1
00:00:18,750 --> 00:00:20,500
احساسی وجود داره
2
00:00:23,110 --> 00:00:25,163
ضربانِ دانش ابدی
3
00:00:29,060 --> 00:00:31,374
وقتی یکی بودن رو حس میکنی
4
00:00:33,783 --> 00:00:35,297
تو با ما هستی
5
00:00:37,530 --> 00:00:39,372
ما زندگی رو به زمین آوردیم
6
00:00:45,730 --> 00:00:50,173
تو نمیتونی ما رو ببینی ولی ما همه ی اطرافت هستیم
7
00:00:51,690 --> 00:00:52,690
همه جا
8
00:00:53,880 --> 00:00:54,880
در همه چیز
9
00:00:59,300 --> 00:01:01,011
و حتی در درونِت
10
00:01:02,890 --> 00:01:05,493
چه به ما باور داشته باشی یا نه
11
00:01:08,670 --> 00:01:11,697
از اولین نَفَست تا آخرین
12
00:01:14,410 --> 00:01:16,713
در تاریکی و در نور
13
00:01:18,240 --> 00:01:21,700
ما پیرترین و جوون ترین هستیم
14
00:01:21,700 --> 00:01:28,523
ما بزرگترین و کوچکترین هستیم
ما خِرد میلیارد ها سال هستیم
15
00:01:29,560 --> 00:01:31,200
ما آفرینش هستیم
16
00:01:31,200 --> 00:01:35,810
ما رستاخیز، محکومیت، و بازعملیابی هستیم
17
00:01:36,840 --> 00:01:38,601
ما هستیم
18
00:01:38,893 --> 00:01:40,921
قارچ ها (ماشروم)
19
00:01:42,410 --> 00:01:45,684
سلسله قارچ های شگفت انگیز
جادوی زیرِ ما
20
00:01:45,709 --> 00:01:50,798
Fungus = سلسله قارچ, Fungi = سلسله قارچ ها
:) در این ترجمه در نظر گرفته شده Mushroom = قارچ
21
00:01:51,559 --> 00:01:56,522
♥www.AgahiOSalamati.com♥
تکنیک های طبیعی و بشدت قوی که حتی دکتر ها نمیدانند
مخصوصا برای کبد، کیسه صفرا، قلب و روده
22
00:01:56,547 --> 00:01:59,510
:پال اِستَمِتس (قارچ شناس)
قارچ ها خیلی مخفیانه هستند
23
00:01:59,510 --> 00:02:01,950
و خیلی زیاد حقه بازن
24
00:02:03,170 --> 00:02:05,682
پس، اونها همیشه از شما مخفی میشن
25
00:02:09,470 --> 00:02:11,382
(اگَریکان) الان هستیم Agarikon ما در قلمرو
26
00:02:12,067 --> 00:02:14,649
یه سری گوزن مذکر گنده اینجا زندگی میکنن
27
00:02:16,650 --> 00:02:19,440
همیشه جالب و فرح انگیزه
28
00:02:19,440 --> 00:02:20,460
که توی جنگل کهن بکر باشی
29
00:02:20,460 --> 00:02:23,670
اما همیشه در خدمت بدست آوردن ماموریتمون
30
00:02:23,670 --> 00:02:26,088
که یک نژاد اگَریکانِ جدید رو پیدا کنیم نیست
31
00:02:26,690 --> 00:02:30,892
اما بازم این توی اداره کار کردن رو شکست میده
32
00:02:34,081 --> 00:02:38,130
سلسله قارچ ها، بزرگْ-ملکولِ تجزیه گرِ طبیعت اند
33
00:02:38,130 --> 00:02:38,963
حالا این یعنی چی؟
34
00:02:38,963 --> 00:02:40,980
خب، اونها چوب رو تجزیه میکنند
35
00:02:40,980 --> 00:02:42,660
و اینجا در جنگل دراز کشیدم
36
00:02:42,660 --> 00:02:45,140
هنوز سرک نکشیدم ولی
اینجا یک تکه چوب هست
37
00:02:45,140 --> 00:02:46,770
که روی زمین دراز کشیده
38
00:02:46,770 --> 00:02:48,770
اگر من روی زمین دراز کشیده بودم
و مرده بودم
39
00:02:48,770 --> 00:02:51,713
سلسله قارچ ها میخواست که سریع بپره روم
که من رو بازیافت کنه
40
00:02:51,713 --> 00:02:53,199
این راه طبیعته
41
00:03:05,260 --> 00:03:11,451
قارچ(ماشروم)ها نماینده ی تولد دوباره
جوان سازی دوباره و عمل یافتن دوباره هستند
42
00:03:15,790 --> 00:03:20,063
سلسله ی قارچ ها خاک هایی رو پرورش میده
که زندگی می بخشه
43
00:03:22,313 --> 00:03:24,570
وظیفه ای که امروزه مواجه هستیم
44
00:03:24,570 --> 00:03:27,330
درک زبان طبیعته
45
00:03:27,330 --> 00:03:28,877
ماموریت من کشف زبانِ
46
00:03:28,902 --> 00:03:30,863
طبیعتِ شبکه های سلسله قارچی هست
47
00:03:30,888 --> 00:03:34,044
که با اکوسیستم ارتباط برقرار می کنن
48
00:03:35,444 --> 00:03:38,147
و من باور دارم که طبیعت هوشمنده
49
00:03:43,055 --> 00:03:45,110
این حقیقت که: ما فقدان مهارتِ زبانی
50
00:03:45,110 --> 00:03:47,142
برای ارتباط با طبیعت داریم
51
00:03:47,167 --> 00:03:50,600
اینکه طبیعت هوشمند هست رو رد نمیکنه
52
00:03:50,600 --> 00:03:54,174
بلکه حاکی از عدم کفایت ما برای ارتباط برقرار کردنه
53
00:04:05,137 --> 00:04:07,070
اگر ما خودمون رو جمع و جور نکنیم
54
00:04:07,070 --> 00:04:08,740
و در اشتراک و درکِ
55
00:04:08,740 --> 00:04:11,538
ارگانیزم هایی که موجب بقای امروزِ ما
هستند بر نیایم
56
00:04:11,563 --> 00:04:14,340
نتنها ما اون ارگانیزم ها رو نابود میکنیم
57
00:04:14,340 --> 00:04:16,383
بلکه خودمون رو هم نابود میکنیم
58
00:04:25,920 --> 00:04:28,820
قارچ، مثل یک گیاه نیست
59
00:04:28,820 --> 00:04:32,093
{\an3}و مثل یک حیوون نیست اما یک چیزی ما بین هست
60
00:04:34,610 --> 00:04:37,855
همه ی سلسله قارچ با هم، قلمروی خودشه
61
00:04:47,932 --> 00:04:51,429
بیش از یک و نیم میلیارد گونه وجود داره
62
00:04:52,300 --> 00:04:54,690
این بیش از شش برابرِ گونه ی گیاهان هست
63
00:04:54,690 --> 00:04:57,530
از همه ی اون گونه های سلسله قارچ ها
64
00:04:57,530 --> 00:05:01,320
نزدیک بیست هزار تا قارچ ها رو میسازن
65
00:05:01,320 --> 00:05:04,850
و قارچ ها با یک تنوع باور نکردنی
66
00:05:04,850 --> 00:05:08,823
از شکل و اندازه و رنگ ها و طرز زندگی ها هستن
67
00:05:10,070 --> 00:05:13,104
حتی قارچ های شبتاب وجود داره
(پشمام)
68
00:05:18,284 --> 00:05:21,424
خیلی از افراد از قارچ ها می ترسند
69
00:05:25,630 --> 00:05:28,270
مردم قارچ ها و سلسله قارچ ها رو
70
00:05:28,270 --> 00:05:32,707
میدونی؟ (مثل) کپک، با و مرگ و فاسد شدن
مرتبط میدونن، که با عقلم جور در میاد
71
00:05:34,875 --> 00:05:39,687
میدونی؟ خیلی ترس بخاطر
نقش سلسله قارچ ها در چرخه طبیعت وجود داره
72
00:05:42,617 --> 00:05:46,404
اونها مرده و ارگانیزم های در حال مرگ رو تجزیه می کنند
73
00:05:46,445 --> 00:05:50,101
و همه ی اون مواد مغذی رو به
چرخه بر می گردونند
74
00:05:51,430 --> 00:05:54,510
اونها یه جورایی آخرِ آخرِ چیزها هستند
75
00:05:54,510 --> 00:05:56,742
ولی آغاز هم هستند
76
00:06:00,360 --> 00:06:03,434
وقتی که شروع به کار کردن
با قارچ ها میکنین، کشیده میشین تو
77
00:06:03,459 --> 00:06:07,120
یک تفاوت خیلی مهم بین گیاه و
سلسله قارچ ها
78
00:06:07,120 --> 00:06:10,599
اینه که گیاهان طوری تحول یافته ان
که چشمتون رو بگیرن
79
00:06:13,750 --> 00:06:16,010
وقتی که یک گوجه قرمز میشه
داره میگه
80
00:06:16,010 --> 00:06:18,024
هی، من حاضرم
بیا من رو بگیر
81
00:06:19,656 --> 00:06:20,898
قارچ ها
82
00:06:21,045 --> 00:06:22,264
تخمشونم نیست
83
00:06:22,722 --> 00:06:26,093
اونا کار خودشون رو میکنن و خیلی هاشونم قایم میشن
84
00:06:29,670 --> 00:06:31,410
هر بار که یک قارچ رو بر می دارین
85
00:06:31,410 --> 00:06:33,701
شما با مسئله بغرنجِ همه-چیزخوار مواجه میشین
86
00:06:33,726 --> 00:06:35,750
آیا به اندازه کافی میدونم که این رو بخورم؟
87
00:06:35,750 --> 00:06:37,293
باید این رو بخورم؟
88
00:06:37,293 --> 00:06:38,880
این من رو می کُشه؟
89
00:06:38,880 --> 00:06:40,340
و این یه دلیلیه که مردم
90
00:06:40,340 --> 00:06:42,670
از قارچ ها فریکی میشن
چون، آره
91
00:06:42,670 --> 00:06:44,460
یه سری هایی هستن که شما رو می تونن بُکشن
92
00:06:44,460 --> 00:06:47,575
بعضی ها هستند که میتونن جگرتون یا قلوه تون رو در بیارن
93
00:06:47,600 --> 00:06:51,819
اما بخوام صادق باهاتون باشم توی جنگل
حتی تمشک هایی هم هستند که میتونن بکشنتون
94
00:06:51,843 --> 00:06:54,641
پس این واقعا مسئله شناخت قارچ هاتون هست
95
00:06:55,384 --> 00:06:58,865
يک خردهِ فرهنگِ گنده ی
وجود داره (*واقفان و عاشقان قارچ ها) *Mycophiles
96
00:06:58,890 --> 00:07:01,180
کسانی که افسونِ قارچ ها شدند
97
00:07:01,180 --> 00:07:02,480
باهم قارچ شکار میکنند
98
00:07:02,480 --> 00:07:03,920
باهم قارچ رو می خورند
99
00:07:03,920 --> 00:07:06,310
یه جورایی تا خرخره پر شده ی جویندگانِ لذت
100
00:07:06,310 --> 00:07:07,680
با یک خم علمی هستند
101
00:07:07,680 --> 00:07:09,393
میدونی، واقعا فاز خودَمَن
102
00:07:10,195 --> 00:07:11,987
هست؟ Tricholoma این
103
00:07:11,987 --> 00:07:13,992
Grifola frondosa
104
00:07:13,992 --> 00:07:16,342
ارباب ِ؟؟؟ هست Cortinariusاین
105
00:07:16,538 --> 00:07:18,720
Agaricus Bisporus
106
00:07:18,720 --> 00:07:20,630
این
ئه Cladonia lichen
107
00:07:20,655 --> 00:07:23,543
پس من شروع به رفتنِ این جشن ها و غارتگری ها کردم
108
00:07:23,591 --> 00:07:25,030
و بیشتر و بیشتر یاد گرفتم
109
00:07:25,030 --> 00:07:27,818
این طرز نگاهم به همه چیز، رو تغییر داد
110
00:07:28,460 --> 00:07:31,980
قارچ ها در واقع پنجره ای بودند که
111
00:07:31,980 --> 00:07:34,604
من طبیعت رو به طور عمیق تری درک کردم
112
00:07:36,030 --> 00:07:37,860
اگر ما سلسله قارچ ها رو نداشتیم
113
00:07:37,860 --> 00:07:40,210
ما این انباشتگیِ مواد گیاهان رو داشتیم
114
00:07:40,210 --> 00:07:42,410
که زمین رو خفه میکرد
115
00:07:42,410 --> 00:07:44,380
منظورم اینه که اونا واقعا کلیدی اند
116
00:07:44,380 --> 00:07:47,620
اونها زندگی گیاهی رو برای زندگیِ جدیدِ گیاهی
117
00:07:47,710 --> 00:07:49,583
و زندگی حیوانی تجزیه می کنند
118
00:07:51,020 --> 00:07:54,433
اونها دستگاه هاضمه ی جنگل اند
119
00:07:56,310 --> 00:08:00,640
یکی از طرز زندگی های سلسله قارچ ها
تجزیه گَرانند
120
00:08:00,640 --> 00:08:03,952
هاSaprobre که بهشون
یا اگر بخواین، فاسدگر ها، میگن
121
00:08:06,010 --> 00:08:08,910
مخمر و کپکِ استفاده شده در تولید آبجو
122
00:08:08,910 --> 00:08:12,175
ها هستند Saprobe و شراب و پنیر، همه
123
00:08:12,200 --> 00:08:14,680
در واقع اون، یک کپکِ پنی سیلین هست، توی
124
00:08:14,705 --> 00:08:16,645
(نوعی پنیر ایتالیایی) Gorgonzola
(شاه پنیر فرانسه) Roquefort و
125
00:08:16,670 --> 00:08:21,393
یک ذرتِ با قارچ تخمیر شده هست ,Bourbon
(ویسکی بوربن، یک نوع ویسکی آمریکایی هست که از ذرت درست میشه)
126
00:08:21,393 --> 00:08:26,446
اما این قابلیتِ تجزیه ی چیز ها، اگر بخواین
اسمش رو میشه یک استعداد بذارین
127
00:08:26,471 --> 00:08:28,439
که میتونه حامی ما باشه
128
00:08:28,464 --> 00:08:33,903
تا با مواجه شدن به یه سری از مشکلات ما مثل آلودگی، کمک کنه
129
00:08:35,340 --> 00:08:39,893
این فاسدگر ها، می تونن هر چیزی که طبیعیه رو تجزیه کنند
130
00:08:40,069 --> 00:08:42,170
این چیزیه که براش تحول یافته اند تا انجام بدن
131
00:08:42,170 --> 00:08:44,455
هر چیزی که هیدروکربونی هست
132
00:08:44,480 --> 00:08:48,013
پس شاملِ چیزهایی مثل نشت های نفتی میشه
133
00:08:48,220 --> 00:08:49,600
مشکلات آلودگی
134
00:08:49,600 --> 00:08:51,940
این یه جورایی حقیقت اونه
135
00:08:51,940 --> 00:08:53,940
من جزو این آزمایش بودم
136
00:08:54,219 --> 00:08:57,315
{\an8}چهار تا کپه (ماده انباشته شده) داشتیم که با دیزل
137
00:08:57,340 --> 00:08:58,790
{\an8}و دیگر زوائد بنزینی اشباع شده بودند
138
00:08:58,790 --> 00:09:02,830
{\an8}یکی کپه کنترل بود
یکی با آنزیم ها در تعامل قرار گرفت
139
00:09:02,830 --> 00:09:04,392
یکی با باکتری ها
140
00:09:04,417 --> 00:09:07,750
و کپه ما که ما با هاگ های قارچ ها آغشته کردیم
141
00:09:07,750 --> 00:09:10,588
فانجای (=سلسله قارچ ها)، روغن رو جذب میکنه
142
00:09:10,613 --> 00:09:13,167
پس فانجای، آنزیم ها رو برای اکسیداز تولید میکنه
143
00:09:13,192 --> 00:09:15,915
که موجب تجزیه پیوند های کربن-هیدروژن میشه
144
00:09:15,940 --> 00:09:19,360
اینها پیوند های یکسانی هستند که
کربن-هیدروژن ها رو بهم نگه می دارند
145
00:09:19,385 --> 00:09:21,745
پس فانجای با روغن اشباع میشه
146
00:09:21,770 --> 00:09:23,748
و بعد، شش هفته بعد که برگشتیم
147
00:09:23,773 --> 00:09:24,858
همه ی محفظه ها برداشته شد
148
00:09:24,883 --> 00:09:27,300
همه ی کپه های دیگه، مرده، سیاه و متعفن بودند
149
00:09:27,300 --> 00:09:31,005
ما برگشتیم به کپه خودمون و اون
(نژاد صدفی) پر شده بود Oyster از صد ها کیلو قارچِ
150
00:09:31,030 --> 00:09:32,977
بعضی ازین قارچ ها، قارچ های خیلی خوشحالی هستند
151
00:09:33,002 --> 00:09:34,520
اونا خیلی بزرگن
152
00:09:34,520 --> 00:09:36,854
اونا نشون میدن که چقدر تونستن مواد مغذی دریافت کنند
153
00:09:36,879 --> 00:09:40,220
اما یه چیز دیگه اتفاق افتاد که در زندگیِ من، یک ظهور بود
154
00:09:40,220 --> 00:09:44,164
اونا هاگ زایی کردند
هاگ ها حشرات رو به سمت خودشون جذب کردند
155
00:09:44,300 --> 00:09:47,260
بعد پرنده ها اومدن، با خودشون دانه ها رو آوردند
156
00:09:47,285 --> 00:09:51,268
و کپه ما شد آبادیِ میانِ کویری، (سرشار) از زندگی
157
00:09:55,460 --> 00:09:59,080
قارچ ها، اندامِ باردهیِ (میوه) فانجای (سلسله قارچ ها) هستند
158
00:09:59,080 --> 00:10:03,733
پس قارچ مثل سیب هست
(یعنی نسبت سیب به درخت، مثل قارچ به فانجای هست)
159
00:10:03,758 --> 00:10:06,059
بیشترِ اندام، زیر زمین در حال رشده
160
00:10:06,084 --> 00:10:08,535
و از این رشته های دراز تشکیل شده
161
00:10:08,560 --> 00:10:11,345
این رشته ها هر دفعه یک سلول تولید میکنند
162
00:10:11,392 --> 00:10:13,490
و بعد شاخه میشن و دوباره شاخه میشن
163
00:10:13,490 --> 00:10:15,530
در هر جهتی که میتونن رشد می کنند
164
00:10:15,530 --> 00:10:17,213
حتی سه بعدی
165
00:10:17,640 --> 00:10:21,944
:و اون توده ی انبوهِ رشته ها، بهش میگن
"یک "مایسیلیوم
166
00:10:22,415 --> 00:10:24,845
Paul Stamets:
یک تیکه چوب میافته به زمین
167
00:10:24,920 --> 00:10:27,123
شما برش میدارید و اونجا مایسیلیومه
168
00:10:28,754 --> 00:10:30,563
عملا همه جا هست
169
00:10:31,391 --> 00:10:35,734
{\an3}یک مایسیلیوم بیشتر از مقداری
که مغز ما راه های عصبی داره شبکه داره
170
00:10:35,759 --> 00:10:38,060
و بمقدار زیادی به طور یکسانی کار میکنه
171
00:10:38,060 --> 00:10:41,250
با الکترولیت ها، ضربان های الکتریکی
172
00:10:41,275 --> 00:10:43,610
اونها رایج ترین گونه های روی زمین اند
173
00:10:43,610 --> 00:10:45,168
اونها همه جا هستند
174
00:10:46,270 --> 00:10:49,648
فقط برای اینکه بهتون یه ایده بدم
که چقدر فانجای توی جنگل هست
175
00:10:49,673 --> 00:10:52,510
{\an1} همینطور که دارین توی قدم میزنین
حدود پونصد کیلومتر، فانجای
176
00:10:52,510 --> 00:10:54,460
{\an1}زیر هر قدمی که بر میدارین وجود داره
177
00:10:54,460 --> 00:10:57,216
و همه جای دنیا این طوره
178
00:10:59,866 --> 00:11:02,714
و اونها این اتصالات عظیم رو تشکیل میدن
179
00:11:02,739 --> 00:11:07,208
این مثل یک وِب (شبکه) بزرگ هست
فقط توی جنگل رشد میکنه
180
00:11:18,020 --> 00:11:22,060
مایسیلیومی که حتی بتونه تا این اندازه رشد کنه
181
00:11:22,060 --> 00:11:25,540
میتونه میلیاردها، رسما میلیارد ها شاخه ی نهایی داشته باشه
182
00:11:25,540 --> 00:11:27,876
تقریبا هر کسی راجع به اینترنتِ کامپیوتر میدونه
183
00:11:27,901 --> 00:11:31,838
مایسیلیوم طرحِ شبکه ایِ یکسانی رو به اشتراک میزاره
184
00:11:34,441 --> 00:11:39,050
درخت ها باهم ارتباط برقرار میکنن و از مایسیلیوم
به عنوان راه-گذرگاه ها استفاده می کنن
185
00:11:39,050 --> 00:11:41,240
اونا یک درخت رو به دیگری متصل می کنن
186
00:11:41,240 --> 00:11:44,040
اونا از مایسیلیوم استفاده میکنن تا به همدیگه غذا برسونن
187
00:11:44,040 --> 00:11:47,896
بزبانی دیگه، یک درخت از طریقِ مایسیلیوم بعنوان
گذرگاه
188
00:11:47,921 --> 00:11:52,730
میتونه مواد مغذی رو با یک درخت دیگه، مبادله کنه
189
00:12:05,300 --> 00:12:07,210
پس ما معمولا به تشخیص خاندان فکر میکنیم
190
00:12:07,210 --> 00:12:08,840
بعنوان رفتار یک حیوان
191
00:12:08,840 --> 00:12:10,550
انسان ها، میدونی، ما عاشق بچه هامونیم
192
00:12:10,550 --> 00:12:11,530
میدونیم که این بچه ماست
193
00:12:11,530 --> 00:12:13,400
و از اون بچه مراقبت خواهیم کرد
194
00:12:13,400 --> 00:12:15,600
خب، ما هیچ وقت فکر نمیکردیم که گیاهان
بتونن اون کار رو بکنن
195
00:12:15,600 --> 00:12:17,940
اما ما در تحقیقاتمون داریم می یابیم که
196
00:12:17,940 --> 00:12:19,690
گیاهان می تونن خاندان خودشون رو تشخیص بدن
197
00:12:19,690 --> 00:12:21,299
پس این درختان مادر، خاندانشون رو
198
00:12:21,324 --> 00:12:24,092
تشخیص میدن Mycorrhizal از طریق شبکه
(شبکه همزیستی ریشه درختان و فانجای)
199
00:12:24,117 --> 00:12:27,514
درختِ مادر و بچه های تازه از بذر بَر اومده،
در حال سیگنال فرستادن اند
200
00:12:27,539 --> 00:12:29,502
در حال باهم حرف زدن اند
201
00:12:35,178 --> 00:12:37,249
وقتی که بهم متصل شدند و کربن
202
00:12:37,274 --> 00:12:39,120
در حال جابجایی بین گیاهان هست
203
00:12:39,120 --> 00:12:41,940
درخت ها دارن ضعیف تر ها رو حمایت می کنند
204
00:12:41,940 --> 00:12:45,025
اگر میدونه که اطراف، آزار دهنده ای وجود داره
و اون در خطره
205
00:12:45,050 --> 00:12:47,210
محیط قلمرو اطرافش رو افزایش میده
206
00:12:47,210 --> 00:12:50,570
بسمت بچه های خودش تا اونها بتونن دورتر رشد کنند
207
00:12:50,595 --> 00:12:54,350
این یه چیز جادوییه، و این نمی تونه
208
00:12:54,375 --> 00:12:56,774
بدون سلسله قارچ ها اتفاق بیافته
209
00:13:04,689 --> 00:13:07,540
من درخت بغل کنِ ایده آل گرای افراطی نیستم
210
00:13:07,540 --> 00:13:08,830
بعضی موقع ها درخت بغل میکنم
211
00:13:08,830 --> 00:13:10,990
اینو اعتراف میکنم، اما من یه چوب بُر بودم
212
00:13:10,990 --> 00:13:12,767
من چوب ها رو می بُرم
213
00:13:22,070 --> 00:13:25,630
لعنت، روی این یکی دو تا رو زدیم بجای یکی
214
00:13:25,630 --> 00:13:28,600
ما این درخت ها رو می بُریم و میذاریم تا بپوسن
215
00:13:28,600 --> 00:13:30,050
اما با یه هدفی میذاریم بپوسن
216
00:13:30,050 --> 00:13:31,820
ما میزاریم با قارچ شیتاکی
(*Shiitake)
بپوسند
217
00:13:31,820 --> 00:13:34,325
که لذیذ و طبی هستند
218
00:13:34,325 --> 00:13:35,207
Yes!
219
00:13:35,207 --> 00:13:39,410
:(برادرِ پال استمتس)
سپتامبر 1974، پال، به عنوان چوب بُر توی "دارینگتن" کار میکرد
220
00:13:39,988 --> 00:13:41,730
یه آخر هفته رفتم ببینمش
221
00:13:41,730 --> 00:13:43,550
و بیرون توی دار و درختا قدم می زدیم
222
00:13:43,550 --> 00:13:45,780
و همه این قارچ ها رو شروع کردم به نشون دادن
223
00:13:45,780 --> 00:13:47,570
میدونین، اون گفت
"اونا چی ان؟؟؟"
224
00:13:47,570 --> 00:13:49,650
:گفتم
اولین باره قارچ ها رو می بینی؟
225
00:13:49,650 --> 00:13:50,680
همون دور ورا بودیم
226
00:13:50,680 --> 00:13:52,150
و این قارچ بنفش اونجا بود
227
00:13:52,150 --> 00:13:53,960
که تا بحال مثل اون ندیده بودم
228
00:13:53,960 --> 00:13:55,530
و این درست مثل یک ظهور گنده بود
229
00:13:55,530 --> 00:13:58,020
مثل
woo woo woo woo woo میدونی
230
00:13:58,020 --> 00:14:00,870
و این، جایی بود که این شروع شد
اون صرفا هیچ وقت توقف نکرد
231
00:14:00,870 --> 00:14:04,040
اینها قارچهای تاقچهایِ
(*Polypores) کلاه زنگ قرمزیِ پالیپُر* هستن
232
00:14:04,040 --> 00:14:05,399
ِبا وقارPolyporus
233
00:14:05,424 --> 00:14:06,657
این یک ساقه ی آزاد داره
234
00:14:06,657 --> 00:14:09,310
این یک
لذیذ هست Shrimp Russula Mushroom
235
00:14:09,310 --> 00:14:10,730
بدلخواه خوردنی
236
00:14:10,730 --> 00:14:13,219
این اینجا توی جنگل بکر کهن رشد میکنه
237
00:14:13,691 --> 00:14:19,624
نادره که در علم چنین آماتور های قدرمندی داشته باشین
(م: آماتور: کسی که برای عشق کار میکنه نه سود)
238
00:14:19,649 --> 00:14:21,580
معنی کلمه ی آماتور، یک عاشق هست
239
00:14:21,580 --> 00:14:23,600
و اون عاشق قارچ هاشه
240
00:14:23,600 --> 00:14:26,090
و ثابت کرده که آماتور ها میتونن
241
00:14:26,090 --> 00:14:28,440
واقعا تحقیقاتِ باورنکردیِ مهمی انجام بدن
242
00:14:28,440 --> 00:14:30,570
و این توی قرن نوزده، عرفِ موارد بود
243
00:14:30,570 --> 00:14:33,390
بارزاً، پر از آماتور های بزرگِ طبیعت گرا بود
244
00:14:33,390 --> 00:14:35,246
داروین یکی از اونا بود
245
00:14:39,800 --> 00:14:43,630
اون به این آگاهی کیهانی تحویل داده شده
246
00:14:43,630 --> 00:14:45,563
اونجایی ئه که نبوغ ازش میاد
247
00:14:47,110 --> 00:14:50,860
{\an3}هر چیز افسون کننده ای که تا بحال بشر کسب کرده
248
00:14:50,860 --> 00:14:52,253
از اون مکان میاد
249
00:14:59,710 --> 00:15:03,430
من توی یک شهر کوچیک بنام
بزرگ شدم Columbiana, Ohio
250
00:15:03,430 --> 00:15:05,367
خیلی محافظه کارانه، خیلی مذهبی
251
00:15:05,392 --> 00:15:09,065
رفت "Yale" و برادرم "جان" به
(م: از بهترین دانشگاه های دنیا)
252
00:15:09,090 --> 00:15:10,560
و برادرم "بیل" به
رفت "Cornell"
253
00:15:10,560 --> 00:15:12,813
پس ما یک خانواده تحصیل کرده بودیم
254
00:15:13,840 --> 00:15:18,630
اما من یک عادت لکنت زبون خیلی شدید
داشتم که بشدت تداخل ایجاد می کرد
255
00:15:18,630 --> 00:15:21,090
با قابلیت ابراز خودم
256
00:15:21,090 --> 00:15:23,800
من به شش سال گفتار درمانی رفتم
257
00:15:23,800 --> 00:15:25,695
من یک دونه جمله
258
00:15:26,320 --> 00:15:28,993
بدون اینکه پر از لکنت باشه نمیتونستم ادا کنم
259
00:15:29,025 --> 00:15:33,243
و هیچی توی گفتار درمانی نمیتونست به من کمک کنه
260
00:15:34,340 --> 00:15:38,040
من نمیتونستم توی چشم های مردم نگاه کنم
پس همه ی زندگیم
261
00:15:38,040 --> 00:15:39,570
به زمین زُل می زدم
262
00:15:39,570 --> 00:15:42,340
هر کسی که پیشم میومد به زمین زُل میزدم
263
00:15:42,340 --> 00:15:45,152
(پس) فسیل ها و قارچ ها رو پیدا کردم
264
00:15:59,810 --> 00:16:02,393
ما همه از ستاره ها هستیم
265
00:16:03,690 --> 00:16:06,410
سرزمین من از آسمان ها زاده شده
266
00:16:06,410 --> 00:16:08,933
چهار و نیم میلیارد سال پیش
267
00:16:11,670 --> 00:16:13,456
ما پیشگامانیم
268
00:16:14,640 --> 00:16:19,233
ما از دریا بیرون اومدیم تا
خاکِ حاصل خیز رو بوجود بیاریم
269
00:16:20,370 --> 00:16:25,307
و سطحی رو برای همه ی زندگی قرار بدیم
270
00:16:31,020 --> 00:16:33,810
در آفریقای جنوبی در رسوباتِ مذاب آتشفشانیِ سرد شده
271
00:16:33,810 --> 00:16:36,810
ارگانیسم های شبه سلسله قارچ، پیدا کردند
272
00:16:36,810 --> 00:16:39,020
فسیل مایسیلیوم در گدازه ی سرد شده
273
00:16:39,020 --> 00:16:42,090
2.4
میلیارد سال قدمت
274
00:16:42,090 --> 00:16:43,820
این قدیمی ترین رکوردِ
275
00:16:43,820 --> 00:16:46,641
یک ارگانیسمِ چند سلولی، روی زمینه
276
00:16:48,830 --> 00:16:51,220
امسال، یک فسیل دیگه پیدا شد
277
00:16:51,220 --> 00:16:52,489
در رسوبات برزیل
278
00:16:52,830 --> 00:16:55,044
که 113 میلیون سال قدمت داره
279
00:16:55,390 --> 00:16:57,641
و یک قارچ شکل گرفته ی بی نقصه
280
00:17:00,490 --> 00:17:04,388
ما از سلسله ی قارچ ها 650 میلیون سال پیش جدا شدیم
281
00:17:05,290 --> 00:17:09,593
یک شاخه به سلسله قارچ ها و
دیگری به حیوانات انجامید
282
00:17:11,560 --> 00:17:13,442
ما راهِ چرخاندنِ موادِ مغذیمون
283
00:17:13,467 --> 00:17:15,950
در یک ساکِ سلولی یعنی معده (شکم)مون رو انتخاب کردیم
284
00:17:15,950 --> 00:17:18,440
مایسیلیوم، زیر زمین باقی موند
285
00:17:18,440 --> 00:17:22,090
به صورت خارجی مواد مغذی خودش رو هضم میکنه
286
00:17:24,560 --> 00:17:27,200
تنوع زیستی بشدت رشد کرد
287
00:17:33,070 --> 00:17:36,600
تا وقتی که ما این رخدادهای انقراضی وحشتناک رو داشتیم
288
00:17:36,600 --> 00:17:38,907
وقتی که شهاب سنگ ها زمین رو تحت تاثیر قرار دادند
کبباامم
289
00:17:39,668 --> 00:17:42,998
مقدار خیلی زیادی پس مونده توی اتمسفر ریخته شد
290
00:17:43,023 --> 00:17:44,433
نور خورشید ناپدید شد
291
00:17:46,200 --> 00:17:47,823
گیاهان مردند، حیوانات مردند
292
00:17:49,520 --> 00:17:52,571
و سلسله قارچ ها زمین رو به ارث بردن
293
00:17:57,090 --> 00:18:01,020
از اون رخداد های انقراض های بزرگ
یک درسی هست
294
00:18:01,020 --> 00:18:04,763
اون ارگانیسم هایی که با سلسله قارچ ها جفت شدند زنده موندند
295
00:18:07,025 --> 00:18:10,634
ما بیشتر از هر قلمرو دیگری به سلسله قارچ ها نزدیکیم
296
00:18:12,160 --> 00:18:15,640
این به این معناست که ما نوادگانِ مایسیلیوم هستیم
297
00:18:15,640 --> 00:18:20,507
مایسیلیوم مادر همه ما هاست
298
00:18:26,700 --> 00:18:28,340
موجودات زنده ای مثل سلسله قارچ ها
299
00:18:28,340 --> 00:18:30,504
هوشمندند چون که
300
00:18:30,529 --> 00:18:32,430
به محیطشون واکنش نشون میدن
301
00:18:32,430 --> 00:18:35,010
بدنبال غذا میرن
و از خودشون دفاع میکنن
302
00:18:35,010 --> 00:18:38,033
اونها مشکلات رو حل میکنن و این هوشمندیه
303
00:18:47,185 --> 00:18:50,810
در تئوری یک مایسیلیوم میتونه تا ابد زندگی کنه
304
00:18:50,810 --> 00:18:53,440
تا وقتی که غذا برای درون اون رشد کردن داشته باشه
305
00:18:53,440 --> 00:18:56,610
برای همین هست که قدیمی ترین و بزرگترین
306
00:18:56,610 --> 00:18:59,480
ارگانیسمِ زمین یک سلسله قارچه
307
00:18:59,480 --> 00:19:02,200
اون روی بالایِ یک کوه
زندگی میکنه "Oregon" توی
308
00:19:02,200 --> 00:19:04,245
مثل هزاران هکتاره
309
00:19:04,270 --> 00:19:05,934
و هزاران سال قدمت داره
310
00:19:09,810 --> 00:19:14,240
قارچ یک ارگانِ جنسیِ تولید مثل هست
311
00:19:14,286 --> 00:19:18,044
برای هاگ ِسلسله قارچ
312
00:19:18,390 --> 00:19:22,138
سلسله ی قارچ ها بذر (دانه) ندارند
هاگ دارن
313
00:19:22,400 --> 00:19:26,340
هاگ ها دستگاه های خیلی ریز
314
00:19:26,340 --> 00:19:30,035
و کوچولوی سبک-وزنِ حاملِ ژن هستن
315
00:19:30,690 --> 00:19:33,480
وقتی که روی چیزی می شینند که میتونن بخورن
316
00:19:33,480 --> 00:19:35,860
اونها غذایی رو که روش نشستن تجزیه میکنن
317
00:19:35,860 --> 00:19:38,360
و دوباره مواد مغذی رو جذب میکنن
318
00:19:38,360 --> 00:19:40,110
برای اینکه نیاز داری تا حرکت کنی و
319
00:19:40,110 --> 00:19:42,979
و جای دیگه ای که غذا هست رو پیدا کنی
320
00:19:46,530 --> 00:19:50,760
قارچ ها، کهکشان ها هاگ به درون
321
00:19:50,760 --> 00:19:52,990
فضا آزاد می کنند
322
00:19:52,990 --> 00:19:56,993
هاگ های خیلی زیادی وجود داره، منظورم اینه که
یک نفَس بکشید
323
00:19:58,330 --> 00:20:00,990
ده تا هاگ سلسله قارچی رو همین الان استنشاق کردید
324
00:20:00,990 --> 00:20:02,930
پس اونها همه جا هستند
325
00:20:02,930 --> 00:20:05,294
ما با اونها تحول یافتیم
326
00:20:06,410 --> 00:20:08,570
وقتی که میبینین که قارچ ها چه کاری انجام میدن
327
00:20:08,570 --> 00:20:11,890
یه جورایی به شگفت آورترین طرز، شَبَح واره
328
00:20:11,890 --> 00:20:14,260
منظورم اینه که اونا همه چیز رو
روی زمین درست می کنند
329
00:20:14,260 --> 00:20:15,320
اونها زندگی رو حمایت می کنند
330
00:20:15,389 --> 00:20:16,529
اونها زندگی رو تبدیل می کنند
331
00:20:16,600 --> 00:20:18,186
اونها زندگی رو حمل می کنند
332
00:20:18,380 --> 00:20:20,233
اونها موجودات برجسته ای هستن
333
00:20:22,120 --> 00:20:24,970
اگر انسان ها منقرض بشند
334
00:20:24,970 --> 00:20:27,670
گونه ی بعدی که بر زمین مسلط میشه چیه؟
335
00:20:28,900 --> 00:20:32,270
شاید مایسیلیوم همین الان، گونه ی مسلط هست
336
00:20:32,270 --> 00:20:34,644
نه بخاطر اینکه بیشترین گونه ی روی زمینه
337
00:20:34,669 --> 00:20:36,275
اونها همه جا هستند
338
00:20:36,328 --> 00:20:37,570
منظورم اینه که، انسان ها رو ببین
339
00:20:37,570 --> 00:20:38,610
هفت میلیارد از ما وجود داره
340
00:20:38,610 --> 00:20:39,970
ولی ما فقط یک موجود کوچیکیم
341
00:20:39,970 --> 00:20:41,710
دور ور پرسه مزنیم با آسیب پذیری باورنکردنی
342
00:20:41,710 --> 00:20:45,535
و به آسونی زنده نمی مونیم اگر بهمون حمله بشه
343
00:20:45,640 --> 00:20:48,640
[گوینده اخبار]
طوفانِ "هاروی" شروع شده تا از دریا به خشکی بره
344
00:20:48,640 --> 00:20:50,560
اینجا در ساحل تگزاس
345
00:20:50,560 --> 00:20:53,091
بیش از سی هزار انسان، درمانده اند
346
00:20:53,116 --> 00:20:55,413
و انتظارات فقط بدتر شدن هست
347
00:20:55,438 --> 00:20:57,810
کاملا مشخص شده که ما همیشه بدترین توفان رو
348
00:20:57,810 --> 00:21:01,510
در تقریبا یک قرن داشتیم و این فکرش هم مشکله
349
00:21:01,510 --> 00:21:05,100
که ماه های معمولی جدیدِ پیش رو،
بدونِ سرویس های اولیه سپری شه
350
00:21:05,470 --> 00:21:08,249
تغییر اقلیم، یکی از بزرگترین تهدیداتِ
351
00:21:08,274 --> 00:21:10,974
جهانِ حاضر ما، برای آینده ی سیاره مون، هست
352
00:21:18,300 --> 00:21:20,493
دی اکسید کربن بزرگترین گاز گلخونه ای ماست
353
00:21:21,370 --> 00:21:23,450
درحالی که گیاهان فتوسنتز میکنن
354
00:21:23,450 --> 00:21:27,938
اونها رسما درحالی که دی اکسید کربن رو دم
میکنن، اکسیژن رو بازدم میکنن
355
00:21:27,963 --> 00:21:31,630
م: (فتوسنتز: تبدیل انرژی نور به شیمیایی)
356
00:21:31,821 --> 00:21:35,177
دی اکسید کربن چیزی هست که
گیاهان فتوسنتز میکنن
357
00:21:35,177 --> 00:21:36,910
و اونها کربن رو میگیرن
358
00:21:36,910 --> 00:21:38,330
و اون رو در جاهای مختلفی میگذارند
359
00:21:38,355 --> 00:21:40,519
اون رو در برگ ها، تنه ها میذارند
360
00:21:40,558 --> 00:21:45,548
اما 70% اون رو، زیر زمین می یابیم
361
00:21:49,999 --> 00:21:53,835
و سیستم های ریشه، اون کربن رو برای مواد
غذایی معاوضه میکنه
362
00:21:53,860 --> 00:21:59,233
اون کربن، به درونِ دیواره ی سلولیِ سلسله قارچ
جایی که اون انبار شده، منتهی میشه
363
00:22:03,703 --> 00:22:05,797
این به اجتماعِ میکروبی (ریز)
364
00:22:05,822 --> 00:22:08,609
و همه ی قسمت های دیگه ی
شبکه ی غذایی، سوخت رسانی میکنه
365
00:22:08,634 --> 00:22:10,235
(از خانواده کَنه ها) و کرم های لوله ای mites مثل
366
00:22:10,260 --> 00:22:12,958
و اونها از طریق فرآیندِ خوردنشون
367
00:22:12,983 --> 00:22:15,183
شروع به چرخاندن مواد مغذی میکنند
368
00:22:15,208 --> 00:22:16,810
پس سلسله قارچ ها در
369
00:22:16,810 --> 00:22:20,200
تثبیت سازیِ کربن در خاک ها، خیلی مهم هستن
370
00:22:20,200 --> 00:22:22,050
هنگامی که کربن تثبیت شد
371
00:22:22,075 --> 00:22:25,621
میتونه اونجا برای هزاران سال ذخیره شده بمونه
372
00:22:26,560 --> 00:22:28,430
برای مثال ما میدونیم که کربن
373
00:22:28,430 --> 00:22:29,710
میتونه از گیاه به گیاه جا به جا شه
374
00:22:29,710 --> 00:22:33,920
و این توزیعِ کربن رو در اون سیستم، یکسان سازی میکنه
375
00:22:33,920 --> 00:22:35,780
اونها واقعا سخت کار می کنند
376
00:22:35,780 --> 00:22:38,451
اگر ما از گیاهان، جنگل
377
00:22:38,476 --> 00:22:41,072
و اجتماعاتِ طبیعیِ سلسله قارچی، نگهداری کنیم
378
00:22:41,097 --> 00:22:42,857
ما یه موتور طبیعی گرفتیم
379
00:22:42,882 --> 00:22:45,093
که زیر زمین، کربن انبار میکنه
380
00:22:45,118 --> 00:22:46,371
پس این اساسیه
381
00:22:46,420 --> 00:22:48,506
میدونی، این برای ما اونجاست، درسته؟
382
00:22:48,531 --> 00:22:50,300
دقیقا جلوی ماست
383
00:22:53,080 --> 00:22:55,423
ما بیشتر از تولیدِ قارچ ها، انجام میدیم
384
00:22:57,050 --> 00:22:59,643
ما قابلیت انجام خیلی زیاد بیشتر
385
00:22:59,668 --> 00:23:01,675
از صرفا تجزیه ی مواد، داریم
386
00:23:04,256 --> 00:23:05,717
مانندِ میوه ی کارِ ما
387
00:23:06,240 --> 00:23:09,287
بیشتر شما فقط، سطحی از کارآمدی
ما رو ناخن زدین
388
00:23:13,100 --> 00:23:15,453
ما تغییر دهنده ها هستیم
389
00:23:24,360 --> 00:23:26,950
اعتقاد دارم 14 یا 15 ساله بودم وقتی
390
00:23:26,950 --> 00:23:29,100
برادرم، "جان"، کتابی رو به من داد
391
00:23:29,100 --> 00:23:32,380
بنام: سطوح تغییر یافته ی آگاهی
392
00:23:32,380 --> 00:23:35,971
و درون اون کتاب، روی بسط آگاهی
ارجاع شده بود Andy Weil
393
00:23:35,996 --> 00:23:38,230
من واقعا خیلی هیجان زده شدم
394
00:23:38,933 --> 00:23:43,050
من به جلسات احیای مسیحیِ
کاریزماتیکی (بشدت قوی و جذاب) میرفتم
395
00:23:43,050 --> 00:23:44,810
و مردمی که نجات پیدا میکردم رو میدیدم
396
00:23:44,810 --> 00:23:46,466
ولی از دیدِ من، این خفن بود
397
00:23:46,491 --> 00:23:49,045
که به این سطوحِ تغییر یافته ی آگاهی
دست پیدا میکردند
398
00:23:49,070 --> 00:23:53,235
پس من فکر کردم
اینجا این قسمتی از همه ی ایده ی یکسانی هست
399
00:23:53,260 --> 00:23:56,007
من واقعا به اَندرو وایل مدیونم
Andrew Weil*
400
00:23:56,174 --> 00:23:59,960
فکر میکنم اون یکی از کتاب های اخیرم رو خوند
( :D این اَندرو وایل ئه )
401
00:23:59,960 --> 00:24:04,040
{\an3}که من درباره شکار قارچ و
قارچ های سایکِدلیک نوشته بودم
402
00:24:04,010 --> 00:24:06,890
و یه سری ارجاع به قارچ های طبی هم داده شده بود
403
00:24:06,890 --> 00:24:08,450
اون مثل یک نقطه عطفی بود، میفهمی؟
404
00:24:08,450 --> 00:24:10,250
من قطعا بیدار شدم که
405
00:24:10,250 --> 00:24:12,555
بقیه افراد، راجع به بسط آگاهی فکر میکردن
406
00:24:13,734 --> 00:24:16,865
پس من این کتاب رو دادم به دوستم
(Ryan Schneider) رایان اشنایدر
407
00:24:16,890 --> 00:24:19,259
پس رایان اون رو به خونه برد و یه چند روز بعدش
408
00:24:19,284 --> 00:24:20,945
گفتم: رایان، کتابم کجاست؟
409
00:24:21,010 --> 00:24:22,533
گفتش پدرش
410
00:24:22,558 --> 00:24:23,975
سوزوندش
411
00:24:24,520 --> 00:24:27,590
گفتم: کتابم رو سوزوند؟
412
00:24:28,485 --> 00:24:31,430
بجای اینکه اون رو به من بده یا به والدینم زنگ بزنه
413
00:24:31,455 --> 00:24:35,107
در واقع از خودش خلاقیت نشون داد که این کتاب رو بسوزونه
414
00:24:36,670 --> 00:24:40,661
من به پدرِ رایان اشنایدر یک تشکر عمیق مدیونم
415
00:24:41,050 --> 00:24:45,370
چرا که تنها اون یک عمل
علاقه من رو ترکوند
416
00:24:45,395 --> 00:24:48,608
که گفت، اگر این تا این حد قدرتمنده که باعث شه
417
00:24:48,633 --> 00:24:51,092
یه آدم بیاد یه همچین صحنه ی عجیبی بزنه
418
00:24:51,117 --> 00:24:54,198
پس من باید بفهمم که این موضوع قضیه ش چیه
419
00:24:57,870 --> 00:25:00,120
وجود بشر بر روی این زمین
420
00:25:00,120 --> 00:25:04,310
{\an3}به یک دوره ی فوق العاده طولانی بر میگرده
421
00:25:04,310 --> 00:25:09,150
{\an3}که بیشتر ما هیچ اطلاعات قابل
شناسایی براش نداریم
422
00:25:09,150 --> 00:25:11,180
این کاملا قابل قبوله
423
00:25:11,180 --> 00:25:13,740
که افراد بومیِ سراسر دنیا
424
00:25:13,740 --> 00:25:16,020
همه زندگی گیاهی رو خیلی خوب میشناختند
425
00:25:16,020 --> 00:25:18,760
و ترکیب مختلفِ زندگی گیاه رو خواهند دونست
426
00:25:18,760 --> 00:25:21,180
که پیشینیانِ ما قبل تاریخ ما
427
00:25:21,180 --> 00:25:25,788
بکنارِ گیاهانی که آگاهی رو تغییر میدن رسیدن
428
00:25:26,308 --> 00:25:29,050
دِنِس مَکِنا: تقریبا حدود دو میلیون سال
429
00:25:29,050 --> 00:25:31,977
انسان، اندازش سه برابر شد (Cortex) قشر سطحی مغز
430
00:25:31,978 --> 00:25:36,398
و مغز طی یک چرخه ی زمانیِ تحولیِ
کوتاهِ مسخره، منفجر شد
431
00:25:36,423 --> 00:25:42,900
دو میلیون سال هیچ چی نیست وقتی که حرف از تحول می زنیم
(دِنِس مَکِنا، دکترای گیاهان دارویی (یا بهتره بگیم تریپ کردن)
432
00:25:42,900 --> 00:25:44,640
چی ماشه اون رو کشید؟
433
00:25:44,640 --> 00:25:46,525
در دهه ی 1970، تِرِنس مَکِنا
(Terrence McKenna)
434
00:25:46,550 --> 00:25:48,485
و برادرش دِنِس مکنا
(Dennis McKenna)
435
00:25:48,510 --> 00:25:52,820
"اولین کسانی بودند که فرضیه ی "میمونِ عصرِ سنگی
رو پیشنهاد کردن
436
00:25:52,820 --> 00:25:55,290
الان کشف شده که، 22 نخستین
437
00:25:55,290 --> 00:25:58,713
در نهایت با ما بیست و سه
قارچ می خورن
438
00:25:59,271 --> 00:26:01,099
و ایده اینه که پیشینیان ما
439
00:26:01,124 --> 00:26:03,584
که از درخت ها اومده و به زمین هموار رفتن
440
00:26:03,609 --> 00:26:06,549
حیواناتی رو که مدفوع میکنند رو دنبال میکنه
441
00:26:06,574 --> 00:26:08,340
خب، در مناطق نیمه گرمسیری
442
00:26:08,340 --> 00:26:11,020
متداول ترین قارچها که
از دست گلِ اون گاو ها بیرون میاد
443
00:26:11,020 --> 00:26:14,363
سیلوسایبین کوبِنسس هست (Psilocybe Cubensis)
قارچ جادوییِ پر اقتداره
444
00:26:14,635 --> 00:26:15,622
یک چیزی که اون قارچ ها
445
00:26:15,647 --> 00:26:17,681
و دیگر سایکِدِلیک ها، مطمئن انجام میدن
446
00:26:17,706 --> 00:26:20,568
(حس آمیزی) رو ایجاد میکنند Synesthesia اینه که
447
00:26:20,819 --> 00:26:26,376
حس آمیزی، دریافتِ یک حسگرِ حالت
در یک حسگرِ حالت دیگره
448
00:26:26,739 --> 00:26:29,091
برای مثال، شنیدنِ رنگ یا
449
00:26:29,115 --> 00:26:31,073
دیدنِ موسیقی
450
00:26:41,660 --> 00:26:44,030
شما این تجربه های عمیق رو دارید
451
00:26:44,030 --> 00:26:47,280
و باید خودتون رو جای اونها بذارید
452
00:26:47,305 --> 00:26:50,301
و تصور کنید که چه تاثیر بزرگی چنین تجربه ای
453
00:26:50,326 --> 00:26:53,232
میداشته (Hominid) باید روی میمونِ انسان-نمای اولیه
454
00:26:53,257 --> 00:26:56,218
این قارچ های جادویی
دریچه ی جریان های اطلاعاتی ای
455
00:26:56,243 --> 00:26:58,468
رو که دریافت میکنید باز میکنن
456
00:26:58,493 --> 00:27:01,090
اساسا، میتونید بعنوان یک مایعِ تماس
457
00:27:01,090 --> 00:27:03,830
مغز، تصور کنیدش (Synapses) بین پیوندگاه های
458
00:27:03,830 --> 00:27:05,920
وای، عجب برتریِ رقابتی ای
459
00:27:05,945 --> 00:27:10,209
مخصوصا اگر با هندسه، اسلحه یا سرهم کردن چیزی که
460
00:27:10,234 --> 00:27:12,855
شانس بهتری برای بقا بهتون میده، کار میکنید
461
00:27:13,760 --> 00:27:16,970
اینکه این یه بار دوبار اتفاق نیافتاد
462
00:27:16,970 --> 00:27:20,590
بلکه میلیون ها و میلیون ها بار در میلیون ها سال
463
00:27:20,590 --> 00:27:23,030
توضیح بسیار قابل قبولی
464
00:27:23,030 --> 00:27:26,430
برای سه برابر شدن مغز، دو میلیون سال پیش هست
465
00:27:26,430 --> 00:27:27,980
این خیلی ساده نیست که بگیم
466
00:27:27,980 --> 00:27:30,070
که اونها قارچ های سیلوسایبین رو خوردند
467
00:27:30,070 --> 00:27:31,700
و یکدفعه مغز جهش پیدا کرد
468
00:27:31,700 --> 00:27:33,630
فکر میکنم پیچیده تر از اینه
469
00:27:33,655 --> 00:27:35,950
اما فکر میکنم این یک عامل بود
470
00:27:35,975 --> 00:27:38,176
این مثل یک نرم افزار بود تا
471
00:27:38,201 --> 00:27:41,675
این سخت افزارِ عصبیِ مدرن رو برنامه ریزی کنه
472
00:27:41,700 --> 00:27:46,300
تا فکر کنه، تا تشخیص بده، تا زبان داشته باشه
473
00:27:46,300 --> 00:27:48,830
هست Synesthesia چون زبان، اساسا (حس آمیزی)
474
00:27:48,830 --> 00:27:50,530
زبان فقط تعامل
475
00:27:50,530 --> 00:27:52,710
با صداهای ذاتا بی معنیه
476
00:27:52,710 --> 00:27:56,960
با این تفاوت که
با یک معنیِ پیچیده ای در تعامله
477
00:27:57,050 --> 00:28:00,610
میزان زیادی از -اگر اسمشو این بذارین- املاکِ مغز
478
00:28:00,610 --> 00:28:05,565
به آفرینش و یا درکِ زبان تخصیص یافته
479
00:28:05,590 --> 00:28:09,110
اون ساختارهای عصبی در
پیشینیان ما یافته نشده
480
00:28:09,110 --> 00:28:10,360
این خصلت انسانه
481
00:28:10,360 --> 00:28:15,781
که خیلی زیاد، فیزیولوژیِ تخصیص یافته
به آفرینش و درک زبان داشته باشه
482
00:28:15,806 --> 00:28:21,584
و این بازتابِ اتفاقات تکاملیه
که ما رو اون چیزی که هستیم ساخت
483
00:28:24,909 --> 00:28:28,370
من مدت های مدیدی
نمی تونستم این قارچ ها رو گیر بیارم
484
00:28:28,370 --> 00:28:31,000
وقتی که توی اوهایو بودم در واقع
485
00:28:31,000 --> 00:28:33,120
یک بسته از قارچ های جادویی خریدم
486
00:28:33,120 --> 00:28:36,190
ولی هیچ راهنمایی نداشتم، هیچ توصیه ای نداشتم
487
00:28:36,190 --> 00:28:38,210
تا چقدر مصرف بکنم
488
00:28:38,210 --> 00:28:39,810
پس یه بسته ی اینقدری داشتم
489
00:28:39,810 --> 00:28:43,000
بعد با خودم گفتم، خب این احتمالا یک دوز هست
490
00:28:43,000 --> 00:28:45,405
پس کل بسته رو خوردم
491
00:28:45,430 --> 00:28:46,523
حالا برای کسایی که نمیدونن
492
00:28:46,523 --> 00:28:48,450
این تقریبا اندازه ده برابر مقداریه
493
00:28:48,450 --> 00:28:50,861
که شاید نیاز باشه مصرف کنین
494
00:28:51,440 --> 00:28:53,270
یک تابستون گرم بود
495
00:28:53,270 --> 00:28:58,010
و یک درخت خیلی خیلی زیبا بزرگ اونجا بود
یه درخت بلوط
496
00:28:58,010 --> 00:29:00,880
و من متوجه ابرهای سیاه در افق شدم
497
00:29:00,880 --> 00:29:03,210
و فهمیدم که داره یک طوفان میاد
498
00:29:03,210 --> 00:29:04,413
و با خودم فکر کردم، عالیه
499
00:29:04,413 --> 00:29:06,459
منظره ی عالی از اومدن طوفان رو دارم
500
00:29:06,484 --> 00:29:08,904
و فکر کردم، خب من میرم نوک درخت
501
00:29:08,929 --> 00:29:11,892
بعد شروع به حس کردنِ تاثیرات کردم
502
00:29:16,960 --> 00:29:20,350
امواجی می گیرم که
هوا
503
00:29:20,350 --> 00:29:23,029
به صورت یک مایع در میاد و وووفف
504
00:29:23,076 --> 00:29:25,390
این میدانِ درهم رفته رو داری
505
00:29:25,415 --> 00:29:27,466
که واردِ منظره بصری میشه
506
00:29:27,491 --> 00:29:29,800
من هیچوقت چنین چیزی رو قبلا ندیده بودم
507
00:29:29,800 --> 00:29:33,107
"گفتم "اوه، واو، این چیزیه که ازش حرف میزنن
508
00:29:33,107 --> 00:29:35,890
و ابرهای جوشان رو میبینم که دارن جلوتر میان
509
00:29:35,890 --> 00:29:37,900
ولی اونا حالا خشمگین بنظر میرسن
510
00:29:37,900 --> 00:29:40,345
و بعد صاعقه ها میزنن
مثل
511
00:29:42,960 --> 00:29:45,330
و بعد همه این فراکتال های هندسی
512
00:29:45,330 --> 00:29:47,164
از ضربات صاعقه ساطع میشه
513
00:29:47,189 --> 00:29:49,985
و خیلی زود من این موزائیک های در
سطح قرار گرفته
514
00:29:50,010 --> 00:29:53,170
از الگو های ریاضی-وار و شکل های هندسی
515
00:29:53,195 --> 00:29:56,565
در رنگ های گوناگون که در این میدانِ بصری
(ویژن) در حال شنا بودن رو دارم
516
00:29:56,590 --> 00:29:59,146
که این امواج به درونشون پرواز میکردن
517
00:29:59,171 --> 00:30:02,496
من هیچ وقت توی عمرم، قبلش
همچین چیزی ندیده بودم
518
00:30:02,521 --> 00:30:05,102
باد تشدید میشه و بعد بارون میخواد بیاد
519
00:30:05,127 --> 00:30:06,993
و من بشدت می ترسم
520
00:30:07,018 --> 00:30:10,303
و بعد هم فهمیدم که من
در نوکِ یک دشتم
521
00:30:10,328 --> 00:30:12,820
حین یک توفانِ آذرخش، در بلندترین درخت
522
00:30:12,845 --> 00:30:15,993
وقتی یک تجربه ی روحی رو انتخاب میکنین
بهترین جا برای بودن نیست
523
00:30:16,018 --> 00:30:18,977
پس من برای زندگیِ عزیز، به درخت چسبیدم
524
00:30:18,977 --> 00:30:22,804
و اون درخت ستون من بود، که به مرکز زمین بر می گشت
525
00:30:22,829 --> 00:30:25,915
و تا وقتی که به اون درخت چسبیده بودم
احساس امنیت میکردم
526
00:30:25,940 --> 00:30:28,260
دور و ور پر از رعد و برق بود، آذرخش ها غرش میکردند
527
00:30:28,260 --> 00:30:30,706
میدونی، یه ثانیه بین یک صاعقه و غرشِ رعد
528
00:30:30,731 --> 00:30:33,283
میدونستی داره میاد جلوتر و جلوتر
529
00:30:33,500 --> 00:30:36,229
ترسیده بودم که زنده نمونم
530
00:30:36,839 --> 00:30:40,510
و درون این تجربه ی وحشت-افتضناک
531
00:30:40,510 --> 00:30:42,530
وحشتناک و افتضاح همزمان
532
00:30:42,530 --> 00:30:44,201
:من بالای این درختم و میگم
533
00:30:44,206 --> 00:30:45,844
"باید روی چی تمرکز کنم؟"
534
00:30:45,864 --> 00:30:48,621
و گفتم: خب، استَمِتس (نام خانوادگیش)
میدونی، تو خنگ نیستی
535
00:30:48,646 --> 00:30:50,326
"ولی همیشه لکنت زبون داری"
536
00:30:50,351 --> 00:30:53,547
و پس من فکر کردم
"نیاز دارم لکنت رو تمومش کنم"
537
00:30:54,500 --> 00:30:56,837
و به خودم گفتم
لکنت رو تموم کن
538
00:30:56,837 --> 00:30:59,700
لکنت رو همین الان تموم کن
539
00:30:59,700 --> 00:31:02,457
:یک صدای درونیِ کوچیک در مغزم
من رو می شنوی؟
540
00:31:02,457 --> 00:31:04,210
لکنت رو همین الان تموم کن
541
00:31:04,210 --> 00:31:06,517
:و بعد شروع کردم به گفتنِ
لکنت رو همین الان تموم کن
542
00:31:06,517 --> 00:31:07,430
لکنت رو همین الان تموم کن
543
00:31:07,430 --> 00:31:11,414
صدها، صدها، صدها، هزاران بار
544
00:31:15,550 --> 00:31:18,620
وقتی که توفان گذشت، از درخت پایین اومدم
545
00:31:18,620 --> 00:31:20,860
تا استخوون لیچِ آب
546
00:31:20,860 --> 00:31:24,100
میدونی، عاشقِ زندگی
طبیعت
547
00:31:24,100 --> 00:31:25,301
عاشقِ اون درخت
548
00:31:25,326 --> 00:31:27,450
اون درخت برای من خیلی مهم بود
549
00:31:27,450 --> 00:31:31,800
و رفتم خونه و رفتم به تَختم، هیچ کسو ندیدم
550
00:31:31,800 --> 00:31:33,370
صبح روز بعد که بیدار شدم
551
00:31:33,395 --> 00:31:37,820
و یک بانوی خیلی جذاب بود که
خیلی ازش خوشم میومد
552
00:31:37,820 --> 00:31:39,720
اما هیچوقت نمیتونستم به چشماش خیره بشم
553
00:31:39,720 --> 00:31:42,000
چون از لکنت و (در نتیجه) ضایع شدنم میترسیدم
554
00:31:42,000 --> 00:31:44,907
پس بهتر (میدونستم) که از روابط اجتماعی دوری کنم
تا اینکه داشته باشم
555
00:31:44,932 --> 00:31:47,030
با اینکه واقعا جذبش شده بودم
556
00:31:47,030 --> 00:31:48,760
و اون من رو دوست داشت، ولی من
557
00:31:48,760 --> 00:31:50,910
نمیدوستم که با اون، با اون توجه، چی کار کنم
558
00:31:50,910 --> 00:31:52,640
بعد اون داشت قدم میزد و ازم می رفت
559
00:31:52,640 --> 00:31:55,270
و به من نگاه کرد و گفت
صبح بخیر پال
560
00:31:55,270 --> 00:31:56,390
و برای اولین بار
561
00:31:56,390 --> 00:31:58,547
من توی چشماش مستقیم نگاه کردم و گفتم
562
00:31:58,547 --> 00:32:00,440
صبح بخیر، حالت چه طوره؟
563
00:32:00,440 --> 00:32:03,195
و لکنت رو توی یک جلسه تموم کردم
564
00:32:13,109 --> 00:32:14,654
♪ The old scrounge rapping hard ♪
565
00:32:18,017 --> 00:32:19,657
!!حلال موزیکت
566
00:32:24,783 --> 00:32:27,680
این جدیدترین چیزیه که کارمندام گوش میدن
567
00:32:27,680 --> 00:32:30,760
کارمندای من بهترین منبعِ موسیقی جدیدن
568
00:32:30,760 --> 00:32:33,910
ما عاشقِ موسیقیِ بلند، توی آزمایشگاه ها
برای قارچ هاییم
569
00:32:33,910 --> 00:32:37,209
باعث میشه که همه، هماهنگ بشن
570
00:32:37,234 --> 00:32:40,006
توی آزمایشگاه ها ما یه عالمه ارتباطِ غیرِ کلامی داریم
571
00:32:40,031 --> 00:32:43,130
میدونی، وقتی که حرف میزنی، دَهانت باکتری پخش میکنه
572
00:32:43,130 --> 00:32:44,996
پس ما سعی میکنیم تا حرف زدن رو به حداقل برسونیم
573
00:32:45,021 --> 00:32:47,740
پس خیلی از کارها با ایما اشاره و دونستن انجام میشه
574
00:32:47,740 --> 00:32:49,797
پس چرا موسیقیِ بلند نداشته باشیم؟
575
00:32:52,660 --> 00:32:53,970
پدرم یه تاجر بود
576
00:32:53,970 --> 00:32:56,100
قسم خوردم که یه تاجر نشم
577
00:32:56,100 --> 00:32:58,110
ولی میخواستم مستقل بشم
578
00:32:58,135 --> 00:33:01,697
پس یک تجارتِ کوچیک با سفارش پستی ساختم
579
00:33:01,722 --> 00:33:05,085
تا خودم و افراد دیگه که علاقه به
قارچ ها دارن رو تامین کنم
580
00:33:05,918 --> 00:33:07,543
وقتی کسب و کار رو شروع کردیم
581
00:33:07,568 --> 00:33:09,487
اون موقع ها، بشدت سخت بود
582
00:33:09,487 --> 00:33:11,540
منابع نداشتیم
583
00:33:11,565 --> 00:33:14,830
Organic Gardening تبلیغات کوچیکی گذاشتیم توی مجله ی
(باغبانی ارگانیک)
584
00:33:14,830 --> 00:33:17,757
اون موقع ها که فقط سه
ایستگاه تلویزیونی وجود داشت
585
00:33:19,333 --> 00:33:20,980
من این کسب و کار رو اختراع کردم
586
00:33:20,980 --> 00:33:24,698
پس تونستم برای عمده فروشیِ آزمایشگاهم، لوازم بخرم
587
00:33:28,420 --> 00:33:31,130
باعث شگفتی منه که نزدیک صد تا کارمند داریم
588
00:33:31,130 --> 00:33:33,653
و هزاران خروجی رسانه ای
589
00:33:35,040 --> 00:33:37,790
این قارچ ها اونقدر برام بشدت قدرتمند بودند
590
00:33:37,790 --> 00:33:40,486
که فهمیدم که میخوام روشون مطالعه کنم
591
00:33:40,660 --> 00:33:43,880
:این قارچ معروفه بنامِ
Reishi یا Lingzhi
592
00:33:43,880 --> 00:33:46,000
قارچ جاودانگی
593
00:33:46,000 --> 00:33:49,078
و یکی از شگفت انگیز و جالبترین
594
00:33:49,103 --> 00:33:51,416
قارچ هاییِ که تابحال پرورش دادیم
595
00:33:52,000 --> 00:33:53,470
این قارچ به ایمنیِ
596
00:33:53,470 --> 00:33:56,310
نه فقط انسان ها بل زنبور ها کمک میکنه
597
00:34:01,325 --> 00:34:03,646
British Columbia
(غربی ترین ایالت کانادا)
598
00:34:08,622 --> 00:34:12,000
اینجا بالای این دشت، ما ربعِ قطعه مالیکت داریم
599
00:34:12,000 --> 00:34:14,112
ششصد و پنجاه کیلومتر مربع
600
00:34:14,136 --> 00:34:16,932
و یک آزمایشِ میکروسکپیِ بزرگ داریم
601
00:34:16,957 --> 00:34:21,413
ما سی و سه هزار درخت کاشتیم، نصفشون با سلسله قارچِ
(شبکه ی همزیستی قارچ و ریشه درخت) Mycorrhizal
602
00:34:21,438 --> 00:34:23,875
که به ریشه ها گیره و نصفشون بدون اون
603
00:34:23,900 --> 00:34:25,240
و این سال نهم هست
604
00:34:25,240 --> 00:34:27,740
پس ما داریم اطلاعات رو وارد فرمِ اکسل میکنیم
605
00:34:27,740 --> 00:34:32,740
یا 1100 درخت رو وارد کردیم
تا اطلاعات رو مقایسه کنیم
606
00:34:32,750 --> 00:34:36,492
من اومدم با (چینی ها؟؟) صحبت کنم
از صدور حق اختراعم
607
00:34:36,517 --> 00:34:39,770
و بعد وقتی که موضع های سیاسی آمریکا
608
00:34:39,770 --> 00:34:42,560
به سمت محیط زیست گرا ها کاملا چرخید
609
00:34:42,560 --> 00:34:44,536
توی کانادا زمین خریدیم
610
00:34:47,760 --> 00:34:51,155
فکر میکنم دلیل اینکه اون در یک
راهِ پذیرفته شده ی آکادمیک نیست
611
00:34:51,180 --> 00:34:52,840
قسمتی از دلیلش اینه که اون واقعا مصممه
612
00:34:52,865 --> 00:34:56,942
تا ایده هایی رو که در
گستره ی دیدِ بقیه نیست، بکاوه
613
00:34:58,264 --> 00:35:00,020
من واقعا مفتخرم، که
614
00:35:00,045 --> 00:35:03,194
اندک چیزهایی رو کشف کردم که تابحال کسی کشفشون نکرد
615
00:35:03,219 --> 00:35:07,540
پس من در حال حاضر پنج تا سند حق اختراع برای
سلسله قارچ های حشره کش دارم
616
00:35:07,540 --> 00:35:10,100
اینها سلسله قارچ هایی هستند
که باعث عفونت حشرات میشن
617
00:35:10,100 --> 00:35:12,560
و اختصاصا، موریانه ها رو
618
00:35:12,560 --> 00:35:14,640
بزرگترین مشکل در تجاری کردنِ
619
00:35:14,640 --> 00:35:16,950
حشره کش های طبیعی از سلسله قارچ ها
620
00:35:16,950 --> 00:35:19,270
ویژگی ِهاگ-پس زنی بوده
621
00:35:19,270 --> 00:35:21,800
حشرات، از هاگ های این سلسله قارچ ها دوری میکنند
622
00:35:21,800 --> 00:35:23,370
در واقع، اونقدر موریانه ها نگرانند
623
00:35:23,370 --> 00:35:25,750
که اگر یک کارگر بره بیرون و در تعامل
با این سلسله قارچ قرار بگیره
624
00:35:25,750 --> 00:35:29,895
وقتی کارگر به لونه برمیگرده، محافظ ها
اون کارگر رو دستگیرش میکنن
625
00:35:29,920 --> 00:35:31,520
که با این هاگ ها عفونت یافته
626
00:35:31,520 --> 00:35:33,670
میبرنش به قبرستون
627
00:35:33,670 --> 00:35:35,927
و سر کارگر رو میزنن
628
00:35:35,952 --> 00:35:38,330
و بعد دو تا محافظ خودکشی میکنن
(!!! پششششمام)
629
00:35:38,355 --> 00:35:42,050
اونا سعی میکنن که از ملکه و لانه
و کُلُنی از عفونت محافظت کنند
630
00:35:42,050 --> 00:35:44,790
و من چیزی رو کشف کردم که هیچ کس دیگه ای
631
00:35:44,790 --> 00:35:46,960
تا بحال در مقاله های علمی، گزارشش رو نداده بود
632
00:35:46,960 --> 00:35:49,980
من یه تغییرِ بیولوژیکی رو کشف کردم
که هاگزایی رو به تاخیر مینداخت
633
00:35:49,980 --> 00:35:52,810
و بعد حشرات پس نمیزدن
634
00:35:52,810 --> 00:35:54,940
بلکه خیلی جذبش میشدند
635
00:35:54,940 --> 00:35:58,220
که به این معناست، یکی سلسله قارچ رو الان پیدا میکنه
و بقیه دنبال میکنند
636
00:35:58,220 --> 00:36:00,234
و در نهایت این به یک اسب تروی بودن ختم میشه
637
00:36:00,259 --> 00:36:03,110
سلسله قارچِ یکسانی الان از محافظ ها رد شده
638
00:36:03,110 --> 00:36:05,735
به ملکه داده شده
ملکه نوزاد ها رو غذا میده
639
00:36:05,760 --> 00:36:07,810
و کل کُلُنی مثل مومیایی میشه
640
00:36:07,810 --> 00:36:10,310
با مایسیلیوم و ووش (یکدفعه)
641
00:36:10,310 --> 00:36:13,890
کل کُلُنی عفونی شدههه و می میرههههه
642
00:36:13,890 --> 00:36:16,070
و بعد ویژگی های پس زدن هاگ
643
00:36:16,070 --> 00:36:18,450
خونه ی شما رو از تهاجم های بعدی محافظت میکنه
644
00:36:18,450 --> 00:36:20,840
این یک کشف گنده ست
645
00:36:20,840 --> 00:36:22,810
و من بعد روی مورچه های درودگر
(Carpenter ants)
646
00:36:22,810 --> 00:36:25,990
مورچه های آتشین، پشه سلسله قارچی و پشه ها
( Fungus gnats - Fire ants - Mosquito )
647
00:36:25,990 --> 00:36:27,860
حالا ما داریم روی ساس ها کار میکنیم
(Bed bugs)
648
00:36:27,860 --> 00:36:30,513
و سرتاسر موفق بودیم
649
00:36:36,028 --> 00:36:38,755
کل اکوسیستم با سلسله قارچ ها، در آمیخته
650
00:36:40,570 --> 00:36:46,140
پس من همه جا مخزن های
عمیقِ طبیِ بومی رو، دورمون میبینم
651
00:36:52,734 --> 00:36:54,880
در جهانِ اختراع
652
00:36:54,880 --> 00:36:56,990
جوابِ بزرگترین مشکلاتمون
653
00:36:56,990 --> 00:37:00,123
شاید همین جا زیر پامون، نهان باشه
654
00:37:01,520 --> 00:37:04,120
قارچ هایی هستن که
655
00:37:04,120 --> 00:37:05,810
در طب غربی استفاده شدن
656
00:37:05,810 --> 00:37:09,863
پنی سیلین برای مثال یک آنتی بیوتیک واقعا موثره
657
00:37:10,527 --> 00:37:13,500
قبل اینکه حین جنگ داخلی ساخته بشه
658
00:37:13,500 --> 00:37:15,970
وقتی سربازی زخمی میشد
659
00:37:15,970 --> 00:37:18,438
اونها یک تیکه نون کپک زده رو میزدن
660
00:37:18,463 --> 00:37:22,560
به زخمش تا از اون ویژگی های آنتی بیوتیک بهره ببرن
661
00:37:22,560 --> 00:37:24,660
میدونی، تا عفونتی نگیره
662
00:37:26,277 --> 00:37:30,170
اکساندر فلِمینگ پنی سیلین رو در 1927 کشف کرد
(Alexander Fleming)
663
00:37:30,170 --> 00:37:32,520
مشکل این بود که نمیتونستند نژادی رو پیدا کنند
664
00:37:32,520 --> 00:37:33,890
که بتونه تجاری بشه
665
00:37:33,890 --> 00:37:38,435
که بتونه به مقدار کافی به صورت
یک تجارتِ اقتصادیِ عُرف، ازش تولید کنه
666
00:37:38,460 --> 00:37:42,550
سریع بریم جلو و در سال 1942 گروهی از محققان
667
00:37:42,550 --> 00:37:44,550
در شیکاگو رفتن خرید
668
00:37:44,550 --> 00:37:47,198
و دستیارِ آزمایشگاه یک طالبی پیدا کرد
669
00:37:47,223 --> 00:37:50,869
که با یک کپک طلاییِ زیبا، در حال فاسد شدن بود
670
00:37:51,341 --> 00:37:53,260
و از اون نژاد
671
00:37:53,260 --> 00:37:56,696
ما اولین نژادِ پرتولیدِ پنی سیلیوم رو گرفتیم
672
00:37:58,951 --> 00:38:03,520
پنی سیلیوم رسما جونِ ده ها هزار
نفر از سربازان رو نجات داد
673
00:38:03,545 --> 00:38:07,086
انگلیسی ها این رو داشتن ولی آلمانی ها و ژاپنی ها نه
674
00:38:09,034 --> 00:38:11,800
پیشنهاد شده که کشفِ این
675
00:38:11,800 --> 00:38:13,740
نژادِ پرتولیدِ پنی سیلین
676
00:38:13,740 --> 00:38:16,770
تاثیر برجسته ای در برنده شدن جنگ جهانی دوم داشته
677
00:38:16,770 --> 00:38:20,350
بعد، اکساندر فلِمینگ، در سال 1945 جایزه نوبل دریافت کرد
678
00:38:20,350 --> 00:38:23,020
در تشخیصِ تاثیر خیلی بزرگی
679
00:38:23,020 --> 00:38:25,618
که پنی سیلین روی سلامتی بشر داشت
680
00:38:33,040 --> 00:38:36,094
این طوریه که فکر میکردن
قارچ های طبی کار می کنه
681
00:38:37,130 --> 00:38:41,010
یه سلسله قارچ، همه جور آنزیم تولید میکنه
682
00:38:41,010 --> 00:38:42,590
مثل جنگ شیمیایی میمونه
683
00:38:42,590 --> 00:38:46,060
برای اینکه رقیب رو، از کارزار برای غذا بیرون کنه
684
00:38:46,060 --> 00:38:51,060
مثل بقیه میکروب ها، بقیه سلسله قارچ ها
باکتری، ویروس
685
00:38:51,419 --> 00:38:54,654
این چیزیه که باعث میشه
هر آنتی بیوتیکی کار کنه
686
00:38:54,679 --> 00:38:57,369
مواد شیمیاییِ تولید شده توسط سلسله قارچ
687
00:38:57,394 --> 00:38:59,988
مثل اونی که پنی سیلین ازش ساخته شده
688
00:39:00,013 --> 00:39:04,150
سلسله قارچ تولیدش میکنه
تا باکتری های رقیبش رو بکشه
689
00:39:04,150 --> 00:39:08,102
و وقتی که پنی سیلین دریافت میکنیم
باکتری های ما رو میکشه
690
00:39:08,680 --> 00:39:10,867
یک سنت طولانی از مصرف قارچ ها
691
00:39:10,898 --> 00:39:15,825
به عنوان دارو، در شرقِ آسیا مخصوصا کره
چین و ژاپن وجود داره
692
00:39:15,850 --> 00:39:19,965
بنظر میرسه اونها قادرند مکانیزم دفاعیِ فطریِ بدن
693
00:39:19,990 --> 00:39:22,368
رو بهتر و محافظت کنند
694
00:39:22,480 --> 00:39:25,280
استفاده اونها جاهای خالی ای رو پر کرد که
695
00:39:25,280 --> 00:39:28,110
ما توی داروشناسی غربی چنین چیزی رو واقعا نداریم
696
00:39:28,110 --> 00:39:30,150
توی طب غربی، ما همه تلاشمون
697
00:39:30,150 --> 00:39:34,040
روی شناسایی عوامل بیماری و از بین بردنشون هست
698
00:39:34,040 --> 00:39:36,410
که جایگاه خودش رو داره اما ما تقریبا هیچ
699
00:39:36,410 --> 00:39:41,646
کاری برای حمایتِ خوب ها نمی کنیم
(یعنی تمرکز، فقط روی از بین بردن بدی هست نه تقویت خوبی)
700
00:39:42,885 --> 00:39:45,365
شَمَن ها، بیمارانشون رو مداوا میکنند
701
00:39:45,390 --> 00:39:49,147
و اعتقاد بر این بوده که بیماری ها
عناصر دنیای ارواح اند
702
00:39:49,900 --> 00:39:52,610
خب، دکترها امروزه عفونت ها رو درمان میکنند
703
00:39:52,610 --> 00:39:54,850
و ارواح اونها، باکتری ها هستند
704
00:39:54,850 --> 00:39:57,460
که بیماری زا هستند یا ویروس هان
705
00:39:57,460 --> 00:39:59,820
پس چه شمن ها به اونها ارواح بگن
706
00:39:59,820 --> 00:40:02,750
یا که علم گرا ها، میکروب بگن
707
00:40:02,750 --> 00:40:04,660
با اختراع میکروسکوپ ها
708
00:40:04,660 --> 00:40:07,890
ما دنیایِ میکروسکوپی و منظره ای که
709
00:40:07,890 --> 00:40:11,385
در هر قدممون روش صاعقه ای میزنیم رو میبینیم
710
00:40:11,410 --> 00:40:13,641
این واقعیت که این شبکه های سلسله قارچی
711
00:40:13,666 --> 00:40:15,100
به نظر نامرئی میان
712
00:40:15,100 --> 00:40:19,558
اما بعد خودشون رو به صورت یک قارچِ
بزرگِ ترقی کننده در طی صرفا چند روز، نمایان میکنند
713
00:40:19,583 --> 00:40:22,530
بهمون پنجره ای به سوی منظره ی نامرئیِ
714
00:40:22,530 --> 00:40:23,966
زیر پاهامون میده
715
00:40:39,506 --> 00:40:42,160
شبکه های سلسله قارچ ها خودشون رو بر علیه
716
00:40:42,160 --> 00:40:45,310
مجراهای بیماری برای میلیون ها سال محافظت کردن
717
00:40:45,310 --> 00:40:48,748
همه گیری های ویروسی (م: مثل کرونا) دوره ای اتفاق میافته
718
00:40:48,860 --> 00:40:53,510
بین 1347 و 1353، یک سوم
719
00:40:53,510 --> 00:40:56,483
جمعیت اروپا از صاعون سیاه مرد
720
00:40:58,210 --> 00:41:01,132
سرما خوردگی بزرگ ِسال 1918
721
00:41:01,132 --> 00:41:03,340
دو درصد جمعیت دنیا مرد
722
00:41:03,340 --> 00:41:05,443
میلیون ها روی میلیون ها آدم
723
00:41:06,958 --> 00:41:08,620
فکر میکنم همه از پتانسیل
724
00:41:08,620 --> 00:41:11,080
خطر تروریسمِ بیولوژیکی آگاهن
725
00:41:11,080 --> 00:41:13,700
اما اندک افرادی ممکنه بدونن که اروپایی ها
726
00:41:13,700 --> 00:41:16,810
فعالانه عمدا یا نا آگاهانه، درگیرِ
727
00:41:16,810 --> 00:41:19,140
تروریسمِ بیولوژیکی علیه مردم بومی بودند
728
00:41:19,140 --> 00:41:22,460
مخصوصا توی دنیای جدید، آمریکای مرکزی
729
00:41:22,460 --> 00:41:24,120
اونها با خودشون مریضی ها رو آوردن
730
00:41:24,120 --> 00:41:25,923
و وقتی شما بشدت مریض هستین
731
00:41:25,948 --> 00:41:28,509
نمیتونین یک مهاجم رو از کارزار بدر کنید
732
00:41:29,000 --> 00:41:31,960
این کنایه ی تاریخ هست که الان حکومت آمریکا
733
00:41:31,960 --> 00:41:35,910
علاقه مند به حفاظت مردم از ویروس های همه گیره
734
00:41:35,910 --> 00:41:38,730
پال اِستَمِتس، نژاد های بیشماری را
در آزمایشگاهش پرورش داد
735
00:41:38,730 --> 00:41:40,597
و عصاره های طبیعی آماده ساخت
736
00:41:40,622 --> 00:41:45,286
سپس آن نمونه ها را در برنامه ی
سپرِ بیولوژیکیِ سازمان دفاع برای آزمایش ثبت کرد
737
00:41:45,940 --> 00:41:48,830
و کنایه دار، یک تشکر بزرگ به
Dick Cheney
738
00:41:48,830 --> 00:41:50,572
(George W. Bush) و جورج بوش بدهکارم
739
00:41:50,597 --> 00:41:52,552
این حیاتیه که همین حالا ملت ما بحث و
740
00:41:52,577 --> 00:41:56,000
و اشاره به سرماخوردگیِ همه گیر کنه
(م: جالبه که این فیلم یک سال قبل شیوع کرونا ساخته شده)
741
00:41:56,000 --> 00:41:59,743
سرمایه ی مالی اونها روی اون تحقیق
باعثِ یه سری کشفیات کاملا نو شد
742
00:41:59,768 --> 00:42:02,005
که هنوز امروزه در حالِ پرداختن بهشون هستیم
743
00:42:02,030 --> 00:42:04,525
چیزی که ما درباره ی
این شبکه های مایسیلیومی میدونیم
744
00:42:04,550 --> 00:42:06,630
اینه که اونها، غشاءهای یادگیری اند
745
00:42:06,630 --> 00:42:09,780
اونها ارگانیزم های خود آموز و شبکه وارند
746
00:42:09,780 --> 00:42:12,440
که میتونن علم رو به اشتراک و ذخیره کنند
747
00:42:12,440 --> 00:42:16,674
مایسیلیوم خودش رو در اکوسیستم
بر علیه بیماری زا ها واکسینه میکنه
748
00:42:17,124 --> 00:42:18,730
ما روی این تاکید میکنیم
749
00:42:18,730 --> 00:42:21,058
چون خیلی از باکتری های بیماری زای یکسانی
750
00:42:21,058 --> 00:42:24,665
که به سلسله قارچ حمله میکنند
میتونن به حیوانات هم حمله کنند
751
00:42:24,690 --> 00:42:28,580
(Pox Viruses) ما ملکول های کاملا جدیدِ بسیار فعالی، علیهِ
ویروس های خانواده آبله کشف کردیم
752
00:42:28,580 --> 00:42:31,060
ملکول های کاملا جدیدِ بسیار فعال، علیهِ
HPV
753
00:42:31,060 --> 00:42:33,499
ویروسِ پاپیلوم انسانی
Human Papilloma Virus (HPV)
754
00:42:33,570 --> 00:42:35,930
بسیاری از دانشمندان دارن سعی میکنن که
755
00:42:35,930 --> 00:42:39,145
با آنتی بیوتیک بعدی، پنی سیلین بعدی بیان
756
00:42:39,170 --> 00:42:41,792
اما ما بندرت بر ژنِ سلسله قارچ ها انگشت زدیم
757
00:42:41,817 --> 00:42:45,009
مخصوصا سلسله قارچِ پرورش دهنده ی قارچ
758
00:42:46,331 --> 00:42:48,290
فکر کن بهش، جنگلِ قدیمیِ دست نخوردمون
759
00:42:48,290 --> 00:42:51,316
که این سلسله قارچ ها رو دارن، ذخایر عمیقی
760
00:42:51,830 --> 00:42:55,150
از اجزاءِ پتانسیل داری هستند که میتونن
با ویروس های همه گیر، مبارزه کنن
761
00:42:55,150 --> 00:42:57,040
ما باید جنگل های قدیمی بکرمون
762
00:42:57,040 --> 00:42:59,321
بعنوان امنیت ملی، نجات بدیم
763
00:43:09,507 --> 00:43:11,555
من قارچ ها و محصولات قارچی
764
00:43:11,580 --> 00:43:13,950
رو مکرر به بیماران توصیه کردم و بقیه دکتر ها رو
765
00:43:13,950 --> 00:43:15,986
در رابطه با استفاده شون، آموزش میدم
766
00:43:16,011 --> 00:43:19,600
قارچ ها ملکول هایی دارن
که هیچ جای دیگه در طبیعت یافت نشده
767
00:43:19,625 --> 00:43:22,209
بعضی هاشون کاملا خواص نامعمولی دارند
768
00:43:22,234 --> 00:43:24,097
مانند قارچِ
Lion's Mane
769
00:43:25,490 --> 00:43:27,920
یک قارچِ Lion's Mane قارچِ
770
00:43:27,920 --> 00:43:30,300
شکلِ: گویِ آبشاری قندیل بسته، هست
771
00:43:30,300 --> 00:43:32,330
وقتی می پزینش، مثل خرچنگ دریایی مزه میده
772
00:43:32,330 --> 00:43:35,470
اما محققی در ژاپن بنام
Kawagishi
773
00:43:35,470 --> 00:43:38,100
در سال 1993 کشف کرد
774
00:43:38,100 --> 00:43:40,890
و حتی مبهم ترین ایده ای هم ندارم
که چه طوری کشفش کرد
775
00:43:40,890 --> 00:43:42,950
اما کشف کرد که این قارچ
776
00:43:42,950 --> 00:43:45,730
عصب ها رو برانگیخته میکنه تا دوباره رشد کنند
777
00:43:45,730 --> 00:43:47,926
و اون، این رو پیش نهاد
778
00:43:47,951 --> 00:43:49,870
که یک درمانِ موثر علیهِ آلزایمر هست
779
00:43:49,895 --> 00:43:52,593
از اونجایی که ما هیچ چیزی (درمانی) برای آلزایمر نداریم
780
00:43:52,618 --> 00:43:55,287
و از اونجایی که این ماده ای
غیر سمی هست، باید تِستش کنیم
781
00:43:55,312 --> 00:43:58,080
قارچ ها کاملا ارگانیزم های نامعمولین
( :D مثل من-)
782
00:43:58,080 --> 00:44:00,772
و توسط افراد بسیار زیادی، نادیده گرفته شدن
783
00:44:00,797 --> 00:44:06,545
با این حال اونها یک رابطِ حیاتی
بین همه اشکال زندگی ان
784
00:44:11,753 --> 00:44:13,526
توی دانشگاهِ فلوریدای جنوبی
785
00:44:13,551 --> 00:44:15,474
یک مطالعه ی خیلی جالب، بیرون اومد
786
00:44:15,499 --> 00:44:18,600
موش ها آموزش دیدن تا یک
پاسخِ ترسِ شرطی سازی شده" داشته باشن"
787
00:44:18,600 --> 00:44:21,445
و پس وقتی صدایی هست
که با درد رابطه داره
788
00:44:21,470 --> 00:44:25,539
بعدش وقتی که صدا رو میشنون، از ترس دولا میشن
789
00:44:26,101 --> 00:44:28,920
وقتی اون ها موش ها رو با سیلوسایبین
790
00:44:28,920 --> 00:44:31,080
ماده داخلِ قارچِ جادویی تحت تاثیر قرار دادن
791
00:44:31,080 --> 00:44:33,510
موش (قارچ) اون اتصال رو قطع کرد
792
00:44:33,510 --> 00:44:36,629
موش بر وضعیتِ واکنشِ ترس، چیره شد
793
00:44:36,654 --> 00:44:38,840
ما با دوز های خیلی پایین شروع کردیم
794
00:44:38,840 --> 00:44:41,408
تا دوزِ حداکثر یک میلیگرم به ازای هر کیلوگرم
(نسبت دارو به وزن)
795
00:44:41,433 --> 00:44:43,011
حالا چیزی که جالب بود
796
00:44:43,036 --> 00:44:45,320
{\an1}نگاه کنید Double labled اگر شما به سلول های
(اصطلاح پزشکی)
797
00:44:45,320 --> 00:44:47,260
{\an1}به بیان دیگه، متولد شدنِ عصب های جدید
798
00:44:47,285 --> 00:44:50,630
ما در آفرینشِ عصبی، افزایش دیدیدم
799
00:44:50,630 --> 00:44:53,390
آفرینش-عصبی رسما عصبی برای اعصاب
800
00:44:53,390 --> 00:44:56,400
و آفرینش (برای) تولد دوباره یا آغازه
801
00:44:56,400 --> 00:44:58,987
رشد دوباره عصب ها
802
00:45:00,811 --> 00:45:03,401
اونها راه های عصبیِ یکسانی رو استفاده نمیکردند
803
00:45:03,426 --> 00:45:05,050
اونها قبلا این کار رو کرده اند
804
00:45:05,050 --> 00:45:07,780
این خیلی هیجان انگیزه چون این یعنی
805
00:45:07,780 --> 00:45:10,630
مغز حالتِ پلاستیکی (منعطف) در این باره داره
806
00:45:10,630 --> 00:45:13,010
قابلیتِ شفای اون، قابلیتِ رشدش
807
00:45:13,010 --> 00:45:15,572
فقط نیاز به اجزاء درست داره
808
00:45:15,597 --> 00:45:18,820
تا بهش برای توسعه ی راه های عصبیِ جدید کمک کنه
809
00:45:19,390 --> 00:45:20,680
همه ی ما پیرتر میشیم
810
00:45:20,680 --> 00:45:23,504
همه ما تا حدی از سالخوردگی رنج بردیم
811
00:45:27,542 --> 00:45:29,770
چه اجزایی رو میتونیم بگیریم
812
00:45:29,770 --> 00:45:32,948
تا آفرینش عصبی رو بهبود و نگهداری کنه
813
00:45:37,070 --> 00:45:39,830
من خیلی خیلی آدما رو میشناسم که جرات نمیکنن
814
00:45:39,830 --> 00:45:41,873
تریپ قارچِ سیلوسایبین (جادویی) برن
815
00:45:41,898 --> 00:45:45,420
اما این ایده که یک پنجاهمِ یک دوز
816
00:45:45,420 --> 00:45:47,236
یا چیزی نزدیکِ این
817
00:45:47,236 --> 00:45:51,335
و این موجب آفرینش عصبی و ممکنه باهوش تر
یا حال بهتر یا خوشحال ترشون کنه
818
00:45:51,360 --> 00:45:53,935
کاملا یه بحث جداییه
819
00:45:57,405 --> 00:46:00,835
ما در جست و جوی پایان ناپذیری
برای یافتن شریک هستیم
820
00:46:02,440 --> 00:46:04,807
روابط محکم کننده ی زندگی
821
00:46:07,630 --> 00:46:09,550
یا، حداقلِ حداقلش
822
00:46:09,550 --> 00:46:11,843
قوتی برای قسمتِ بعدی داستانمون
823
00:46:13,940 --> 00:46:17,886
ما پهلو به پهلو، با گونه های شما رشد و نمو یافتیم
824
00:46:18,080 --> 00:46:19,189
همزیست وار
825
00:46:20,134 --> 00:46:21,330
برای قرن ها
826
00:46:24,760 --> 00:46:28,390
بسیاری از فرهنگ های شمنی به قارچ ها اتکا کردند
827
00:46:28,390 --> 00:46:31,240
برای تجریباتِ ماورایی شون
(Transcendental)
828
00:46:31,240 --> 00:46:34,693
این قبلِ دین همه جای دنیا هست
829
00:46:35,850 --> 00:46:38,070
همش در رابطه با ارتباط فردی
830
00:46:38,070 --> 00:46:39,750
با دنیای روحی بود
831
00:46:39,750 --> 00:46:43,563
یا رازی که متن (زمینه، مفهوم) زندگی ما هست
832
00:46:47,440 --> 00:46:50,170
اینها مصنوعاتِ قدیمیِ فرهنگ مایا ست
833
00:46:50,170 --> 00:46:52,450
اسمشون "قارچ های سنگی" هست
(Mushroom Stones)
834
00:46:52,450 --> 00:46:54,278
این شاید بزرگترین کلکسیون
835
00:46:54,303 --> 00:46:55,940
قارچ های سنگی در دنیاست
836
00:46:55,965 --> 00:46:58,960
ی بودMycophile فرهنگ مایا خیلی
(خرده فرهنگِ عشق قارچ که ذکر شد)
837
00:46:58,985 --> 00:47:02,000
و اونها قارچ های سنگی رو برای پیش گویی
838
00:47:02,000 --> 00:47:05,610
برای معنویت، همچنین برای قابلیت پیش بینیِ لشکریان
839
00:47:05,610 --> 00:47:09,752
در حال اومدن و اینکه چه طوری
بر ضدشون استراتژی بچینن ستایش میکردن
840
00:47:17,810 --> 00:47:22,260
یک پژوهشگر نژاد قارچ، بنام
R. Gordon Wasson
841
00:47:22,260 --> 00:47:24,670
رو مطرح کرد Mycophilia عبارت
842
00:47:24,670 --> 00:47:27,065
عشق قارچ ها"، که مایا ها به اشتراک گذاشتن"
843
00:47:27,090 --> 00:47:29,128
مایکو-فوبیا* بطور سنتی
(*Mycophobia)
844
00:47:29,153 --> 00:47:31,340
انگلیسی ای که از قارچ ها میترسه بود
845
00:47:31,340 --> 00:47:33,260
چون اونها راز آلود بودن
846
00:47:33,260 --> 00:47:34,783
میدونی، این قارچ ها میتونن
847
00:47:34,808 --> 00:47:38,090
بالا ببرنت، میتونن شفات بدن
میتونن سیرت کنن، میتونن بکشنت
848
00:47:38,090 --> 00:47:41,520
پس طبعا اون چیزی که خیلی قویه ازش ترسیده میشه
849
00:47:41,520 --> 00:47:43,890
آماتور بود (Mycologist) یک قارچ شناس Wasson
850
00:47:43,890 --> 00:47:46,210
کسی که قارچ ها رو مطالعه میکنه
851
00:47:46,210 --> 00:47:51,060
{\an1}Curandera و توسط یک
(زنی که شفای به ارث برده از مایاها رو، تمرین میکنه)
852
00:47:51,060 --> 00:47:56,655
{\an1}بنام ماریا سابرینا در 1955 دعوت شده
بود که در یک مراسم شرکت کنه
853
00:47:56,680 --> 00:48:01,422
اون این قارچ ها رو خورد و تجربیاتِ سایکِدِلیک داشت
854
00:48:04,360 --> 00:48:05,780
با R. Gordon Wasson و وقتی
855
00:48:05,805 --> 00:48:10,759
سال 1957 منتشر شد اومد Life Magazine تحقیقش که در مجله ی
856
00:48:11,731 --> 00:48:16,090
اساسا یک دفترچه راهنمای *سیلوسایبین
(*ماده جادویی قارچ جادویی) بود
857
00:48:16,090 --> 00:48:19,440
که به ده ها میلیون آمریکایی جلوی درب خونه شون
858
00:48:19,465 --> 00:48:22,800
در اوجِ جنگ سرد تحویل داده شد
859
00:48:22,940 --> 00:48:26,340
این، بعد، خیلی سریع توسط دانشجویان/اساتیدِ هاروارد
860
00:48:26,340 --> 00:48:30,645
مورد توجه قرار گرفت *Ivy League و دیگر مدارسِ
(لیگ متشکل از هشت دانشگاه برتر شمال شرق آمریکا*)
861
00:48:30,670 --> 00:48:33,150
و بعد متخصصین، از جمله
Timothy Leary
862
00:48:33,150 --> 00:48:35,943
Ram Dass و Dr. Andrew Weil.
863
00:48:36,980 --> 00:48:39,310
چرا قارچ ها ملکول هایی رو تولید می کنند که
864
00:48:39,310 --> 00:48:41,825
مناسبِ گیرنده ها در مغز و بدن هست
865
00:48:41,850 --> 00:48:43,558
این چی میگه؟
این به چه معنیه؟
866
00:48:43,583 --> 00:48:46,442
منظورم اینه که، این به این معنیه که ما
قرار بوده اینا رو مصرف کنیم؟
867
00:48:46,467 --> 00:48:49,585
م: میتونه به این معنی باشه)
(که خود بدن میتونه یا باید بسازتشون
868
00:48:49,610 --> 00:48:51,492
در دهه ی 1950 و 60 سایکِدِلیک ها
869
00:48:51,517 --> 00:48:53,740
لبه ی تیغِ تحقیقاتِ روان پزشکی بودند
870
00:48:53,740 --> 00:48:55,530
مطالعات برجسته با خیلی
871
00:48:55,530 --> 00:48:59,211
خیلی کشفیاتِ وعده دهنده ای وجود داشت
872
00:49:00,280 --> 00:49:02,387
سایکِدِلیک ها جزئی از تحقیق
873
00:49:02,387 --> 00:49:04,350
و روانپزشکی برای سی سال شدند
874
00:49:04,350 --> 00:49:06,960
{\an3}و چندین نشانگرِ خیلی جالب وجود داشت
875
00:49:06,960 --> 00:49:08,440
{\an3}که تحقیق شده بودند
876
00:49:08,440 --> 00:49:11,150
{\an3}در واقع بهترین داده ها برای اعتیاد به الکل بود
877
00:49:11,150 --> 00:49:13,870
ما این رو یافتیم که داشتنِ یک تجربه عرفانی
878
00:49:13,870 --> 00:49:15,540
در طی یک جلسه
879
00:49:15,540 --> 00:49:18,430
قوی ترین پیشبینی کننده برایِ نتیجه مثبته
880
00:49:18,430 --> 00:49:20,470
یعنی نگه داریِ اعتدال/مست نکردن
881
00:49:20,470 --> 00:49:23,423
حین دوره ی طولانیِ بعد اتمامِ درمان هست
882
00:49:23,448 --> 00:49:25,315
این خیلی رضایت بخش بود
883
00:49:25,980 --> 00:49:27,120
بعضی از این دراگ ها، میدونی
884
00:49:27,120 --> 00:49:29,635
به قول معروف
" ز آزمایشگاه در رفتن "
885
00:49:29,660 --> 00:49:31,640
Fortunate Son آهنگِ
886
00:49:31,640 --> 00:49:33,560
میلیون ها نفر اونها رو مصرف میکردن
887
00:49:33,560 --> 00:49:34,980
و باید این رو درک کنی که
888
00:49:34,980 --> 00:49:39,008
این یه نیروی تندروی آزاد شده بر غرب بود
889
00:49:39,008 --> 00:49:44,334
"Fortunate Son" آهنگِ
890
00:49:44,359 --> 00:49:46,591
بچه هایی که سایکدلیک مصرف می کنن
891
00:49:46,616 --> 00:49:48,756
نمیرن توی جنگ هاتون بجنگن
892
00:49:48,800 --> 00:49:51,030
(تیموتی لیری)
نمیرن به سازمان هاتون بپیوندن
893
00:49:51,055 --> 00:49:52,669
(تیموتی لیری)
این چیزا، تو کَتِشون نمیره
894
00:49:52,704 --> 00:49:55,870
خیلی داستانا، اون موقع ها
توی دهه ی 60 در جریان بود
895
00:49:55,870 --> 00:49:58,683
یک تغییر سریع فرهنگی بود
896
00:49:59,360 --> 00:50:02,430
{\an1}ترس های غیر منطقی وجود داشت
897
00:50:02,430 --> 00:50:05,930
{\an1}درباره تغییرات خیلی زیادِ فرهنگی خیلی سریع
898
00:50:05,930 --> 00:50:08,620
رو Timothy Leary رئیس جمهور نیکسون
899
00:50:08,620 --> 00:50:11,195
خطرناک ترین مرد در آمریکا خطاب کرد
:))))))))))))))
900
00:50:11,220 --> 00:50:17,478
ما باید سر چیزی که اسمش رو جنگ تمام عیار، علیه
دشمنِ عمومیِ درجه یک آمریکا گذاشتم، اجرت بذاریم
901
00:50:17,540 --> 00:50:19,493
مشکلِ دراگ های خطرناک
902
00:50:19,493 --> 00:50:22,050
♪ It ain't me, it ain't me ♪
903
00:50:22,050 --> 00:50:24,050
وقتی هر کی، شروم (قارچ جادویی) بِهِم میگه
904
00:50:24,050 --> 00:50:26,448
کل این ایده ی استفاده ی قارچ جادویی
905
00:50:26,473 --> 00:50:29,105
رو به عنوان یک دراگِ پارتی احضار میکنه
906
00:50:29,232 --> 00:50:34,069
اونها خیلی زیاد مهم تر
از صرفا، بالا رفتن، برام هستن
907
00:50:36,260 --> 00:50:39,290
{\an3} جنبشِ رفعِ توجه از (به حاشیه و عدم توجه کشوندن)
908
00:50:39,290 --> 00:50:42,507
{\an3}عمده ی سایکدلیک ها به طور باورنکردنی پیچیدست
909
00:50:42,507 --> 00:50:46,410
و این به یک جنبشِ ضد فرهنگ رخنه کرد
910
00:50:46,410 --> 00:50:50,283
و جنبشِ ضد جنگ، و جنبش ضد تثبیت شدن
911
00:50:51,720 --> 00:50:55,960
اما خیلی خیلی نیروهای بسیاری، در حال ایفای نقش بودن
912
00:51:02,550 --> 00:51:06,471
یه جورایی فیوز ترکید، و یکی از قربانیانش
913
00:51:06,880 --> 00:51:09,853
تحقیقاتِ پزشکی روی سایکدلیک ها بود
914
00:51:10,820 --> 00:51:15,820
چیز خیلی غیر منطقی و ضد آب و هوای علمی وجود داشت
915
00:51:15,880 --> 00:51:18,950
که حتی در جزوه های حکومت هم، تقویت شد
916
00:51:18,950 --> 00:51:21,600
واقعا اطلاعات آشفته/مغشوش
917
00:51:21,600 --> 00:51:24,361
که از لحاظ علمی دقیق نبود، داشت
918
00:51:24,386 --> 00:51:26,358
دور شو، فقط دور شو
919
00:51:26,358 --> 00:51:28,773
این یه تریپ بده، دیوانگی در یه لحظه
920
00:51:31,330 --> 00:51:33,713
تحقیقات در سال 1970 متوقف شد
921
00:51:33,713 --> 00:51:35,700
جنگ با دراگ ها، رسما اعلام شد
922
00:51:35,700 --> 00:51:37,920
سازمان کنترل مواد* رد شد
(*Controlled Substances Act)
923
00:51:37,920 --> 00:51:43,234
و تحقیقات، از آموزش در روانپزشکی، اساسا پاک شد
(م: رسما سانسور یه بخشی از روانپزشکی)
924
00:51:43,290 --> 00:51:45,700
من فکر میکنم، ممکنه نسبتا تمایز داشته باشم
925
00:51:45,700 --> 00:51:50,691
بعنوان آخرین کسی که سیلوسایبین
به یک سرطانی میده
926
00:51:50,716 --> 00:51:53,598
در مرکز تحقیقاتیِ روان پزشکی مریلند
(Maryland Psychiatric Research Center)
927
00:51:54,380 --> 00:51:57,143
و بعد تحقیقات کاملا خوابید
928
00:52:02,200 --> 00:52:04,960
در تحولِ ما، به عنوان یک گونه
929
00:52:04,960 --> 00:52:07,140
ما در نقطه ی اومدن به
930
00:52:07,140 --> 00:52:09,683
شرایطی با یک تغییرِ الگوی بزرگ هستیم
931
00:52:11,290 --> 00:52:15,638
تغییری در چگونگیِ دیدنِ چیزی رو که واقعیت می نامیم
932
00:52:19,410 --> 00:52:23,343
و اون همیشه ترس و تَنِش میاره
933
00:52:25,620 --> 00:52:30,620
فرهنگ میخواد که به دیدهای قدیمیِ جهان بچسبه
934
00:52:36,135 --> 00:52:41,165
میفهمی که همه ی این مدت
با دیدت نسبت به واقعیت محدود شده بودی
935
00:52:41,190 --> 00:52:45,485
آیا واقعیت اخیرا توی این سطح
بهت شناسانده شده؟
936
00:52:45,510 --> 00:52:49,620
چقدر ما بعنوان موجودات، بیشتر تحول میکنیم؟
937
00:52:49,700 --> 00:52:52,203
خیلی آدما ازون میترسند
938
00:52:55,464 --> 00:52:58,050
این قلمروی خیلی خطرناکیه
939
00:52:58,050 --> 00:53:01,645
آدما از مسئولیت هاشون که قادر باشن تا درک کنن
میخوان شونه خالی کنند
940
00:53:01,670 --> 00:53:04,240
و چون نمیتونن درک کنن پس ایمان دارند
941
00:53:04,240 --> 00:53:07,869
و ایمان به بقیه آدما میارن
که میگن میتونن درک کنن
942
00:53:07,894 --> 00:53:10,840
و من فکر میکنم این یه وضعیت
943
00:53:10,840 --> 00:53:13,796
که آماده برای، رابطه ی غارتگرانه ست
944
00:53:22,880 --> 00:53:25,200
هر کسی که یکی از اون تجربیات رو داشته
945
00:53:25,200 --> 00:53:27,710
در کشوری که قانونی نیست که داشته باشیدش
946
00:53:27,710 --> 00:53:29,060
توی این وضعیت گیر کرده
947
00:53:29,060 --> 00:53:33,020
در حالی که چیزی واقعا عزیزه و واقعا برکت هست
948
00:53:33,020 --> 00:53:35,230
یک هدیه بزرگ به تو
949
00:53:35,230 --> 00:53:38,110
توسطِ مقیاس بزرگی از فرهنگ درک نشده
950
00:53:38,110 --> 00:53:41,350
و بعلاوه، تو یا آدمای دیگه رو
یا و آدمای دیگه رو
951
00:53:41,375 --> 00:53:44,156
توی احتمالِ دستگیری قرار میده
952
00:53:45,000 --> 00:53:47,870
و یک واکنش به اون خشمگین شدنه
953
00:53:48,195 --> 00:53:50,227
و خواستن جنگیدن باهاش
954
00:53:50,227 --> 00:53:51,990
و واکنش دیگه بهش گفتن اینه که
955
00:53:51,990 --> 00:53:55,318
ما باید به مردم توضیح بدیم که
اینجا چه اتفاقی داره میافته
956
00:53:55,440 --> 00:53:57,330
و وقتی مردم میفهمنش
957
00:53:57,330 --> 00:54:00,454
بعد، سازش و احترام وجود خواهد داشت
958
00:54:00,479 --> 00:54:02,172
...م: ایشالله هزار سال دیگه حداکثرِ ایران میفهمنش
^_^
959
00:54:02,197 --> 00:54:04,840
تعدادی از افراد مسن هستن که در
Bay Area (ناحیه خلیج سانفرانسیسکو)
960
00:54:04,865 --> 00:54:06,985
زندگی میکنند و قسمتی از کارشون رو وقفِ
961
00:54:07,010 --> 00:54:09,250
مطالعات روانشناسی و مذهبی میکنند
962
00:54:09,250 --> 00:54:10,700
که در نهایت دعوت شدند
963
00:54:10,700 --> 00:54:14,300
به یک کنفرانس کوچیک توی
Esalen
(مرکز کنفرانس و درمان در کالیفرنیا)
964
00:54:14,300 --> 00:54:16,904
بنام کنفرانسِ آرام بر دراگ های سایکدلیک
965
00:54:16,929 --> 00:54:19,690
همونطور که دور اتاق رفتیم تا مقدمه بسازیم
966
00:54:19,690 --> 00:54:21,270
بیشتر افراد که کلینیکی (متخصص بالینی) بودند
967
00:54:21,270 --> 00:54:25,225
درباره ی حرف زدن راجع به اینکه
چه جور آزمایشِ کلینیکی راه بندازن هیجان زده بودند
968
00:54:25,250 --> 00:54:26,864
اگر بتونن یکی از این مواد
969
00:54:26,889 --> 00:54:30,093
و یا درمان PTSD رو برای درمانِ
افسردگی استفاده بکنند
970
00:54:30,117 --> 00:54:31,719
(PTSD) اختلالِ استرس پس از سانحه
Post Traumatic Stress Disorder
971
00:54:31,720 --> 00:54:33,900
ما بهترین طرحی رو میتونستیم نوشتیم
972
00:54:33,900 --> 00:54:38,420
(FDA) و به سازمان غذا و دارو آمریکا دادیم
و اونها تاییدش کردند
973
00:54:38,420 --> 00:54:40,809
این مال 1999 هست
974
00:54:41,317 --> 00:54:44,280
و این تحقیق سایکدلیک رو دوباره فعال کرد
975
00:54:44,280 --> 00:54:49,280
بعد از اساسا 22 سال خاموشی در ایالات متحده
976
00:54:49,305 --> 00:54:52,100
بود Rip Van Winkle این مثل تاثیر
(مثل اصحاب کَهَف)
977
00:54:52,100 --> 00:54:55,880
میدونی، این 20 سال بعد، بیدار شدنه
978
00:54:55,880 --> 00:54:59,200
روش شناسی ها، سوالاتی که ما میتونیم بپرسیم
979
00:54:59,200 --> 00:55:01,993
روی سطوح بسیار زیاد مختلفی
980
00:55:06,280 --> 00:55:09,240
برام سرطان پروستات تشخیص داده شده بود
981
00:55:09,240 --> 00:55:13,113
اونقدر بد برام تشخیص داده بودند که
982
00:55:15,528 --> 00:55:18,603
{\an3}هیچ شانسی یا چیزی، بهم نمیدادن
983
00:55:19,940 --> 00:55:23,080
برای من سرطان کلیه تشخیص داده شده بود
984
00:55:23,080 --> 00:55:26,660
{\an1}فهمیدن اینکه شاید بخواین
985
00:55:26,660 --> 00:55:28,719
{\an1}وصیت نامه تون رو بنویسید
986
00:55:28,964 --> 00:55:31,320
من اولین بار وقتی راجع به این تحقیق مطلع شدم که
987
00:55:31,320 --> 00:55:33,830
سرطان شناسم بهم یک جزوه داد
988
00:55:33,830 --> 00:55:37,298
گفت: اینجا چیزی هست که شاید بتونه
برای نگرانیت کمک کنه
989
00:55:39,080 --> 00:55:41,310
و من به مطالعه پذیرفته شدم
990
00:55:41,310 --> 00:55:44,070
مهم ترین چیز اینه که بیاد داشته باشید
991
00:55:44,070 --> 00:55:46,850
همیشه ایمن خواهید بود
992
00:55:46,850 --> 00:55:49,720
و توصیه ما اینه که هر چیزی که
993
00:55:49,720 --> 00:55:52,540
بالا میاد رو اجازه بهش بدی
994
00:55:52,540 --> 00:55:55,867
لزوما نباید خوشت بیاد، ولی باید بگی
"اوکی"
995
00:55:56,830 --> 00:55:59,190
بجای اینکه سعی کنی ازش فرار کنی
996
00:55:59,190 --> 00:56:01,900
وقتی که یک داوطلب در این مطالعه، ثبت نام کرد
997
00:56:01,900 --> 00:56:04,230
اونها برای آماده سازی با ما هستند
998
00:56:04,230 --> 00:56:06,103
{\an1}جلساتِ سیلوسایبین (ماده قارچ جادویی)
999
00:56:06,128 --> 00:56:08,791
{\an1}و جمع شدن گروهی، بعدش
1000
00:56:09,240 --> 00:56:14,180
من برای حدود 350 جلسه ی سیلوسایبین، راهنما بودم
1001
00:56:14,180 --> 00:56:16,590
و بعد حدودِ هزار تا آماده سازی
1002
00:56:16,590 --> 00:56:18,045
و جلسه ی جمع شدن گروهی
1003
00:56:18,070 --> 00:56:20,045
خیله خب-
اوکی-
1004
00:56:20,936 --> 00:56:22,220
حالا سرت رو بالا بیار
1005
00:56:22,220 --> 00:56:24,250
این واقعا فقط درباره ی تجربه ی
1006
00:56:24,250 --> 00:56:27,543
چیزیه که وقتی سیلوسایبین تاثیرش شروع میشه، بالا میاد
1007
00:56:47,830 --> 00:56:49,900
توی قسمتِ شدیدِ این سفر
1008
00:56:49,900 --> 00:56:53,170
این دنیا و چیزهایی که برای بیشترِ آدما اهمیت داره
1009
00:56:53,170 --> 00:56:55,980
خانواده و این حرفا"، اون حتی"
1010
00:56:55,980 --> 00:56:57,570
راجع به این چیزا نبود
1011
00:56:57,570 --> 00:57:00,060
میگن چیزی که عرفانی هست نمیتونه شرح داده بشه
1012
00:57:00,060 --> 00:57:01,020
این چیزی مثل اونه
1013
00:57:01,020 --> 00:57:05,870
این، این، این، این احساسی از قدرتی بی انتهاست
1014
00:57:07,140 --> 00:57:08,583
که حتی نمیتونید تصورش کنید
1015
00:57:09,680 --> 00:57:12,680
من هیچ چیزی مثل اون رو قبلا احساس نکرده بودم
1016
00:57:14,670 --> 00:57:19,000
اون مثلِ، بودن در جایی از یک فضای بی انتهاست
1017
00:57:19,921 --> 00:57:22,265
و فقط، بودن در اونجا
1018
00:57:27,140 --> 00:57:29,382
تجربه ی مودِ مثبت هست
1019
00:57:29,680 --> 00:57:32,810
بعضی اوقات، باز بودنِ قلب، عشق
1020
00:57:32,810 --> 00:57:34,750
ماوراءِ زمان و مکان
1021
00:57:34,750 --> 00:57:37,913
و در نهایت گفته میشه غیر قابل بیانه
1022
00:57:39,760 --> 00:57:43,831
"مردم میگن "نمیتونم اون تجربه رو توصیف کنم
1023
00:57:48,750 --> 00:57:50,967
توی ذهنم میگم، اوکی، نگهش دار
1024
00:57:50,967 --> 00:57:53,467
اگر خودم رو به تو تسلیم کنم
1025
00:57:54,137 --> 00:57:56,988
آیا تو میتونی به من قول بدی که
1026
00:57:57,013 --> 00:58:02,499
حداقل همون قدر قدرتی که وارد این اتاق شدم رو داشته باشم؟
1027
00:58:03,777 --> 00:58:07,191
و من صدایی رو احساس کردم که احتیاج داشتم بشنوم
1028
00:58:08,837 --> 00:58:13,837
آیا فکر میکنی، من میخواهم
به دست-ساخته ی خودم، بی احترامی کنم؟
1029
00:58:16,640 --> 00:58:18,987
این صدایی از بالا بود که میگفت
1030
00:58:18,987 --> 00:58:22,167
آیا فکر میکنی من میخواهم به بچه ی خودم بی احترامی کنم؟
1031
00:58:23,210 --> 00:58:25,893
و من احساس زیبایی بسیاری داشتم
1032
00:58:27,850 --> 00:58:31,334
طوری احساس کردم که تا بحال احساس نکرده بودم
1033
00:58:32,290 --> 00:58:36,660
احساسی از معشوق بودن، از لیاقتِ
1034
00:58:36,660 --> 00:58:43,775
عشق داشتن، از مورد مراقبت بودن، از برای کسی مهم بودن
1035
00:58:48,460 --> 00:58:49,975
این عظیمه
1036
00:58:54,625 --> 00:58:56,391
همینطور ادامه بده
1037
00:58:56,416 --> 00:58:58,253
کارت قشنگه
1038
00:59:14,350 --> 00:59:17,210
یک سومِ افراد، در این مطالعه
1039
00:59:17,210 --> 00:59:19,410
گفته اند: این تنها
1040
00:59:19,410 --> 00:59:22,418
برجسته ترین تجربه ی معنوی زندگیشونه
1041
00:59:23,200 --> 00:59:27,250
حدود 70% میگن: این در بینِ پنج
1042
00:59:27,250 --> 00:59:30,640
معنادار ترین تجربیات شخصی زندگیشونه
1043
00:59:30,640 --> 00:59:34,653
و شما میگین، خب، این یعنی چی؟ میفهمی چی میگم؟
1044
00:59:34,653 --> 00:59:36,860
و اولش، فکر کردم
1045
00:59:36,860 --> 00:59:41,547
فکر میکردم که شاید خیلی زندگی های کسالت باری داشتن
(مثل ما ایرانی ها مثلا)
1046
00:59:41,660 --> 00:59:44,517
اما نه، افراد میگن، میدونی
1047
00:59:44,517 --> 00:59:48,137
وقتی اولین بچه ام به این دنیا اومد
1048
00:59:48,137 --> 00:59:49,907
هیچ وقت فراموشش نمیکنم
1049
00:59:49,907 --> 00:59:52,780
و زندگی هیچوقت بعد ازون یکسان نبود
1050
00:59:52,780 --> 00:59:56,987
یا پدرم فوت کرد، که خیلی من رو عمیقا تکون داد
1051
00:59:56,987 --> 00:59:59,054
"من توی دنیا، الان فرق دارم"
1052
00:59:59,079 --> 01:00:02,429
اونها میگن، میدونی، این یه جورایی مثل اونه
1053
01:00:04,036 --> 01:00:06,770
درخشنده ترین قسمت این بود که
1054
01:00:07,180 --> 01:00:12,150
اون باعث شد، من
بیشتر با زندگی احساس راحتی بکنم، میفهمی؟
1055
01:00:12,150 --> 01:00:13,294
چون که
1056
01:00:14,386 --> 01:00:16,973
از مردن نمیترسی
1057
01:00:19,200 --> 01:00:21,895
صراحتا من فقط یک دانشمندِ آزمایشگاهیم
1058
01:00:22,300 --> 01:00:25,070
و برای اون آماده نبودم
1059
01:00:25,070 --> 01:00:28,640
از خاطره ی حالتِ ماوراییِ آگاهی
1060
01:00:28,969 --> 01:00:32,100
بسیاری از افراد، گزارشِ اضطرابِ کمتر
1061
01:00:32,100 --> 01:00:36,456
افسردگی کمتر، کمتر درگیرِ درد بودن
1062
01:00:36,790 --> 01:00:39,800
روابطِ میان-فردیِ نزدیک تر
1063
01:00:39,800 --> 01:00:42,960
و شاید رضایت بخش ترین چیزی که عنوان میکنند
1064
01:00:42,960 --> 01:00:45,303
از دست دادنِ ترسِ مرگ هست
1065
01:00:45,975 --> 01:00:49,645
اون، طرز نگاهشون به مرگ رو براشون دوباره تنظیم میکنه
1066
01:00:49,670 --> 01:00:53,968
اینکه میشنیدم، راجع به این ایده از
عشق صحبت میکنن شگفت انگیز بود
1067
01:00:54,495 --> 01:00:56,555
خیلی از اونها میگفتن که چه طور خودِ طبیعت
1068
01:00:56,580 --> 01:00:59,333
{\an1}چیزی هست مثل این ماده، بنام عشق
1069
01:01:01,210 --> 01:01:02,840
و اون رو لمس کردند
1070
01:01:02,840 --> 01:01:06,542
اونها دوباره تنظیم و شکل دادن که چطور متفاوت بمیرند
1071
01:01:11,382 --> 01:01:15,600
(John Hopkins) تیم تحقیقاتیِ سیلوسایبینِ جان هاپکینز
(جان هاپکینز در پزشکی فوق العاده معتبر بزرگ، گرون و قدرتمند و... هست)
1072
01:01:15,600 --> 01:01:19,100
کلا 9 مطالعه رو کامل یا داره کامل میکنه
1073
01:01:19,100 --> 01:01:22,357
و توجه دنیا رو به خودش معطوف کرده
1074
01:01:22,388 --> 01:01:25,875
روانپزشک ارشد میگوید :اجزاءِ شیمیاییِ قارچ های جادویی
میتواند به افراد دارای افسردگی کمک کند
1075
01:01:25,900 --> 01:01:28,665
وقتی که ما نهایتا نتایجِ اولین
آزمایشمون رو منتشر کردیم
1076
01:01:28,690 --> 01:01:31,320
در بازنگریِ مجله ی علمی همکارمون
1077
01:01:31,320 --> 01:01:32,850
خیلی رضایت بخش بود که ببینیم
1078
01:01:32,850 --> 01:01:35,280
چه طور اخبارِ روزانه، بهش واکنش نشون میده
1079
01:01:35,280 --> 01:01:37,290
اندکی از اخبار سلامت برای شما
1080
01:01:37,290 --> 01:01:39,950
یک دوزِ واحد از قارچ های جادویی سایکِدلیک
1081
01:01:39,950 --> 01:01:42,550
میتونه باعث بشه افرادِ بشدت مضطرب و افسرده
1082
01:01:42,550 --> 01:01:44,904
برای ماه ها احساس بهتری داشته باشن
1083
01:01:44,929 --> 01:01:50,618
اون، طرز نگاه بخودشون
بعنوانِ آدم های دیگه ی دنیا دیدن رو تغییر میده
1084
01:01:50,643 --> 01:01:53,040
از یک دونه تجربه
1085
01:01:53,040 --> 01:01:56,583
(داروی ضد افسردگی) Prozac نه
که باید همچنان روز به روز بخورید
1086
01:01:58,200 --> 01:02:01,020
اینها دارو های مزمن نیستند
1087
01:02:01,020 --> 01:02:03,087
و این جاییه که بیشترِ تحقیق
1088
01:02:03,087 --> 01:02:06,580
و توسعه در صنعتِ بزرگ دارو انجام میشه
1089
01:02:06,580 --> 01:02:09,110
درمان هایی که برای سیلوسایبین، کاوش شده
1090
01:02:09,110 --> 01:02:13,094
یک، دو، شاید سه کپسول رو شامل میشه، و تموم
1091
01:02:13,537 --> 01:02:15,465
این یک مدلِ خیلی خوبِ تجاری نیست
1092
01:02:15,490 --> 01:02:18,289
شما نمیتونین اینطوری یه عالمه پول در بیارین
1093
01:02:20,510 --> 01:02:24,205
هسته ی این تجربه ی عرفانی (رازوَرزانه)
1094
01:02:26,856 --> 01:02:28,860
صراحتا، یک رازه
1095
01:02:28,860 --> 01:02:31,000
این یک رازِ وجودی از
1096
01:02:31,000 --> 01:02:33,270
"این هست که "ما واقعا اینجا چی کار میکنیم؟
1097
01:02:33,270 --> 01:02:36,160
"معنیِ همه ی اینا چیه؟"
1098
01:02:36,160 --> 01:02:40,414
و اون تجربه ی خیلی بالابرنده ای، برای تجربه کردنه
1099
01:02:40,414 --> 01:02:42,990
بعنوانِ یک کُل، یک حسی
1100
01:02:43,015 --> 01:02:45,883
از قسمتِ یک شبکه بزرگتر بودن وجود داره
1101
01:02:47,400 --> 01:02:51,633
و یه جورایی، این بَعدِ یک تجربه ی عرفانی، بیشتر واقعیه
1102
01:02:53,610 --> 01:02:56,040
احساس میکنید که واقعا شما با
1103
01:02:56,040 --> 01:02:59,233
تک تکِ اتم های جهان، به طرز معنا داری، متصلین
1104
01:03:00,810 --> 01:03:04,310
از دید من، این تجربه ی هسته
1105
01:03:04,483 --> 01:03:08,700
همه ی سنت های دین، اصول و اخلاق رو شکل میده
1106
01:03:08,700 --> 01:03:13,273
منظورم اینه که، اون هسته ی
به همسایه ات چون خودت، عشق بورز" هست"
1107
01:03:14,930 --> 01:03:17,660
اگر ما یه سری از این اولویت ها رو در نیابیم
1108
01:03:17,660 --> 01:03:20,270
در باب اینکه چه طور با بقیه آدما رفتار میکنیم
1109
01:03:20,270 --> 01:03:24,853
"چطور با محیط زیستمون رفتار میکنیم"
ما بودنمون متوقف میشه
1110
01:03:25,760 --> 01:03:30,353
من صراحتا میتونستم این رو
برای تحولِ گونه ها، ضرورت ببینم
1111
01:03:32,981 --> 01:03:35,430
شما بدون هیچ گونه آماده سازی، به بالای کوه های هیمالیا
1112
01:03:35,430 --> 01:03:37,110
برای پیاده روی طولانی، نمیرین
1113
01:03:37,110 --> 01:03:38,683
خب ، این یک سفره
1114
01:03:39,044 --> 01:03:41,050
اینها مقدسات و داروها هستن
1115
01:03:41,050 --> 01:03:44,073
که باید با احترام رفتار بشه و احتیاط
1116
01:03:49,800 --> 01:03:52,713
اینطوری در نظرش بگیرین که میخواین
به کلیسای شخصی خودتون برین
1117
01:03:53,618 --> 01:03:56,274
و میرین که در شگفتیِ جهان، بنشینید
1118
01:04:03,172 --> 01:04:07,226
{\an8}"بگذار نور بوجود آید"
جشنِ یادبود حمایت پاپ فرانسیس از توافق نامه پاریس
1119
01:04:30,356 --> 01:04:33,605
ما یک مطالعه ی جدید، که کاملا برجسته هست داریم
که با رهبران مذهبی هست
1120
01:04:33,630 --> 01:04:36,940
{\an1}اینها روحانیونِ درجه دارِ بسیاری از سنت هان
1121
01:04:36,940 --> 01:04:39,463
{\an1}مسیحیت، بودایی، یهودیت، هندوئیسم
1122
01:04:40,400 --> 01:04:42,860
از اونجایی که این تجربه ها در هسته ی
1123
01:04:42,885 --> 01:04:44,504
ادیانِ بزرگ هست
1124
01:04:44,670 --> 01:04:48,860
چرا رهبران مذهبی رو که پیشه خودشون رو صرفِ
1125
01:04:48,860 --> 01:04:52,602
مطالعه ی این زمینه میکنند، نیاریم تا
تجربه (قارچ/سایکدلیک) داشته باشن؟
1126
01:05:09,270 --> 01:05:10,830
شما بچه ها اون رو میشنوین؟
1127
01:05:10,830 --> 01:05:12,110
نشنیدین؟
ویبره س؟-
1128
01:05:12,110 --> 01:05:14,117
ویبره س، داره زنگ میخوره
1129
01:05:14,142 --> 01:05:15,223
اوپ، ایناهاش
1130
01:05:16,600 --> 01:05:17,913
پیغام از مامان
1131
01:05:18,820 --> 01:05:20,600
پیغامِ ورودی از مادر
1132
01:05:20,600 --> 01:05:23,020
فکر کنم من بهترینِ همه ی مادرها رو داشتم
1133
01:05:23,020 --> 01:05:25,492
مادرم بشدت مهربون بود
1134
01:05:32,740 --> 01:05:36,780
پس یک قارچ دیگه، سیستم ایمنی رو تقویت میکنه
1135
01:05:36,780 --> 01:05:38,580
هست Turkey Tail و این
(بمعنیِ دُم تُرکی)
1136
01:05:38,580 --> 01:05:39,986
و قارچ هایِ دم ترکی هم
1137
01:05:40,011 --> 01:05:42,460
بیش از هزار سال مورد استفاده قرار گرفته اند
1138
01:05:42,460 --> 01:05:47,300
این خیلی شخصی
در ژوئنِ 2009 بشدت برام روشن شد
1139
01:05:47,300 --> 01:05:50,327
وقتی که مادرِ پیرِ 84 سالم من رو صدا کرد و گفت
1140
01:05:50,327 --> 01:05:53,190
"پال، من چیز خیلی جدی ای دارم که درباره اش بهت بگم"
1141
01:05:53,190 --> 01:05:56,572
گفت: سینه راستم پنج برابرِ اندازه ی چپمه
1142
01:05:56,597 --> 01:06:00,830
" من شیش تا غده ی لنفیِ ورم کرده، اندازه گردو دارم"
1143
01:06:00,830 --> 01:06:02,120
و صداش شروع به لرزش کرد
1144
01:06:02,120 --> 01:06:04,810
و خجالت نمی کشم که اعتراف کنم، شروع به گریه کردم
1145
01:06:04,810 --> 01:06:07,160
اون سرطانِ سینه ی سطح 4 داشت
1146
01:06:07,160 --> 01:06:09,557
ولی بعد دکتر گفت: میدونین؟ شما خیلی پیر هستین
1147
01:06:09,557 --> 01:06:10,747
که اشعه درمانی کنید
1148
01:06:10,747 --> 01:06:12,827
شما نمیتونین سینه هاتون رو بردارید
1149
01:06:12,827 --> 01:06:16,020
اما روی قارچ های دُم ترکی شده
در دانشکده ی پزشکیِ بیستِریا* یک مطالعه ی خیلی جالبی شده
1150
01:06:16,045 --> 01:06:16,617
(*Bisteria Medical School)
1151
01:06:16,617 --> 01:06:18,940
شاید بخواین اونها رو یه امتحانی بکنین
1152
01:06:18,940 --> 01:06:22,240
و مادرم میگه: خب، پسرم اونها رو تدارک میده
1153
01:06:22,240 --> 01:06:26,850
به اون تجویز شد Taxol و Herceptin پس
که داروهای شگفت انگیزین (داروهای سرطان درمانی)
1154
01:06:26,850 --> 01:06:29,570
و شروع به خوردن روزانه هشت کپسولِ دم ترکی میکنه
1155
01:06:29,570 --> 01:06:32,640
چهار تا صبح و چهار تا عصر
1156
01:06:32,640 --> 01:06:35,344
و این مال ژوئن 2009 بود
1157
01:06:35,930 --> 01:06:40,631
و امروز مادرم هیچ سرطان قابل شناسایی نداره
1158
01:06:41,130 --> 01:06:43,702
و دوست دارم که مادرم رو بالا بیارم
1159
01:06:56,860 --> 01:06:59,555
شما باید درونش زندگی کنید تا باورش کنید
1160
01:07:00,739 --> 01:07:03,979
راستی، در ضمن ممنون که من رو متولد کردی
واقعا قدردانش هستم
1161
01:07:04,011 --> 01:07:06,542
اُوه، تو اخیرا ازم تشکر نکردی ؟
1162
01:07:07,782 --> 01:07:10,687
انواعی از قارچ های جادویی هستند که باید/بهتره بخورید
1163
01:07:10,712 --> 01:07:14,695
توی مقالات علمی گزارش شده که
قارچ های طبی مانند دُم ترکی
1164
01:07:14,720 --> 01:07:17,980
کمک میکنن تا عاملانِ (اجزاءِ داروهای)
شیمی درمانی بهتر کار کنن
1165
01:07:18,005 --> 01:07:20,516
و من فکر میکنم اون یک مثال زنده از اونه
1166
01:07:27,800 --> 01:07:30,310
فرد میتونه با من درباره ی آمار و ارقام بحث کنه
1167
01:07:30,310 --> 01:07:31,950
اما مادرِ من زنده ست
1168
01:07:31,950 --> 01:07:34,310
و همه ی دکتر ها که دیدنش
1169
01:07:34,310 --> 01:07:37,056
باورشون نمیشد که بخواد زنده بمونه
1170
01:07:51,330 --> 01:07:56,175
افتخار بزرگِ منه که "پال اِستَمتس" رو معرفی کنم
(Paul Stamets)
1171
01:08:01,750 --> 01:08:03,010
ادامه بده رفیق
1172
01:08:03,010 --> 01:08:04,820
من یک دوستِ سلسله قارچیم رو آوردم
1173
01:08:04,820 --> 01:08:06,520
از جنگل بکر کهن
1174
01:08:06,520 --> 01:08:08,601
و بهتون تقدیم میکنم
1175
01:08:09,609 --> 01:08:10,863
اَگَریکان
Agarikon
1176
01:08:15,042 --> 01:08:18,945
اَگَریکان در سال 65 قبل از میلاد تشریح شده بود
1177
01:08:18,945 --> 01:08:21,690
(یونانی*) Elixirium at longem vitum بعنوان
1178
01:08:21,690 --> 01:08:23,773
اکسیرِ زندگیِ طولانی
1179
01:08:25,600 --> 01:08:30,105
پس میخوام که شما رو به یک تورِ رازگونه ی
قارچ جادویی (مجیک ماشروم) ببرم
1180
01:08:31,790 --> 01:08:34,435
من اینجا از خط و مشی ها عبور میکنم بچه ها
1181
01:08:35,340 --> 01:08:38,083
گوناگونیِ سلسله قارچ، گوناگونیِ زندگیه
1182
01:08:38,990 --> 01:08:41,992
شما تجزیه میشید، من تجزیه میشم
1183
01:08:42,950 --> 01:08:44,153
هممون خواهیم مُرد
1184
01:08:45,860 --> 01:08:50,347
این اشکالی نداره، چون
ما واردِ دنیایِ سلسله قارچ میشیم
1185
01:08:52,240 --> 01:08:54,960
ما با همدیگه تا اَبد وجود خواهیم داشت
1186
01:08:54,960 --> 01:08:57,760
درونِ قالبِ ملکولیِ سلسله قارچی
1187
01:08:57,760 --> 01:08:59,670
وقتی که اونطوری که حرف میزنه صحبت میکنه
1188
01:08:59,670 --> 01:09:04,620
{\an1}داره مایسلیوم رو کانال میکنه
(نقش مدیوم مایسیلیوم رو ایفا میکنه)
1189
01:09:04,620 --> 01:09:07,180
و این چیزِ بهت آوریه
1190
01:09:07,180 --> 01:09:11,032
اعصابِ مغز، مایسیلیوم، اینترنتِ کامپیوتر
1191
01:09:11,830 --> 01:09:13,470
سازمانِ کیهان
1192
01:09:13,470 --> 01:09:16,000
همه کهن-الگو ی یکسانی رو به اشتراک میذارند
1193
01:09:16,000 --> 01:09:19,260
باور دارم ماده، زندگی رو می آفرینه
1194
01:09:19,260 --> 01:09:21,060
زندگی، سلول های مجزا میشه
1195
01:09:21,060 --> 01:09:25,260
سلول های مجزا، زنجیرها رو شکل میده
زنجیر ها، شاخه ها رو شکل میده
1196
01:09:25,260 --> 01:09:26,748
ماتریس ها (قالب ها)
1197
01:09:26,773 --> 01:09:32,260
موزائیک های متقاطعِ درهم تنیده ی مایسیلیوم رو شکل میدن
1198
01:09:32,260 --> 01:09:35,690
و ارگانیسم های شبهِ مایسیلیومی، بالا و پایین میرن
1199
01:09:35,690 --> 01:09:37,210
نه فقط روی این سیاره
1200
01:09:37,210 --> 01:09:39,128
روی سیارات دیگه به سوی آینده
1201
01:09:39,720 --> 01:09:41,141
بسیار زیاد ممنونم
1202
01:09:48,013 --> 01:09:50,330
{\an3}پال برای به ارمغان آوردن اطلاعات
1203
01:09:50,330 --> 01:09:53,357
راجع به همه ی این جنبه های قارچ ها برامون، شگفت انگیز بود
1204
01:09:53,571 --> 01:09:55,630
و بعد این، همه ی این افراد جوون رو الهام بخشید
1205
01:09:55,630 --> 01:09:57,400
رو داریم Trad Kotter حالا ما کسایی مثل
1206
01:09:57,400 --> 01:09:59,640
همه ی کار بزرگی که پال شروع کرد رو حمل و جلو میبره
1207
01:09:59,640 --> 01:10:01,630
راجع به حشره کش های بیولوژیکی (طبیعی) صحبت میکنه
1208
01:10:01,630 --> 01:10:04,200
درباره ی راه هایی که میتونید
نفت رو سم زدایی کنید صحبت میکنه
1209
01:10:04,200 --> 01:10:06,560
همه ی این چیز های شگفت انگیز شروع شد
1210
01:10:06,560 --> 01:10:08,520
چون آدمایی مثل پال اون رو
1211
01:10:08,520 --> 01:10:10,200
بمقدار بزرگی به فرهنگ آوردند
1212
01:10:10,200 --> 01:10:11,960
و حالا افراد جوون، علت رو گرفته
1213
01:10:11,960 --> 01:10:13,241
و واقعا دید ما رو به
1214
01:10:13,266 --> 01:10:16,489
اینکه چه چیزی، دنیای قارچ ها
میتونه برای ما انجام بده، گسترش میدن
1215
01:10:16,514 --> 01:10:18,367
سلام اسم من پیتر، و من همراهِ
1216
01:10:18,367 --> 01:10:20,050
پروژه ی سلسله قارچ شناسیِ اساسی ام
(Radical Mycology Project)
1217
01:10:20,050 --> 01:10:23,345
اخیرا یک قارچ تربیت کردم تا
فیلتر های استفاده شده ی سیگار رو هضم کنه
1218
01:10:23,370 --> 01:10:25,000
کتابِ پال اِستَمتس: راه اندازیِ مایسیلیوم
(Mycelium Running)
1219
01:10:25,000 --> 01:10:27,050
ذهنم رو یه جورایی به گِرداب انداخت
1220
01:10:27,050 --> 01:10:28,530
اون اولین بار بود که کشف کردم
1221
01:10:28,530 --> 01:10:31,883
{\an1}قارچ ها بسیار فراتر از صرفا غذا هستن
1222
01:10:32,974 --> 01:10:34,784
اگر وقتی من رو می دیدین که از
1223
01:10:34,809 --> 01:10:37,005
{\an3}دبیرستان انداخته شدم بیرون، من
فقط موسیقی رپ درست میکردم
1224
01:10:37,030 --> 01:10:39,370
{\an3}خیلی کم راجع به دنیای طبیعی میدونستم
1225
01:10:39,370 --> 01:10:42,140
{\an3}هیچ وقت راه پیمایی تا
وقتی که هیجده سالم بود نرفتم
1226
01:10:42,140 --> 01:10:44,070
ولی پیدا کردنِ ویدئوی
یِ پال استمتسTED Talk
1227
01:10:44,070 --> 01:10:46,350
یکی از بزرگترین الهام گرهایی بود که من رو هُل داد
1228
01:10:46,350 --> 01:10:49,200
به دنیای شگفت انگیزِ سلسله قارچ شناسی
1229
01:10:49,200 --> 01:10:51,990
{\an3}:اولین کتابِ قارچم بود
(The Mushroom Cultivator) پرورشگرِ قارچ
1230
01:10:51,990 --> 01:10:53,280
{\an3}توسط پال استمتس
(Paul Stamets)
1231
01:10:53,280 --> 01:10:55,330
من تا ابد ممنونش ام
1232
01:10:55,330 --> 01:10:59,009
{\an3}که به من نشون داد، اشکالی نداره
که دیوانه ی قارچ باشی
1233
01:10:59,880 --> 01:11:02,550
ما واقعا حتی بیشترِ سلسله قارچ ها رو نمی شناسیم
1234
01:11:02,550 --> 01:11:05,410
{\an1}ما گونه های جدیدی رو روزانه کشف میکنیم
1235
01:11:05,410 --> 01:11:09,381
{\an1}و شما واقعا نیازی ندارین که به جاهای
نامتعارف برین تا کشفشون کنید
1236
01:11:09,914 --> 01:11:12,550
هر کسی میتونه به علم اضافه کنه، از طریقِ شناساییِ
1237
01:11:12,550 --> 01:11:16,000
{\an1}یک گونه ی جدید، تا توسعه ی یک روشِ
(Mycoremediation) زیست پالاییِ قارچی
1238
01:11:16,000 --> 01:11:17,940
نیاز بزرگی برای اینکه افراد بیشتری
1239
01:11:17,940 --> 01:11:22,150
سلسله قارچ ها رو مطالعه کنند وجود داره و
فرصت های بسیاری هست
1240
01:11:22,150 --> 01:11:24,300
این شگفت انگیزه که ما
چه چیزهایی رو راجع به قارچ ها نمیدونیم
1241
01:11:24,300 --> 01:11:26,530
اونها واقعا پیشگامانِ دانش اند
1242
01:11:26,530 --> 01:11:32,200
اونا احتمالا میتونن بهمون کمک کنن، اگر بخوایم
یکم عمیق تر نگاه کنیم، که همه جور مشکل رو حل کنیم
1243
01:11:32,300 --> 01:11:36,201
هر کسی، هرکسی میتونه، با رفتن و قدم زدن در جنگل
1244
01:11:36,226 --> 01:11:38,833
و با مشارکت با سلسله قارچ شناسی، کمک کنه
1245
01:11:38,858 --> 01:11:41,994
ممکنه یک گونه هایی رو پیدا کنید که
تا بحال هرگز پیدا نشده بودن
1246
01:11:42,260 --> 01:11:44,200
ما به این قارچ ها احتیاج داریم
1247
01:11:44,200 --> 01:11:47,880
ما با هم بعنوان یک جامعه کار میکنیم تا مشکلات رو حل کنیم
1248
01:11:47,880 --> 01:11:51,513
ما میتونیم جامعه ای باشیم که سیاره رو شفا میده
1249
01:11:52,840 --> 01:11:55,830
تخمین زده شده، دو سومِ تامینِ غذاهامون
1250
01:11:55,830 --> 01:11:57,818
وابسته به گرده افشانی زنبور هست
1251
01:11:58,053 --> 01:12:00,040
متاسفانه ما داریم زنبورهامون رو
1252
01:12:00,040 --> 01:12:02,366
در کل دنیا به صورت مرگ و میر خیلی شدید از دست میدیم
1253
01:12:02,391 --> 01:12:05,341
این خیلی برای امنیتِ بیولوژیک این سیاره خطرناکه
1254
01:12:06,020 --> 01:12:08,730
پس من شروع به کاوشِ، راه های کمک به نجاتِ زنبورها کردم
1255
01:12:08,730 --> 01:12:09,970
و متوجه شدم در فصل تابستان
1256
01:12:09,970 --> 01:12:11,550
کاروان های ممتدی از زنبورها هست
1257
01:12:11,550 --> 01:12:14,260
که از کندوهای من به مایسیلیومِ من میرن
1258
01:12:14,260 --> 01:12:15,720
اما بعدش، بر من روشن شد
1259
01:12:15,720 --> 01:12:18,775
شاید زنبورها از عصاره های مایسیلیومی بهره می بردند
1260
01:12:18,800 --> 01:12:21,120
چرا که خواصِ ضد ویروسی دارن
1261
01:12:21,120 --> 01:12:23,690
و پس من قویترین نژادها رو پرورش دادم
1262
01:12:23,690 --> 01:12:25,150
و بعد ارائه دادمشون
1263
01:12:25,150 --> 01:12:27,700
ما شروع به امتحانِ تاثیرِ این عصاره ها
1264
01:12:27,700 --> 01:12:29,876
در کمک به بقای زنبور ها کردیم
1265
01:12:30,087 --> 01:12:32,253
بعضی از این عصاره های سلسله قارچی
1266
01:12:32,278 --> 01:12:35,277
در کاهشِ سطوحِ ویروسیِ زنبورها واقعا خوبن
1267
01:12:35,302 --> 01:12:38,821
{\an3}پس ما اینجا یک سلسله قارچ رو داریم که
به ما کمک میکنه
1268
01:12:38,846 --> 01:12:40,690
{\an3}در یک حشره، با ویروس ها بجنگیم
1269
01:12:40,715 --> 01:12:44,340
ما از قارچ ها استفاده میکنیم تا یک
دسته بندیِ کاملا جدیدی از مواد بوجود بیاریم
1270
01:12:44,365 --> 01:12:47,308
که در انتهای زندگیشون، کاملا قابل تجزیه اند
1271
01:12:48,365 --> 01:12:50,309
محققان دریافتند که: وقتی اونها
1272
01:12:50,334 --> 01:12:51,664
پوستِ یک قارچ "پورتُبِللو" رو
Portobello mushroom
1273
01:12:51,689 --> 01:12:53,580
تقریبا 93 درجه سانتی گراد، حرارت دادن
1274
01:12:53,580 --> 01:12:57,545
به صورت یک نوارِ نانوئیِ (خیلی ریزِ) کربنیِ مُشَبک در اومد
که میتونه در طراحی باتری استفاده بشه
1275
01:12:57,570 --> 01:13:01,255
چون این (طرح)، برای ناحیه سطح، اجازه ی
ذخیره ی مقدار خوبی از انرژی میده
1276
01:13:01,280 --> 01:13:04,810
میتونید آب رو فیلتر کنید
میتونید اجزاءِ دارویی تولید کنید
1277
01:13:04,810 --> 01:13:06,243
تقریبا هر موقع که بخواین
1278
01:13:06,268 --> 01:13:08,789
ما توی "هایتی" کار میکنیم و اونا بهتون مثل این نگاه میکنن
1279
01:13:08,814 --> 01:13:10,550
که انگار قدرت های ماورایی داشتم
1280
01:13:10,550 --> 01:13:11,857
خب، من بهشون میگم، گفتم
1281
01:13:11,857 --> 01:13:15,002
شما هم نزدیکِ داشتنِ قدرت های ماورایی هستین
1282
01:13:15,027 --> 01:13:16,810
اومدن از سابقه ی نداشتنِ
1283
01:13:16,810 --> 01:13:18,800
هیچ آموزشی و بردنِ خودم به درونِ آزمایشگاه
1284
01:13:18,800 --> 01:13:21,110
خیلی قدرت دهنده بود، مثل یک اَبَر-قهرمان احساس میکردم
1285
01:13:21,110 --> 01:13:23,329
احساس میکردم میتونستم هر کاری انجام بدم
1286
01:13:23,710 --> 01:13:25,464
تو رسما یک کشاورزِ قارچی
1287
01:13:25,465 --> 01:13:26,015
هاگی-
1288
01:13:26,040 --> 01:13:28,890
بانوی هاگی، هاگ-ارگاسم
:))))))
1289
01:13:28,890 --> 01:13:32,470
من گونه هام رو بعنوان قسمتی از یک کُلِّ بزرگتر میبینم
1290
01:13:32,470 --> 01:13:34,770
بجای بودن در قله ی هِرم
1291
01:13:34,770 --> 01:13:37,943
یکی از اُرگانیسم های درون داخل دایره بودن
1292
01:13:38,800 --> 01:13:42,540
و دایره از مایسیلیوم تشکیل شده
1293
01:13:42,540 --> 01:13:44,904
همه ی ما رو بهم نگه میداره
1294
01:13:52,130 --> 01:13:55,110
ما همیشه به گیاهان بعنوانِ این اشیاءِ ساکِن فکر میکردیم
1295
01:13:55,110 --> 01:13:57,130
این چیزها که در حقیقت
1296
01:13:57,130 --> 01:13:59,680
باهم دیگه تعامل ندارن و چیزها رو میسازن
1297
01:13:59,680 --> 01:14:02,780
و چیزی که کار من و همینطور کارِ بقیه افراد، نشون میده
1298
01:14:02,780 --> 01:14:05,869
داره میگه، در حقیقت اونا بهم احتیاج دارند
1299
01:14:06,380 --> 01:14:08,750
اونا بهم احتیاج دارند تا توی یک جامعه رشد کنند
1300
01:14:08,750 --> 01:14:11,790
تا بتونن شروع کنن بار رو به اشتراک بذارند
1301
01:14:11,880 --> 01:14:13,478
شما این کار رو میکنید، من اون کار رو میکنم
1302
01:14:13,503 --> 01:14:16,676
و باهم ما میتونیم یک جامعه ی منعطفِ زیبا بسازیم
1303
01:14:19,120 --> 01:14:20,960
اونها یک ظرفیتِ باورنکردنی
1304
01:14:20,960 --> 01:14:23,670
برای تغییرِ خیلی خیلی سریعِ چیزها دارند
1305
01:14:23,670 --> 01:14:26,570
پس اگر ما بتونیم با اونها کار کنیم،
اگر بگیریمش (درکش) کنیم، میدونی؟
1306
01:14:26,570 --> 01:14:29,920
اگر انسان ها بگیرینش، ما میتونیم
این چیز رو خیلی سریع تغییر بدیم
1307
01:14:29,920 --> 01:14:31,820
پس من فوقِ العاده زیاد امیدوارم
1308
01:14:31,820 --> 01:14:34,967
ما فقط باید مشغول بشیم و
کمک کنیم طبیعت کار خودش رو انجام بده
1309
01:14:39,142 --> 01:14:41,920
تحول (فَرگشت/تکامل) هرگز متوقف نمیشه
1310
01:14:41,920 --> 01:14:43,550
یک نقطه نیست که این اتفاق نیافته
1311
01:14:43,550 --> 01:14:45,000
و بعدش دوباره اتفاق نیافته
1312
01:14:45,000 --> 01:14:46,433
مدام در حال اتفاق افتادنه
1313
01:14:52,260 --> 01:14:53,840
یک هسته ی مرکزی مبحثِ تحول
1314
01:14:53,840 --> 01:14:55,800
اینه که: از طریقِ انتخاب طبیعی
1315
01:14:55,800 --> 01:14:58,249
قویترین و مناسب(سازگار) ترین، باقی میمونه
1316
01:14:59,030 --> 01:15:03,650
اما، به اضافه، جوامع، بهتر از تک فرد ها باقی میمونن
1317
01:15:03,650 --> 01:15:06,500
جوامع بر همکاری تکیه میکنند
1318
01:15:06,500 --> 01:15:08,881
و من فکر میکنم این قدرتِ از آنِ خوبیه
1319
01:15:10,120 --> 01:15:14,141
تحول بر اساسِ مبحثِ سودِ دو طرفه
1320
01:15:14,740 --> 01:15:17,555
و دنباله ی سخاوت هست
1321
01:15:20,740 --> 01:15:24,034
وقتی که می بینیمش، می فهمیمش
1322
01:15:24,034 --> 01:15:26,000
و وقتی می فهمیمش، بهش اهمیت میدیم
1323
01:15:26,000 --> 01:15:29,673
و وقتی بهش اهمیت میدیم، کاری خواهیم کرد که نجاتش بدیم
1324
01:15:29,909 --> 01:15:33,180
و ما نیاز داریم که یک جابجاییِ اُلگو
(تغییر ساختاری) در آگاهیمون داشته باشیم
1325
01:15:33,180 --> 01:15:35,261
چه چیزی بهایِ کسب اونه؟
1326
01:15:38,542 --> 01:15:40,980
ما یک فرد نیستیم
1327
01:15:40,980 --> 01:15:46,685
ما شبکه ای وسیع از ملکول ها و انرژی ها
و طول موج ها هستیم
1328
01:15:46,710 --> 01:15:53,435
بهم اتصال داشتنِ وجود، کسی هست که ما هستیم
(چقدر عالی گفت)
1329
01:15:55,400 --> 01:15:58,620
این دنیای ما همیشه در حال تغییره
1330
01:15:58,620 --> 01:16:00,913
نه برای بهتر یا برای بدتر
1331
01:16:02,230 --> 01:16:03,393
بلکه برای زندگی
1332
01:16:04,510 --> 01:16:08,150
اگر توفان ها بیان و آب ها بر خیزن
1333
01:16:08,175 --> 01:16:13,175
اگر آتش زمین رو به آتش بکشه
یا تاریکی فرود بیاد
1334
01:16:13,251 --> 01:16:14,525
ما اینجا خواهیم بود
1335
01:16:15,705 --> 01:16:16,955
در حال کار کردن
1336
01:16:17,818 --> 01:16:19,461
همونطور که همیشه بودیم
1337
01:16:20,370 --> 01:16:21,853
در حالِ بسطِ شبکه
1338
01:16:22,454 --> 01:16:23,877
در حالِ ساختِ جامعه
1339
01:16:24,870 --> 01:16:26,380
در حالِ بازیابیِ تعادل
1340
01:16:28,176 --> 01:16:29,826
یک اتصال هر بار
1341
01:16:33,260 --> 01:16:36,010
ممکنه یک میلیون سال طول بکشه
1342
01:16:36,010 --> 01:16:37,510
یا یکصد میلیون سال
1343
01:16:38,671 --> 01:16:40,288
اما ما
1344
01:16:40,800 --> 01:16:42,340
باز هم اینجا خواهیم بود
1345
01:16:46,782 --> 01:16:51,022
⭐ادامه فیلم رو ببینید⭐
ترجمه و زمان بندی: منبع آگاهی و سلامتی عمیق
♥www.AgahiOSalamati.com♥
منبع قوی ترین تکنیک های پاکسازی (مخصوصا کبد-قلب-روده و گوارش)
1346
01:16:51,047 --> 01:17:07,412
{\an8}بعنوان مترجم (کسی که به اشاعه ی این فیلم کمک کرده) و کسی که اندکی
اطلاعات در این زمینه داره بدلیل اینکه توی این فیلم تریپ قارچ جادویی/سیلوسایبین رو خیلی زیبا و گل و بلبل جلوه داده و فقط ازش تعریف کرده میخوام بگم که: قارچ فرزندِ طبیعته (برخلاف اسید ال اس دی و قرص و...)
و هیچ اعتیادی نداره (برخلاف سیگار و هروئین و بنگ و...)
1347
01:17:07,437 --> 01:17:28,017
{\an8} و همونطور که هم طبیعت و هم یک سفر (=تریپ) توی خودش هم بدی داره
و هم خوبی، تریپ (سفر) قارچ جادویی که حقیقتا جادوییه و شما رو
به بُعدی ماورائی میبره هم، 'میتونه ناخوشایندی داشته باشه که البته ناخوشایندی هم جزئی از طبیعت و شاید بعضی از اونها باید در سرنوشت و زندگی ما اتفاق بیافتند
1348
01:17:28,042 --> 01:17:42,884
{\an8}من برای شخصی که سطح آگاهی یا شخصیت بالایی داره (نه هر کسی) ولی به بن بست خورده، واقعا بشدت توصیه میکنم... حقیقتا واقعا همونطور که در فیلم گفته شد
میتونه تغییر دهنده ی زندگی و از بزرگترین رخدادهای عمرتون باشه'
:D خیلی قوی و خوبه Golden Teacher قارچ جادویی نژادِ :D+
1349
01:17:42,909 --> 01:17:45,990
{\an4}✪سُتوان پال اِستَمتس✪
1350
01:17:45,990 --> 01:17:49,703
{\an4}من یک فضا-قارچ شناس شدم بخاطرِ شگفتی
1351
01:17:49,728 --> 01:17:51,900
{\an4}شگفتی در معجزه ی زندگی
1352
01:17:51,900 --> 01:17:54,740
{\an4}چه حسی داشتین وقتی که یک شخصیتِ تخیلی رو
1353
01:17:54,740 --> 01:17:57,670
{\an4} (مجموعه ی علمی-تخیلی) Star Trek که در
توسطِ علمِ شما الهام گرفته شده میبینین؟
1354
01:17:57,670 --> 01:17:58,820
{\an4}من فوق العاده زیاد مفتخرم
1355
01:17:58,820 --> 01:18:01,560
{\an4}من این سریال رو وقتی که تقریبا دوازده سالم بود
فازشو گرفتم
1356
01:18:01,560 --> 01:18:04,430
{\an4}هاگ ها، طبیعی، در کیهان، سفر میکنند
1357
01:18:04,430 --> 01:18:07,160
{\an4}وقتی جوونه میزنن، بعضی از قارچ ها شکل میگیرن
1358
01:18:07,160 --> 01:18:10,637
{\an4}بعضی قارچ های جادویی، بهتون کمک میکنه
زمان و مکان رو خم کنید
1359
01:18:12,390 --> 01:18:14,463
{\an4}پال، اگر من میومدم به دیدنت
1360
01:18:15,330 --> 01:18:18,064
{\an4}میتونستیم یکم ازین قارچ های جادویی رو داشته باشیم؟
1361
01:18:18,880 --> 01:18:21,145
{\an4}طبیعت محیا میکنه، من نه
1362
01:18:23,687 --> 01:18:39,074
{\an8}ترجمه و زمانبندی از مرجع آگاهی و سلامتی عمیق
♥AgahiOSalamati.com♥
با مطالب سایت میتونید سلامتی کامل یا بیشترِ سلامتی تون رو حتی اگر
بیماری مزمن مثل بیماری های خود-ایمنی، ام اس، خستگی مزمن یا بیماری های قلبی، کبدی، گوارشی، مفصلی داشته باشید، بدست بیارید
1363
01:18:39,099 --> 01:18:56,910
در صورتی که انگلیسی خوبی دارین و میخواین بیشتر تحقیق کنید عبارت های
برای سلسله قارچ ها و Joe Rogan vs Paul Stamets
برای تریپ، رو سرچ کنید Dennis McKenna, Londonreal
1364
01:18:56,935 --> 01:19:12,182
Fungi.com
HostDefense.com
سایت های رسمی پال استمتس که میشه قارچ های طبی که کاملا اصولی استخراج انجام شده تا خواص طبی شون کار کنه رو سفارش داد ^_^ ( البته به همه کشور ها ارسال نمیشه)
1365
01:19:12,214 --> 01:20:01,911
✪AgahiOSalamati.com✪