01:13:17,550 너희들이 그렇게 만들었으니까 1070 01:13:17,680 --> 01:13:20,680 원하는 것만 취해서 의미를 왜곡하고 1071 01:13:21,271 --> 01:13:24,271 너희들의 뒤떨어진 세계관에 껴맞췄잖아 1072 01:13:25,335 --> 01:13:28,335 사실이길 원해서 그렇다고 믿은 거지 1073 01:13:31,589 --> 01:13:33,757 너희 생각이었다고 1074 01:13:35,811 --> 01:13:38,066 근데... 1075 01:13:38,596 --> 01:13:40,268 내 생각은 아니었어 1076 01:13:41,098 --> 01:13:44,098 잘난 치즈 샌드위치 연설을 망치긴 싫지만 1077 01:13:46,791 --> 01:13:49,320 제대로 실수한 거야 1078 01:13:51,422 --> 01:13:54,422 엉뚱한 크리스탈을 잡아왔거든 1079 01:13:54,947 --> 01:13:57,947 동네에 크리스탈 크리시가 또 있어 1080 01:13:59,878 --> 01:14:02,202 '메이' 아니고 '매이'지만 1081 01:14:03,895 --> 01:14:06,742 가끔 우편물도 섞여 오거든 1082 01:14:07,072 --> 01:14:09,136 우리 아빠는 머저리지만 1083 01:14:09,266 --> 01:14:12,266 약을 할 위인은 못 되고 1084 01:14:12,570 --> 01:14:14,772 우리 엄마는... 1085 01:14:18,196 --> 01:14:21,196 살아계셔, 아빠처럼 1086 01:14:24,681 --> 01:14:26,762 전화해볼까? 해보자 1087 01:14:26,892 --> 01:14:28,960 - 전화 줘봐 - 내가 그렇게 멍청해 보여? 1088 01:14:29,090 --> 01:14:31,088 좋아, 번호 줄 테니 직접 해봐 1089 01:14:31,418 --> 01:14:32,843 그럴 일 없어 1090 01:14:34,673 --> 01:14:36,716 사실 진실엔 관심 없지? 1091 01:14:36,846 --> 01:14:38,308 당연히 있어 1092 01:14:38,538 --> 01:14:41,538 하지만 진실은 내가 옳다는 거야 1093 01:14:44,309 --> 01:14:46,042 그럴지도 1094 01:14:47,878 --> 01:14:48,758 아닐 수도 있고 1095 01:14:50,881 --> 01:14:53,075 베토벤 계속 들어야 해? 1096 01:14:53,205 --> 01:14:54,864 그냥 본론으로 들어가지? 1097 01:15:26,290 --> 01:15:27,231 실력 좋은데 1098 01:16:05,303 --> 01:16:06,378 안 돼! 1099 01:16:20,427 --> 01:16:21,646 이봐, 크리스탈 1100 01:16:24,388 --> 01:16:26,825 젠장! 1101 01:16:28,696 --> 01:16:30,307 이젠 총 쓰는 거야? 나쁜 년 1102 01:16:30,437 --> 01:16:32,483 그건 사기잖아! 1103 01:17:01,425 --> 01:17:03,122 죽어! 1104 01:18:03,178 --> 01:18:04,628 잠깐 쉬자 1105 01:18:28,916 --> 01:18:30,244 유리는 그만! 1106 01:19:24,115 --> 01:19:25,208 넌 끝났어 1107 01:20:10,192 --> 01:20:11,651 야 1108 01:20:12,381 --> 01:20:14,374 너도 끝났어 1109 01:20:17,207 --> 01:20:19,536 뭐 하나 물어봐도 돼? 1110 01:20:25,868 --> 01:20:27,748 왜 날 스노볼이라고 불렀어? 1111 01:20:29,111 --> 01:20:32,111 조지 오웰의 '동물농장'에서 따온 거야 1112 01:20:35,856 --> 01:20:37,628 돼지 이름이지 1113 01:20:38,358 --> 01:20:39,879 그래 1114 01:20:40,209 --> 01:20:42,437 그런데 왜 내가 스노볼이야? 1115 01:20:44,108 --> 01:20:47,108 스노볼은 이상주의자잖아 1116 01:20:48,506 --> 01:20:50,663 세상을 더 나은 곳으로 만들려다가 1117 01:20:50,793 --> 01:20:53,793 다른 돼지들의 모함을 받고 1118 01:20:55,232 --> 01:20:57,334 적으로 몰리잖아 1119 01:20:59,602 --> 01:21:02,105 스노볼은 너 같은데 1120 01:21:03,532 --> 01:21:06,035 '동물농장' 읽었어? 1121 01:21:07,105 --> 01:21:09,412 네, 그랬네요 1122 01:21:12,632 --> 01:21:14,652 나도 1123 01:21:14,982 --> 01:21:17,376 하나만 물어볼게 1124 01:21:19,304 --> 01:21:22,138 모두에게 정의를... 너 맞지? 1125 01:21:24,340 --> 01:21:27,340 어차피 우리 둘 다 죽을 텐데 1126 01:21:28,370 --> 01:21:31,370 말해봐, 내가 크리스탈을 제대로 잡아온 거지? 1127 01:21:35,477 --> 01:21:38,477 아뇨, 아니네요 1128 01:21:45,535 --> 01:21:47,063 이런 1129 01:23:37,233 --> 01:23:37,978 이봐요 1130 01:23:38,208 --> 01:23:39,258 맙소사 1131 01:23:41,720 --> 01:23:44,667 그쪽을 고용한 잡것들이 날 죽이려고 해서 1132 01:23:45,597 --> 01:23:48,018 내가 죽여버렸어요 1133 01:23:48,348 --> 01:23:50,146 이제 집에 가고 싶은데 1134 01:23:52,196 --> 01:23:53,794 문제 있나요? 1135 01:23:54,324 --> 01:23:55,565 없습니다, 당연히 1136 01:23:55,695 --> 01:23:56,958 없어요 1137 01:23:57,488 --> 01:23:59,626 잔 준비해드릴까요? 1138 01:23:59,956 --> 01:24:01,179 그래요 1139 01:24:11,176 --> 01:24:12,509 간식은 어떠세요? 1140 01:24:12,649 --> 01:24:14,544 최상품 오세트라 캐비아가 있습니다 1141 01:24:14,674 --> 01:24:15,933 좋아요 1142 01:24:16,263 --> 01:24:17,356 알겠습니다 1143 01:24:26,430 --> 01:24:27,680 캐비아 먹어봤어요? 1144 01:24:28,810 --> 01:24:31,223 아뇨, 전 먹으면 안 될 것 같은데요 1145 01:24:31,453 --> 01:24:33,690 이젠 돼요 앉아요 1146 01:24:36,340 --> 01:24:37,734 맘껏 먹어요 1147 01:24:47,564 --> 01:24:48,966 맛이 어때요? 1148 01:24:53,675 --> 01:24:55,829 열라 끝내주네 1149 01:24:56,060 --> 01:24:59,060 "헌트" 1150 01:25:02,060 --> 01:25:05,030 감독 크레이그 조벨 1151 01:25:05,840 --> 01:25:08,790 각본 데이먼 린델로프 & 닉 큐스 1152 01:25:36,230 --> 01:25:38,570 이크 바린홀츠 1153 01:25:39,210 --> 01:25:41,610 베티 길핀 1154 01:25:42,290 --> 01:25:44,630 에이미 메디건 1155 01:25:45,330 --> 01:25:47,610 엠마 로버츠 1156 01:25:48,410 --> 01:25:50,760 에단 서플리 1157 01:25:51,420 --> 01:25:53,710 힐러리 스웽크