1
00:01:05,808 --> 00:01:06,809
Ted
¿Están sólos?
2
00:01:06,892 --> 00:01:07,893
...Sí.
3
00:01:07,976 --> 00:01:08,976
Richard
Sí.
4
00:01:09,060 --> 00:01:10,770
Liberty
Sí, ¿qué pasa?
5
00:01:10,853 --> 00:01:12,356
Peter...
6
00:01:12,439 --> 00:01:14,733
Ted
Si les digo algo...
7
00:01:14,817 --> 00:01:16,318
¿prometen guardar el secreto?
8
00:01:16,402 --> 00:01:17,986
Claro, Ted. Siempre.
9
00:01:18,070 --> 00:01:22,157
Richard
Estamos contigo, hermano.
10
00:01:22,241 --> 00:01:24,535
Ted - NADIE ha visto esto,
pero necesito su opinión.
11
00:01:24,618 --> 00:01:25,869
¿Prometen no juzgarme?
12
00:01:25,953 --> 00:01:28,414
Miranda
Te amamos, no importa qué pase.
13
00:01:28,497 --> 00:01:31,500
Ted
Bueno, aquí va...
14
00:01:37,171 --> 00:01:42,677
POR DIOS, Ted.
15
00:01:42,760 --> 00:01:46,347
Julius
Millonario. Filántropo. Niño de 8 años.
16
00:01:46,431 --> 00:01:49,767
Richard - Hablando de... ¿Vieron lo que
hizo nuestro comemierda presidente?
17
00:01:49,852 --> 00:01:51,228
Liberty
Sí. Día = arruinado.
18
00:01:51,311 --> 00:01:52,730
Peter
Indignante.
19
00:01:52,813 --> 00:01:54,397
Al menos ya viene la cacería.
20
00:01:54,481 --> 00:01:59,778
Nada mejor que ir a La Mansión
y masacrar deplorables.
21
00:01:59,862 --> 00:02:02,281
Miranda - Prometimos no hablar
de 'La Mansión' en chat.
22
00:02:02,365 --> 00:02:04,533
Ted
¡Viva La Mansión!
23
00:02:04,616 --> 00:02:06,201
Liberty
¡BORRAR CHAT!
24
00:02:11,289 --> 00:02:13,333
la cacería
25
00:02:13,708 --> 00:02:14,751
Disculpe...
26
00:02:14,834 --> 00:02:16,044
¿Señor?
27
00:02:16,836 --> 00:02:17,962
¿Señor?
28
00:02:19,088 --> 00:02:20,840
¿Le traigo un bocadillo?
29
00:02:20,923 --> 00:02:22,175
¿Qué?
30
00:02:22,258 --> 00:02:23,801
Lo siento, no quise interrumpir.
31
00:02:23,885 --> 00:02:25,887
Quería ofrecerle un bocadillo.
32
00:02:27,263 --> 00:02:28,557
Estoy bromeando.
33
00:02:29,600 --> 00:02:31,268
Sí, ¿qué hay?
34
00:02:31,352 --> 00:02:33,978
Tenemos un caviar fantástico,
osetra, fresco de...
35
00:02:34,062 --> 00:02:35,146
¿Ha probado el caviar?
36
00:02:36,105 --> 00:02:38,775
- No, señor.
- Es delicioso. Lo es.
37
00:02:38,858 --> 00:02:40,194
Pero comí caviar anoche.
38
00:02:41,028 --> 00:02:44,238
¿Sabe? Me apetece algo más mediterráneo.
39
00:02:44,322 --> 00:02:47,283
¿Tiene algo como vegetales a la parrilla
40
00:02:47,367 --> 00:02:51,453
con higos o incluso algún tipo de pescado?
41
00:02:52,371 --> 00:02:55,249
Lo siento, no tenemos servicio de cocina.
42
00:02:55,541 --> 00:02:56,709
Bueno, mierda.
43
00:02:58,252 --> 00:02:59,630
¿Qué tal una copa de champaña?
44
00:02:59,713 --> 00:03:00,798
- Genial.
- Muy bien.
45
00:03:00,881 --> 00:03:01,882
Perfecto.
46
00:03:06,970 --> 00:03:09,723
- Oiga, ¿es la Heidsieck?
- ¿Disculpe?
47
00:03:09,807 --> 00:03:13,227
Un submarino alemán hundió un barco
que iba hacia el zar Nicolás II.
48
00:03:13,310 --> 00:03:15,104
Hace poco encontraron las ruinas del barco
49
00:03:15,187 --> 00:03:18,023
y había una caja de Heidsieck de 1907.
50
00:03:18,107 --> 00:03:20,609
Enviaron un robot al mar para sacarla.
51
00:03:20,693 --> 00:03:23,861
Athena compró tres botellas
por 250 mil dólares cada una.
52
00:03:24,237 --> 00:03:26,989
Y nadie conoce su sabor.
53
00:03:27,073 --> 00:03:29,033
Es champaña común.
54
00:03:34,373 --> 00:03:35,624
¿Te gusta trabajar para Athena?
55
00:03:35,708 --> 00:03:38,085
Sí, ella es... Linda.
56
00:03:38,168 --> 00:03:39,460
¿Linda?
57
00:03:39,544 --> 00:03:41,129
Que no te oiga decir eso.
58
00:03:42,213 --> 00:03:43,800
¡Oye! ¿Qué diablos haces?
59
00:03:43,883 --> 00:03:45,010
¿Qué pasa?
60
00:03:45,093 --> 00:03:47,053
¿Qué está pasando?
61
00:03:49,806 --> 00:03:50,806
¡Mierda!
62
00:03:50,889 --> 00:03:52,683
- ¿Qué ocurre?
- ¿Qué está pasando?
63
00:03:52,766 --> 00:03:54,435
Uno de ellos se despertó.
64
00:03:55,185 --> 00:03:56,437
- Bueno.
- Qué asco.
65
00:03:56,520 --> 00:03:57,771
Ted.
66
00:03:58,313 --> 00:04:00,232
Cálmense.
67
00:04:00,315 --> 00:04:03,234
Todo está bien. Todo está bajo control.
68
00:04:04,027 --> 00:04:05,446
¿Puedes traer toallas?
69
00:04:05,529 --> 00:04:06,530
Sí, trae toallas.
70
00:04:06,613 --> 00:04:07,739
Bien, bueno.
71
00:04:08,198 --> 00:04:09,742
Está bien.
No, no, mira, está bien.
72
00:04:09,825 --> 00:04:11,076
Soy médico.
73
00:04:11,160 --> 00:04:12,202
Ted, Ted.
74
00:04:12,286 --> 00:04:13,494
Genial, fantástico.
75
00:04:13,578 --> 00:04:17,123
Extiende las toallas en el piso, ahí.
76
00:04:17,206 --> 00:04:19,333
¿Cómo se llama?
77
00:04:19,416 --> 00:04:20,459
Squealer, creo.
78
00:04:21,502 --> 00:04:22,628
Randy.
79
00:04:22,712 --> 00:04:24,379
¿Randy? Qué bien.
80
00:04:24,463 --> 00:04:25,797
Necesito que...
81
00:04:25,881 --> 00:04:27,549
Vamos a acostarte en el piso.
82
00:04:27,632 --> 00:04:30,176
Arrodíllate. Así.
Ahí, muy bien.
83
00:04:30,259 --> 00:04:32,928
Necesito que te acuestes en las toallas.
84
00:04:33,347 --> 00:04:35,349
Así, muy bien.
85
00:04:36,224 --> 00:04:37,226
¿Puedo usar su pluma?
86
00:04:37,727 --> 00:04:39,228
- Sí.
- Gracias.
87
00:04:40,063 --> 00:04:43,690
Mira, Randy, te dormiré de nuevo.
88
00:04:43,774 --> 00:04:44,858
¿Qué?
89
00:04:44,941 --> 00:04:46,610
Porque despertaste antes de tiempo.
90
00:04:50,697 --> 00:04:51,698
¡Mierda!
91
00:04:57,329 --> 00:04:58,997
Ted, ¿qué carajos?
92
00:04:59,081 --> 00:05:00,374
Se despertó.
93
00:05:00,457 --> 00:05:03,043
Y no queremos que hables de esto,
¿verdad, Randy?
94
00:05:03,126 --> 00:05:05,127
¡Ni siquiera ha empezado!
95
00:05:05,211 --> 00:05:06,629
¿Qué carajos?
96
00:05:06,712 --> 00:05:08,297
¿Se van a quedar ahí parados?
97
00:05:10,258 --> 00:05:11,260
¡Dios mío!
98
00:05:14,930 --> 00:05:16,848
Tienes que calmarte.
99
00:05:16,932 --> 00:05:18,183
Calma, calma.
100
00:05:19,726 --> 00:05:21,143
- ¡Mierda!
- ¡Dios!
101
00:05:21,227 --> 00:05:22,228
Es repugnante.
102
00:05:22,937 --> 00:05:23,939
¡Sujétenlo!
103
00:05:24,648 --> 00:05:26,733
- Está bien. Está bien.
- Espera.
104
00:05:26,817 --> 00:05:28,486
Bien, calma.
105
00:05:28,569 --> 00:05:29,570
Oye.
106
00:05:33,824 --> 00:05:35,367
Pónganlo atrás con los demás.
107
00:05:35,450 --> 00:05:37,202
Esto no está bien. Ni siquiera sabe.
108
00:05:37,285 --> 00:05:38,620
Ni siquiera ha empezado.
109
00:05:38,912 --> 00:05:39,913
¡Dios!
110
00:05:43,042 --> 00:05:45,086
Sin sentimentalismos, camarada.
111
00:05:47,213 --> 00:05:49,215
La guerra es la guerra.
112
00:05:55,137 --> 00:05:56,304
Gracias.
113
00:06:07,064 --> 00:06:09,817
¿Podría darme agua mineral o algo?
114
00:06:25,915 --> 00:06:27,625
Maldito pueblerino.
115
00:06:33,798 --> 00:06:35,216
Ayuda.
116
00:08:03,680 --> 00:08:04,681
Oye.
117
00:08:05,890 --> 00:08:06,892
Oye.
118
00:08:13,523 --> 00:08:14,774
¿Hola?
119
00:08:33,878 --> 00:08:34,879
¡Oye!
120
00:08:40,759 --> 00:08:42,634
¿Qué demonios es esto?
121
00:09:32,644 --> 00:09:34,020
¿Qué carajo...?
122
00:09:42,737 --> 00:09:44,140
¡No! No, no.
123
00:09:44,197 --> 00:09:45,198
Trampa.
124
00:09:46,491 --> 00:09:48,660
Trampa.
125
00:10:59,229 --> 00:11:00,647
¿Qué demonios?
126
00:12:18,600 --> 00:12:19,600
¡Oigan!
127
00:12:23,980 --> 00:12:25,273
Gracias.
128
00:12:32,906 --> 00:12:33,907
Gracias.
129
00:12:34,616 --> 00:12:36,034
Sí, lo siento.
130
00:12:38,911 --> 00:12:39,912
Bueno.
131
00:12:40,830 --> 00:12:42,623
- Esto ayuda, ¿cierto?
- Sí.
132
00:12:43,543 --> 00:12:44,753
Bien, ya está.
133
00:12:44,836 --> 00:12:46,171
Oigan, tengo llaves.
134
00:12:46,254 --> 00:12:48,297
Tengo llaves. Tengan.
135
00:12:48,380 --> 00:12:49,757
Ven, date vuelta.
136
00:12:51,884 --> 00:12:53,968
¿Qué pasa? ¿Qué es todo esto?
137
00:12:54,052 --> 00:12:55,845
No tengo idea. Toma.
138
00:12:56,263 --> 00:12:57,306
No puedo usarla.
139
00:12:57,389 --> 00:12:59,099
¿Puedes hacer esto?
140
00:12:59,641 --> 00:13:00,642
Sí.
141
00:13:00,726 --> 00:13:02,561
Entonces puedes jalar un gatillo.
142
00:13:02,644 --> 00:13:03,728
Tómala.
143
00:13:06,105 --> 00:13:07,940
¿Para qué necesitamos armas?
144
00:13:08,024 --> 00:13:09,442
Tec-9, Lou.
145
00:13:11,778 --> 00:13:12,945
Oye.
146
00:13:16,492 --> 00:13:18,702
Te enseño.
147
00:13:18,786 --> 00:13:20,745
El seguro.
148
00:13:20,828 --> 00:13:22,331
Lo quitas, estás lista para la fiesta.
149
00:13:22,790 --> 00:13:23,791
Gracias.
150
00:13:23,874 --> 00:13:24,958
De nada.
151
00:13:27,377 --> 00:13:29,170
- ¿Qué fue eso?
- Creo que un rifle.
152
00:13:30,171 --> 00:13:32,632
- Mierda. Ven.
- ¡Todos abajo!
153
00:13:32,715 --> 00:13:33,842
¡Vámonos!
154
00:13:33,926 --> 00:13:34,968
Casi me da.
155
00:13:46,144 --> 00:13:47,729
¡Dios mío!
156
00:13:55,404 --> 00:13:56,405
Ahí.
157
00:14:04,746 --> 00:14:05,998
¿Qué carajos?
158
00:14:08,667 --> 00:14:09,793
¡Vamos, vámonos!
159
00:14:09,876 --> 00:14:11,085
¡Muévete!
160
00:14:20,638 --> 00:14:21,764
¡Ayuda!
161
00:14:27,980 --> 00:14:29,064
¡Ayuda!
162
00:14:30,065 --> 00:14:31,191
¡Ayuda!
163
00:14:36,321 --> 00:14:37,364
Me caí.
164
00:14:37,448 --> 00:14:39,116
Está bien.
165
00:14:39,908 --> 00:14:41,368
Me caí.
166
00:14:41,910 --> 00:14:44,370
- Mañana es mi cumpleaños.
- ¿Qué?
167
00:14:44,454 --> 00:14:45,913
Me comeré todo el pastel.
168
00:14:46,664 --> 00:14:48,708
¡Dios! Ven, dame la mano.
169
00:14:48,791 --> 00:14:50,418
¡Ven! "Feliz cumpleaños" en tres.
170
00:14:50,501 --> 00:14:52,587
Uno, dos, ¡feliz cumpleaños!
171
00:14:57,926 --> 00:15:00,220
Así, buen trabajo.
172
00:15:00,304 --> 00:15:01,471
- ¿Lista?
- Sí.
173
00:15:01,555 --> 00:15:02,973
Muy bien. Vámonos de aquí.
174
00:15:18,028 --> 00:15:19,738
¡Mierda!
175
00:15:22,157 --> 00:15:23,491
¡Puta madre!
176
00:15:23,574 --> 00:15:24,575
Oye.
177
00:15:25,869 --> 00:15:26,871
Dispárame.
178
00:15:26,954 --> 00:15:28,164
No, no te voy a disparar.
179
00:15:28,247 --> 00:15:29,832
No, ¡espera! ¡No!
180
00:15:29,916 --> 00:15:31,668
¡Suéltala, maldito cobarde!
181
00:15:31,751 --> 00:15:33,252
¡No lo hagas!
182
00:15:39,926 --> 00:15:41,385
¡Puta madre!
183
00:16:03,281 --> 00:16:04,366
Mierda.
184
00:16:14,750 --> 00:16:17,212
No dispares, imbécil. Estoy de tu lado.
185
00:16:20,882 --> 00:16:22,175
¿También son de los nuestros?
186
00:16:22,843 --> 00:16:24,094
Sí.
187
00:16:24,177 --> 00:16:25,720
La carretera significa civilización.
188
00:16:25,803 --> 00:16:26,804
¿Qué?
189
00:16:26,887 --> 00:16:28,514
La civilización es territorio amigo.
190
00:16:28,597 --> 00:16:29,808
Hola, amigos.
191
00:16:29,891 --> 00:16:31,768
- ¿Cuál es el plan, hombre caqui?
- Trato de averiguarlo.
192
00:16:32,352 --> 00:16:33,353
Lo siento.
193
00:16:33,437 --> 00:16:35,105
Tendremos que brincar esta porquería.
194
00:16:35,188 --> 00:16:36,732
¿Saben lo que es?
195
00:16:37,357 --> 00:16:38,400
El maldito escándalo Manorgate.
196
00:16:39,026 --> 00:16:41,320
- ¿Esa mierda es real?
- Me parece bastante real.
197
00:16:41,402 --> 00:16:43,363
Bien, arriba. Arriba.
198
00:16:55,207 --> 00:16:56,208
¿Qué?
199
00:16:56,834 --> 00:16:58,710
- ¿Qué carajos fue eso?
- Rápido.
200
00:16:58,793 --> 00:17:00,086
Son flechas, amigo.
201
00:17:00,170 --> 00:17:01,338
De prisa.
202
00:17:01,421 --> 00:17:02,422
Te tengo. Te tengo.
203
00:17:02,715 --> 00:17:04,132
¡Puta madre!
204
00:17:04,215 --> 00:17:05,842
¡Sigue subiendo! Te ayudo.
205
00:17:05,925 --> 00:17:08,095
¡No! Sigue subiendo. Vamos.
206
00:17:08,179 --> 00:17:09,722
Arriba, arriba. Sube.
207
00:17:09,805 --> 00:17:11,724
¿Qué es este maldito juego de Avatar?
208
00:17:12,724 --> 00:17:13,850
Debemos irnos.
209
00:17:14,184 --> 00:17:15,809
Al diablo.
210
00:17:15,893 --> 00:17:16,894
¡Corran!
211
00:17:48,093 --> 00:17:49,176
¿Por qué no funciona?
212
00:17:49,259 --> 00:17:51,011
¿Le quitaste el seguro?
213
00:17:51,095 --> 00:17:52,304
Mierda.
214
00:17:56,766 --> 00:17:57,810
¿Qué fue eso?
215
00:17:57,893 --> 00:17:59,979
Otro de nosotros volando en pedazos.
216
00:18:00,062 --> 00:18:02,106
Encontremos refugio, vamos.
217
00:18:22,961 --> 00:18:25,588
Hay 200 dólares en la caja.
Son suyos.
218
00:18:27,173 --> 00:18:28,716
Ayúdenme con esto. Vamos.
219
00:18:31,093 --> 00:18:32,177
Hasta ahí. Alto.
220
00:18:32,970 --> 00:18:33,971
¿Dónde estamos?
221
00:18:34,388 --> 00:18:35,390
¿Qué?
222
00:18:35,473 --> 00:18:37,809
Hijo, no queremos problemas.
Tomen el dinero.
223
00:18:37,892 --> 00:18:40,770
No quiero su maldito dinero.
¿Dónde estamos?
224
00:18:40,854 --> 00:18:43,231
Ruta 31, a las afueras de Elaine.
225
00:18:43,732 --> 00:18:46,150
¿Elaine, dónde? ¿En cuál estado?
226
00:18:46,233 --> 00:18:47,484
Arkansas.
227
00:18:47,568 --> 00:18:48,611
¿Qué?
228
00:18:49,446 --> 00:18:50,864
¿Estamos en Arkansas?
229
00:18:52,240 --> 00:18:53,241
¡Dios!
230
00:18:53,950 --> 00:18:55,368
En el maldito Arkansas.
231
00:18:57,453 --> 00:18:58,537
¿Tienen un teléfono?
232
00:18:58,620 --> 00:19:00,247
Por favor. Tenemos hijos y nietos.
233
00:19:00,332 --> 00:19:02,333
¿Tienen nietos?
¿Me enseñan su foto?
234
00:19:02,416 --> 00:19:03,709
Es broma. No me importa.
El teléfono.
235
00:19:03,792 --> 00:19:06,253
Hijo, lo que sea que esté ocurriendo...
236
00:19:06,337 --> 00:19:07,796
Lo que ocurre es que nos están cazando.
237
00:19:08,297 --> 00:19:10,257
Pero tienen armas.
238
00:19:10,341 --> 00:19:12,886
Sí, para defendernos.
239
00:19:12,969 --> 00:19:14,804
- ¿Hola?
- 911, ¿cuál es su emergencia?
240
00:19:14,888 --> 00:19:16,097
Hay un juego de cacería.
241
00:19:16,181 --> 00:19:17,390
Deben venir ahora mismo.
242
00:19:17,474 --> 00:19:18,474
¿Puede repetirlo, señor?
243
00:19:18,557 --> 00:19:21,477
Hay una cacería humana en el bosque,
una maldita masacre.
244
00:19:21,560 --> 00:19:22,853
¡Es el Manorgate!
245
00:19:22,936 --> 00:19:25,147
Lo siento, señor, no le estoy entendiendo.
246
00:19:25,230 --> 00:19:28,486
Manorgate. ¡Búsquelo en Google!
247
00:19:28,569 --> 00:19:30,111
No puedo hacer la búsqueda ahora.
248
00:19:30,195 --> 00:19:31,279
- Escúcheme.
- No podemos hacer eso.
249
00:19:31,363 --> 00:19:34,948
Despertamos con unas mordazas con candado.
250
00:19:35,032 --> 00:19:36,824
Necesito la dirección de su emergencia.
251
00:19:36,908 --> 00:19:39,119
¿Quiere mi dirección en Staten Island,
252
00:19:39,203 --> 00:19:42,331
en donde fui a un bar después del trabajo
y no recuerdo nada
253
00:19:42,414 --> 00:19:44,541
porque me drogaron? ¡Nos drogaron a todos!
254
00:19:44,625 --> 00:19:45,669
¿De dónde los sacaron a ustedes?
255
00:19:46,001 --> 00:19:47,044
Wyoming.
256
00:19:47,127 --> 00:19:48,754
Orlando.
257
00:19:50,339 --> 00:19:51,507
Mierda.
258
00:19:51,590 --> 00:19:52,800
Bueno, escúcheme.
259
00:19:52,883 --> 00:19:54,301
Nos secuestraron de distintos lados,
260
00:19:54,385 --> 00:19:57,471
y nos trajeron aquí a matarnos,
y aún lo intentan.
261
00:19:57,554 --> 00:19:59,098
Vienen por la maldita carretera
262
00:19:59,181 --> 00:20:00,975
y van a llegar en cualquier puto segundo.
263
00:20:01,058 --> 00:20:02,892
¿Cuál es su ubicación actual?
264
00:20:02,976 --> 00:20:06,480
¡Estoy en una gasolinera!
¿Puede sólo rastrear la llamada?
265
00:20:07,356 --> 00:20:11,401
Claro. Es una gran idea.
Lo rastrearemos, señor.
266
00:20:11,484 --> 00:20:13,277
- Espere ahí.
- De acuerdo.
267
00:20:13,361 --> 00:20:14,988
- La ayuda va en camino.
- Bien.
268
00:20:19,576 --> 00:20:20,703
¿Qué dijeron?
269
00:20:22,162 --> 00:20:24,164
- Que ya vienen.
- Gracias a Dios.
270
00:20:25,665 --> 00:20:27,500
- Oye, dame uno.
- Consigue los tuyos.
271
00:20:27,583 --> 00:20:30,504
Hijo, ¿podrías bajar el arma?
Te ves alterado
272
00:20:30,587 --> 00:20:33,090
y no quieres que se dispare por accidente.
273
00:20:33,173 --> 00:20:35,509
No se me va a disparar.
Tengo siete armas.
274
00:20:35,592 --> 00:20:36,968
- ¿Por qué?
- ¿Qué?
275
00:20:37,051 --> 00:20:39,137
¿Para qué quieres siete armas?
276
00:20:39,220 --> 00:20:40,555
¿Para defensa propia?
277
00:20:40,638 --> 00:20:42,557
Porque es mi derecho
constitucional defenderme
278
00:20:42,640 --> 00:20:44,600
si alguna vez alguien me dispara,
279
00:20:44,684 --> 00:20:46,936
lo que exactamente está pasando ahora.
280
00:20:47,020 --> 00:20:51,025
Quienes te están disparando se encuentran
281
00:20:51,108 --> 00:20:53,527
ejerciendo ese mismo derecho, ¿cierto?
282
00:20:54,987 --> 00:20:56,280
¿De qué diablos está hablando?
283
00:20:56,363 --> 00:20:58,573
"¿Habrá azúcar después de la rebelión?"
284
00:20:59,699 --> 00:21:00,950
¿Ella está bien?
285
00:21:01,034 --> 00:21:03,536
Seguro que sí. ¿Tú cómo estás?
286
00:21:08,876 --> 00:21:09,876
¿Qué demonios?
287
00:21:11,086 --> 00:21:12,254
- ¿Te sientes bien?
- ¿Qué sucede?
288
00:21:12,338 --> 00:21:13,756
¡Trae un poco de agua!
289
00:21:13,839 --> 00:21:14,923
¿Qué le pasa?
290
00:21:15,007 --> 00:21:16,049
¿Qué le está pasando?
291
00:21:16,549 --> 00:21:17,592
Maldita sea. No, no.
292
00:21:17,675 --> 00:21:19,219
- Vamos, siéntate. Vamos.
- Diablos.
293
00:21:19,303 --> 00:21:22,265
¡Trae un poco de agua, amigo!
¡Creo que es dianética!
294
00:21:22,349 --> 00:21:23,642
¡Dios mío!
295
00:21:35,026 --> 00:21:36,361
No hagas un desorden.
296
00:21:36,444 --> 00:21:37,445
¿Qué?
297
00:21:37,904 --> 00:21:40,281
¡Yo no lo voy a limpiar!
298
00:21:55,922 --> 00:21:57,216
¡Te irás al infierno!
299
00:21:59,926 --> 00:22:01,928
No creo en el infierno.
300
00:22:02,345 --> 00:22:04,431
Como elocuentemente publicaste,
301
00:22:04,515 --> 00:22:06,474
soy un "impío de élite".
302
00:22:07,225 --> 00:22:09,061
Para que conste, imbécil,
303
00:22:10,020 --> 00:22:12,648
el cambio climático es real.
304
00:22:15,234 --> 00:22:16,859
Prende el ventilador, querida.
305
00:22:30,791 --> 00:22:32,292
Traeré el trapeador.
306
00:22:50,018 --> 00:22:51,019
Lo siento.
307
00:22:55,399 --> 00:22:56,858
Lo siento de nuevo.
308
00:23:27,306 --> 00:23:28,307
¿Qué?
309
00:23:29,932 --> 00:23:30,932
Nada.
310
00:23:31,016 --> 00:23:33,436
Vamos, querida. Dime, ¿pasa algo?
311
00:23:33,519 --> 00:23:35,480
Él usa un anillo de matrimonio.
312
00:23:36,022 --> 00:23:37,691
Es un monstruo.
313
00:23:37,775 --> 00:23:40,151
Querida, es un racista altanero
314
00:23:40,234 --> 00:23:43,236
y no sólo en privado, tal vez
también en Twitter.
315
00:23:43,320 --> 00:23:47,239
Esa gente sufrió 400 años de esclavitud
316
00:23:47,323 --> 00:23:49,241
en manos de los ancestros de esta escoria.
317
00:23:49,325 --> 00:23:50,369
¿"Esa gente"?
318
00:23:50,452 --> 00:23:52,579
Lo siento. Los negros.
319
00:23:54,373 --> 00:23:55,999
- "Afroamericanos".
- Querida...
320
00:23:56,083 --> 00:23:57,375
Privilegios, Julius.
321
00:23:57,458 --> 00:23:59,585
Es aceptable llamarlos
"negros" de nuevo.
322
00:24:01,045 --> 00:24:02,464
¿Según quién?.
323
00:24:02,547 --> 00:24:03,881
La Radio Pública Nacional.
324
00:24:03,964 --> 00:24:06,426
Que consiste casi exclusivamente de...
325
00:24:08,011 --> 00:24:09,012
gente blanca.
326
00:24:11,974 --> 00:24:13,141
Somos lo peor.
327
00:24:13,225 --> 00:24:15,018
¿Hola? Respondan.
328
00:24:15,811 --> 00:24:17,104
Ahí voy.
329
00:24:17,437 --> 00:24:18,480
¿Están ahí?
330
00:24:18,563 --> 00:24:19,981
Sí, aquí estamos.
331
00:24:20,064 --> 00:24:21,899
Tenemos a tres de ellos.
332
00:24:21,983 --> 00:24:24,568
Mollie, Moisés y el Sr. Whymper.
333
00:24:24,652 --> 00:24:25,778
¿Sí? Grandioso.
334
00:24:25,861 --> 00:24:27,906
Liberty atrapó a Boxer.
Lo llenó de flechas
335
00:24:27,990 --> 00:24:29,616
y luego lo voló en pedazos. Estuvo brutal.
336
00:24:29,700 --> 00:24:31,951
Snowball se dirige hacia ustedes.
337
00:24:32,034 --> 00:24:33,536
Está a cinco minutos.
338
00:24:33,619 --> 00:24:35,788
¿Estarán listos o necesitan
que la retrasemos?
339
00:24:35,871 --> 00:24:36,956
Estamos bien.
340
00:24:37,039 --> 00:24:38,582
No hace falta. Estamos listos.
341
00:24:38,666 --> 00:24:41,879
Genial. Está desarmada,
así que diviértanse con ella.
342
00:24:41,963 --> 00:24:42,964
¡Entendido!
343
00:24:43,047 --> 00:24:44,298
Cambio y fuera.
344
00:24:45,675 --> 00:24:46,676
Querido, ¡es veneno!
345
00:24:50,303 --> 00:24:51,722
¿Envenenaste la bebida?
346
00:24:51,805 --> 00:24:52,807
No.
347
00:24:52,889 --> 00:24:56,101
Pero hay 43 gramos de azúcar
en esa botella.
348
00:24:56,184 --> 00:24:57,769
Por Dios, Miranda. ¡Me asustaste!
349
00:24:57,853 --> 00:25:00,272
No me voy a disculpar por cuidarte.
350
00:25:03,859 --> 00:25:06,069
Muy bien. ¡Vamos a matar más!
351
00:25:06,153 --> 00:25:07,154
¡Sí!
352
00:25:08,280 --> 00:25:10,490
El mito del cambio climático
sufrió otro revés hoy...
353
00:25:10,574 --> 00:25:11,575
ALERTA
DETECTAN DESHIELO
354
00:25:14,119 --> 00:25:15,120
¿Qué sucede?
355
00:25:16,455 --> 00:25:17,623
Ahí viene.
356
00:25:38,058 --> 00:25:39,059
Hola.
357
00:25:39,684 --> 00:25:40,685
¿Puedo ayudarte?
358
00:25:51,448 --> 00:25:53,283
¿Me da un paquete de cigarrillos,
por favor?
359
00:25:53,367 --> 00:25:54,533
Enseguida.
360
00:25:55,202 --> 00:25:56,578
¿Necesitas llenar el tanque?
361
00:25:57,746 --> 00:25:59,122
No tengo auto.
362
00:26:00,706 --> 00:26:02,083
Llegaste caminando.
363
00:26:09,508 --> 00:26:10,634
¿Todo en orden?
364
00:26:13,971 --> 00:26:15,263
Perdí mi billetera.
365
00:26:17,264 --> 00:26:19,767
Lo traigo aquí para emergencias.
366
00:26:20,477 --> 00:26:21,603
¿También quieres cerillos?
367
00:26:22,896 --> 00:26:24,983
Sí. Está sudado.
368
00:26:27,068 --> 00:26:28,735
¿Qué estado es éste?
369
00:26:28,819 --> 00:26:29,903
¿Disculpa?
370
00:26:31,947 --> 00:26:33,657
¿No entendió la pregunta?
371
00:26:33,740 --> 00:26:35,575
Sí entendí. Es sólo que...
372
00:26:36,451 --> 00:26:38,578
cualquiera sabe en dónde está.
373
00:26:40,414 --> 00:26:41,540
Bueno, no soy cualquiera.
374
00:26:46,963 --> 00:26:50,008
Estás en el glorioso estado de Arkansas.
375
00:26:58,474 --> 00:26:59,475
¿Hay algo más que...
376
00:27:08,232 --> 00:27:09,650
¡No! ¡Por favor, no!
377
00:27:09,734 --> 00:27:11,945
Los cigarrillos cuestan seis dólares
en Arkansas.
378
00:27:12,029 --> 00:27:14,489
¡La cagaste, perra!
379
00:29:28,328 --> 00:29:29,539
¿Hola?
380
00:29:30,290 --> 00:29:32,249
¿Julius? ¿Miranda?
381
00:29:32,791 --> 00:29:34,418
¿Están ahí?
382
00:29:36,628 --> 00:29:38,379
Richard, ¿estás ahí?
383
00:29:38,463 --> 00:29:40,883
Afirmativo. Aquí estoy.
384
00:29:40,966 --> 00:29:43,136
Habla Liberty. No encuentro a Orwell.
385
00:29:43,219 --> 00:29:44,679
¿Cuál es Orwell?
386
00:29:44,763 --> 00:29:45,764
Es el cerdo.
387
00:29:45,847 --> 00:29:47,015
¿Le pusiste nombre al cerdo?
388
00:29:47,098 --> 00:29:48,266
Basta, Richard.
389
00:29:48,350 --> 00:29:49,767
¿Alguien vio entrar a Snowball?
390
00:29:50,684 --> 00:29:52,561
No, perdimos contacto visual
en la carretera.
391
00:29:52,645 --> 00:29:54,065
¿Por qué no vas a dar un vistazo?
392
00:29:54,148 --> 00:29:56,191
A dar un... Sí, entendido.
393
00:30:14,750 --> 00:30:16,960
No veo a nadie en el interior.
394
00:30:17,252 --> 00:30:18,337
Supongo que debería
395
00:30:18,837 --> 00:30:20,632
ir a revisar por atrás.
396
00:30:21,466 --> 00:30:22,758
Mierda, perdí el...
397
00:30:22,841 --> 00:30:23,842
¿Qué pasó?
398
00:30:23,926 --> 00:30:26,595
No lo sé. No puedo ver nada.
Desapareció la señal.
399
00:30:26,679 --> 00:30:28,179
Apaga el radio.
400
00:30:29,138 --> 00:30:30,473
¿Qué?
401
00:30:30,556 --> 00:30:33,102
¡Apaga el maldito radio, ahora!
402
00:30:37,190 --> 00:30:39,358
Al menos alguien de ustedes es listo.
403
00:31:06,051 --> 00:31:07,594
¡No te muevas!
404
00:31:08,178 --> 00:31:10,015
¿Puedes bajar el arma?
405
00:31:10,098 --> 00:31:12,392
- Soy de los tuyos.
- ¿Cómo lo sé?
406
00:31:12,475 --> 00:31:13,976
¿Por qué no abres esa puerta?
407
00:31:16,645 --> 00:31:19,354
Entonces volarás en pedazos.
Así lo sabrás.
408
00:31:19,438 --> 00:31:20,772
Mierda.
409
00:31:31,825 --> 00:31:32,826
Gracias.
410
00:31:32,909 --> 00:31:34,746
No debiste dispararle al dron.
411
00:31:35,329 --> 00:31:36,663
Pero ahora no pueden vernos.
412
00:31:36,747 --> 00:31:38,751
No lo necesitan.
Acabas de decirles que estamos aquí.
413
00:31:43,589 --> 00:31:44,632
¿A dónde vas?
414
00:31:44,715 --> 00:31:47,635
Hace rato vi unas vías. Voy a seguirlas.
415
00:31:48,093 --> 00:31:49,720
¿Cuáles vías?
416
00:31:51,221 --> 00:31:52,930
Espera, ¿cuáles vías?
417
00:32:03,232 --> 00:32:05,068
¿Por qué no te mataron en cuanto entraste?
418
00:32:05,151 --> 00:32:06,152
No me importa.
419
00:32:06,903 --> 00:32:08,612
¿Quieres escuchar mi teoría?
420
00:32:09,655 --> 00:32:10,698
La verdad, no.
421
00:32:11,157 --> 00:32:13,410
¿Leíste aquel artículo?
422
00:32:13,494 --> 00:32:15,788
Cada año las élites liberales,
423
00:32:15,871 --> 00:32:18,791
esos idiotas globalistas
que controlan el estado,
424
00:32:19,541 --> 00:32:22,043
secuestran a gente normal,
como nosotros
425
00:32:22,126 --> 00:32:24,212
y nos cazan por diversión
426
00:32:24,295 --> 00:32:28,007
en una especie de mansión
que está en Vermont.
427
00:32:28,091 --> 00:32:31,552
Le reenvié el artículo a cincuenta amigos,
aunque no lo creí.
428
00:32:32,220 --> 00:32:33,304
¿Tú lo crees?
429
00:32:33,388 --> 00:32:34,764
¿Qué tengas cincuenta amigos?
430
00:32:34,847 --> 00:32:36,765
No. Todo lo demás.
431
00:32:42,521 --> 00:32:43,648
Esto no es Vermont.
432
00:32:44,774 --> 00:32:45,775
Sí.
433
00:32:46,442 --> 00:32:47,944
¿A dónde vas ahora?
434
00:32:56,285 --> 00:32:57,495
Soy Gary.
435
00:32:57,578 --> 00:32:59,538
Cierra la boca, Gary.
436
00:33:14,553 --> 00:33:15,637
¿Qué tan rápido eres?
437
00:33:15,721 --> 00:33:16,722
¿Qué?
438
00:33:16,805 --> 00:33:17,931
El tren irá más lento en la curva.
439
00:33:18,015 --> 00:33:19,349
No subiremos si nos quedamos aquí.
440
00:33:20,100 --> 00:33:21,143
¡Espera!
441
00:34:14,947 --> 00:34:16,074
Gracias.
442
00:34:16,157 --> 00:34:17,449
De nada.
443
00:34:30,171 --> 00:34:31,507
¿Quién anda ahí?
444
00:34:32,675 --> 00:34:34,425
¡Sal o dispararé!
445
00:34:44,560 --> 00:34:46,771
No puede ser.
446
00:34:47,981 --> 00:34:49,148
¿Qué?
447
00:34:49,232 --> 00:34:50,649
No son reales.
448
00:34:52,150 --> 00:34:54,946
¿Sabes qué tenemos aquí? Actores.
449
00:34:55,823 --> 00:34:59,909
¿Cuál es la posibilidad de que el único
vagón abierto esté lleno de ilegales?
450
00:34:59,993 --> 00:35:01,661
Quiero decir, míralos.
451
00:35:01,744 --> 00:35:03,454
Es obvio, ¿no crees?
452
00:35:05,498 --> 00:35:08,877
¿Están tratando de enseñarnos una lección?
453
00:35:08,961 --> 00:35:10,337
¡No!
454
00:35:10,421 --> 00:35:14,047
¡Me apenan tanto
los migrantes y refugiados!
455
00:35:14,131 --> 00:35:17,759
¡Tendré que pensar dos veces
mi opinión sobre la migración!
456
00:35:17,843 --> 00:35:19,511
No, Gary, tienen un bebé.
457
00:35:19,594 --> 00:35:21,764
¿Y qué? También hay bebés actores.
458
00:35:26,269 --> 00:35:28,521
Eres buen actor, Mohammed.
459
00:35:28,604 --> 00:35:31,732
Pero si no dejas de mentir,
en tres segundos
460
00:35:31,815 --> 00:35:34,777
te volaré el pito.
461
00:35:35,153 --> 00:35:36,154
Uno...
462
00:35:36,946 --> 00:35:37,947
Dos...
463
00:35:47,789 --> 00:35:49,041
Gary, ¡agáchate!
464
00:36:09,144 --> 00:36:10,980
- Deja el arma.
- ¿Qué?
465
00:36:11,064 --> 00:36:12,357
Déjala o estamos muertos.
466
00:36:40,800 --> 00:36:41,801
Señor.
467
00:36:41,884 --> 00:36:43,761
Señor, disculpe.
468
00:36:43,844 --> 00:36:47,765
No sé exactamente en dónde estamos,
pero soy estadounidense.
469
00:36:47,847 --> 00:36:48,849
Estadounidense.
470
00:36:48,933 --> 00:36:50,101
- ¿Estadounidense?
- Sí.
471
00:36:50,184 --> 00:36:51,602
Ella también.
472
00:36:51,686 --> 00:36:54,063
Mire, déjeme explicarle todo, señor,
473
00:36:54,146 --> 00:36:57,024
porque sé exactamente
lo que está pasando aquí.
474
00:36:57,108 --> 00:36:59,443
Estos no son verdaderos refugiados.
475
00:36:59,527 --> 00:37:02,197
Son actores.
476
00:37:02,280 --> 00:37:04,117
Mire, tengo un podcast.
477
00:37:04,200 --> 00:37:06,576
He estado desenmascarando
a esta gente, ¿sí?
478
00:37:06,660 --> 00:37:10,412
Fueron colocados en el tren
como parte del escándalo Manorgate.
479
00:37:10,495 --> 00:37:14,417
Todo esto ha sido una elaborada trampa
para intentar atraparnos.
480
00:37:20,173 --> 00:37:21,174
Vamos.
481
00:37:30,057 --> 00:37:31,267
No parece que te crean, Gary.
482
00:37:33,102 --> 00:37:35,814
¿Lo escucharon?
483
00:37:41,111 --> 00:37:42,112
Mierda.
484
00:37:42,612 --> 00:37:44,363
Esto es una mierda.
485
00:37:44,447 --> 00:37:46,823
¡Todos ustedes son falsos!
486
00:37:51,537 --> 00:37:53,331
Gary, tienes que calmarte,
¿está bien, amigo?
487
00:37:53,414 --> 00:37:55,248
Esos otros refugiados
488
00:37:55,332 --> 00:37:56,666
no son parte de esto. Son reales.
489
00:37:56,750 --> 00:37:58,835
Fui infiltrado con ellos, ¿está bien?
490
00:37:58,918 --> 00:38:00,628
Y esos soldados también son reales.
491
00:38:00,711 --> 00:38:02,630
No se suponía que el tren iba a parar.
492
00:38:02,713 --> 00:38:05,592
Así que cálmate
493
00:38:05,675 --> 00:38:07,678
y vamos a salir de esto, ¿está bien?
494
00:38:07,762 --> 00:38:08,763
¿Y sabes qué?
495
00:38:09,597 --> 00:38:12,057
Incluso les daré ventaja antes
de perseguirlos.
496
00:38:12,140 --> 00:38:13,933
¿Cómo suena eso? ¿Está bien?
497
00:38:14,434 --> 00:38:15,602
Vamos, amigo.
498
00:38:18,355 --> 00:38:19,356
Gary, Gary. No.
499
00:38:19,439 --> 00:38:21,149
¡No soy tu amigo!
500
00:38:30,492 --> 00:38:31,785
Sayonara, tetas dulces.
501
00:38:31,868 --> 00:38:33,203
No, no, no. Mierda.
502
00:38:36,246 --> 00:38:38,708
Mierda, mierda.
503
00:38:43,882 --> 00:38:46,342
Diablos. Mierda.
504
00:39:51,031 --> 00:39:53,907
Yo, Dino. Él, Bojan.
505
00:39:55,367 --> 00:39:56,368
¿Tienes papeles?
506
00:39:57,287 --> 00:39:58,287
¿Dónde estamos?
507
00:39:59,538 --> 00:40:00,539
¿En dónde crees?
508
00:40:01,290 --> 00:40:02,583
Bueno...
509
00:40:02,666 --> 00:40:07,087
Estaba cenando en Misisipi
510
00:40:07,171 --> 00:40:10,382
cuando quedé inconsciente
511
00:40:10,466 --> 00:40:12,676
por lo que al menos pasaron...
512
00:40:12,760 --> 00:40:14,094
dieciocho horas.
513
00:40:14,178 --> 00:40:17,598
Así que tomando eso en consideración,
514
00:40:17,681 --> 00:40:22,688
además de su acento
y la matrícula que vi en una camioneta,
515
00:40:22,772 --> 00:40:25,149
supongo que estoy en...
516
00:40:27,984 --> 00:40:28,985
Bosnia.
517
00:40:30,445 --> 00:40:31,445
¿Serbia?
518
00:40:32,446 --> 00:40:33,447
¿Croacia?
519
00:40:34,114 --> 00:40:36,868
Entonces estoy en Croacia.
520
00:40:36,951 --> 00:40:37,952
¿Cómo llegar aquí?
521
00:40:38,036 --> 00:40:41,206
No importa.
Llamen a la embajada estadounidense.
522
00:40:41,289 --> 00:40:42,290
Enseñe papeles.
523
00:40:42,374 --> 00:40:44,249
No los tengo.
524
00:40:45,709 --> 00:40:46,752
¿Pueden llamar a la embajada?
525
00:40:47,712 --> 00:40:49,881
¿Tú siendo cazada?
526
00:40:52,425 --> 00:40:53,718
¿Quién dijo eso?
527
00:40:53,802 --> 00:40:54,970
Don.
528
00:40:57,472 --> 00:40:59,015
¿Tú siendo cazada como Don?
529
00:40:59,099 --> 00:41:00,517
¿Quién carajos es Don?
530
00:41:04,687 --> 00:41:06,230
Traigan a Don.
531
00:41:18,826 --> 00:41:19,827
¿Me dan un cigarrillo?
532
00:41:20,327 --> 00:41:21,328
No.
533
00:41:26,751 --> 00:41:27,794
Don.
534
00:41:27,877 --> 00:41:29,296
Buen día.
535
00:41:32,007 --> 00:41:33,632
Sí, cazada como Don.
536
00:41:33,716 --> 00:41:36,302
Se los dije, imbéciles.
537
00:41:37,679 --> 00:41:42,266
Iba hacia el norte
cuando los perros me encontraron.
538
00:41:42,349 --> 00:41:44,810
Creí que era hombre muerto.
539
00:41:44,893 --> 00:41:48,272
Ya sabes, pensé que eran
esos malditos del Manorgate.
540
00:41:48,355 --> 00:41:52,526
Sentí alivio al saber que eran rusos.
541
00:41:53,360 --> 00:41:54,863
Un poco más, vamos, amigo.
542
00:41:57,573 --> 00:41:59,283
¿Qué fue eso de la caja?
543
00:42:00,117 --> 00:42:04,039
¿Para qué nos dieron armas
antes de empezar a aniquilarnos?
544
00:42:04,122 --> 00:42:05,749
¿Para hacerlo más justo?
545
00:42:07,375 --> 00:42:10,587
¿Y qué fue eso del cerdo?
Creí que todos eran veganos.
546
00:42:12,880 --> 00:42:17,302
Estoy ansioso por revelar este escándalo.
547
00:42:17,385 --> 00:42:19,929
Porque tú y yo
vamos a salir en televisión,
548
00:42:20,013 --> 00:42:23,015
como los reporteros judíos
que jodieron a Nixon.
549
00:42:25,351 --> 00:42:27,354
¿Quieres compartir
lo que estás pensando, cariño?
550
00:42:29,814 --> 00:42:30,815
Vamos.
551
00:42:31,441 --> 00:42:33,109
¿No te importa por qué nos hacen esto?
552
00:42:33,193 --> 00:42:35,278
Intentan matarme.
Me importa una mierda la razón.
553
00:42:58,717 --> 00:43:00,842
Vaya, llegó un sobrino del Tío Sam.
554
00:43:04,720 --> 00:43:06,139
Estamos salvados.
555
00:43:34,334 --> 00:43:38,379
¿Dicen que construyeron
una gasolinera en medio de la nada
556
00:43:38,462 --> 00:43:40,715
para convencerlos de que estaban
en Arkansas?
557
00:43:42,174 --> 00:43:43,468
¿Qué clase de enfermo hace algo así?
558
00:43:43,552 --> 00:43:44,594
Es horroroso.
559
00:43:44,678 --> 00:43:46,471
Tú lo has dicho, jovencito.
560
00:43:46,555 --> 00:43:49,390
Vamos a la embajada.
Contactaré al Departamento de Estado.
561
00:43:49,473 --> 00:43:52,185
Conseguiremos apoyo militar
y encontraremos a esos animales.
562
00:43:52,269 --> 00:43:53,436
Buen trabajo.
563
00:43:54,979 --> 00:43:56,481
¿Por qué harían algo así?
564
00:43:56,565 --> 00:44:00,277
Por la misma razón por la que la élite
hace todo, se creen superiores.
565
00:44:02,612 --> 00:44:05,324
¿Pero por qué ustedes?
Me refiero a que esto es muy personal.
566
00:44:06,116 --> 00:44:07,117
¿Qué?
567
00:44:07,701 --> 00:44:11,204
Sólo pregunto, ¿por qué ustedes
entre tanta gente?
568
00:44:11,288 --> 00:44:13,790
Algo debieron hacer
para salir en su radar,
569
00:44:13,874 --> 00:44:16,460
si no,
¿por qué específicamente ustedes?
570
00:44:16,543 --> 00:44:18,587
No hicimos nada.
571
00:44:18,670 --> 00:44:19,671
Está bien.
572
00:44:19,755 --> 00:44:22,382
¿Crees que esto es nuestra maldita culpa?
573
00:44:22,466 --> 00:44:23,800
No. No es lo que...
574
00:44:23,884 --> 00:44:26,552
- No, jamás culparía a una víctima.
- Claro.
575
00:44:26,636 --> 00:44:28,387
Debería haber una razón, es todo.
576
00:44:30,097 --> 00:44:31,474
¿Se les ocurre algo,
577
00:44:31,557 --> 00:44:33,685
aunque parezca insignificante,
578
00:44:33,769 --> 00:44:36,229
que lleve a alguien a hacer algo como...
579
00:44:39,441 --> 00:44:42,361
¡Dios mío! ¡Dios mío!
580
00:44:43,110 --> 00:44:44,153
¿Qué?
581
00:44:44,236 --> 00:44:45,863
¡No, no! ¡Dios mío!
582
00:44:47,407 --> 00:44:49,660
¡Detén el auto! ¡Detén el auto!
583
00:44:49,743 --> 00:44:51,536
¡No! ¡No!
584
00:44:51,620 --> 00:44:53,581
¡Por Dios!
585
00:44:54,915 --> 00:44:57,500
¿Perdiste la cabeza, mujer?
586
00:44:58,376 --> 00:45:00,044
No, no. ¿Por qué lo hiciste?
587
00:45:00,127 --> 00:45:02,004
¿Por qué lo hiciste?
588
00:45:02,922 --> 00:45:03,923
¿Está muerto?
589
00:45:05,174 --> 00:45:07,510
Oye... ¿Qué pasa contigo?
590
00:45:07,593 --> 00:45:10,138
¡Estás mal de la cabeza!
¡Dios mío!
591
00:45:11,640 --> 00:45:12,641
¡Qué...
592
00:45:13,684 --> 00:45:14,726
demonios!
593
00:45:14,810 --> 00:45:18,020
¿Por qué hiciste eso?
¡Estaba intentando salvarnos!
594
00:45:18,104 --> 00:45:19,355
Él era...
595
00:45:21,816 --> 00:45:23,025
Jesús.
596
00:45:24,528 --> 00:45:26,655
No es Jesús. Es Gary.
597
00:45:27,239 --> 00:45:28,489
¿Cómo supiste que mentía?
598
00:45:29,073 --> 00:45:30,950
Porque todos mienten.
599
00:45:31,033 --> 00:45:32,201
DINERO DE SOBORNOS
600
00:45:32,285 --> 00:45:33,827
Bueno, tal vez
601
00:45:35,036 --> 00:45:36,623
hubieras esperado para matarlo
602
00:45:36,707 --> 00:45:39,293
hasta que nos dijera por qué hacen esto.
603
00:45:40,252 --> 00:45:41,838
Él quería que nosotros lo dijéramos.
604
00:45:43,256 --> 00:45:44,298
EL VUELO SALE 11:30
605
00:45:44,423 --> 00:45:46,800
Éramos once personas cuando despertamos.
606
00:45:46,883 --> 00:45:48,802
Cuatro murieron inmediatamente.
607
00:45:48,885 --> 00:45:50,971
A uno le lanzaron una granada.
608
00:45:51,054 --> 00:45:53,974
Dijiste que había tres en la gasolinera.
609
00:45:54,808 --> 00:45:58,729
Y asumo que este es
con quien subiste al tren.
610
00:45:59,730 --> 00:46:00,772
Así es.
611
00:46:02,566 --> 00:46:04,318
Sólo quedamos tú y yo.
612
00:46:05,902 --> 00:46:06,902
Sí.
613
00:46:08,654 --> 00:46:09,655
¿Qué es eso?
614
00:46:10,781 --> 00:46:12,992
Un mapa de donde nos llevaba
el Sr. Mentiroso.
615
00:46:17,457 --> 00:46:21,460
Parece un poco obvio, como si quisieran
que encontráramos este mapa.
616
00:46:22,210 --> 00:46:24,712
Depende si son listos
y simulan ser idiotas,
617
00:46:24,795 --> 00:46:26,505
o son idiotas y simulan ser listos.
618
00:46:26,589 --> 00:46:28,967
Bueno, a la mierda con estos malditos,
¿está bien?
619
00:46:29,051 --> 00:46:32,137
Tenemos un auto. ¡Vámonos al carajo!
¿Está bien?
620
00:46:32,220 --> 00:46:34,056
Yo conduzco. Dame las llaves.
621
00:46:34,181 --> 00:46:35,181
No.
622
00:46:39,811 --> 00:46:40,853
¿No?
623
00:46:45,983 --> 00:46:46,985
No.
624
00:46:52,783 --> 00:46:55,242
Mi mamá solía contarme la historia
625
00:46:55,326 --> 00:46:58,536
acerca de la liebre y la tortuga.
626
00:46:58,620 --> 00:47:02,707
La liebre es una verdadera idiota,
627
00:47:03,625 --> 00:47:05,711
porque todo el tiempo presume
628
00:47:05,795 --> 00:47:08,505
que nadie es más rápido que ella.
629
00:47:09,673 --> 00:47:11,091
Lo cual es verdad.
630
00:47:12,884 --> 00:47:16,011
En todas las carreras
la liebre siempre gana.
631
00:47:17,055 --> 00:47:20,184
Todos los animales del bosque
toleran esta mierda, día y noche.
632
00:47:20,267 --> 00:47:22,771
La idiota siempre quiere correr
para presumir más.
633
00:47:22,854 --> 00:47:25,272
Así que la tortuga piensa:
634
00:47:25,398 --> 00:47:28,317
"¿Por qué no? Lo intentaré".
635
00:47:28,401 --> 00:47:30,153
La liebre se ríe de ella.
636
00:47:30,236 --> 00:47:33,114
Le dice: "Claro, será divertido".
¡A correr!
637
00:47:33,864 --> 00:47:36,393
La liebre deja a la tortuga
mordiendo el polvo.
638
00:47:36,450 --> 00:47:38,452
Quiero decir que va muy por delante.
639
00:47:38,536 --> 00:47:40,746
Es obvio que la liebre siempre ganará.
640
00:47:40,830 --> 00:47:43,040
Pero quiere dar un espectáculo.
641
00:47:43,124 --> 00:47:44,276
Está cerca de la meta,
642
00:47:44,333 --> 00:47:47,377
pero se detiene a tomar una siesta.
643
00:47:54,552 --> 00:47:56,596
Duerme más tiempo del planeado.
644
00:47:59,640 --> 00:48:01,017
Para cuando despierta,
645
00:48:02,935 --> 00:48:04,644
sabe que está jodida.
646
00:48:04,728 --> 00:48:07,481
La liebre corre a gran velocidad,
pero es muy tarde.
647
00:48:07,565 --> 00:48:10,844
La tortuga cruza primero la meta,
648
00:48:10,901 --> 00:48:15,154
y la multitud reacciona...
todos enloquecen.
649
00:48:17,323 --> 00:48:18,365
Más tarde, esa noche,
650
00:48:18,449 --> 00:48:20,743
la tortuga está cenando con su familia.
651
00:48:22,328 --> 00:48:24,873
Le cuenta a sus tortuguitas cómo lo logró.
652
00:48:25,749 --> 00:48:27,500
"Nunca se rindan,
653
00:48:28,418 --> 00:48:30,420
sigan arrastrándose hacia adelante
654
00:48:31,504 --> 00:48:33,548
y podrán lograr cualquier cosa".
655
00:48:37,259 --> 00:48:38,886
Alguien rompe la puerta.
656
00:48:41,055 --> 00:48:42,098
Es la liebre.
657
00:48:45,019 --> 00:48:46,103
Y tiene un martillo.
658
00:48:48,480 --> 00:48:50,522
Primero mata a su esposa e hijos,
659
00:48:50,648 --> 00:48:52,941
para que la tortuga los vea morir.
660
00:48:54,817 --> 00:48:56,070
Luego es su turno.
661
00:48:57,029 --> 00:48:59,532
Cuando toda la familia
está hecha pedazos,
662
00:49:00,951 --> 00:49:03,078
la liebre se sienta
y come toda la cena.
663
00:49:05,579 --> 00:49:07,624
Hasta el último bocado.
664
00:49:16,883 --> 00:49:19,219
Porque la liebre siempre gana.
665
00:49:22,304 --> 00:49:24,641
¿Tu mamá te contó esa historia?
666
00:49:26,433 --> 00:49:27,809
Entonces, espera.
667
00:49:28,686 --> 00:49:30,062
¿Quién es la liebre?
668
00:49:30,145 --> 00:49:32,147
¿Nosotros o ellos?
669
00:49:39,822 --> 00:49:41,865
Estás viendo a un cerdo
con camiseta, ¿cierto?
670
00:49:44,701 --> 00:49:45,702
Sí.
671
00:49:46,286 --> 00:49:47,370
Un cerdito.
672
00:49:59,757 --> 00:50:03,721
¿Dónde diablos está Oliver?
Fue por ellos hace horas.
673
00:50:04,138 --> 00:50:05,582
Seguro está bien, Ted.
674
00:50:05,639 --> 00:50:06,640
Miren.
675
00:50:06,724 --> 00:50:08,392
A Ava DuVernay le gustó mi foto.
676
00:50:08,475 --> 00:50:09,935
¿También eres su amigo?
677
00:50:11,520 --> 00:50:12,770
No. Tal vez.
678
00:50:12,855 --> 00:50:14,815
Nos conocimos en una cena
de la revista Time.
679
00:50:14,898 --> 00:50:17,359
Esta es la foto que le gustó.
Es de cuando estuve en Haití.
680
00:50:17,443 --> 00:50:19,527
Un segundo. ¿Estuviste en Haití?
681
00:50:19,610 --> 00:50:21,446
Recuérdanos, ¿qué hacías ahí?
682
00:50:21,529 --> 00:50:23,531
Estuviste en una favela curando el sida.
683
00:50:23,615 --> 00:50:24,824
No bromees sobre el sida.
684
00:50:24,907 --> 00:50:26,327
No estoy bromeando.
685
00:50:26,994 --> 00:50:29,078
El sida es algo muy serio
686
00:50:29,162 --> 00:50:32,707
y gracias a Dios,
Martin está enfrentándolo sin ayuda.
687
00:50:32,790 --> 00:50:33,792
Está bien.
688
00:50:34,251 --> 00:50:38,574
Primero, no hay favelas en Haití.
Eso es en Brasil.
689
00:50:38,631 --> 00:50:41,133
Escuché que embarazaste
a una chica ahí.
690
00:50:42,384 --> 00:50:44,136
Me enamoré.
691
00:50:44,219 --> 00:50:45,220
Ojalá haya sido proaborto.
692
00:50:45,304 --> 00:50:47,012
No bromeen sobre eso, por favor.
693
00:50:47,095 --> 00:50:51,335
Lo que importa es que Haití lleva décadas
de crisis humanitaria
694
00:50:51,392 --> 00:50:52,518
y necesita toda la ayuda posible.
695
00:50:52,644 --> 00:50:53,770
Gracias.
696
00:50:53,895 --> 00:50:54,880
¿Necesitan el semen de Martin?
697
00:50:54,937 --> 00:50:55,938
- Qué tontería.
- ¿Qué?
698
00:50:56,064 --> 00:50:57,148
Suficiente, Richard.
699
00:50:57,231 --> 00:50:59,734
Chicos, estamos en el mismo equipo.
700
00:50:59,817 --> 00:51:00,860
¿Dijiste "chicos"?
701
00:51:00,943 --> 00:51:02,694
Lo siento, lo masculinicé.
702
00:51:02,778 --> 00:51:03,863
¿Dónde están?
703
00:51:03,947 --> 00:51:05,365
Llama a Oliver por el radio.
704
00:51:05,448 --> 00:51:07,242
Piensan que trabaja en la embajada.
705
00:51:07,701 --> 00:51:08,701
Mierda.
706
00:51:08,785 --> 00:51:10,662
Lo siento. Sargento Dale,
707
00:51:11,371 --> 00:51:12,455
¿nos ayuda?
708
00:51:13,247 --> 00:51:14,707
Por favor bajen la voz.
709
00:51:14,791 --> 00:51:15,793
¿Por qué? Van en un auto.
710
00:51:15,876 --> 00:51:16,961
Me contrataron como asesor.
711
00:51:17,670 --> 00:51:18,671
Estoy asesorándolos.
712
00:51:19,504 --> 00:51:21,464
¿Cuál era la película en la que trabajó?
713
00:51:22,006 --> 00:51:23,383
Lágrimas del Sol.
714
00:51:23,466 --> 00:51:26,593
¿En serio se llama así, Lágrimas del Sol?
715
00:51:26,677 --> 00:51:27,970
¿Por qué llora el sol?
716
00:51:30,264 --> 00:51:32,392
¿Se estrenó? ¿En cines y todo?
717
00:51:32,475 --> 00:51:33,851
- Sale Bruce Willis.
- ¡Qué!
718
00:51:33,935 --> 00:51:35,103
Amo a Bruce.
719
00:51:35,186 --> 00:51:36,186
Él es genial.
720
00:51:36,269 --> 00:51:38,021
- ¡Dejen de hablar, carajo!
- Lo siento, Athena.
721
00:51:38,105 --> 00:51:40,149
Bueno, iré a orinar.
722
00:51:40,650 --> 00:51:42,443
¿Quién tiene el desinfectante de manos?
723
00:51:42,527 --> 00:51:44,487
Por Dios, Richard. Sé más rudo.
724
00:51:44,570 --> 00:51:45,697
Jódete, Liberty.
725
00:51:45,780 --> 00:51:47,949
Cuidado con los cables trampa.
726
00:51:48,032 --> 00:51:49,033
Lo sé.
727
00:52:02,004 --> 00:52:03,213
"Sé más rudo".
728
00:52:04,589 --> 00:52:07,218
Como si ella hubiera sido
ruda en su puta vida.
729
00:52:15,767 --> 00:52:17,894
Oye, ¿es tuyo este cerdo?
730
00:52:43,130 --> 00:52:44,173
Todos arriba.
731
00:52:44,256 --> 00:52:45,466
Como lo practicamos. ¡Vamos!
732
00:52:45,549 --> 00:52:46,675
¡Hijo de puta!
733
00:52:46,759 --> 00:52:48,427
¡Dejen los rifles! Pistolas, ahora.
Vamos.
734
00:52:49,260 --> 00:52:50,261
Mierda.
735
00:53:03,775 --> 00:53:04,776
¿Richard?
736
00:53:06,151 --> 00:53:07,152
No me calles.
737
00:53:10,949 --> 00:53:11,950
Richard.
738
00:53:13,868 --> 00:53:14,869
Tranquilos.
739
00:53:15,411 --> 00:53:16,454
Tenemos los cables trampa.
740
00:53:19,165 --> 00:53:20,208
Mierda.
741
00:53:40,310 --> 00:53:41,645
¡Alto! ¡Alto!
742
00:53:42,020 --> 00:53:43,021
¡Basta!
743
00:53:45,983 --> 00:53:47,318
¡Orwell!
744
00:53:48,153 --> 00:53:50,405
¡Qué carajo les pasa! Él era inocente.
745
00:53:50,488 --> 00:53:52,198
¿Cómo rayos llegó aquí?
746
00:53:53,074 --> 00:53:54,284
Casi me disparas.
747
00:53:54,367 --> 00:53:55,826
Pero no lo hice, ¿o sí?
Porque...
748
00:53:57,119 --> 00:53:58,120
Hola, perra.
749
00:54:29,736 --> 00:54:31,070
¡Snowball! No, no, no.
750
00:54:31,154 --> 00:54:32,196
Yo no hice...
751
00:55:28,294 --> 00:55:29,295
No, no, no.
752
00:55:39,972 --> 00:55:41,598
Pueblerina.
753
00:55:43,684 --> 00:55:44,685
Maldita sea.
754
00:55:55,360 --> 00:55:57,195
¡Espera! Soy yo.
755
00:55:57,780 --> 00:55:59,115
Gracias por toda tu ayuda.
756
00:55:59,907 --> 00:56:01,993
Jódete. Yo solté al cerdo.
757
00:56:02,952 --> 00:56:03,953
Vamos, dame un arma.
758
00:56:05,539 --> 00:56:07,874
¿Crees que puedas buscar una?
759
00:56:12,503 --> 00:56:16,382
Don, ¿hay algo que quieras preguntarle?
760
00:56:16,924 --> 00:56:17,926
¿Qué?
761
00:56:18,010 --> 00:56:21,805
Te enojaste porque maté al idiota del auto
762
00:56:21,888 --> 00:56:24,266
antes de que pudieras preguntarle algo.
763
00:56:24,349 --> 00:56:27,310
Creo que ahora es tu oportunidad.
764
00:56:32,567 --> 00:56:33,818
¿Por qué nos hacen esto?
765
00:56:35,320 --> 00:56:37,447
Porque Jesús me dijo que lo hiciera.
766
00:56:38,738 --> 00:56:39,905
Ya tienes tu respuesta.
767
00:56:39,989 --> 00:56:42,576
Oye. Vamos, no puedes...
768
00:56:42,659 --> 00:56:43,659
Es una mujer.
769
00:56:44,952 --> 00:56:46,120
Oye, señorita,
770
00:56:47,496 --> 00:56:50,875
¿crees que mereces misericordia
solamente porque eres mujer?
771
00:56:52,585 --> 00:56:53,586
No.
772
00:56:54,919 --> 00:56:57,715
¿Qué demonios te sucede?
773
00:56:59,883 --> 00:57:00,884
¿Don?
774
00:57:02,218 --> 00:57:04,722
Don. ¿La tienes?
775
00:57:07,224 --> 00:57:08,268
¡Don!
776
00:57:10,937 --> 00:57:12,146
Don.
777
00:57:14,398 --> 00:57:16,067
Oye. Oye.
778
00:57:17,067 --> 00:57:18,068
¿Qué está pasando?
779
00:57:19,527 --> 00:57:20,529
¿Eres uno de ellos?
780
00:57:20,613 --> 00:57:22,531
¿Qué? ¡No!
781
00:57:25,076 --> 00:57:26,661
Arroja la pistola y contéstale.
782
00:57:29,079 --> 00:57:31,206
No arrojaré mi pistola.
783
00:57:31,289 --> 00:57:33,667
Don, ¿qué está pasando?
784
00:57:33,750 --> 00:57:34,793
Contéstale.
785
00:57:35,711 --> 00:57:36,963
¿Quién habla?
786
00:57:37,338 --> 00:57:40,049
Ya no tienes que fingir. Te descubrió.
787
00:57:43,052 --> 00:57:44,636
No sé quién demonios es.
788
00:57:44,719 --> 00:57:46,597
- ¡Dispárale!
- Suelta la pistola.
789
00:57:46,681 --> 00:57:48,307
¡Dispárale ya, Don!
790
00:57:48,391 --> 00:57:50,060
Están jugando contigo.
Te están engañando.
791
00:57:50,142 --> 00:57:51,352
¡Estoy de tu lado!
792
00:57:51,435 --> 00:57:53,062
Por favor suelta la pistola.
793
00:57:59,027 --> 00:58:00,112
Don.
794
00:58:00,904 --> 00:58:02,321
¿Está herida?
795
00:58:02,405 --> 00:58:03,781
Don está muerto...
796
00:58:06,701 --> 00:58:07,827
lo maté.
797
00:58:09,036 --> 00:58:10,914
Entonces mejor ven a buscarme.
798
00:58:29,557 --> 00:58:31,267
Escuché que te llamaron asesor.
799
00:58:32,226 --> 00:58:33,602
¿Tú entrenaste a estos idiotas?
800
00:58:35,311 --> 00:58:36,354
Sí.
801
00:58:37,314 --> 00:58:38,857
¿Cuánto te pagaron?
802
00:58:40,567 --> 00:58:41,651
Nada.
803
00:58:43,652 --> 00:58:45,029
Le debía un favor a ella.
804
00:58:48,783 --> 00:58:50,118
¿Y dónde está?
805
00:58:50,535 --> 00:58:51,660
¿Por qué?
806
00:58:52,161 --> 00:58:53,162
Ya ganaste.
807
00:58:55,164 --> 00:58:56,248
Sólo ve a casa.
808
00:58:59,334 --> 00:59:03,922
Porque me siento tan...
809
00:59:13,767 --> 00:59:15,934
Y trabajo en una compañía
de renta de autos.
810
00:59:17,353 --> 00:59:19,271
No hay nada de emoción ahí.
811
00:59:20,356 --> 00:59:21,941
Así que por hoy,
812
00:59:23,359 --> 00:59:24,860
puedo ser...
813
00:59:38,040 --> 00:59:39,417
Así que dime dónde está.
814
00:59:46,007 --> 00:59:47,008
¡Está bien!
815
00:59:47,092 --> 00:59:48,717
Lo siento. Lo siento.
816
00:59:48,801 --> 00:59:50,761
- ¡Está bien!
- Lo siento.
817
00:59:51,638 --> 00:59:52,681
Está bien.
818
00:59:53,723 --> 00:59:55,517
Tres kilómetros al noroeste.
819
00:59:55,600 --> 00:59:58,353
- Hay un camino de grava hacia la mansión.
- Ahí voy.
820
00:59:58,436 --> 01:00:00,312
No tienes idea de lo que vas a enfrentar.
821
01:00:03,692 --> 01:00:05,609
Ha estado entrenando ocho meses.
822
01:00:06,652 --> 01:00:08,655
Te va a cortar en pedazos.
823
01:00:08,738 --> 01:00:09,739
Ya veremos.
824
01:00:11,408 --> 01:00:12,409
¿Estuviste en el ejército?
825
01:00:14,160 --> 01:00:15,328
Sí.
826
01:00:16,162 --> 01:00:17,331
En Afganistán.
827
01:00:18,749 --> 01:00:19,750
¿Tú también?
828
01:00:19,834 --> 01:00:20,918
En la Guardia Nacional.
829
01:00:24,504 --> 01:00:25,714
Nunca estuviste en peligro.
830
01:00:27,966 --> 01:00:29,302
Lo estoy ahora.
831
01:00:30,803 --> 01:00:32,428
Es una linda forma de verlo.
832
01:00:34,471 --> 01:00:35,597
Oye...
833
01:00:36,140 --> 01:00:37,516
gracias por enlistarte.
834
01:00:44,398 --> 01:00:46,984
HACE UN AÑO
835
01:00:52,031 --> 01:00:53,616
Hola, Paul.
836
01:00:53,699 --> 01:00:55,242
Hola, Athena.
837
01:00:55,326 --> 01:00:57,161
¿Qué haces en mi oficina?
838
01:00:58,120 --> 01:00:59,496
Toma asiento.
839
01:01:03,417 --> 01:01:05,002
Hola, Nicole.
840
01:01:05,085 --> 01:01:06,337
Athena.
841
01:01:07,963 --> 01:01:09,506
Toma asiento.
842
01:01:13,259 --> 01:01:15,178
- Hola.
- Hola.
843
01:01:15,261 --> 01:01:18,264
¿Supiste que hackearon la cuenta de Martin
la semana pasada?
844
01:01:18,348 --> 01:01:20,685
Soy la directora ejecutiva, Paul.
Sé todo.
845
01:01:21,186 --> 01:01:23,355
Y Martin es de mis amigos más cercanos.
846
01:01:24,606 --> 01:01:27,484
Así que sabes lo vergonzoso
que fue para él.
847
01:01:27,567 --> 01:01:31,153
Todas las comunicaciones extramaritales.
848
01:01:31,236 --> 01:01:35,075
Yo lo llamo enviarle fotos de su pene
a la oncóloga de su esposa.
849
01:01:35,158 --> 01:01:37,911
Pero había más que fotos de su pene.
850
01:01:37,994 --> 01:01:39,828
Había mensajes de texto y correos
851
01:01:39,912 --> 01:01:43,165
y dijo cosas extremadamente fuertes
sobre el presidente.
852
01:01:43,248 --> 01:01:45,793
Hasta donde sé,
existe la libertad de expresión.
853
01:01:45,876 --> 01:01:48,545
No uses la Primera Enmienda, por favor.
854
01:01:49,171 --> 01:01:51,173
Esto no es un país, es un negocio.
855
01:01:52,174 --> 01:01:53,884
Un negocio que tiene distintas ópticas.
856
01:01:54,844 --> 01:01:56,095
Tú despediste a Martin.
857
01:01:56,178 --> 01:01:58,264
Él supo que tenía que hacerlo
por el equipo.
858
01:01:58,348 --> 01:01:59,891
- ¿"El equipo"?
- Sí. "El equipo".
859
01:01:59,975 --> 01:02:01,558
Tenemos un equipo, el nuestro.
860
01:02:01,642 --> 01:02:02,768
¿Qué hay en el archivo, Nicole?
861
01:02:03,644 --> 01:02:04,853
Espera un segundo.
862
01:02:05,562 --> 01:02:07,398
¿Recuerdas el chat que tuviste
863
01:02:07,481 --> 01:02:10,026
con Martin, Peter, Richard,
Liberty y otros,
864
01:02:10,110 --> 01:02:12,362
el 17 de diciembre
a las diez de la mañana?
865
01:02:12,445 --> 01:02:15,572
No recuerdo los mensajes
del maldito martes pasado, Paul.
866
01:02:17,950 --> 01:02:19,533
Léelos, Nicole.
867
01:02:23,288 --> 01:02:27,543
"Martin - ¿Vieron lo que hizo
nuestro jefe comemierda de estado?"
868
01:02:27,626 --> 01:02:30,919
"Liberty - Sí. Día = arruinado".
869
01:02:31,003 --> 01:02:33,046
"Peter - Maldito coraje".
870
01:02:33,130 --> 01:02:35,382
"Athena - Al menos ya viene la cacería.
871
01:02:35,465 --> 01:02:37,301
Nada mejor que ir a La Mansión
872
01:02:37,384 --> 01:02:39,970
y masacrar a una docena de deplorables".
873
01:02:40,053 --> 01:02:43,390
"Miranda - ¡Prometimos no hablar
de "La Mansión" por chat!"
874
01:02:43,473 --> 01:02:45,684
"Ted - ¡Viva La Mansión!"
875
01:02:45,767 --> 01:02:48,395
"Liberty - ¡Borrando este hilo!"
876
01:02:50,772 --> 01:02:52,023
Entiendo.
877
01:02:53,941 --> 01:02:56,235
¿Estás consciente de que hay gente
878
01:02:56,319 --> 01:02:58,112
que cree que esto es real?
879
01:02:58,195 --> 01:03:00,575
¿Qué creen que es real?
880
01:03:00,658 --> 01:03:03,620
Que están cazando
a seres humanos por diversión.
881
01:03:09,708 --> 01:03:11,209
No es gracioso.
882
01:03:17,842 --> 01:03:18,843
¿Qué?
883
01:03:18,926 --> 01:03:21,011
Los sitios web de conspiraciones
están encima.
884
01:03:21,094 --> 01:03:23,013
En todos los foros están como locos.
885
01:03:23,096 --> 01:03:25,766
Reddit... No me sé los nombres de todos.
886
01:03:25,849 --> 01:03:28,268
En fin, alguien descargó
un registro de impuestos
887
01:03:28,352 --> 01:03:30,479
de la mansión que compraste en Vermont.
888
01:03:30,562 --> 01:03:35,276
¿"Mansión"?
No poseo una maldita mansión en Vermont.
889
01:03:35,360 --> 01:03:37,153
Es una casa de tres recámaras.
890
01:03:37,236 --> 01:03:39,447
Cielos, no puedo creer
que usaras esa palabra.
891
01:03:39,656 --> 01:03:40,657
¿"Mansión"?
892
01:03:40,740 --> 01:03:41,741
No.
893
01:03:41,824 --> 01:03:42,991
"Deplorables".
894
01:03:43,075 --> 01:03:45,327
Es una palabra delicada.
895
01:03:45,410 --> 01:03:47,704
Bueno, primero escribí
"maldita basura blanca",
896
01:03:47,788 --> 01:03:49,414
pero decidí que eso no era específico...
897
01:03:49,498 --> 01:03:51,084
- Oye, por favor.
- ¿Qué?
898
01:03:51,167 --> 01:03:53,127
¿Cómo prefieres que les diga, Paul?
899
01:03:53,210 --> 01:03:55,003
¿"Pistoleros Homofóbicos"?
900
01:03:55,087 --> 01:03:56,631
Oye, basta, por favor.
901
01:03:56,714 --> 01:03:58,799
¿"Racistas con deficiencias"?
902
01:03:58,882 --> 01:04:00,676
¿Qué tal "intolerantes sin dientes"?
903
01:04:00,759 --> 01:04:03,471
Tenemos al mejor equipo
de gestión de reputación
904
01:04:03,554 --> 01:04:05,182
inundando los motores de búsqueda
905
01:04:05,265 --> 01:04:07,226
para que esto no se haga viral.
906
01:04:07,309 --> 01:04:11,020
Pero aunque de milagro no suceda,
y en serio no creo que pase,
907
01:04:11,104 --> 01:04:12,647
Martin hizo lo que debía.
908
01:04:12,730 --> 01:04:14,774
Richard hizo lo mismo.
Está fuera de BlueWest.
909
01:04:14,858 --> 01:04:18,444
Julius y Miranda salieron de su fundación.
910
01:04:18,528 --> 01:04:20,363
Liberty dejó su fondo.
911
01:04:20,446 --> 01:04:21,823
Lo siento.
912
01:04:22,782 --> 01:04:24,200
Tienes que irte.
913
01:04:26,618 --> 01:04:27,828
Paul.
914
01:04:28,704 --> 01:04:31,248
Fue sólo una broma.
915
01:04:31,331 --> 01:04:33,457
Una broma.
916
01:04:33,541 --> 01:04:35,626
- No fue graciosa.
- No era real.
917
01:04:35,710 --> 01:04:37,504
Quisiera que esto no hubiera pasado.
918
01:04:38,839 --> 01:04:40,425
En serio,
919
01:04:44,177 --> 01:04:45,846
pero esta idea está circulando
920
01:04:45,929 --> 01:04:48,891
y esta gente lo cree y no se va a callar.
921
01:04:55,231 --> 01:04:56,774
¿Qué gente?
922
01:04:56,858 --> 01:04:58,484
¿Disculpa?
923
01:04:58,568 --> 01:05:04,906
¿Qué gente cree que estoy cazando
seres humanos en mi mansión?
924
01:05:05,658 --> 01:05:08,368
¿Qué maldita gente?
925
01:05:10,455 --> 01:05:12,415
Bueno, él es garyPUSA.
926
01:05:12,498 --> 01:05:13,499
HACE OCHO MESES
927
01:05:13,583 --> 01:05:15,293
Tiene un podcast llamado
Los Archivos Confederados.
928
01:05:15,376 --> 01:05:18,087
Su calificación "P" suma 8.5 puntos.
929
01:05:18,171 --> 01:05:19,756
¿Qué significa la "P"?
930
01:05:19,839 --> 01:05:21,132
"Pedazo de mierda". Voto por él.
931
01:05:21,215 --> 01:05:22,300
- Voto.
- Sí, voto.
932
01:05:22,383 --> 01:05:24,259
Otro voto. Está bien.
933
01:05:25,510 --> 01:05:26,595
GrandulónShane.
934
01:05:26,678 --> 01:05:29,431
Imagen gráfica, lo siento.
La foto lo dice todo.
935
01:05:29,514 --> 01:05:30,516
- Él suma 8.8 puntos.
- Voto.
936
01:05:30,600 --> 01:05:31,601
Voto.
937
01:05:31,684 --> 01:05:32,894
Oigan, no podemos incluirlos a todos.
938
01:05:32,977 --> 01:05:35,062
Miles publican sobre el escándalo
de Manorgate, así que...
939
01:05:35,145 --> 01:05:36,146
Cielos.
940
01:05:36,229 --> 01:05:37,230
¿Ya es un "escándalo"?
941
01:05:37,314 --> 01:05:39,274
Ya hubo escándalo Watergate y Pizzagate.
Esto debe ser uno.
942
01:05:39,357 --> 01:05:41,735
Quiero masacrarlos
tanto como ustedes.
943
01:05:41,818 --> 01:05:44,447
Pero nuestro asesor militar
dice que no más de doce.
944
01:05:44,530 --> 01:05:45,531
¿Por qué?
945
01:05:45,615 --> 01:05:46,741
Es nuestra primera vez.
946
01:05:46,824 --> 01:05:48,284
Razones de seguridad.
947
01:05:48,368 --> 01:05:50,411
Alguien puede salir lastimado,
Dios no lo quiera.
948
01:05:50,494 --> 01:05:52,663
¿Eso es un kimono?
Es apropiación cultural, Richard.
949
01:05:52,746 --> 01:05:54,164
¿Dónde están Liberty y Ted?
950
01:05:54,247 --> 01:05:55,375
En terapia.
951
01:05:55,458 --> 01:05:56,667
Cielos. ¿De nuevo?
952
01:05:56,750 --> 01:05:57,793
Lo perdieron todo, Richard.
953
01:05:57,876 --> 01:05:59,378
Perdieron sus trabajos y su reputación.
954
01:05:59,461 --> 01:06:00,504
Yo también, Miranda.
955
01:06:00,587 --> 01:06:02,172
Pero estoy lidiando con eso
956
01:06:02,255 --> 01:06:04,091
con drogas y alcohol, como alguien normal.
957
01:06:04,174 --> 01:06:06,218
Disculpen,
¿alguien aquí fue reasignado a Croacia?
958
01:06:06,301 --> 01:06:07,885
¿No? ¿No? Pues yo sí.
959
01:06:07,970 --> 01:06:09,429
Irónicamente fue una bendición.
960
01:06:09,513 --> 01:06:11,807
Construiremos esa gasolinera
con poco dinero...
961
01:06:11,890 --> 01:06:13,182
¡Siguiente diapositiva!
962
01:06:16,812 --> 01:06:18,647
¡Cielos, Oliver! No creo que...
963
01:06:18,730 --> 01:06:19,773
Escuchen, escuchen.
964
01:06:19,856 --> 01:06:21,818
Si no tenemos al menos a uno de color
965
01:06:21,901 --> 01:06:23,443
en esto, va a ser problemático.
966
01:06:23,527 --> 01:06:26,153
Actuaré como refugiado árabe.
Soy de Connecticut.
967
01:06:26,237 --> 01:06:27,446
¿Eso no es problemático?
968
01:06:27,530 --> 01:06:28,739
Fue tu idea.
969
01:06:28,823 --> 01:06:30,365
Fue tu idea. Fue raro cuando lo dijiste.
970
01:06:30,448 --> 01:06:34,079
Porque tenemos que encajar
en un estereotipo...
971
01:06:34,162 --> 01:06:35,956
- Correcto.
- que exponga sus prejuicios.
972
01:06:36,039 --> 01:06:38,166
O podemos dispararles
en cuanto tomen sus armas.
973
01:06:38,250 --> 01:06:39,751
Entonces no sabrán por qué los matamos.
974
01:06:39,835 --> 01:06:41,377
¡Siguiente diapositiva!
975
01:06:43,004 --> 01:06:44,005
JusticiaPTodos
976
01:06:44,088 --> 01:06:45,089
Muy bien.
977
01:06:45,172 --> 01:06:47,217
JusticiaPTodos. Suma 6.5 puntos.
978
01:06:47,301 --> 01:06:49,094
Esto es lo que dice.
979
01:06:49,177 --> 01:06:50,554
"Que se joda esta perra.
980
01:06:51,096 --> 01:06:53,849
Athena Stone asesina
a hombres y mujeres inocentes-"
981
01:06:53,932 --> 01:06:55,267
No necesito escuchar más.
982
01:07:01,982 --> 01:07:03,274
Ella es nuestra Snowball.
983
01:07:14,994 --> 01:07:16,871
Pon tu arma en el buzón.
984
01:07:20,499 --> 01:07:21,751
¿Por qué carajos haría eso?
985
01:07:21,834 --> 01:07:24,171
Hay explosivos plásticos
debajo de la puerta.
986
01:07:26,465 --> 01:07:28,800
Podría volarte en pedazos en este momento.
987
01:07:29,426 --> 01:07:30,927
Pero ¿qué hay de divertido en eso?
988
01:07:32,303 --> 01:07:33,554
Sin armas.
989
01:07:33,638 --> 01:07:36,266
Ponla en el buzón, ahora.
990
01:09:22,828 --> 01:09:24,121
Me sorprende.
991
01:09:24,955 --> 01:09:26,540
La gente pasa toda su vida
992
01:09:26,624 --> 01:09:29,544
sin darse cuenta
de la más simple y obvia verdad.
993
01:09:31,588 --> 01:09:34,840
El único modo de cortar
tomates adecuadamente
994
01:09:35,549 --> 01:09:37,468
es con un cuchillo para pan.
995
01:09:41,055 --> 01:09:42,182
¿Mataste a Don?
996
01:09:43,391 --> 01:09:44,392
Así es.
997
01:09:44,476 --> 01:09:47,311
Porque te convencí
de que él era uno de nosotros.
998
01:09:47,394 --> 01:09:48,812
¿Lo era?
999
01:09:49,897 --> 01:09:51,105
Quizás.
1000
01:09:51,898 --> 01:09:53,274
Quizás no.
1001
01:09:56,362 --> 01:09:57,613
¿Quién soy?
1002
01:09:59,782 --> 01:10:03,411
¿Quién soy?
1003
01:10:04,162 --> 01:10:07,375
Señora, no sé quién eres.
1004
01:10:07,457 --> 01:10:08,667
Sólo sé que estás loca.
1005
01:10:08,750 --> 01:10:10,794
Estoy loca.
1006
01:10:10,877 --> 01:10:12,128
Pero sé que estoy loca.
1007
01:10:12,212 --> 01:10:14,422
Y si sabes que estás loca,
1008
01:10:14,506 --> 01:10:15,715
entonces no lo estás.
1009
01:10:15,799 --> 01:10:17,383
Así que eso me hace...
1010
01:10:17,466 --> 01:10:19,426
una verdadera demente.
1011
01:10:19,510 --> 01:10:20,511
Muy bien.
1012
01:10:21,595 --> 01:10:23,222
Y yo, ¿quién soy?
1013
01:10:23,305 --> 01:10:27,433
Crystal May Creasey.
1014
01:10:27,517 --> 01:10:30,812
Nacida en Whites Crossing, Misisipi.
1015
01:10:30,895 --> 01:10:31,981
Muy adecuado.
1016
01:10:32,064 --> 01:10:33,441
Dejaste la escuela a los doce,
1017
01:10:33,525 --> 01:10:36,318
justo cuando tu papi
fue asesinado por la policía
1018
01:10:36,402 --> 01:10:37,987
cuando allanaron
aquel laboratorio de drogas.
1019
01:10:38,070 --> 01:10:40,864
Tu madre se fue pronto con él
por una sobredosis.
1020
01:10:40,947 --> 01:10:43,658
Probablemente lo último del lote de papi.
1021
01:10:45,577 --> 01:10:46,870
Qué romántico.
1022
01:10:50,165 --> 01:10:51,750
Sabes,
1023
01:10:51,834 --> 01:10:56,712
la mayoría de la gente piensa que debes
usar queso cheddar en el sándwich.
1024
01:10:57,588 --> 01:10:59,131
Pero yo uso Gruyere.
1025
01:11:00,882 --> 01:11:02,968
Ningún queso se derrite así.
1026
01:11:04,553 --> 01:11:08,016
Después de que tu madre murió,
cambiaste muchas veces de empleo,
1027
01:11:08,099 --> 01:11:09,892
y viviste a veces de la seguridad social.
1028
01:11:09,976 --> 01:11:12,645
Honestamente, más veces
de las que puedo contar.
1029
01:11:12,729 --> 01:11:16,273
La única constante fue tu incapacidad
para conservar un trabajo.
1030
01:11:17,190 --> 01:11:18,358
Lo cual está bien.
1031
01:11:18,442 --> 01:11:21,778
Quiero decir que este país pertenece
a los ignorantes y maleducados
1032
01:11:21,862 --> 01:11:23,573
tanto como me pertenece a mí.
1033
01:11:24,616 --> 01:11:26,491
Ustedes fracasan, nosotros pagamos.
1034
01:11:27,451 --> 01:11:29,828
A la larga, les cae una vaca
en la cabeza,
1035
01:11:29,911 --> 01:11:31,954
o se vuelan los sesos
en un estacionamiento
1036
01:11:32,038 --> 01:11:34,166
porque al final se dan cuenta
1037
01:11:34,249 --> 01:11:37,003
del desperdicio que ha sido su vida.
1038
01:11:37,086 --> 01:11:38,797
Pero tú no, Crystal.
1039
01:11:39,923 --> 01:11:42,967
Tú decidiste entrar a Internet
y abrir tu estúpida boca.
1040
01:11:45,511 --> 01:11:47,933
Hace trece meses publicaste esto
en un foro de discusión
1041
01:11:48,015 --> 01:11:51,185
bajo el apodo de JusticiaPTodos.
1042
01:11:51,268 --> 01:11:53,854
Quiero asegurarme de que entendí bien.
1043
01:11:57,191 --> 01:11:59,026
"Que se joda esta perra.
1044
01:11:59,651 --> 01:12:04,281
Athena Stone asesina por diversión
a hombres y mujeres inocentes.
1045
01:12:04,365 --> 01:12:06,991
Toda la evidencia está ahí".
1046
01:12:07,325 --> 01:12:11,455
"E-V-I-D-E-N-S-I-A"
1047
01:12:12,164 --> 01:12:14,333
"Su mansión, sus archivos de viaje,
1048
01:12:14,416 --> 01:12:16,834
y en caso de que todavía duden de ella,
1049
01:12:16,918 --> 01:12:20,213
lo admitió en un mensaje de texto".
1050
01:12:21,755 --> 01:12:25,009
Escribiste "admitió" en mayúsculas.
1051
01:12:27,345 --> 01:12:30,265
¿Eso es todo lo que tienes que decir?
1052
01:12:30,348 --> 01:12:33,850
¿Todos a los que secuestraste y mataste,
1053
01:12:35,519 --> 01:12:37,647
es porque los descubrieron
a ti y a tus amigos
1054
01:12:37,730 --> 01:12:38,855
y lo publicaron?
1055
01:12:38,939 --> 01:12:41,942
Nadie nos descubrió. Estábamos bromeando.
1056
01:12:42,025 --> 01:12:43,820
Ignorantes como ustedes
lo tomaron literal.
1057
01:12:43,903 --> 01:12:48,116
En realidad creyeron que estábamos
cazando seres humanos por diversión.
1058
01:12:48,866 --> 01:12:50,451
Eso hacen.
1059
01:12:50,535 --> 01:12:52,370
- ¿Qué?
- Cazar humanos por diversión.
1060
01:12:52,453 --> 01:12:53,705
- No.
- Sí.
1061
01:12:53,788 --> 01:12:55,831
No era cierto.
1062
01:12:59,209 --> 01:13:01,003
Esta es tu mansión, ¿cierto?
1063
01:13:01,086 --> 01:13:02,922
¡No es una maldita mansión!
1064
01:13:03,006 --> 01:13:05,717
Es una casa que renté en Croacia
y fue decorada.
1065
01:13:05,800 --> 01:13:08,885
Claro, pero es tuya
y estás cazando gente, así que...
1066
01:13:09,970 --> 01:13:10,971
es cierto.
1067
01:13:11,430 --> 01:13:14,307
Ahora. Ahora es cierto
1068
01:13:14,390 --> 01:13:16,603
porque tú lo hiciste cierto.
1069
01:13:16,686 --> 01:13:20,440
Gente como ustedes toma lo que sea
y lo tergiversa
1070
01:13:20,523 --> 01:13:24,026
hasta que encaja en su maldita
visión retrógrada del mundo.
1071
01:13:24,568 --> 01:13:28,031
Ustedes querían que fuera cierto
y así lo decidieron.
1072
01:13:30,741 --> 01:13:32,118
Esto fue su idea.
1073
01:13:34,912 --> 01:13:36,205
Bueno...
1074
01:13:37,749 --> 01:13:39,292
no fue mi idea.
1075
01:13:40,292 --> 01:13:44,631
No quería arruinar
tu discurso sobre el queso,
1076
01:13:46,131 --> 01:13:48,051
pero cometiste un grave error.
1077
01:13:50,720 --> 01:13:52,764
Atrapaste a la Crystal equivocada.
1078
01:13:54,183 --> 01:13:57,143
Hay otra Crystal Mae Creasey
en donde vivo.
1079
01:13:59,020 --> 01:14:01,230
Pero ella escribe "May" con "e".
1080
01:14:02,981 --> 01:14:05,777
A veces me llega su correspondencia.
1081
01:14:05,860 --> 01:14:09,364
Y mi papá es un imbécil,
1082
01:14:09,447 --> 01:14:11,448
pero dudo que haya consumido drogas.
1083
01:14:12,032 --> 01:14:13,824
Y mi mamá...
1084
01:14:17,453 --> 01:14:19,580
también está viva.
1085
01:14:23,752 --> 01:14:25,754
¿Podemos llamarla? Llamémosla ahora mismo.
1086
01:14:25,837 --> 01:14:28,340
- Dame el teléfono.
- Claro que no. ¿Me crees estúpida?
1087
01:14:28,423 --> 01:14:30,466
Bueno. Te doy su número y tú llamas.
1088
01:14:30,549 --> 01:14:31,927
- Eso no va a ocurrir.
- Sí.
1089
01:14:34,054 --> 01:14:36,013
No te importa la verdad, ¿cierto?
1090
01:14:36,097 --> 01:14:37,306
Claro que me importa.
1091
01:14:37,390 --> 01:14:40,768
La única diferencia
es que estoy en lo correcto.
1092
01:14:43,230 --> 01:14:44,564
Quizás.
1093
01:14:46,732 --> 01:14:47,733
Quizás no.
1094
01:14:49,902 --> 01:14:52,196
¿Tenemos que seguir escuchando a Beethoven
1095
01:14:52,279 --> 01:14:53,948
o podemos empezar a pelear?
1096
01:15:25,189 --> 01:15:26,189
Eso estuvo bueno.
1097
01:16:04,478 --> 01:16:05,479
¡No!
1098
01:16:19,324 --> 01:16:20,533
Oye, Crystal.
1099
01:16:25,456 --> 01:16:26,457
¡Carajo!
1100
01:16:27,999 --> 01:16:29,793
¿Ahora necesitas un arma, perra?
1101
01:16:29,876 --> 01:16:31,587
¡Eso es hacer trampa!
1102
01:17:00,323 --> 01:17:01,701
¡Jódete!
1103
01:18:02,260 --> 01:18:03,886
Un segundo.
1104
01:18:28,160 --> 01:18:29,286
¡No más vidrios!
1105
01:19:23,134 --> 01:19:24,135
Te tengo.
1106
01:20:09,385 --> 01:20:10,387
Oye.
1107
01:20:11,554 --> 01:20:12,680
Yo también te tengo.
1108
01:20:16,267 --> 01:20:17,895
¿Puedo preguntarte algo?
1109
01:20:25,027 --> 01:20:26,695
¿Por qué me llamaste Snowball?
1110
01:20:28,279 --> 01:20:32,910
Es una referencia del libro
La rebelión en la granja de George Orwell.
1111
01:20:35,121 --> 01:20:36,665
Es un cerdo.
1112
01:20:37,582 --> 01:20:38,582
Sí.
1113
01:20:39,333 --> 01:20:40,626
Pero ¿por qué soy Snowball?
1114
01:20:43,379 --> 01:20:45,505
Es un personaje idealista.
1115
01:20:47,675 --> 01:20:49,886
Quiere que el mundo
sea un mejor lugar.
1116
01:20:49,970 --> 01:20:53,515
Eso es lo que hace que otros cerdos
inventen mentiras sobre él,
1117
01:20:54,349 --> 01:20:55,724
para convertirlo en el enemigo.
1118
01:20:58,519 --> 01:21:00,480
Creo que tú deberías ser Snowball.
1119
01:21:02,731 --> 01:21:04,984
¿Leíste La rebelión en la granja?
1120
01:21:06,235 --> 01:21:07,820
Sí, señora. Lo leí.
1121
01:21:11,865 --> 01:21:12,866
¿Puedo...
1122
01:21:14,201 --> 01:21:15,744
hacerte una pregunta?
1123
01:21:18,538 --> 01:21:21,082
¿Tú eres JusticiaPTodos?
1124
01:21:23,502 --> 01:21:26,506
Vamos, ambas estamos muertas.
1125
01:21:27,632 --> 01:21:32,094
Nada más dime.
Atrapé a la verdadera Crystal, ¿cierto?
1126
01:21:34,512 --> 01:21:37,557
No, señora. No lo hiciste.
1127
01:23:36,426 --> 01:23:37,510
Hola.
1128
01:23:37,594 --> 01:23:38,636
Carajo.
1129
01:23:40,805 --> 01:23:43,725
Los imbéciles para los que trabajan
intentaron matarme.
1130
01:23:44,767 --> 01:23:46,436
Así que yo los maté a ellos.
1131
01:23:47,520 --> 01:23:48,520
Ahora quiero irme a casa.
1132
01:23:51,231 --> 01:23:52,608
¿Eso va a ser un problema?
1133
01:23:53,609 --> 01:23:55,484
- Claro que no, señora.
- No.
1134
01:23:56,612 --> 01:23:58,864
¿Puedo servirle la champaña?
1135
01:23:58,947 --> 01:24:00,031
Sí.
1136
01:24:10,376 --> 01:24:11,586
¿Qué tal un bocadillo?
1137
01:24:11,669 --> 01:24:13,671
Tenemos un caviar fantástico. Es osetra.
1138
01:24:13,755 --> 01:24:15,006
Sí.
1139
01:24:15,089 --> 01:24:16,341
A sus órdenes.
1140
01:24:25,515 --> 01:24:26,683
¿Has probado el caviar?
1141
01:24:28,018 --> 01:24:30,228
No. No lo tengo permitido.
1142
01:24:30,771 --> 01:24:32,606
Ahora sí. Toma asiento.
1143
01:24:35,400 --> 01:24:36,401
Come.
1144
01:24:46,537 --> 01:24:47,914
¿Qué tal está?
1145
01:24:52,709 --> 01:24:55,087
Es jodidamente genial.