1 00:00:18,750 --> 00:00:20,500 احساسی وجود داره 2 00:00:23,110 --> 00:00:25,163 ضربانِ دانش ابدی 3 00:00:29,060 --> 00:00:31,374 وقتی یکی بودن رو حس میکنی 4 00:00:33,783 --> 00:00:35,297 تو با ما هستی 5 00:00:37,530 --> 00:00:39,372 ما زندگی رو به زمین آوردیم 6 00:00:45,730 --> 00:00:50,173 تو نمیتونی ما رو ببینی ولی ما همه ی اطرافت هستیم 7 00:00:51,690 --> 00:00:52,690 همه جا 8 00:00:53,880 --> 00:00:54,880 در همه چیز 9 00:00:59,300 --> 00:01:01,011 و حتی در درونِت 10 00:01:02,890 --> 00:01:05,493 چه به ما باور داشته باشی یا نه 11 00:01:08,670 --> 00:01:11,697 از اولین نَفَست تا آخرین 12 00:01:14,410 --> 00:01:16,713 در تاریکی و در نور 13 00:01:18,240 --> 00:01:21,700 ما پیرترین و جوون ترین هستیم 14 00:01:21,700 --> 00:01:28,523 ما بزرگترین و کوچکترین هستیم ما خِرد میلیارد ها سال هستیم 15 00:01:29,560 --> 00:01:31,200 ما آفرینش هستیم 16 00:01:31,200 --> 00:01:35,810 ما رستاخیز، محکومیت، و بازعملیابی هستیم 17 00:01:36,840 --> 00:01:38,601 ما هستیم 18 00:01:38,893 --> 00:01:40,921 قارچ ها (ماشروم) 19 00:01:42,410 --> 00:01:45,684 سلسله قارچ های شگفت انگیز جادوی زیرِ ما 20 00:01:45,709 --> 00:01:50,798 Fungus = سلسله قارچ, Fungi = سلسله قارچ ها :) در این ترجمه در نظر گرفته شده Mushroom = قارچ 21 00:01:51,559 --> 00:01:56,522 ♥www.AgahiOSalamati.com♥ تکنیک های طبیعی و بشدت قوی که حتی دکتر ها نمیدانند مخصوصا برای کبد، کیسه صفرا، قلب و روده 22 00:01:56,547 --> 00:01:59,510 :پال اِستَمِتس (قارچ شناس) قارچ ها خیلی مخفیانه هستند 23 00:01:59,510 --> 00:02:01,950 و خیلی زیاد حقه بازن 24 00:02:03,170 --> 00:02:05,682 پس، اونها همیشه از شما مخفی میشن 25 00:02:09,470 --> 00:02:11,382 (اگَریکان) الان هستیم Agarikon ما در قلمرو 26 00:02:12,067 --> 00:02:14,649 یه سری گوزن مذکر گنده اینجا زندگی میکنن 27 00:02:16,650 --> 00:02:19,440 همیشه جالب و فرح انگیزه 28 00:02:19,440 --> 00:02:20,460 که توی جنگل کهن بکر باشی 29 00:02:20,460 --> 00:02:23,670 اما همیشه در خدمت بدست آوردن ماموریتمون 30 00:02:23,670 --> 00:02:26,088 که یک نژاد اگَریکانِ جدید رو پیدا کنیم نیست 31 00:02:26,690 --> 00:02:30,892 اما بازم این توی اداره کار کردن رو شکست میده 32 00:02:34,081 --> 00:02:38,130 سلسله قارچ ها، بزرگْ-ملکولِ تجزیه گرِ طبیعت اند 33 00:02:38,130 --> 00:02:38,963 حالا این یعنی چی؟ 34 00:02:38,963 --> 00:02:40,980 خب، اونها چوب رو تجزیه میکنند 35 00:02:40,980 --> 00:02:42,660 و اینجا در جنگل دراز کشیدم 36 00:02:42,660 --> 00:02:45,140 هنوز سرک نکشیدم ولی اینجا یک تکه چوب هست 37 00:02:45,140 --> 00:02:46,770 که روی زمین دراز کشیده 38 00:02:46,770 --> 00:02:48,770 اگر من روی زمین دراز کشیده بودم و مرده بودم 39 00:02:48,770 --> 00:02:51,713 سلسله قارچ ها میخواست که سریع بپره روم که من رو بازیافت کنه 40 00:02:51,713 --> 00:02:53,199 این راه طبیعته 41 00:03:05,260 --> 00:03:11,451 قارچ(ماشروم)ها نماینده ی تولد دوباره جوان سازی دوباره و عمل یافتن دوباره هستند 42 00:03:15,790 --> 00:03:20,063 سلسله ی قارچ ها خاک هایی رو پرورش میده که زندگی می بخشه 43 00:03:22,313 --> 00:03:24,570 وظیفه ای که امروزه مواجه هستیم 44 00:03:24,570 --> 00:03:27,330 درک زبان طبیعته 45 00:03:27,330 --> 00:03:28,877 ماموریت من کشف زبانِ 46 00:03:28,902 --> 00:03:30,863 طبیعتِ شبکه های سلسله قارچی هست 47 00:03:30,888 --> 00:03:34,044 که با اکوسیستم ارتباط برقرار می کنن 48 00:03:35,444 --> 00:03:38,147 و من باور دارم که طبیعت هوشمنده 49 00:03:43,055 --> 00:03:45,110 این حقیقت که: ما فقدان مهارتِ زبانی 50 00:03:45,110 --> 00:03:47,142 برای ارتباط با طبیعت داریم 51 00:03:47,167 --> 00:03:50,600 اینکه طبیعت هوشمند هست رو رد نمیکنه 52 00:03:50,600 --> 00:03:54,174 بلکه حاکی از عدم کفایت ما برای ارتباط برقرار کردنه 53 00:04:05,137 --> 00:04:07,070 اگر ما خودمون رو جمع و جور نکنیم 54 00:04:07,070 --> 00:04:08,740 و در اشتراک و درکِ 55 00:04:08,740 --> 00:04:11,538 ارگانیزم هایی که موجب بقای امروزِ ما هستند بر نیایم 56 00:04:11,563 --> 00:04:14,340 نتنها ما اون ارگانیزم ها رو نابود میکنیم 57 00:04:14,340 --> 00:04:16,383 بلکه خودمون رو هم نابود میکنیم 58 00:04:25,920 --> 00:04:28,820 قارچ، مثل یک گیاه نیست 59 00:04:28,820 --> 00:04:32,093 {\an3}و مثل یک حیوون نیست اما یک چیزی ما بین هست 60 00:04:34,610 --> 00:04:37,855 همه ی سلسله قارچ با هم، قلمروی خودشه 61 00:04:47,932 --> 00:04:51,429 بیش از یک و نیم میلیارد گونه وجود داره 62 00:04:52,300 --> 00:04:54,690 این بیش از شش برابرِ گونه ی گیاهان هست 63 00:04:54,690 --> 00:04:57,530 از همه ی اون گونه های سلسله قارچ ها 64 00:04:57,530 --> 00:05:01,320 نزدیک بیست هزار تا قارچ ها رو میسازن 65 00:05:01,320 --> 00:05:04,850 و قارچ ها با یک تنوع باور نکردنی 66 00:05:04,850 --> 00:05:08,823 از شکل و اندازه و رنگ ها و طرز زندگی ها هستن 67 00:05:10,070 --> 00:05:13,104 حتی قارچ های شبتاب وجود داره (پشمام) 68 00:05:18,284 --> 00:05:21,424 خیلی از افراد از قارچ ها می ترسند 69 00:05:25,630 --> 00:05:28,270 مردم قارچ ها و سلسله قارچ ها رو 70 00:05:28,270 --> 00:05:32,707 میدونی؟ (مثل) کپک، با و مرگ و فاسد شدن مرتبط میدونن، که با عقلم جور در میاد 71 00:05:34,875 --> 00:05:39,687 میدونی؟ خیلی ترس بخاطر نقش سلسله قارچ ها در چرخه طبیعت وجود داره 72 00:05:42,617 --> 00:05:46,404 اونها مرده و ارگانیزم های در حال مرگ رو تجزیه می کنند 73 00:05:46,445 --> 00:05:50,101 و همه ی اون مواد مغذی رو به چرخه بر می گردونند 74 00:05:51,430 --> 00:05:54,510 اونها یه جورایی آخرِ آخرِ چیزها هستند 75 00:05:54,510 --> 00:05:56,742 ولی آغاز هم هستند 76 00:06:00,360 --> 00:06:03,434 وقتی که شروع به کار کردن با قارچ ها میکنین، کشیده میشین تو 77 00:06:03,459 --> 00:06:07,120 یک تفاوت خیلی مهم بین گیاه و سلسله قارچ ها 78 00:06:07,120 --> 00:06:10,599 اینه که گیاهان طوری تحول یافته ان که چشمتون رو بگیرن 79 00:06:13,750 --> 00:06:16,010 وقتی که یک گوجه قرمز میشه داره میگه 80 00:06:16,010 --> 00:06:18,024 هی، من حاضرم بیا من رو بگیر 81 00:06:19,656 --> 00:06:20,898 قارچ ها 82 00:06:21,045 --> 00:06:22,264 تخمشونم نیست 83 00:06:22,722 --> 00:06:26,093 اونا کار خودشون رو میکنن و خیلی هاشونم قایم میشن 84 00:06:29,670 --> 00:06:31,410 هر بار که یک قارچ رو بر می دارین 85 00:06:31,410 --> 00:06:33,701 شما با مسئله بغرنجِ همه-چیزخوار مواجه میشین 86 00:06:33,726 --> 00:06:35,750 آیا به اندازه کافی میدونم که این رو بخورم؟ 87 00:06:35,750 --> 00:06:37,293 باید این رو بخورم؟ 88 00:06:37,293 --> 00:06:38,880 این من رو می کُشه؟ 89 00:06:38,880 --> 00:06:40,340 و این یه دلیلیه که مردم 90 00:06:40,340 --> 00:06:42,670 از قارچ ها فریکی میشن چون، آره 91 00:06:42,670 --> 00:06:44,460 یه سری هایی هستن که شما رو می تونن بُکشن 92 00:06:44,460 --> 00:06:47,575 بعضی ها هستند که میتونن جگرتون یا قلوه تون رو در بیارن 93 00:06:47,600 --> 00:06:51,819 اما بخوام صادق باهاتون باشم توی جنگل حتی تمشک هایی هم هستند که میتونن بکشنتون 94 00:06:51,843 --> 00:06:54,641 پس این واقعا مسئله شناخت قارچ هاتون هست 95 00:06:55,384 --> 00:06:58,865 يک خردهِ فرهنگِ گنده ی وجود داره (*واقفان و عاشقان قارچ ها) *Mycophiles 96 00:06:58,890 --> 00:07:01,180 کسانی که افسونِ قارچ ها شدند 97 00:07:01,180 --> 00:07:02,480 باهم قارچ شکار میکنند 98 00:07:02,480 --> 00:07:03,920 باهم قارچ رو می خورند 99 00:07:03,920 --> 00:07:06,310 یه جورایی تا خرخره پر شده ی جویندگانِ لذت 100 00:07:06,310 --> 00:07:07,680 با یک خم علمی هستند 101 00:07:07,680 --> 00:07:09,393 میدونی، واقعا فاز خودَمَن 102 00:07:10,195 --> 00:07:11,987 هست؟ Tricholoma این 103 00:07:11,987 --> 00:07:13,992 Grifola frondosa 104 00:07:13,992 --> 00:07:16,342 ارباب ِ؟؟؟ هست Cortinariusاین 105 00:07:16,538 --> 00:07:18,720 Agaricus Bisporus 106 00:07:18,720 --> 00:07:20,630 این ئه Cladonia lichen 107 00:07:20,655 --> 00:07:23,543 پس من شروع به رفتنِ این جشن ها و غارتگری ها کردم 108 00:07:23,591 --> 00:07:25,030 و بیشتر و بیشتر یاد گرفتم 109 00:07:25,030 --> 00:07:27,818 این طرز نگاهم به همه چیز، رو تغییر داد 110 00:07:28,460 --> 00:07:31,980 قارچ ها در واقع پنجره ای بودند که 111 00:07:31,980 --> 00:07:34,604 من طبیعت رو به طور عمیق تری درک کردم 112 00:07:36,030 --> 00:07:37,860 اگر ما سلسله قارچ ها رو نداشتیم 113 00:07:37,860 --> 00:07:40,210 ما این انباشتگیِ مواد گیاهان رو داشتیم 114 00:07:40,210 --> 00:07:42,410 که زمین رو خفه میکرد 115 00:07:42,410 --> 00:07:44,380 منظورم اینه که اونا واقعا کلیدی اند 116 00:07:44,380 --> 00:07:47,620 اونها زندگی گیاهی رو برای زندگیِ جدیدِ گیاهی 117 00:07:47,710 --> 00:07:49,583 و زندگی حیوانی تجزیه می کنند 118 00:07:51,020 --> 00:07:54,433 اونها دستگاه هاضمه ی جنگل اند 119 00:07:56,310 --> 00:08:00,640 یکی از طرز زندگی های سلسله قارچ ها تجزیه گَرانند 120 00:08:00,640 --> 00:08:03,952 هاSaprobre که بهشون یا اگر بخواین، فاسدگر ها، میگن 121 00:08:06,010 --> 00:08:08,910 مخمر و کپکِ استفاده شده در تولید آبجو 122 00:08:08,910 --> 00:08:12,175 ها هستند Saprobe و شراب و پنیر، همه 123 00:08:12,200 --> 00:08:14,680 در واقع اون، یک کپکِ پنی سیلین هست، توی 124 00:08:14,705 --> 00:08:16,645 (نوعی پنیر ایتالیایی) Gorgonzola (شاه پنیر فرانسه) Roquefort و 125 00:08:16,670 --> 00:08:21,393 یک ذرتِ با قارچ تخمیر شده هست ,Bourbon (ویسکی بوربن، یک نوع ویسکی آمریکایی هست که از ذرت درست میشه) 126 00:08:21,393 --> 00:08:26,446 اما این قابلیتِ تجزیه ی چیز ها، اگر بخواین اسمش رو میشه یک استعداد بذارین 127 00:08:26,471 --> 00:08:28,439 که میتونه حامی ما باشه 128 00:08:28,464 --> 00:08:33,903 تا با مواجه شدن به یه سری از مشکلات ما مثل آلودگی، کمک کنه 129 00:08:35,340 --> 00:08:39,893 این فاسدگر ها، می تونن هر چیزی که طبیعیه رو تجزیه کنند 130 00:08:40,069 --> 00:08:42,170 این چیزیه که براش تحول یافته اند تا انجام بدن 131 00:08:42,170 --> 00:08:44,455 هر چیزی که هیدروکربونی هست 132 00:08:44,480 --> 00:08:48,013 پس شاملِ چیزهایی مثل نشت های نفتی میشه 133 00:08:48,220 --> 00:08:49,600 مشکلات آلودگی 134 00:08:49,600 --> 00:08:51,940 این یه جورایی حقیقت اونه 135 00:08:51,940 --> 00:08:53,940 من جزو این آزمایش بودم 136 00:08:54,219 --> 00:08:57,315 {\an8}چهار تا کپه (ماده انباشته شده) داشتیم که با دیزل 137 00:08:57,340 --> 00:08:58,790 {\an8}و دیگر زوائد بنزینی اشباع شده بودند 138 00:08:58,790 --> 00:09:02,830 {\an8}یکی کپه کنترل بود یکی با آنزیم ها در تعامل قرار گرفت 139 00:09:02,830 --> 00:09:04,392 یکی با باکتری ها 140 00:09:04,417 --> 00:09:07,750 و کپه ما که ما با هاگ های قارچ ها آغشته کردیم 141 00:09:07,750 --> 00:09:10,588 فانجای (=سلسله قارچ ها)، روغن رو جذب میکنه 142 00:09:10,613 --> 00:09:13,167 پس فانجای، آنزیم ها رو برای اکسیداز تولید میکنه 143 00:09:13,192 --> 00:09:15,915 که موجب تجزیه پیوند های کربن-هیدروژن میشه 144 00:09:15,940 --> 00:09:19,360 اینها پیوند های یکسانی هستند که کربن-هیدروژن ها رو بهم نگه می دارند 145 00:09:19,385 --> 00:09:21,745 پس فانجای با روغن اشباع میشه 146 00:09:21,770 --> 00:09:23,748 و بعد، شش هفته بعد که برگشتیم 147 00:09:23,773 --> 00:09:24,858 همه ی محفظه ها برداشته شد 148 00:09:24,883 --> 00:09:27,300 همه ی کپه های دیگه، مرده، سیاه و متعفن بودند 149 00:09:27,300 --> 00:09:31,005 ما برگشتیم به کپه خودمون و اون (نژاد صدفی) پر شده بود Oyster از صد ها کیلو قارچِ 150 00:09:31,030 --> 00:09:32,977 بعضی ازین قارچ ها، قارچ های خیلی خوشحالی هستند 151 00:09:33,002 --> 00:09:34,520 اونا خیلی بزرگن 152 00:09:34,520 --> 00:09:36,854 اونا نشون میدن که چقدر تونستن مواد مغذی دریافت کنند 153 00:09:36,879 --> 00:09:40,220 اما یه چیز دیگه اتفاق افتاد که در زندگیِ من، یک ظهور بود 154 00:09:40,220 --> 00:09:44,164 اونا هاگ زایی کردند هاگ ها حشرات رو به سمت خودشون جذب کردند 155 00:09:44,300 --> 00:09:47,260 بعد پرنده ها اومدن، با خودشون دانه ها رو آوردند 156 00:09:47,285 --> 00:09:51,268 و کپه ما شد آبادیِ میانِ کویری، (سرشار) از زندگی 157 00:09:55,460 --> 00:09:59,080 قارچ ها، اندامِ باردهیِ (میوه) فانجای (سلسله قارچ ها) هستند 158 00:09:59,080 --> 00:10:03,733 پس قارچ مثل سیب هست (یعنی نسبت سیب به درخت، مثل قارچ به فانجای هست) 159 00:10:03,758 --> 00:10:06,059 بیشترِ اندام، زیر زمین در حال رشده 160 00:10:06,084 --> 00:10:08,535 و از این رشته های دراز تشکیل شده 161 00:10:08,560 --> 00:10:11,345 این رشته ها هر دفعه یک سلول تولید میکنند 162 00:10:11,392 --> 00:10:13,490 و بعد شاخه میشن و دوباره شاخه میشن 163 00:10:13,490 --> 00:10:15,530 در هر جهتی که میتونن رشد می کنند 164 00:10:15,530 --> 00:10:17,213 حتی سه بعدی 165 00:10:17,640 --> 00:10:21,944 :و اون توده ی انبوهِ رشته ها، بهش میگن "یک "مایسیلیوم 166 00:10:22,415 --> 00:10:24,845 Paul Stamets: یک تیکه چوب میافته به زمین 167 00:10:24,920 --> 00:10:27,123 شما برش میدارید و اونجا مایسیلیومه 168 00:10:28,754 --> 00:10:30,563 عملا همه جا هست 169 00:10:31,391 --> 00:10:35,734 {\an3}یک مایسیلیوم بیشتر از مقداری که مغز ما راه های عصبی داره شبکه داره 170 00:10:35,759 --> 00:10:38,060 و بمقدار زیادی به طور یکسانی کار میکنه 171 00:10:38,060 --> 00:10:41,250 با الکترولیت ها، ضربان های الکتریکی 172 00:10:41,275 --> 00:10:43,610 اونها رایج ترین گونه های روی زمین اند 173 00:10:43,610 --> 00:10:45,168 اونها همه جا هستند 174 00:10:46,270 --> 00:10:49,648 فقط برای اینکه بهتون یه ایده بدم که چقدر فانجای توی جنگل هست 175 00:10:49,673 --> 00:10:52,510 {\an1} همینطور که دارین توی قدم میزنین حدود پونصد کیلومتر، فانجای 176 00:10:52,510 --> 00:10:54,460 {\an1}زیر هر قدمی که بر میدارین وجود داره 177 00:10:54,460 --> 00:10:57,216 و همه جای دنیا این طوره 178 00:10:59,866 --> 00:11:02,714 و اونها این اتصالات عظیم رو تشکیل میدن 179 00:11:02,739 --> 00:11:07,208 این مثل یک وِب (شبکه) بزرگ هست فقط توی جنگل رشد میکنه 180 00:11:18,020 --> 00:11:22,060 مایسیلیومی که حتی بتونه تا این اندازه رشد کنه 181 00:11:22,060 --> 00:11:25,540 میتونه میلیاردها، رسما میلیارد ها شاخه ی نهایی داشته باشه 182 00:11:25,540 --> 00:11:27,876 تقریبا هر کسی راجع به اینترنتِ کامپیوتر میدونه 183 00:11:27,901 --> 00:11:31,838 مایسیلیوم طرحِ شبکه ایِ یکسانی رو به اشتراک میزاره 184 00:11:34,441 --> 00:11:39,050 درخت ها باهم ارتباط برقرار میکنن و از مایسیلیوم به عنوان راه-گذرگاه ها استفاده می کنن 185 00:11:39,050 --> 00:11:41,240 اونا یک درخت رو به دیگری متصل می کنن 186 00:11:41,240 --> 00:11:44,040 اونا از مایسیلیوم استفاده میکنن تا به همدیگه غذا برسونن 187 00:11:44,040 --> 00:11:47,896 بزبانی دیگه، یک درخت از طریقِ مایسیلیوم بعنوان گذرگاه 188 00:11:47,921 --> 00:11:52,730 میتونه مواد مغذی رو با یک درخت دیگه، مبادله کنه 189 00:12:05,300 --> 00:12:07,210 پس ما معمولا به تشخیص خاندان فکر میکنیم 190 00:12:07,210 --> 00:12:08,840 بعنوان رفتار یک حیوان 191 00:12:08,840 --> 00:12:10,550 انسان ها، میدونی، ما عاشق بچه هامونیم 192 00:12:10,550 --> 00:12:11,530 میدونیم که این بچه ماست 193 00:12:11,530 --> 00:12:13,400 و از اون بچه مراقبت خواهیم کرد 194 00:12:13,400 --> 00:12:15,600 خب، ما هیچ وقت فکر نمیکردیم که گیاهان بتونن اون کار رو بکنن 195 00:12:15,600 --> 00:12:17,940 اما ما در تحقیقاتمون داریم می یابیم که 196 00:12:17,940 --> 00:12:19,690 گیاهان می تونن خاندان خودشون رو تشخیص بدن 197 00:12:19,690 --> 00:12:21,299 پس این درختان مادر، خاندانشون رو 198 00:12:21,324 --> 00:12:24,092 تشخیص میدن Mycorrhizal از طریق شبکه (شبکه همزیستی ریشه درختان و فانجای) 199 00:12:24,117 --> 00:12:27,514 درختِ مادر و بچه های تازه از بذر بَر اومده، در حال سیگنال فرستادن اند 200 00:12:27,539 --> 00:12:29,502 در حال باهم حرف زدن اند 201 00:12:35,178 --> 00:12:37,249 وقتی که بهم متصل شدند و کربن 202 00:12:37,274 --> 00:12:39,120 در حال جابجایی بین گیاهان هست 203 00:12:39,120 --> 00:12:41,940 درخت ها دارن ضعیف تر ها رو حمایت می کنند 204 00:12:41,940 --> 00:12:45,025 اگر میدونه که اطراف، آزار دهنده ای وجود داره و اون در خطره 205 00:12:45,050 --> 00:12:47,210 محیط قلمرو اطرافش رو افزایش میده 206 00:12:47,210 --> 00:12:50,570 بسمت بچه های خودش تا اونها بتونن دورتر رشد کنند 207 00:12:50,595 --> 00:12:54,350 این یه چیز جادوییه، و این نمی تونه 208 00:12:54,375 --> 00:12:56,774 بدون سلسله قارچ ها اتفاق بیافته 209 00:13:04,689 --> 00:13:07,540 من درخت بغل کنِ ایده آل گرای افراطی نیستم 210 00:13:07,540 --> 00:13:08,830 بعضی موقع ها درخت بغل میکنم 211 00:13:08,830 --> 00:13:10,990 اینو اعتراف میکنم، اما من یه چوب بُر بودم 212 00:13:10,990 --> 00:13:12,767 من چوب ها رو می بُرم 213 00:13:22,070 --> 00:13:25,630 لعنت، روی این یکی دو تا رو زدیم بجای یکی 214 00:13:25,630 --> 00:13:28,600 ما این درخت ها رو می بُریم و میذاریم تا بپوسن 215 00:13:28,600 --> 00:13:30,050 اما با یه هدفی میذاریم بپوسن 216 00:13:30,050 --> 00:13:31,820 ما میزاریم با قارچ شیتاکی (*Shiitake) بپوسند 217 00:13:31,820 --> 00:13:34,325 که لذیذ و طبی هستند 218 00:13:34,325 --> 00:13:35,207 Yes! 219 00:13:35,207 --> 00:13:39,410 :(برادرِ پال استمتس) سپتامبر 1974، پال، به عنوان چوب بُر توی "دارینگتن" کار میکرد 220 00:13:39,988 --> 00:13:41,730 یه آخر هفته رفتم ببینمش 221 00:13:41,730 --> 00:13:43,550 و بیرون توی دار و درختا قدم می زدیم 222 00:13:43,550 --> 00:13:45,780 و همه این قارچ ها رو شروع کردم به نشون دادن 223 00:13:45,780 --> 00:13:47,570 میدونین، اون گفت "اونا چی ان؟؟؟" 224 00:13:47,570 --> 00:13:49,650 :گفتم اولین باره قارچ ها رو می بینی؟ 225 00:13:49,650 --> 00:13:50,680 همون دور ورا بودیم 226 00:13:50,680 --> 00:13:52,150 و این قارچ بنفش اونجا بود 227 00:13:52,150 --> 00:13:53,960 که تا بحال مثل اون ندیده بودم 228 00:13:53,960 --> 00:13:55,530 و این درست مثل یک ظهور گنده بود 229 00:13:55,530 --> 00:13:58,020 مثل woo woo woo woo woo میدونی 230 00:13:58,020 --> 00:14:00,870 و این، جایی بود که این شروع شد اون صرفا هیچ وقت توقف نکرد 231 00:14:00,870 --> 00:14:04,040 اینها قارچ‌های تاقچه‌ایِ (*Polypores) کلاه زنگ قرمزیِ پالیپُر* هستن 232 00:14:04,040 --> 00:14:05,399 ِبا وقارPolyporus 233 00:14:05,424 --> 00:14:06,657 این یک ساقه ی آزاد داره 234 00:14:06,657 --> 00:14:09,310 این یک لذیذ هست Shrimp Russula Mushroom 235 00:14:09,310 --> 00:14:10,730 بدلخواه خوردنی 236 00:14:10,730 --> 00:14:13,219 این اینجا توی جنگل بکر کهن رشد میکنه 237 00:14:13,691 --> 00:14:19,624 نادره که در علم چنین آماتور های قدرمندی داشته باشین (م: آماتور: کسی که برای عشق کار میکنه نه سود) 238 00:14:19,649 --> 00:14:21,580 معنی کلمه ی آماتور، یک عاشق هست 239 00:14:21,580 --> 00:14:23,600 و اون عاشق قارچ هاشه 240 00:14:23,600 --> 00:14:26,090 و ثابت کرده که آماتور ها میتونن 241 00:14:26,090 --> 00:14:28,440 واقعا تحقیقاتِ باورنکردیِ مهمی انجام بدن 242 00:14:28,440 --> 00:14:30,570 و این توی قرن نوزده، عرفِ موارد بود 243 00:14:30,570 --> 00:14:33,390 بارزاً، پر از آماتور های بزرگِ طبیعت گرا بود 244 00:14:33,390 --> 00:14:35,246 داروین یکی از اونا بود 245 00:14:39,800 --> 00:14:43,630 اون به این آگاهی کیهانی تحویل داده شده 246 00:14:43,630 --> 00:14:45,563 اونجایی ئه که نبوغ ازش میاد 247 00:14:47,110 --> 00:14:50,860 {\an3}هر چیز افسون کننده ای که تا بحال بشر کسب کرده 248 00:14:50,860 --> 00:14:52,253 از اون مکان میاد 249 00:14:59,710 --> 00:15:03,430 من توی یک شهر کوچیک بنام بزرگ شدم Columbiana, Ohio 250 00:15:03,430 --> 00:15:05,367 خیلی محافظه کارانه، خیلی مذهبی 251 00:15:05,392 --> 00:15:09,065 رفت "Yale" و برادرم "جان" به (م: از بهترین دانشگاه های دنیا) 252 00:15:09,090 --> 00:15:10,560 و برادرم "بیل" به رفت "Cornell" 253 00:15:10,560 --> 00:15:12,813 پس ما یک خانواده تحصیل کرده بودیم 254 00:15:13,840 --> 00:15:18,630 اما من یک عادت لکنت زبون خیلی شدید داشتم که بشدت تداخل ایجاد می کرد 255 00:15:18,630 --> 00:15:21,090 با قابلیت ابراز خودم 256 00:15:21,090 --> 00:15:23,800 من به شش سال گفتار درمانی رفتم 257 00:15:23,800 --> 00:15:25,695 من یک دونه جمله 258 00:15:26,320 --> 00:15:28,993 بدون اینکه پر از لکنت باشه نمیتونستم ادا کنم 259 00:15:29,025 --> 00:15:33,243 و هیچی توی گفتار درمانی نمیتونست به من کمک کنه 260 00:15:34,340 --> 00:15:38,040 من نمیتونستم توی چشم های مردم نگاه کنم پس همه ی زندگیم 261 00:15:38,040 --> 00:15:39,570 به زمین زُل می زدم 262 00:15:39,570 --> 00:15:42,340 هر کسی که پیشم میومد به زمین زُل میزدم 263 00:15:42,340 --> 00:15:45,152 (پس) فسیل ها و قارچ ها رو پیدا کردم 264 00:15:59,810 --> 00:16:02,393 ما همه از ستاره ها هستیم 265 00:16:03,690 --> 00:16:06,410 سرزمین من از آسمان ها زاده شده 266 00:16:06,410 --> 00:16:08,933 چهار و نیم میلیارد سال پیش 267 00:16:11,670 --> 00:16:13,456 ما پیشگامانیم 268 00:16:14,640 --> 00:16:19,233 ما از دریا بیرون اومدیم تا خاکِ حاصل خیز رو بوجود بیاریم 269 00:16:20,370 --> 00:16:25,307 و سطحی رو برای همه ی زندگی قرار بدیم 270 00:16:31,020 --> 00:16:33,810 در آفریقای جنوبی در رسوباتِ مذاب آتشفشانیِ سرد شده 271 00:16:33,810 --> 00:16:36,810 ارگانیسم های شبه سلسله قارچ، پیدا کردند 272 00:16:36,810 --> 00:16:39,020 فسیل مایسیلیوم در گدازه ی سرد شده 273 00:16:39,020 --> 00:16:42,090 2.4 میلیارد سال قدمت 274 00:16:42,090 --> 00:16:43,820 این قدیمی ترین رکوردِ 275 00:16:43,820 --> 00:16:46,641 یک ارگانیسمِ چند سلولی، روی زمینه 276 00:16:48,830 --> 00:16:51,220 امسال، یک فسیل دیگه پیدا شد 277 00:16:51,220 --> 00:16:52,489 در رسوبات برزیل 278 00:16:52,830 --> 00:16:55,044 که 113 میلیون سال قدمت داره 279 00:16:55,390 --> 00:16:57,641 و یک قارچ شکل گرفته ی بی نقصه 280 00:17:00,490 --> 00:17:04,388 ما از سلسله ی قارچ ها 650 میلیون سال پیش جدا شدیم 281 00:17:05,290 --> 00:17:09,593 یک شاخه به سلسله قارچ ها و دیگری به حیوانات انجامید 282 00:17:11,560 --> 00:17:13,442 ما راهِ چرخاندنِ موادِ مغذیمون 283 00:17:13,467 --> 00:17:15,950 در یک ساکِ سلولی یعنی معده (شکم)مون رو انتخاب کردیم 284 00:17:15,950 --> 00:17:18,440 مایسیلیوم، زیر زمین باقی موند 285 00:17:18,440 --> 00:17:22,090 به صورت خارجی مواد مغذی خودش رو هضم میکنه 286 00:17:24,560 --> 00:17:27,200 تنوع زیستی بشدت رشد کرد 287 00:17:33,070 --> 00:17:36,600 تا وقتی که ما این رخدادهای انقراضی وحشتناک رو داشتیم 288 00:17:36,600 --> 00:17:38,907 وقتی که شهاب سنگ ها زمین رو تحت تاثیر قرار دادند کبباامم 289 00:17:39,668 --> 00:17:42,998 مقدار خیلی زیادی پس مونده توی اتمسفر ریخته شد 290 00:17:43,023 --> 00:17:44,433 نور خورشید ناپدید شد 291 00:17:46,200 --> 00:17:47,823 گیاهان مردند، حیوانات مردند 292 00:17:49,520 --> 00:17:52,571 و سلسله قارچ ها زمین رو به ارث بردن 293 00:17:57,090 --> 00:18:01,020 از اون رخداد های انقراض های بزرگ یک درسی هست 294 00:18:01,020 --> 00:18:04,763 اون ارگانیسم هایی که با سلسله قارچ ها جفت شدند زنده موندند 295 00:18:07,025 --> 00:18:10,634 ما بیشتر از هر قلمرو دیگری به سلسله قارچ ها نزدیکیم 296 00:18:12,160 --> 00:18:15,640 این به این معناست که ما نوادگانِ مایسیلیوم هستیم 297 00:18:15,640 --> 00:18:20,507 مایسیلیوم مادر همه ما هاست 298 00:18:26,700 --> 00:18:28,340 موجودات زنده ای مثل سلسله قارچ ها 299 00:18:28,340 --> 00:18:30,504 هوشمندند چون که 300 00:18:30,529 --> 00:18:32,430 به محیطشون واکنش نشون میدن 301 00:18:32,430 --> 00:18:35,010 بدنبال غذا میرن و از خودشون دفاع میکنن 302 00:18:35,010 --> 00:18:38,033 اونها مشکلات رو حل میکنن و این هوشمندیه 303 00:18:47,185 --> 00:18:50,810 در تئوری یک مایسیلیوم میتونه تا ابد زندگی کنه 304 00:18:50,810 --> 00:18:53,440 تا وقتی که غذا برای درون اون رشد کردن داشته باشه 305 00:18:53,440 --> 00:18:56,610 برای همین هست که قدیمی ترین و بزرگترین 306 00:18:56,610 --> 00:18:59,480 ارگانیسمِ زمین یک سلسله قارچه 307 00:18:59,480 --> 00:19:02,200 اون روی بالایِ یک کوه زندگی میکنه "Oregon" توی 308 00:19:02,200 --> 00:19:04,245 مثل هزاران هکتاره 309 00:19:04,270 --> 00:19:05,934 و هزاران سال قدمت داره 310 00:19:09,810 --> 00:19:14,240 قارچ یک ارگانِ جنسیِ تولید مثل هست 311 00:19:14,286 --> 00:19:18,044 برای هاگ ِسلسله قارچ 312 00:19:18,390 --> 00:19:22,138 سلسله ی قارچ ها بذر (دانه) ندارند هاگ دارن 313 00:19:22,400 --> 00:19:26,340 هاگ ها دستگاه های خیلی ریز 314 00:19:26,340 --> 00:19:30,035 و کوچولوی سبک-وزنِ حاملِ ژن هستن 315 00:19:30,690 --> 00:19:33,480 وقتی که روی چیزی می شینند که میتونن بخورن 316 00:19:33,480 --> 00:19:35,860 اونها غذایی رو که روش نشستن تجزیه میکنن 317 00:19:35,860 --> 00:19:38,360 و دوباره مواد مغذی رو جذب میکنن 318 00:19:38,360 --> 00:19:40,110 برای اینکه نیاز داری تا حرکت کنی و 319 00:19:40,110 --> 00:19:42,979 و جای دیگه ای که غذا هست رو پیدا کنی 320 00:19:46,530 --> 00:19:50,760 قارچ ها، کهکشان ها هاگ به درون 321 00:19:50,760 --> 00:19:52,990 فضا آزاد می کنند 322 00:19:52,990 --> 00:19:56,993 هاگ های خیلی زیادی وجود داره، منظورم اینه که یک نفَس بکشید 323 00:19:58,330 --> 00:20:00,990 ده تا هاگ سلسله قارچی رو همین الان استنشاق کردید 324 00:20:00,990 --> 00:20:02,930 پس اونها همه جا هستند 325 00:20:02,930 --> 00:20:05,294 ما با اونها تحول یافتیم 326 00:20:06,410 --> 00:20:08,570 وقتی که میبینین که قارچ ها چه کاری انجام میدن 327 00:20:08,570 --> 00:20:11,890 یه جورایی به شگفت آورترین طرز، شَبَح واره 328 00:20:11,890 --> 00:20:14,260 منظورم اینه که اونا همه چیز رو روی زمین درست می کنند 329 00:20:14,260 --> 00:20:15,320 اونها زندگی رو حمایت می کنند 330 00:20:15,389 --> 00:20:16,529 اونها زندگی رو تبدیل می کنند 331 00:20:16,600 --> 00:20:18,186 اونها زندگی رو حمل می کنند 332 00:20:18,380 --> 00:20:20,233 اونها موجودات برجسته ای هستن 333 00:20:22,120 --> 00:20:24,970 اگر انسان ها منقرض بشند 334 00:20:24,970 --> 00:20:27,670 گونه ی بعدی که بر زمین مسلط میشه چیه؟ 335 00:20:28,900 --> 00:20:32,270 شاید مایسیلیوم همین الان، گونه ی مسلط هست 336 00:20:32,270 --> 00:20:34,644 نه بخاطر اینکه بیشترین گونه ی روی زمینه 337 00:20:34,669 --> 00:20:36,275 اونها همه جا هستند 338 00:20:36,328 --> 00:20:37,570 منظورم اینه که، انسان ها رو ببین 339 00:20:37,570 --> 00:20:38,610 هفت میلیارد از ما وجود داره 340 00:20:38,610 --> 00:20:39,970 ولی ما فقط یک موجود کوچیکیم 341 00:20:39,970 --> 00:20:41,710 دور ور پرسه مزنیم با آسیب پذیری باورنکردنی 342 00:20:41,710 --> 00:20:45,535 و به آسونی زنده نمی مونیم اگر بهمون حمله بشه 343 00:20:45,640 --> 00:20:48,640 [گوینده اخبار] طوفانِ "هاروی" شروع شده تا از دریا به خشکی بره 344 00:20:48,640 --> 00:20:50,560 اینجا در ساحل تگزاس 345 00:20:50,560 --> 00:20:53,091 بیش از سی هزار انسان، درمانده اند 346 00:20:53,116 --> 00:20:55,413 و انتظارات فقط بدتر شدن هست 347 00:20:55,438 --> 00:20:57,810 کاملا مشخص شده که ما همیشه بدترین توفان رو 348 00:20:57,810 --> 00:21:01,510 در تقریبا یک قرن داشتیم و این فکرش هم مشکله 349 00:21:01,510 --> 00:21:05,100 که ماه های معمولی جدیدِ پیش رو، بدونِ سرویس های اولیه سپری شه 350 00:21:05,470 --> 00:21:08,249 تغییر اقلیم، یکی از بزرگترین تهدیداتِ 351 00:21:08,274 --> 00:21:10,974 جهانِ حاضر ما، برای آینده ی سیاره مون، هست 352 00:21:18,300 --> 00:21:20,493 دی اکسید کربن بزرگترین گاز گلخونه ای ماست 353 00:21:21,370 --> 00:21:23,450 درحالی که گیاهان فتوسنتز میکنن 354 00:21:23,450 --> 00:21:27,938 اونها رسما درحالی که دی اکسید کربن رو دم میکنن، اکسیژن رو بازدم میکنن 355 00:21:27,963 --> 00:21:31,630 م: (فتوسنتز: تبدیل انرژی نور به شیمیایی) 356 00:21:31,821 --> 00:21:35,177 دی اکسید کربن چیزی هست که گیاهان فتوسنتز میکنن 357 00:21:35,177 --> 00:21:36,910 و اونها کربن رو میگیرن 358 00:21:36,910 --> 00:21:38,330 و اون رو در جاهای مختلفی میگذارند 359 00:21:38,355 --> 00:21:40,519 اون رو در برگ ها، تنه ها میذارند 360 00:21:40,558 --> 00:21:45,548 اما 70% اون رو، زیر زمین می یابیم 361 00:21:49,999 --> 00:21:53,835 و سیستم های ریشه، اون کربن رو برای مواد غذایی معاوضه میکنه 362 00:21:53,860 --> 00:21:59,233 اون کربن، به درونِ دیواره ی سلولیِ سلسله قارچ جایی که اون انبار شده، منتهی میشه 363 00:22:03,703 --> 00:22:05,797 این به اجتماعِ میکروبی (ریز) 364 00:22:05,822 --> 00:22:08,609 و همه ی قسمت های دیگه ی شبکه ی غذایی، سوخت رسانی میکنه 365 00:22:08,634 --> 00:22:10,235 (از خانواده کَنه ها) و کرم های لوله ای mites مثل 366 00:22:10,260 --> 00:22:12,958 و اونها از طریق فرآیندِ خوردنشون 367 00:22:12,983 --> 00:22:15,183 شروع به چرخاندن مواد مغذی میکنند 368 00:22:15,208 --> 00:22:16,810 پس سلسله قارچ ها در 369 00:22:16,810 --> 00:22:20,200 تثبیت سازیِ کربن در خاک ها، خیلی مهم هستن 370 00:22:20,200 --> 00:22:22,050 هنگامی که کربن تثبیت شد 371 00:22:22,075 --> 00:22:25,621 میتونه اونجا برای هزاران سال ذخیره شده بمونه 372 00:22:26,560 --> 00:22:28,430 برای مثال ما میدونیم که کربن 373 00:22:28,430 --> 00:22:29,710 میتونه از گیاه به گیاه جا به جا شه 374 00:22:29,710 --> 00:22:33,920 و این توزیعِ کربن رو در اون سیستم، یکسان سازی میکنه 375 00:22:33,920 --> 00:22:35,780 اونها واقعا سخت کار می کنند 376 00:22:35,780 --> 00:22:38,451 اگر ما از گیاهان، جنگل 377 00:22:38,476 --> 00:22:41,072 و اجتماعاتِ طبیعیِ سلسله قارچی، نگهداری کنیم 378 00:22:41,097 --> 00:22:42,857 ما یه موتور طبیعی گرفتیم 379 00:22:42,882 --> 00:22:45,093 که زیر زمین، کربن انبار میکنه 380 00:22:45,118 --> 00:22:46,371 پس این اساسیه 381 00:22:46,420 --> 00:22:48,506 میدونی، این برای ما اونجاست، درسته؟ 382 00:22:48,531 --> 00:22:50,300 دقیقا جلوی ماست 383 00:22:53,080 --> 00:22:55,423 ما بیشتر از تولیدِ قارچ ها، انجام میدیم 384 00:22:57,050 --> 00:22:59,643 ما قابلیت انجام خیلی زیاد بیشتر 385 00:22:59,668 --> 00:23:01,675 از صرفا تجزیه ی مواد، داریم 386 00:23:04,256 --> 00:23:05,717 مانندِ میوه ی کارِ ما 387 00:23:06,240 --> 00:23:09,287 بیشتر شما فقط، سطحی از کارآمدی ما رو ناخن زدین 388 00:23:13,100 --> 00:23:15,453 ما تغییر دهنده ها هستیم 389 00:23:24,360 --> 00:23:26,950 اعتقاد دارم 14 یا 15 ساله بودم وقتی 390 00:23:26,950 --> 00:23:29,100 برادرم، "جان"، کتابی رو به من داد 391 00:23:29,100 --> 00:23:32,380 بنام: سطوح تغییر یافته ی آگاهی 392 00:23:32,380 --> 00:23:35,971 و درون اون کتاب، روی بسط آگاهی ارجاع شده بود Andy Weil 393 00:23:35,996 --> 00:23:38,230 من واقعا خیلی هیجان زده شدم 394 00:23:38,933 --> 00:23:43,050 من به جلسات احیای مسیحیِ کاریزماتیکی (بشدت قوی و جذاب) میرفتم 395 00:23:43,050 --> 00:23:44,810 و مردمی که نجات پیدا میکردم رو میدیدم 396 00:23:44,810 --> 00:23:46,466 ولی از دیدِ من، این خفن بود 397 00:23:46,491 --> 00:23:49,045 که به این سطوحِ تغییر یافته ی آگاهی دست پیدا میکردند 398 00:23:49,070 --> 00:23:53,235 پس من فکر کردم اینجا این قسمتی از همه ی ایده ی یکسانی هست 399 00:23:53,260 --> 00:23:56,007 من واقعا به اَندرو وایل مدیونم Andrew Weil* 400 00:23:56,174 --> 00:23:59,960 فکر میکنم اون یکی از کتاب های اخیرم رو خوند ( :D این اَندرو وایل ئه ) 401 00:23:59,960 --> 00:24:04,040 {\an3}که من درباره شکار قارچ و قارچ های سایکِدلیک نوشته بودم 402 00:24:04,010 --> 00:24:06,890 و یه سری ارجاع به قارچ های طبی هم داده شده بود 403 00:24:06,890 --> 00:24:08,450 اون مثل یک نقطه عطفی بود، میفهمی؟ 404 00:24:08,450 --> 00:24:10,250 من قطعا بیدار شدم که 405 00:24:10,250 --> 00:24:12,555 بقیه افراد، راجع به بسط آگاهی فکر میکردن 406 00:24:13,734 --> 00:24:16,865 پس من این کتاب رو دادم به دوستم (Ryan Schneider) رایان اشنایدر 407 00:24:16,890 --> 00:24:19,259 پس رایان اون رو به خونه برد و یه چند روز بعدش 408 00:24:19,284 --> 00:24:20,945 گفتم: رایان، کتابم کجاست؟ 409 00:24:21,010 --> 00:24:22,533 گفتش پدرش 410 00:24:22,558 --> 00:24:23,975 سوزوندش 411 00:24:24,520 --> 00:24:27,590 گفتم: کتابم رو سوزوند؟ 412 00:24:28,485 --> 00:24:31,430 بجای اینکه اون رو به من بده یا به والدینم زنگ بزنه 413 00:24:31,455 --> 00:24:35,107 در واقع از خودش خلاقیت نشون داد که این کتاب رو بسوزونه 414 00:24:36,670 --> 00:24:40,661 من به پدرِ رایان اشنایدر یک تشکر عمیق مدیونم 415 00:24:41,050 --> 00:24:45,370 چرا که تنها اون یک عمل علاقه من رو ترکوند 416 00:24:45,395 --> 00:24:48,608 که گفت، اگر این تا این حد قدرتمنده که باعث شه 417 00:24:48,633 --> 00:24:51,092 یه آدم بیاد یه همچین صحنه ی عجیبی بزنه 418 00:24:51,117 --> 00:24:54,198 پس من باید بفهمم که این موضوع قضیه ش چیه 419 00:24:57,870 --> 00:25:00,120 وجود بشر بر روی این زمین 420 00:25:00,120 --> 00:25:04,310 {\an3}به یک دوره ی فوق العاده طولانی بر میگرده 421 00:25:04,310 --> 00:25:09,150 {\an3}که بیشتر ما هیچ اطلاعات قابل شناسایی براش نداریم 422 00:25:09,150 --> 00:25:11,180 این کاملا قابل قبوله 423 00:25:11,180 --> 00:25:13,740 که افراد بومیِ سراسر دنیا 424 00:25:13,740 --> 00:25:16,020 همه زندگی گیاهی رو خیلی خوب میشناختند 425 00:25:16,020 --> 00:25:18,760 و ترکیب مختلفِ زندگی گیاه رو خواهند دونست 426 00:25:18,760 --> 00:25:21,180 که پیشینیانِ ما قبل تاریخ ما 427 00:25:21,180 --> 00:25:25,788 بکنارِ گیاهانی که آگاهی رو تغییر میدن رسیدن 428 00:25:26,308 --> 00:25:29,050 دِنِس مَکِنا: تقریبا حدود دو میلیون سال 429 00:25:29,050 --> 00:25:31,977 انسان، اندازش سه برابر شد (Cortex) قشر سطحی مغز 430 00:25:31,978 --> 00:25:36,398 و مغز طی یک چرخه ی زمانیِ تحولیِ کوتاهِ مسخره، منفجر شد 431 00:25:36,423 --> 00:25:42,900 دو میلیون سال هیچ چی نیست وقتی که حرف از تحول می زنیم (دِنِس مَکِنا، دکترای گیاهان دارویی (یا بهتره بگیم تریپ کردن) 432 00:25:42,900 --> 00:25:44,640 چی ماشه اون رو کشید؟ 433 00:25:44,640 --> 00:25:46,525 در دهه ی 1970، تِرِنس مَکِنا (Terrence McKenna) 434 00:25:46,550 --> 00:25:48,485 و برادرش دِنِس مکنا (Dennis McKenna) 435 00:25:48,510 --> 00:25:52,820 "اولین کسانی بودند که فرضیه ی "میمونِ عصرِ سنگی رو پیشنهاد کردن 436 00:25:52,820 --> 00:25:55,290 الان کشف شده که، 22 نخستین 437 00:25:55,290 --> 00:25:58,713 در نهایت با ما بیست و سه قارچ می خورن 438 00:25:59,271 --> 00:26:01,099 و ایده اینه که پیشینیان ما 439 00:26:01,124 --> 00:26:03,584 که از درخت ها اومده و به زمین هموار رفتن 440 00:26:03,609 --> 00:26:06,549 حیواناتی رو که مدفوع میکنند رو دنبال میکنه 441 00:26:06,574 --> 00:26:08,340 خب، در مناطق نیمه گرمسیری 442 00:26:08,340 --> 00:26:11,020 متداول ترین قارچها که از دست گلِ اون گاو ها بیرون میاد 443 00:26:11,020 --> 00:26:14,363 سیلوسایبین کوبِنسس هست (Psilocybe Cubensis) قارچ جادوییِ پر اقتداره 444 00:26:14,635 --> 00:26:15,622 یک چیزی که اون قارچ ها 445 00:26:15,647 --> 00:26:17,681 و دیگر سایکِدِلیک ها، مطمئن انجام میدن 446 00:26:17,706 --> 00:26:20,568 (حس آمیزی) رو ایجاد میکنند Synesthesia اینه که 447 00:26:20,819 --> 00:26:26,376 حس آمیزی، دریافتِ یک حسگرِ حالت در یک حسگرِ حالت دیگره 448 00:26:26,739 --> 00:26:29,091 برای مثال، شنیدنِ رنگ یا 449 00:26:29,115 --> 00:26:31,073 دیدنِ موسیقی 450 00:26:41,660 --> 00:26:44,030 شما این تجربه های عمیق رو دارید 451 00:26:44,030 --> 00:26:47,280 و باید خودتون رو جای اونها بذارید 452 00:26:47,305 --> 00:26:50,301 و تصور کنید که چه تاثیر بزرگی چنین تجربه ای 453 00:26:50,326 --> 00:26:53,232 میداشته (Hominid) باید روی میمونِ انسان-نمای اولیه 454 00:26:53,257 --> 00:26:56,218 این قارچ های جادویی دریچه ی جریان های اطلاعاتی ای 455 00:26:56,243 --> 00:26:58,468 رو که دریافت میکنید باز میکنن 456 00:26:58,493 --> 00:27:01,090 اساسا، میتونید بعنوان یک مایعِ تماس 457 00:27:01,090 --> 00:27:03,830 مغز، تصور کنیدش (Synapses) بین پیوندگاه های 458 00:27:03,830 --> 00:27:05,920 وای، عجب برتریِ رقابتی ای 459 00:27:05,945 --> 00:27:10,209 مخصوصا اگر با هندسه، اسلحه یا سرهم کردن چیزی که 460 00:27:10,234 --> 00:27:12,855 شانس بهتری برای بقا بهتون میده، کار میکنید 461 00:27:13,760 --> 00:27:16,970 اینکه این یه بار دوبار اتفاق نیافتاد 462 00:27:16,970 --> 00:27:20,590 بلکه میلیون ها و میلیون ها بار در میلیون ها سال 463 00:27:20,590 --> 00:27:23,030 توضیح بسیار قابل قبولی 464 00:27:23,030 --> 00:27:26,430 برای سه برابر شدن مغز، دو میلیون سال پیش هست 465 00:27:26,430 --> 00:27:27,980 این خیلی ساده نیست که بگیم 466 00:27:27,980 --> 00:27:30,070 که اونها قارچ های سیلوسایبین رو خوردند 467 00:27:30,070 --> 00:27:31,700 و یکدفعه مغز جهش پیدا کرد 468 00:27:31,700 --> 00:27:33,630 فکر میکنم پیچیده تر از اینه 469 00:27:33,655 --> 00:27:35,950 اما فکر میکنم این یک عامل بود 470 00:27:35,975 --> 00:27:38,176 این مثل یک نرم افزار بود تا 471 00:27:38,201 --> 00:27:41,675 این سخت افزارِ عصبیِ مدرن رو برنامه ریزی کنه 472 00:27:41,700 --> 00:27:46,300 تا فکر کنه، تا تشخیص بده، تا زبان داشته باشه 473 00:27:46,300 --> 00:27:48,830 هست Synesthesia چون زبان، اساسا (حس آمیزی) 474 00:27:48,830 --> 00:27:50,530 زبان فقط تعامل 475 00:27:50,530 --> 00:27:52,710 با صداهای ذاتا بی معنیه 476 00:27:52,710 --> 00:27:56,960 با این تفاوت که با یک معنیِ پیچیده ای در تعامله 477 00:27:57,050 --> 00:28:00,610 میزان زیادی از -اگر اسمشو این بذارین- املاکِ مغز 478 00:28:00,610 --> 00:28:05,565 به آفرینش و یا درکِ زبان تخصیص یافته 479 00:28:05,590 --> 00:28:09,110 اون ساختارهای عصبی در پیشینیان ما یافته نشده 480 00:28:09,110 --> 00:28:10,360 این خصلت انسانه 481 00:28:10,360 --> 00:28:15,781 که خیلی زیاد، فیزیولوژیِ تخصیص یافته به آفرینش و درک زبان داشته باشه 482 00:28:15,806 --> 00:28:21,584 و این بازتابِ اتفاقات تکاملیه که ما رو اون چیزی که هستیم ساخت 483 00:28:24,909 --> 00:28:28,370 من مدت های مدیدی نمی تونستم این قارچ ها رو گیر بیارم 484 00:28:28,370 --> 00:28:31,000 وقتی که توی اوهایو بودم در واقع 485 00:28:31,000 --> 00:28:33,120 یک بسته از قارچ های جادویی خریدم 486 00:28:33,120 --> 00:28:36,190 ولی هیچ راهنمایی نداشتم، هیچ توصیه ای نداشتم 487 00:28:36,190 --> 00:28:38,210 تا چقدر مصرف بکنم 488 00:28:38,210 --> 00:28:39,810 پس یه بسته ی اینقدری داشتم 489 00:28:39,810 --> 00:28:43,000 بعد با خودم گفتم، خب این احتمالا یک دوز هست 490 00:28:43,000 --> 00:28:45,405 پس کل بسته رو خوردم 491 00:28:45,430 --> 00:28:46,523 حالا برای کسایی که نمیدونن 492 00:28:46,523 --> 00:28:48,450 این تقریبا اندازه ده برابر مقداریه 493 00:28:48,450 --> 00:28:50,861 که شاید نیاز باشه مصرف کنین 494 00:28:51,440 --> 00:28:53,270 یک تابستون گرم بود 495 00:28:53,270 --> 00:28:58,010 و یک درخت خیلی خیلی زیبا بزرگ اونجا بود یه درخت بلوط 496 00:28:58,010 --> 00:29:00,880 و من متوجه ابرهای سیاه در افق شدم 497 00:29:00,880 --> 00:29:03,210 و فهمیدم که داره یک طوفان میاد 498 00:29:03,210 --> 00:29:04,413 و با خودم فکر کردم، عالیه 499 00:29:04,413 --> 00:29:06,459 منظره ی عالی از اومدن طوفان رو دارم 500 00:29:06,484 --> 00:29:08,904 و فکر کردم، خب من میرم نوک درخت 501 00:29:08,929 --> 00:29:11,892 بعد شروع به حس کردنِ تاثیرات کردم 502 00:29:16,960 --> 00:29:20,350 امواجی می گیرم که هوا 503 00:29:20,350 --> 00:29:23,029 به صورت یک مایع در میاد و وووفف 504 00:29:23,076 --> 00:29:25,390 این میدانِ درهم رفته رو داری 505 00:29:25,415 --> 00:29:27,466 که واردِ منظره بصری میشه 506 00:29:27,491 --> 00:29:29,800 من هیچوقت چنین چیزی رو قبلا ندیده بودم 507 00:29:29,800 --> 00:29:33,107 "گفتم "اوه، واو، این چیزیه که ازش حرف میزنن 508 00:29:33,107 --> 00:29:35,890 و ابرهای جوشان رو میبینم که دارن جلوتر میان 509 00:29:35,890 --> 00:29:37,900 ولی اونا حالا خشمگین بنظر میرسن 510 00:29:37,900 --> 00:29:40,345 و بعد صاعقه ها میزنن مثل 511 00:29:42,960 --> 00:29:45,330 و بعد همه این فراکتال های هندسی 512 00:29:45,330 --> 00:29:47,164 از ضربات صاعقه ساطع میشه 513 00:29:47,189 --> 00:29:49,985 و خیلی زود من این موزائیک های در سطح قرار گرفته 514 00:29:50,010 --> 00:29:53,170 از الگو های ریاضی-وار و شکل های هندسی 515 00:29:53,195 --> 00:29:56,565 در رنگ های گوناگون که در این میدانِ بصری (ویژن) در حال شنا بودن رو دارم 516 00:29:56,590 --> 00:29:59,146 که این امواج به درونشون پرواز میکردن 517 00:29:59,171 --> 00:30:02,496 من هیچ وقت توی عمرم، قبلش همچین چیزی ندیده بودم 518 00:30:02,521 --> 00:30:05,102 باد تشدید میشه و بعد بارون میخواد بیاد 519 00:30:05,127 --> 00:30:06,993 و من بشدت می ترسم 520 00:30:07,018 --> 00:30:10,303 و بعد هم فهمیدم که من در نوکِ یک دشتم 521 00:30:10,328 --> 00:30:12,820 حین یک توفانِ آذرخش، در بلندترین درخت 522 00:30:12,845 --> 00:30:15,993 وقتی یک تجربه ی روحی رو انتخاب میکنین بهترین جا برای بودن نیست 523 00:30:16,018 --> 00:30:18,977 پس من برای زندگیِ عزیز، به درخت چسبیدم 524 00:30:18,977 --> 00:30:22,804 و اون درخت ستون من بود، که به مرکز زمین بر می گشت 525 00:30:22,829 --> 00:30:25,915 و تا وقتی که به اون درخت چسبیده بودم احساس امنیت میکردم 526 00:30:25,940 --> 00:30:28,260 دور و ور پر از رعد و برق بود، آذرخش ها غرش میکردند 527 00:30:28,260 --> 00:30:30,706 میدونی، یه ثانیه بین یک صاعقه و غرشِ رعد 528 00:30:30,731 --> 00:30:33,283 میدونستی داره میاد جلوتر و جلوتر 529 00:30:33,500 --> 00:30:36,229 ترسیده بودم که زنده نمونم 530 00:30:36,839 --> 00:30:40,510 و درون این تجربه ی وحشت-افتضناک 531 00:30:40,510 --> 00:30:42,530 وحشتناک و افتضاح همزمان 532 00:30:42,530 --> 00:30:44,201 :من بالای این درختم و میگم 533 00:30:44,206 --> 00:30:45,844 "باید روی چی تمرکز کنم؟" 534 00:30:45,864 --> 00:30:48,621 و گفتم: خب، استَمِتس (نام خانوادگیش) میدونی، تو خنگ نیستی 535 00:30:48,646 --> 00:30:50,326 "ولی همیشه لکنت زبون داری" 536 00:30:50,351 --> 00:30:53,547 و پس من فکر کردم "نیاز دارم لکنت رو تمومش کنم" 537 00:30:54,500 --> 00:30:56,837 و به خودم گفتم لکنت رو تموم کن 538 00:30:56,837 --> 00:30:59,700 لکنت رو همین الان تموم کن 539 00:30:59,700 --> 00:31:02,457 :یک صدای درونیِ کوچیک در مغزم من رو می شنوی؟ 540 00:31:02,457 --> 00:31:04,210 لکنت رو همین الان تموم کن 541 00:31:04,210 --> 00:31:06,517 :و بعد شروع کردم به گفتنِ لکنت رو همین الان تموم کن 542 00:31:06,517 --> 00:31:07,430 لکنت رو همین الان تموم کن 543 00:31:07,430 --> 00:31:11,414 صدها، صدها، صدها، هزاران بار 544 00:31:15,550 --> 00:31:18,620 وقتی که توفان گذشت، از درخت پایین اومدم 545 00:31:18,620 --> 00:31:20,860 تا استخوون لیچِ آب 546 00:31:20,860 --> 00:31:24,100 میدونی، عاشقِ زندگی طبیعت 547 00:31:24,100 --> 00:31:25,301 عاشقِ اون درخت 548 00:31:25,326 --> 00:31:27,450 اون درخت برای من خیلی مهم بود 549 00:31:27,450 --> 00:31:31,800 و رفتم خونه و رفتم به تَختم، هیچ کسو ندیدم 550 00:31:31,800 --> 00:31:33,370 صبح روز بعد که بیدار شدم 551 00:31:33,395 --> 00:31:37,820 و یک بانوی خیلی جذاب بود که خیلی ازش خوشم میومد 552 00:31:37,820 --> 00:31:39,720 اما هیچوقت نمیتونستم به چشماش خیره بشم 553 00:31:39,720 --> 00:31:42,000 چون از لکنت و (در نتیجه) ضایع شدنم میترسیدم 554 00:31:42,000 --> 00:31:44,907 پس بهتر (میدونستم) که از روابط اجتماعی دوری کنم تا اینکه داشته باشم 555 00:31:44,932 --> 00:31:47,030 با اینکه واقعا جذبش شده بودم 556 00:31:47,030 --> 00:31:48,760 و اون من رو دوست داشت، ولی من 557 00:31:48,760 --> 00:31:50,910 نمیدوستم که با اون، با اون توجه، چی کار کنم 558 00:31:50,910 --> 00:31:52,640 بعد اون داشت قدم میزد و ازم می رفت 559 00:31:52,640 --> 00:31:55,270 و به من نگاه کرد و گفت صبح بخیر پال 560 00:31:55,270 --> 00:31:56,390 و برای اولین بار 561 00:31:56,390 --> 00:31:58,547 من توی چشماش مستقیم نگاه کردم و گفتم 562 00:31:58,547 --> 00:32:00,440 صبح بخیر، حالت چه طوره؟ 563 00:32:00,440 --> 00:32:03,195 و لکنت رو توی یک جلسه تموم کردم 564 00:32:13,109 --> 00:32:14,654 ♪ The old scrounge rapping hard ♪ 565 00:32:18,017 --> 00:32:19,657 !!حلال موزیکت 566 00:32:24,783 --> 00:32:27,680 این جدیدترین چیزیه که کارمندام گوش میدن 567 00:32:27,680 --> 00:32:30,760 کارمندای من بهترین منبعِ موسیقی جدیدن 568 00:32:30,760 --> 00:32:33,910 ما عاشقِ موسیقیِ بلند، توی آزمایشگاه ها برای قارچ هاییم 569 00:32:33,910 --> 00:32:37,209 باعث میشه که همه، هماهنگ بشن 570 00:32:37,234 --> 00:32:40,006 توی آزمایشگاه ها ما یه عالمه ارتباطِ غیرِ کلامی داریم 571 00:32:40,031 --> 00:32:43,130 میدونی، وقتی که حرف میزنی، دَهانت باکتری پخش میکنه 572 00:32:43,130 --> 00:32:44,996 پس ما سعی میکنیم تا حرف زدن رو به حداقل برسونیم 573 00:32:45,021 --> 00:32:47,740 پس خیلی از کارها با ایما اشاره و دونستن انجام میشه 574 00:32:47,740 --> 00:32:49,797 پس چرا موسیقیِ بلند نداشته باشیم؟ 575 00:32:52,660 --> 00:32:53,970 پدرم یه تاجر بود 576 00:32:53,970 --> 00:32:56,100 قسم خوردم که یه تاجر نشم 577 00:32:56,100 --> 00:32:58,110 ولی میخواستم مستقل بشم 578 00:32:58,135 --> 00:33:01,697 پس یک تجارتِ کوچیک با سفارش پستی ساختم 579 00:33:01,722 --> 00:33:05,085 تا خودم و افراد دیگه که علاقه به قارچ ها دارن رو تامین کنم 580 00:33:05,918 --> 00:33:07,543 وقتی کسب و کار رو شروع کردیم 581 00:33:07,568 --> 00:33:09,487 اون موقع ها، بشدت سخت بود 582 00:33:09,487 --> 00:33:11,540 منابع نداشتیم 583 00:33:11,565 --> 00:33:14,830 Organic Gardening تبلیغات کوچیکی گذاشتیم توی مجله ی (باغبانی ارگانیک) 584 00:33:14,830 --> 00:33:17,757 اون موقع ها که فقط سه ایستگاه تلویزیونی وجود داشت 585 00:33:19,333 --> 00:33:20,980 من این کسب و کار رو اختراع کردم 586 00:33:20,980 --> 00:33:24,698 پس تونستم برای عمده فروشیِ آزمایشگاهم، لوازم بخرم 587 00:33:28,420 --> 00:33:31,130 باعث شگفتی منه که نزدیک صد تا کارمند داریم 588 00:33:31,130 --> 00:33:33,653 و هزاران خروجی رسانه ای 589 00:33:35,040 --> 00:33:37,790 این قارچ ها اونقدر برام بشدت قدرتمند بودند 590 00:33:37,790 --> 00:33:40,486 که فهمیدم که میخوام روشون مطالعه کنم 591 00:33:40,660 --> 00:33:43,880 :این قارچ معروفه بنامِ Reishi یا Lingzhi 592 00:33:43,880 --> 00:33:46,000 قارچ جاودانگی 593 00:33:46,000 --> 00:33:49,078 و یکی از شگفت انگیز و جالبترین 594 00:33:49,103 --> 00:33:51,416 قارچ هاییِ که تابحال پرورش دادیم 595 00:33:52,000 --> 00:33:53,470 این قارچ به ایمنیِ 596 00:33:53,470 --> 00:33:56,310 نه فقط انسان ها بل زنبور ها کمک میکنه 597 00:34:01,325 --> 00:34:03,646 British Columbia (غربی ترین ایالت کانادا) 598 00:34:08,622 --> 00:34:12,000 اینجا بالای این دشت، ما ربعِ قطعه مالیکت داریم 599 00:34:12,000 --> 00:34:14,112 ششصد و پنجاه کیلومتر مربع 600 00:34:14,136 --> 00:34:16,932 و یک آزمایشِ میکروسکپیِ بزرگ داریم 601 00:34:16,957 --> 00:34:21,413 ما سی و سه هزار درخت کاشتیم، نصفشون با سلسله قارچِ (شبکه ی همزیستی قارچ و ریشه درخت) Mycorrhizal 602 00:34:21,438 --> 00:34:23,875 که به ریشه ها گیره و نصفشون بدون اون 603 00:34:23,900 --> 00:34:25,240 و این سال نهم هست 604 00:34:25,240 --> 00:34:27,740 پس ما داریم اطلاعات رو وارد فرمِ اکسل میکنیم 605 00:34:27,740 --> 00:34:32,740 یا 1100 درخت رو وارد کردیم تا اطلاعات رو مقایسه کنیم 606 00:34:32,750 --> 00:34:36,492 من اومدم با (چینی ها؟؟) صحبت کنم از صدور حق اختراعم 607 00:34:36,517 --> 00:34:39,770 و بعد وقتی که موضع های سیاسی آمریکا 608 00:34:39,770 --> 00:34:42,560 به سمت محیط زیست گرا ها کاملا چرخید 609 00:34:42,560 --> 00:34:44,536 توی کانادا زمین خریدیم 610 00:34:47,760 --> 00:34:51,155 فکر میکنم دلیل اینکه اون در یک راهِ پذیرفته شده ی آکادمیک نیست 611 00:34:51,180 --> 00:34:52,840 قسمتی از دلیلش اینه که اون واقعا مصممه 612 00:34:52,865 --> 00:34:56,942 تا ایده هایی رو که در گستره ی دیدِ بقیه نیست، بکاوه 613 00:34:58,264 --> 00:35:00,020 من واقعا مفتخرم، که 614 00:35:00,045 --> 00:35:03,194 اندک چیزهایی رو کشف کردم که تابحال کسی کشفشون نکرد 615 00:35:03,219 --> 00:35:07,540 پس من در حال حاضر پنج تا سند حق اختراع برای سلسله قارچ های حشره کش دارم 616 00:35:07,540 --> 00:35:10,100 اینها سلسله قارچ هایی هستند که باعث عفونت حشرات میشن 617 00:35:10,100 --> 00:35:12,560 و اختصاصا، موریانه ها رو 618 00:35:12,560 --> 00:35:14,640 بزرگترین مشکل در تجاری کردنِ 619 00:35:14,640 --> 00:35:16,950 حشره کش های طبیعی از سلسله قارچ ها 620 00:35:16,950 --> 00:35:19,270 ویژگی ِهاگ-پس زنی بوده 621 00:35:19,270 --> 00:35:21,800 حشرات، از هاگ های این سلسله قارچ ها دوری میکنند 622 00:35:21,800 --> 00:35:23,370 در واقع، اونقدر موریانه ها نگرانند 623 00:35:23,370 --> 00:35:25,750 که اگر یک کارگر بره بیرون و در تعامل با این سلسله قارچ قرار بگیره 624 00:35:25,750 --> 00:35:29,895 وقتی کارگر به لونه برمیگرده، محافظ ها اون کارگر رو دستگیرش میکنن 625 00:35:29,920 --> 00:35:31,520 که با این هاگ ها عفونت یافته 626 00:35:31,520 --> 00:35:33,670 میبرنش به قبرستون 627 00:35:33,670 --> 00:35:35,927 و سر کارگر رو میزنن 628 00:35:35,952 --> 00:35:38,330 و بعد دو تا محافظ خودکشی میکنن (!!! پششششمام) 629 00:35:38,355 --> 00:35:42,050 اونا سعی میکنن که از ملکه و لانه و کُلُنی از عفونت محافظت کنند 630 00:35:42,050 --> 00:35:44,790 و من چیزی رو کشف کردم که هیچ کس دیگه ای 631 00:35:44,790 --> 00:35:46,960 تا بحال در مقاله های علمی، گزارشش رو نداده بود 632 00:35:46,960 --> 00:35:49,980 من یه تغییرِ بیولوژیکی رو کشف کردم که هاگزایی رو به تاخیر مینداخت 633 00:35:49,980 --> 00:35:52,810 و بعد حشرات پس نمیزدن 634 00:35:52,810 --> 00:35:54,940 بلکه خیلی جذبش میشدند 635 00:35:54,940 --> 00:35:58,220 که به این معناست، یکی سلسله قارچ رو الان پیدا میکنه و بقیه دنبال میکنند 636 00:35:58,220 --> 00:36:00,234 و در نهایت این به یک اسب تروی بودن ختم میشه 637 00:36:00,259 --> 00:36:03,110 سلسله قارچِ یکسانی الان از محافظ ها رد شده 638 00:36:03,110 --> 00:36:05,735 به ملکه داده شده ملکه نوزاد ها رو غذا میده 639 00:36:05,760 --> 00:36:07,810 و کل کُلُنی مثل مومیایی میشه 640 00:36:07,810 --> 00:36:10,310 با مایسیلیوم و ووش (یکدفعه) 641 00:36:10,310 --> 00:36:13,890 کل کُلُنی عفونی شدههه و می میرههههه 642 00:36:13,890 --> 00:36:16,070 و بعد ویژگی های پس زدن هاگ 643 00:36:16,070 --> 00:36:18,450 خونه ی شما رو از تهاجم های بعدی محافظت میکنه 644 00:36:18,450 --> 00:36:20,840 این یک کشف گنده ست 645 00:36:20,840 --> 00:36:22,810 و من بعد روی مورچه های درودگر (Carpenter ants) 646 00:36:22,810 --> 00:36:25,990 مورچه های آتشین، پشه سلسله قارچی و پشه ها ( Fungus gnats - Fire ants - Mosquito ) 647 00:36:25,990 --> 00:36:27,860 حالا ما داریم روی ساس ها کار میکنیم (Bed bugs) 648 00:36:27,860 --> 00:36:30,513 و سرتاسر موفق بودیم 649 00:36:36,028 --> 00:36:38,755 کل اکوسیستم با سلسله قارچ ها، در آمیخته 650 00:36:40,570 --> 00:36:46,140 پس من همه جا مخزن های عمیقِ طبیِ بومی رو، دورمون میبینم 651 00:36:52,734 --> 00:36:54,880 در جهانِ اختراع 652 00:36:54,880 --> 00:36:56,990 جوابِ بزرگترین مشکلاتمون 653 00:36:56,990 --> 00:37:00,123 شاید همین جا زیر پامون، نهان باشه 654 00:37:01,520 --> 00:37:04,120 قارچ هایی هستن که 655 00:37:04,120 --> 00:37:05,810 در طب غربی استفاده شدن 656 00:37:05,810 --> 00:37:09,863 پنی سیلین برای مثال یک آنتی بیوتیک واقعا موثره 657 00:37:10,527 --> 00:37:13,500 قبل اینکه حین جنگ داخلی ساخته بشه 658 00:37:13,500 --> 00:37:15,970 وقتی سربازی زخمی میشد 659 00:37:15,970 --> 00:37:18,438 اونها یک تیکه نون کپک زده رو میزدن 660 00:37:18,463 --> 00:37:22,560 به زخمش تا از اون ویژگی های آنتی بیوتیک بهره ببرن 661 00:37:22,560 --> 00:37:24,660 میدونی، تا عفونتی نگیره 662 00:37:26,277 --> 00:37:30,170 اکساندر فلِمینگ پنی سیلین رو در 1927 کشف کرد (Alexander Fleming) 663 00:37:30,170 --> 00:37:32,520 مشکل این بود که نمیتونستند نژادی رو پیدا کنند 664 00:37:32,520 --> 00:37:33,890 که بتونه تجاری بشه 665 00:37:33,890 --> 00:37:38,435 که بتونه به مقدار کافی به صورت یک تجارتِ اقتصادیِ عُرف، ازش تولید کنه 666 00:37:38,460 --> 00:37:42,550 سریع بریم جلو و در سال 1942 گروهی از محققان 667 00:37:42,550 --> 00:37:44,550 در شیکاگو رفتن خرید 668 00:37:44,550 --> 00:37:47,198 و دستیارِ آزمایشگاه یک طالبی پیدا کرد 669 00:37:47,223 --> 00:37:50,869 که با یک کپک طلاییِ زیبا، در حال فاسد شدن بود 670 00:37:51,341 --> 00:37:53,260 و از اون نژاد 671 00:37:53,260 --> 00:37:56,696 ما اولین نژادِ پرتولیدِ پنی سیلیوم رو گرفتیم 672 00:37:58,951 --> 00:38:03,520 پنی سیلیوم رسما جونِ ده ها هزار نفر از سربازان رو نجات داد 673 00:38:03,545 --> 00:38:07,086 انگلیسی ها این رو داشتن ولی آلمانی ها و ژاپنی ها نه 674 00:38:09,034 --> 00:38:11,800 پیشنهاد شده که کشفِ این 675 00:38:11,800 --> 00:38:13,740 نژادِ پرتولیدِ پنی سیلین 676 00:38:13,740 --> 00:38:16,770 تاثیر برجسته ای در برنده شدن جنگ جهانی دوم داشته 677 00:38:16,770 --> 00:38:20,350 بعد، اکساندر فلِمینگ، در سال 1945 جایزه نوبل دریافت کرد 678 00:38:20,350 --> 00:38:23,020 در تشخیصِ تاثیر خیلی بزرگی 679 00:38:23,020 --> 00:38:25,618 که پنی سیلین روی سلامتی بشر داشت 680 00:38:33,040 --> 00:38:36,094 این طوریه که فکر میکردن قارچ های طبی کار می کنه 681 00:38:37,130 --> 00:38:41,010 یه سلسله قارچ، همه جور آنزیم تولید میکنه 682 00:38:41,010 --> 00:38:42,590 مثل جنگ شیمیایی میمونه 683 00:38:42,590 --> 00:38:46,060 برای اینکه رقیب رو، از کارزار برای غذا بیرون کنه 684 00:38:46,060 --> 00:38:51,060 مثل بقیه میکروب ها، بقیه سلسله قارچ ها باکتری، ویروس 685 00:38:51,419 --> 00:38:54,654 این چیزیه که باعث میشه هر آنتی بیوتیکی کار کنه 686 00:38:54,679 --> 00:38:57,369 مواد شیمیاییِ تولید شده توسط سلسله قارچ 687 00:38:57,394 --> 00:38:59,988 مثل اونی که پنی سیلین ازش ساخته شده 688 00:39:00,013 --> 00:39:04,150 سلسله قارچ تولیدش میکنه تا باکتری های رقیبش رو بکشه 689 00:39:04,150 --> 00:39:08,102 و وقتی که پنی سیلین دریافت میکنیم باکتری های ما رو میکشه 690 00:39:08,680 --> 00:39:10,867 یک سنت طولانی از مصرف قارچ ها 691 00:39:10,898 --> 00:39:15,825 به عنوان دارو، در شرقِ آسیا مخصوصا کره چین و ژاپن وجود داره 692 00:39:15,850 --> 00:39:19,965 بنظر میرسه اونها قادرند مکانیزم دفاعیِ فطریِ بدن 693 00:39:19,990 --> 00:39:22,368 رو بهتر و محافظت کنند 694 00:39:22,480 --> 00:39:25,280 استفاده اونها جاهای خالی ای رو پر کرد که 695 00:39:25,280 --> 00:39:28,110 ما توی داروشناسی غربی چنین چیزی رو واقعا نداریم 696 00:39:28,110 --> 00:39:30,150 توی طب غربی، ما همه تلاشمون 697 00:39:30,150 --> 00:39:34,040 روی شناسایی عوامل بیماری و از بین بردنشون هست 698 00:39:34,040 --> 00:39:36,410 که جایگاه خودش رو داره اما ما تقریبا هیچ 699 00:39:36,410 --> 00:39:41,646 کاری برای حمایتِ خوب ها نمی کنیم (یعنی تمرکز، فقط روی از بین بردن بدی هست نه تقویت خوبی) 700 00:39:42,885 --> 00:39:45,365 شَمَن ها، بیمارانشون رو مداوا میکنند 701 00:39:45,390 --> 00:39:49,147 و اعتقاد بر این بوده که بیماری ها عناصر دنیای ارواح اند 702 00:39:49,900 --> 00:39:52,610 خب، دکترها امروزه عفونت ها رو درمان میکنند 703 00:39:52,610 --> 00:39:54,850 و ارواح اونها، باکتری ها هستند 704 00:39:54,850 --> 00:39:57,460 که بیماری زا هستند یا ویروس هان 705 00:39:57,460 --> 00:39:59,820 پس چه شمن ها به اونها ارواح بگن 706 00:39:59,820 --> 00:40:02,750 یا که علم گرا ها، میکروب بگن 707 00:40:02,750 --> 00:40:04,660 با اختراع میکروسکوپ ها 708 00:40:04,660 --> 00:40:07,890 ما دنیایِ میکروسکوپی و منظره ای که 709 00:40:07,890 --> 00:40:11,385 در هر قدممون روش صاعقه ای میزنیم رو میبینیم 710 00:40:11,410 --> 00:40:13,641 این واقعیت که این شبکه های سلسله قارچی 711 00:40:13,666 --> 00:40:15,100 به نظر نامرئی میان 712 00:40:15,100 --> 00:40:19,558 اما بعد خودشون رو به صورت یک قارچِ بزرگِ ترقی کننده در طی صرفا چند روز، نمایان میکنند 713 00:40:19,583 --> 00:40:22,530 بهمون پنجره ای به سوی منظره ی نامرئیِ 714 00:40:22,530 --> 00:40:23,966 زیر پاهامون میده 715 00:40:39,506 --> 00:40:42,160 شبکه های سلسله قارچ ها خودشون رو بر علیه 716 00:40:42,160 --> 00:40:45,310 مجراهای بیماری برای میلیون ها سال محافظت کردن 717 00:40:45,310 --> 00:40:48,748 همه گیری های ویروسی (م: مثل کرونا) دوره ای اتفاق میافته 718 00:40:48,860 --> 00:40:53,510 بین 1347 و 1353، یک سوم 719 00:40:53,510 --> 00:40:56,483 جمعیت اروپا از صاعون سیاه مرد 720 00:40:58,210 --> 00:41:01,132 سرما خوردگی بزرگ ِسال 1918 721 00:41:01,132 --> 00:41:03,340 دو درصد جمعیت دنیا مرد 722 00:41:03,340 --> 00:41:05,443 میلیون ها روی میلیون ها آدم 723 00:41:06,958 --> 00:41:08,620 فکر میکنم همه از پتانسیل 724 00:41:08,620 --> 00:41:11,080 خطر تروریسمِ بیولوژیکی آگاهن 725 00:41:11,080 --> 00:41:13,700 اما اندک افرادی ممکنه بدونن که اروپایی ها 726 00:41:13,700 --> 00:41:16,810 فعالانه عمدا یا نا آگاهانه، درگیرِ 727 00:41:16,810 --> 00:41:19,140 تروریسمِ بیولوژیکی علیه مردم بومی بودند 728 00:41:19,140 --> 00:41:22,460 مخصوصا توی دنیای جدید، آمریکای مرکزی 729 00:41:22,460 --> 00:41:24,120 اونها با خودشون مریضی ها رو آوردن 730 00:41:24,120 --> 00:41:25,923 و وقتی شما بشدت مریض هستین 731 00:41:25,948 --> 00:41:28,509 نمیتونین یک مهاجم رو از کارزار بدر کنید 732 00:41:29,000 --> 00:41:31,960 این کنایه ی تاریخ هست که الان حکومت آمریکا 733 00:41:31,960 --> 00:41:35,910 علاقه مند به حفاظت مردم از ویروس های همه گیره 734 00:41:35,910 --> 00:41:38,730 پال اِستَمِتس، نژاد های بیشماری را در آزمایشگاهش پرورش داد 735 00:41:38,730 --> 00:41:40,597 و عصاره های طبیعی آماده ساخت 736 00:41:40,622 --> 00:41:45,286 سپس آن نمونه ها را در برنامه ی سپرِ بیولوژیکیِ سازمان دفاع برای آزمایش ثبت کرد 737 00:41:45,940 --> 00:41:48,830 و کنایه دار، یک تشکر بزرگ به Dick Cheney 738 00:41:48,830 --> 00:41:50,572 (George W. Bush) و جورج بوش بدهکارم 739 00:41:50,597 --> 00:41:52,552 این حیاتیه که همین حالا ملت ما بحث و 740 00:41:52,577 --> 00:41:56,000 و اشاره به سرماخوردگیِ همه گیر کنه (م: جالبه که این فیلم یک سال قبل شیوع کرونا ساخته شده) 741 00:41:56,000 --> 00:41:59,743 سرمایه ی مالی اونها روی اون تحقیق باعثِ یه سری کشفیات کاملا نو شد 742 00:41:59,768 --> 00:42:02,005 که هنوز امروزه در حالِ پرداختن بهشون هستیم 743 00:42:02,030 --> 00:42:04,525 چیزی که ما درباره ی این شبکه های مایسیلیومی میدونیم 744 00:42:04,550 --> 00:42:06,630 اینه که اونها، غشاءهای یادگیری اند 745 00:42:06,630 --> 00:42:09,780 اونها ارگانیزم های خود آموز و شبکه وارند 746 00:42:09,780 --> 00:42:12,440 که میتونن علم رو به اشتراک و ذخیره کنند 747 00:42:12,440 --> 00:42:16,674 مایسیلیوم خودش رو در اکوسیستم بر علیه بیماری زا ها واکسینه میکنه 748 00:42:17,124 --> 00:42:18,730 ما روی این تاکید میکنیم 749 00:42:18,730 --> 00:42:21,058 چون خیلی از باکتری های بیماری زای یکسانی 750 00:42:21,058 --> 00:42:24,665 که به سلسله قارچ حمله میکنند میتونن به حیوانات هم حمله کنند 751 00:42:24,690 --> 00:42:28,580 (Pox Viruses) ما ملکول های کاملا جدیدِ بسیار فعالی، علیهِ ویروس های خانواده آبله کشف کردیم 752 00:42:28,580 --> 00:42:31,060 ملکول های کاملا جدیدِ بسیار فعال، علیهِ HPV 753 00:42:31,060 --> 00:42:33,499 ویروسِ پاپیلوم انسانی Human Papilloma Virus (HPV) 754 00:42:33,570 --> 00:42:35,930 بسیاری از دانشمندان دارن سعی میکنن که 755 00:42:35,930 --> 00:42:39,145 با آنتی بیوتیک بعدی، پنی سیلین بعدی بیان 756 00:42:39,170 --> 00:42:41,792 اما ما بندرت بر ژنِ سلسله قارچ ها انگشت زدیم 757 00:42:41,817 --> 00:42:45,009 مخصوصا سلسله قارچِ پرورش دهنده ی قارچ 758 00:42:46,331 --> 00:42:48,290 فکر کن بهش، جنگلِ قدیمیِ دست نخوردمون 759 00:42:48,290 --> 00:42:51,316 که این سلسله قارچ ها رو دارن، ذخایر عمیقی 760 00:42:51,830 --> 00:42:55,150 از اجزاءِ پتانسیل داری هستند که میتونن با ویروس های همه گیر، مبارزه کنن 761 00:42:55,150 --> 00:42:57,040 ما باید جنگل های قدیمی بکرمون 762 00:42:57,040 --> 00:42:59,321 بعنوان امنیت ملی، نجات بدیم 763 00:43:09,507 --> 00:43:11,555 من قارچ ها و محصولات قارچی 764 00:43:11,580 --> 00:43:13,950 رو مکرر به بیماران توصیه کردم و بقیه دکتر ها رو 765 00:43:13,950 --> 00:43:15,986 در رابطه با استفاده شون، آموزش میدم 766 00:43:16,011 --> 00:43:19,600 قارچ ها ملکول هایی دارن که هیچ جای دیگه در طبیعت یافت نشده 767 00:43:19,625 --> 00:43:22,209 بعضی هاشون کاملا خواص نامعمولی دارند 768 00:43:22,234 --> 00:43:24,097 مانند قارچِ Lion's Mane 769 00:43:25,490 --> 00:43:27,920 یک قارچِ Lion's Mane قارچِ 770 00:43:27,920 --> 00:43:30,300 شکلِ: گویِ آبشاری قندیل بسته، هست 771 00:43:30,300 --> 00:43:32,330 وقتی می پزینش، مثل خرچنگ دریایی مزه میده 772 00:43:32,330 --> 00:43:35,470 اما محققی در ژاپن بنام Kawagishi 773 00:43:35,470 --> 00:43:38,100 در سال 1993 کشف کرد 774 00:43:38,100 --> 00:43:40,890 و حتی مبهم ترین ایده ای هم ندارم که چه طوری کشفش کرد 775 00:43:40,890 --> 00:43:42,950 اما کشف کرد که این قارچ 776 00:43:42,950 --> 00:43:45,730 عصب ها رو برانگیخته میکنه تا دوباره رشد کنند 777 00:43:45,730 --> 00:43:47,926 و اون، این رو پیش نهاد 778 00:43:47,951 --> 00:43:49,870 که یک درمانِ موثر علیهِ آلزایمر هست 779 00:43:49,895 --> 00:43:52,593 از اونجایی که ما هیچ چیزی (درمانی) برای آلزایمر نداریم 780 00:43:52,618 --> 00:43:55,287 و از اونجایی که این ماده ای غیر سمی هست، باید تِستش کنیم 781 00:43:55,312 --> 00:43:58,080 قارچ ها کاملا ارگانیزم های نامعمولین ( :D مثل من-) 782 00:43:58,080 --> 00:44:00,772 و توسط افراد بسیار زیادی، نادیده گرفته شدن 783 00:44:00,797 --> 00:44:06,545 با این حال اونها یک رابطِ حیاتی بین همه اشکال زندگی ان 784 00:44:11,753 --> 00:44:13,526 توی دانشگاهِ فلوریدای جنوبی 785 00:44:13,551 --> 00:44:15,474 یک مطالعه ی خیلی جالب، بیرون اومد 786 00:44:15,499 --> 00:44:18,600 موش ها آموزش دیدن تا یک پاسخِ ترسِ شرطی سازی شده" داشته باشن" 787 00:44:18,600 --> 00:44:21,445 و پس وقتی صدایی هست که با درد رابطه داره 788 00:44:21,470 --> 00:44:25,539 بعدش وقتی که صدا رو میشنون، از ترس دولا میشن 789 00:44:26,101 --> 00:44:28,920 وقتی اون ها موش ها رو با سیلوسایبین 790 00:44:28,920 --> 00:44:31,080 ماده داخلِ قارچِ جادویی تحت تاثیر قرار دادن 791 00:44:31,080 --> 00:44:33,510 موش (قارچ) اون اتصال رو قطع کرد 792 00:44:33,510 --> 00:44:36,629 موش بر وضعیتِ واکنشِ ترس، چیره شد 793 00:44:36,654 --> 00:44:38,840 ما با دوز های خیلی پایین شروع کردیم 794 00:44:38,840 --> 00:44:41,408 تا دوزِ حداکثر یک میلیگرم به ازای هر کیلوگرم (نسبت دارو به وزن) 795 00:44:41,433 --> 00:44:43,011 حالا چیزی که جالب بود 796 00:44:43,036 --> 00:44:45,320 {\an1}نگاه کنید Double labled اگر شما به سلول های (اصطلاح پزشکی) 797 00:44:45,320 --> 00:44:47,260 {\an1}به بیان دیگه، متولد شدنِ عصب های جدید 798 00:44:47,285 --> 00:44:50,630 ما در آفرینشِ عصبی، افزایش دیدیدم 799 00:44:50,630 --> 00:44:53,390 آفرینش-عصبی رسما عصبی برای اعصاب 800 00:44:53,390 --> 00:44:56,400 و آفرینش (برای) تولد دوباره یا آغازه 801 00:44:56,400 --> 00:44:58,987 رشد دوباره عصب ها 802 00:45:00,811 --> 00:45:03,401 اونها راه های عصبیِ یکسانی رو استفاده نمیکردند 803 00:45:03,426 --> 00:45:05,050 اونها قبلا این کار رو کرده اند 804 00:45:05,050 --> 00:45:07,780 این خیلی هیجان انگیزه چون این یعنی 805 00:45:07,780 --> 00:45:10,630 مغز حالتِ پلاستیکی (منعطف) در این باره داره 806 00:45:10,630 --> 00:45:13,010 قابلیتِ شفای اون، قابلیتِ رشدش 807 00:45:13,010 --> 00:45:15,572 فقط نیاز به اجزاء درست داره 808 00:45:15,597 --> 00:45:18,820 تا بهش برای توسعه ی راه های عصبیِ جدید کمک کنه 809 00:45:19,390 --> 00:45:20,680 همه ی ما پیرتر میشیم 810 00:45:20,680 --> 00:45:23,504 همه ما تا حدی از سالخوردگی رنج بردیم 811 00:45:27,542 --> 00:45:29,770 چه اجزایی رو میتونیم بگیریم 812 00:45:29,770 --> 00:45:32,948 تا آفرینش عصبی رو بهبود و نگهداری کنه 813 00:45:37,070 --> 00:45:39,830 من خیلی خیلی آدما رو میشناسم که جرات نمیکنن 814 00:45:39,830 --> 00:45:41,873 تریپ قارچِ سیلوسایبین (جادویی) برن 815 00:45:41,898 --> 00:45:45,420 اما این ایده که یک پنجاهمِ یک دوز 816 00:45:45,420 --> 00:45:47,236 یا چیزی نزدیکِ این 817 00:45:47,236 --> 00:45:51,335 و این موجب آفرینش عصبی و ممکنه باهوش تر یا حال بهتر یا خوشحال ترشون کنه 818 00:45:51,360 --> 00:45:53,935 کاملا یه بحث جداییه 819 00:45:57,405 --> 00:46:00,835 ما در جست و جوی پایان ناپذیری برای یافتن شریک هستیم 820 00:46:02,440 --> 00:46:04,807 روابط محکم کننده ی زندگی 821 00:46:07,630 --> 00:46:09,550 یا، حداقلِ حداقلش 822 00:46:09,550 --> 00:46:11,843 قوتی برای قسمتِ بعدی داستانمون 823 00:46:13,940 --> 00:46:17,886 ما پهلو به پهلو، با گونه های شما رشد و نمو یافتیم 824 00:46:18,080 --> 00:46:19,189 همزیست وار 825 00:46:20,134 --> 00:46:21,330 برای قرن ها 826 00:46:24,760 --> 00:46:28,390 بسیاری از فرهنگ های شمنی به قارچ ها اتکا کردند 827 00:46:28,390 --> 00:46:31,240 برای تجریباتِ ماورایی شون (Transcendental) 828 00:46:31,240 --> 00:46:34,693 این قبلِ دین همه جای دنیا هست 829 00:46:35,850 --> 00:46:38,070 همش در رابطه با ارتباط فردی 830 00:46:38,070 --> 00:46:39,750 با دنیای روحی بود 831 00:46:39,750 --> 00:46:43,563 یا رازی که متن (زمینه، مفهوم) زندگی ما هست 832 00:46:47,440 --> 00:46:50,170 اینها مصنوعاتِ قدیمیِ فرهنگ مایا ست 833 00:46:50,170 --> 00:46:52,450 اسمشون "قارچ های سنگی" هست (Mushroom Stones) 834 00:46:52,450 --> 00:46:54,278 این شاید بزرگترین کلکسیون 835 00:46:54,303 --> 00:46:55,940 قارچ های سنگی در دنیاست 836 00:46:55,965 --> 00:46:58,960 ی بودMycophile فرهنگ مایا خیلی (خرده فرهنگِ عشق قارچ که ذکر شد) 837 00:46:58,985 --> 00:47:02,000 و اونها قارچ های سنگی رو برای پیش گویی 838 00:47:02,000 --> 00:47:05,610 برای معنویت، همچنین برای قابلیت پیش بینیِ لشکریان 839 00:47:05,610 --> 00:47:09,752 در حال اومدن و اینکه چه طوری بر ضدشون استراتژی بچینن ستایش میکردن 840 00:47:17,810 --> 00:47:22,260 یک پژوهشگر نژاد قارچ، بنام R. Gordon Wasson 841 00:47:22,260 --> 00:47:24,670 رو مطرح کرد Mycophilia عبارت 842 00:47:24,670 --> 00:47:27,065 عشق قارچ ها"، که مایا ها به اشتراک گذاشتن" 843 00:47:27,090 --> 00:47:29,128 مایکو-فوبیا* بطور سنتی (*Mycophobia) 844 00:47:29,153 --> 00:47:31,340 انگلیسی ای که از قارچ ها میترسه بود 845 00:47:31,340 --> 00:47:33,260 چون اونها راز آلود بودن 846 00:47:33,260 --> 00:47:34,783 میدونی، این قارچ ها میتونن 847 00:47:34,808 --> 00:47:38,090 بالا ببرنت، میتونن شفات بدن میتونن سیرت کنن، میتونن بکشنت 848 00:47:38,090 --> 00:47:41,520 پس طبعا اون چیزی که خیلی قویه ازش ترسیده میشه 849 00:47:41,520 --> 00:47:43,890 آماتور بود (Mycologist) یک قارچ شناس Wasson 850 00:47:43,890 --> 00:47:46,210 کسی که قارچ ها رو مطالعه میکنه 851 00:47:46,210 --> 00:47:51,060 {\an1}Curandera و توسط یک (زنی که شفای به ارث برده از مایاها رو، تمرین میکنه) 852 00:47:51,060 --> 00:47:56,655 {\an1}بنام ماریا سابرینا در 1955 دعوت شده بود که در یک مراسم شرکت کنه 853 00:47:56,680 --> 00:48:01,422 اون این قارچ ها رو خورد و تجربیاتِ سایکِدِلیک داشت 854 00:48:04,360 --> 00:48:05,780 با R. Gordon Wasson و وقتی 855 00:48:05,805 --> 00:48:10,759 سال 1957 منتشر شد اومد Life Magazine تحقیقش که در مجله ی 856 00:48:11,731 --> 00:48:16,090 اساسا یک دفترچه راهنمای *سیلوسایبین (*ماده جادویی قارچ جادویی) بود 857 00:48:16,090 --> 00:48:19,440 که به ده ها میلیون آمریکایی جلوی درب خونه شون 858 00:48:19,465 --> 00:48:22,800 در اوجِ جنگ سرد تحویل داده شد 859 00:48:22,940 --> 00:48:26,340 این، بعد، خیلی سریع توسط دانشجویان/اساتیدِ هاروارد 860 00:48:26,340 --> 00:48:30,645 مورد توجه قرار گرفت *Ivy League و دیگر مدارسِ (لیگ متشکل از هشت دانشگاه برتر شمال شرق آمریکا*) 861 00:48:30,670 --> 00:48:33,150 و بعد متخصصین، از جمله Timothy Leary 862 00:48:33,150 --> 00:48:35,943 Ram Dass و Dr. Andrew Weil. 863 00:48:36,980 --> 00:48:39,310 چرا قارچ ها ملکول هایی رو تولید می کنند که 864 00:48:39,310 --> 00:48:41,825 مناسبِ گیرنده ها در مغز و بدن هست 865 00:48:41,850 --> 00:48:43,558 این چی میگه؟ این به چه معنیه؟ 866 00:48:43,583 --> 00:48:46,442 منظورم اینه که، این به این معنیه که ما قرار بوده اینا رو مصرف کنیم؟ 867 00:48:46,467 --> 00:48:49,585 م: میتونه به این معنی باشه) (که خود بدن میتونه یا باید بسازتشون 868 00:48:49,610 --> 00:48:51,492 در دهه ی 1950 و 60 سایکِدِلیک ها 869 00:48:51,517 --> 00:48:53,740 لبه ی تیغِ تحقیقاتِ روان پزشکی بودند 870 00:48:53,740 --> 00:48:55,530 مطالعات برجسته با خیلی 871 00:48:55,530 --> 00:48:59,211 خیلی کشفیاتِ وعده دهنده ای وجود داشت 872 00:49:00,280 --> 00:49:02,387 سایکِدِلیک ها جزئی از تحقیق 873 00:49:02,387 --> 00:49:04,350 و روانپزشکی برای سی سال شدند 874 00:49:04,350 --> 00:49:06,960 {\an3}و چندین نشانگرِ خیلی جالب وجود داشت 875 00:49:06,960 --> 00:49:08,440 {\an3}که تحقیق شده بودند 876 00:49:08,440 --> 00:49:11,150 {\an3}در واقع بهترین داده ها برای اعتیاد به الکل بود 877 00:49:11,150 --> 00:49:13,870 ما این رو یافتیم که داشتنِ یک تجربه عرفانی 878 00:49:13,870 --> 00:49:15,540 در طی یک جلسه 879 00:49:15,540 --> 00:49:18,430 قوی ترین پیشبینی کننده برایِ نتیجه مثبته 880 00:49:18,430 --> 00:49:20,470 یعنی نگه داریِ اعتدال/مست نکردن 881 00:49:20,470 --> 00:49:23,423 حین دوره ی طولانیِ بعد اتمامِ درمان هست 882 00:49:23,448 --> 00:49:25,315 این خیلی رضایت بخش بود 883 00:49:25,980 --> 00:49:27,120 بعضی از این دراگ ها، میدونی 884 00:49:27,120 --> 00:49:29,635 به قول معروف " ز آزمایشگاه در رفتن " 885 00:49:29,660 --> 00:49:31,640 Fortunate Son آهنگِ 886 00:49:31,640 --> 00:49:33,560 میلیون ها نفر اونها رو مصرف میکردن 887 00:49:33,560 --> 00:49:34,980 و باید این رو درک کنی که 888 00:49:34,980 --> 00:49:39,008 این یه نیروی تندروی آزاد شده بر غرب بود 889 00:49:39,008 --> 00:49:44,334 "Fortunate Son" آهنگِ 890 00:49:44,359 --> 00:49:46,591 بچه هایی که سایکدلیک مصرف می کنن 891 00:49:46,616 --> 00:49:48,756 نمیرن توی جنگ هاتون بجنگن 892 00:49:48,800 --> 00:49:51,030 (تیموتی لیری) نمیرن به سازمان هاتون بپیوندن 893 00:49:51,055 --> 00:49:52,669 (تیموتی لیری) این چیزا، تو کَتِشون نمیره 894 00:49:52,704 --> 00:49:55,870 خیلی داستانا، اون موقع ها توی دهه ی 60 در جریان بود 895 00:49:55,870 --> 00:49:58,683 یک تغییر سریع فرهنگی بود 896 00:49:59,360 --> 00:50:02,430 {\an1}ترس های غیر منطقی وجود داشت 897 00:50:02,430 --> 00:50:05,930 {\an1}درباره تغییرات خیلی زیادِ فرهنگی خیلی سریع 898 00:50:05,930 --> 00:50:08,620 رو Timothy Leary رئیس جمهور نیکسون 899 00:50:08,620 --> 00:50:11,195 خطرناک ترین مرد در آمریکا خطاب کرد :)))))))))))))) 900 00:50:11,220 --> 00:50:17,478 ما باید سر چیزی که اسمش رو جنگ تمام عیار، علیه دشمنِ عمومیِ درجه یک آمریکا گذاشتم، اجرت بذاریم 901 00:50:17,540 --> 00:50:19,493 مشکلِ دراگ های خطرناک 902 00:50:19,493 --> 00:50:22,050 ♪ It ain't me, it ain't me ♪ 903 00:50:22,050 --> 00:50:24,050 وقتی هر کی، شروم (قارچ جادویی) بِهِم میگه 904 00:50:24,050 --> 00:50:26,448 کل این ایده ی استفاده ی قارچ جادویی 905 00:50:26,473 --> 00:50:29,105 رو به عنوان یک دراگِ پارتی احضار میکنه 906 00:50:29,232 --> 00:50:34,069 اونها خیلی زیاد مهم تر از صرفا، بالا رفتن، برام هستن 907 00:50:36,260 --> 00:50:39,290 {\an3} جنبشِ رفعِ توجه از (به حاشیه و عدم توجه کشوندن) 908 00:50:39,290 --> 00:50:42,507 {\an3}عمده ی سایکدلیک ها به طور باورنکردنی پیچیدست 909 00:50:42,507 --> 00:50:46,410 و این به یک جنبشِ ضد فرهنگ رخنه کرد 910 00:50:46,410 --> 00:50:50,283 و جنبشِ ضد جنگ، و جنبش ضد تثبیت شدن 911 00:50:51,720 --> 00:50:55,960 اما خیلی خیلی نیروهای بسیاری، در حال ایفای نقش بودن 912 00:51:02,550 --> 00:51:06,471 یه جورایی فیوز ترکید، و یکی از قربانیانش 913 00:51:06,880 --> 00:51:09,853 تحقیقاتِ پزشکی روی سایکدلیک ها بود 914 00:51:10,820 --> 00:51:15,820 چیز خیلی غیر منطقی و ضد آب و هوای علمی وجود داشت 915 00:51:15,880 --> 00:51:18,950 که حتی در جزوه های حکومت هم، تقویت شد 916 00:51:18,950 --> 00:51:21,600 واقعا اطلاعات آشفته/مغشوش 917 00:51:21,600 --> 00:51:24,361 که از لحاظ علمی دقیق نبود، داشت 918 00:51:24,386 --> 00:51:26,358 دور شو، فقط دور شو 919 00:51:26,358 --> 00:51:28,773 این یه تریپ بده، دیوانگی در یه لحظه 920 00:51:31,330 --> 00:51:33,713 تحقیقات در سال 1970 متوقف شد 921 00:51:33,713 --> 00:51:35,700 جنگ با دراگ ها، رسما اعلام شد 922 00:51:35,700 --> 00:51:37,920 سازمان کنترل مواد* رد شد (*Controlled Substances Act) 923 00:51:37,920 --> 00:51:43,234 و تحقیقات، از آموزش در روانپزشکی، اساسا پاک شد (م: رسما سانسور یه بخشی از روانپزشکی) 924 00:51:43,290 --> 00:51:45,700 من فکر میکنم، ممکنه نسبتا تمایز داشته باشم 925 00:51:45,700 --> 00:51:50,691 بعنوان آخرین کسی که سیلوسایبین به یک سرطانی میده 926 00:51:50,716 --> 00:51:53,598 در مرکز تحقیقاتیِ روان پزشکی مریلند (Maryland Psychiatric Research Center) 927 00:51:54,380 --> 00:51:57,143 و بعد تحقیقات کاملا خوابید 928 00:52:02,200 --> 00:52:04,960 در تحولِ ما، به عنوان یک گونه 929 00:52:04,960 --> 00:52:07,140 ما در نقطه ی اومدن به 930 00:52:07,140 --> 00:52:09,683 شرایطی با یک تغییرِ الگوی بزرگ هستیم 931 00:52:11,290 --> 00:52:15,638 تغییری در چگونگیِ دیدنِ چیزی رو که واقعیت می نامیم 932 00:52:19,410 --> 00:52:23,343 و اون همیشه ترس و تَنِش میاره 933 00:52:25,620 --> 00:52:30,620 فرهنگ میخواد که به دیدهای قدیمیِ جهان بچسبه 934 00:52:36,135 --> 00:52:41,165 میفهمی که همه ی این مدت با دیدت نسبت به واقعیت محدود شده بودی 935 00:52:41,190 --> 00:52:45,485 آیا واقعیت اخیرا توی این سطح بهت شناسانده شده؟ 936 00:52:45,510 --> 00:52:49,620 چقدر ما بعنوان موجودات، بیشتر تحول میکنیم؟ 937 00:52:49,700 --> 00:52:52,203 خیلی آدما ازون میترسند 938 00:52:55,464 --> 00:52:58,050 این قلمروی خیلی خطرناکیه 939 00:52:58,050 --> 00:53:01,645 آدما از مسئولیت هاشون که قادر باشن تا درک کنن میخوان شونه خالی کنند 940 00:53:01,670 --> 00:53:04,240 و چون نمیتونن درک کنن پس ایمان دارند 941 00:53:04,240 --> 00:53:07,869 و ایمان به بقیه آدما میارن که میگن میتونن درک کنن 942 00:53:07,894 --> 00:53:10,840 و من فکر میکنم این یه وضعیت 943 00:53:10,840 --> 00:53:13,796 که آماده برای، رابطه ی غارتگرانه ست 944 00:53:22,880 --> 00:53:25,200 هر کسی که یکی از اون تجربیات رو داشته 945 00:53:25,200 --> 00:53:27,710 در کشوری که قانونی نیست که داشته باشیدش 946 00:53:27,710 --> 00:53:29,060 توی این وضعیت گیر کرده 947 00:53:29,060 --> 00:53:33,020 در حالی که چیزی واقعا عزیزه و واقعا برکت هست 948 00:53:33,020 --> 00:53:35,230 یک هدیه بزرگ به تو 949 00:53:35,230 --> 00:53:38,110 توسطِ مقیاس بزرگی از فرهنگ درک نشده 950 00:53:38,110 --> 00:53:41,350 و بعلاوه، تو یا آدمای دیگه رو یا و آدمای دیگه رو 951 00:53:41,375 --> 00:53:44,156 توی احتمالِ دستگیری قرار میده 952 00:53:45,000 --> 00:53:47,870 و یک واکنش به اون خشمگین شدنه 953 00:53:48,195 --> 00:53:50,227 و خواستن جنگیدن باهاش 954 00:53:50,227 --> 00:53:51,990 و واکنش دیگه بهش گفتن اینه که 955 00:53:51,990 --> 00:53:55,318 ما باید به مردم توضیح بدیم که اینجا چه اتفاقی داره میافته 956 00:53:55,440 --> 00:53:57,330 و وقتی مردم میفهمنش 957 00:53:57,330 --> 00:54:00,454 بعد، سازش و احترام وجود خواهد داشت 958 00:54:00,479 --> 00:54:02,172 ...م: ایشالله هزار سال دیگه حداکثرِ ایران میفهمنش ^_^ 959 00:54:02,197 --> 00:54:04,840 تعدادی از افراد مسن هستن که در Bay Area (ناحیه خلیج سانفرانسیسکو) 960 00:54:04,865 --> 00:54:06,985 زندگی میکنند و قسمتی از کارشون رو وقفِ 961 00:54:07,010 --> 00:54:09,250 مطالعات روانشناسی و مذهبی میکنند 962 00:54:09,250 --> 00:54:10,700 که در نهایت دعوت شدند 963 00:54:10,700 --> 00:54:14,300 به یک کنفرانس کوچیک توی Esalen (مرکز کنفرانس و درمان در کالیفرنیا) 964 00:54:14,300 --> 00:54:16,904 بنام کنفرانسِ آرام بر دراگ های سایکدلیک 965 00:54:16,929 --> 00:54:19,690 همونطور که دور اتاق رفتیم تا مقدمه بسازیم 966 00:54:19,690 --> 00:54:21,270 بیشتر افراد که کلینیکی (متخصص بالینی) بودند 967 00:54:21,270 --> 00:54:25,225 درباره ی حرف زدن راجع به اینکه چه جور آزمایشِ کلینیکی راه بندازن هیجان زده بودند 968 00:54:25,250 --> 00:54:26,864 اگر بتونن یکی از این مواد 969 00:54:26,889 --> 00:54:30,093 و یا درمان PTSD رو برای درمانِ افسردگی استفاده بکنند 970 00:54:30,117 --> 00:54:31,719 (PTSD) اختلالِ استرس پس از سانحه Post Traumatic Stress Disorder 971 00:54:31,720 --> 00:54:33,900 ما بهترین طرحی رو میتونستیم نوشتیم 972 00:54:33,900 --> 00:54:38,420 (FDA) و به سازمان غذا و دارو آمریکا دادیم و اونها تاییدش کردند 973 00:54:38,420 --> 00:54:40,809 این مال 1999 هست 974 00:54:41,317 --> 00:54:44,280 و این تحقیق سایکدلیک رو دوباره فعال کرد 975 00:54:44,280 --> 00:54:49,280 بعد از اساسا 22 سال خاموشی در ایالات متحده 976 00:54:49,305 --> 00:54:52,100 بود Rip Van Winkle این مثل تاثیر (مثل اصحاب کَهَف) 977 00:54:52,100 --> 00:54:55,880 میدونی، این 20 سال بعد، بیدار شدنه 978 00:54:55,880 --> 00:54:59,200 روش شناسی ها، سوالاتی که ما میتونیم بپرسیم 979 00:54:59,200 --> 00:55:01,993 روی سطوح بسیار زیاد مختلفی 980 00:55:06,280 --> 00:55:09,240 برام سرطان پروستات تشخیص داده شده بود 981 00:55:09,240 --> 00:55:13,113 اونقدر بد برام تشخیص داده بودند که 982 00:55:15,528 --> 00:55:18,603 {\an3}هیچ شانسی یا چیزی، بهم نمیدادن 983 00:55:19,940 --> 00:55:23,080 برای من سرطان کلیه تشخیص داده شده بود 984 00:55:23,080 --> 00:55:26,660 {\an1}فهمیدن اینکه شاید بخواین 985 00:55:26,660 --> 00:55:28,719 {\an1}وصیت نامه تون رو بنویسید 986 00:55:28,964 --> 00:55:31,320 من اولین بار وقتی راجع به این تحقیق مطلع شدم که 987 00:55:31,320 --> 00:55:33,830 سرطان شناسم بهم یک جزوه داد 988 00:55:33,830 --> 00:55:37,298 گفت: اینجا چیزی هست که شاید بتونه برای نگرانیت کمک کنه 989 00:55:39,080 --> 00:55:41,310 و من به مطالعه پذیرفته شدم 990 00:55:41,310 --> 00:55:44,070 مهم ترین چیز اینه که بیاد داشته باشید 991 00:55:44,070 --> 00:55:46,850 همیشه ایمن خواهید بود 992 00:55:46,850 --> 00:55:49,720 و توصیه ما اینه که هر چیزی که 993 00:55:49,720 --> 00:55:52,540 بالا میاد رو اجازه بهش بدی 994 00:55:52,540 --> 00:55:55,867 لزوما نباید خوشت بیاد، ولی باید بگی "اوکی" 995 00:55:56,830 --> 00:55:59,190 بجای اینکه سعی کنی ازش فرار کنی 996 00:55:59,190 --> 00:56:01,900 وقتی که یک داوطلب در این مطالعه، ثبت نام کرد 997 00:56:01,900 --> 00:56:04,230 اونها برای آماده سازی با ما هستند 998 00:56:04,230 --> 00:56:06,103 {\an1}جلساتِ سیلوسایبین (ماده قارچ جادویی) 999 00:56:06,128 --> 00:56:08,791 {\an1}و جمع شدن گروهی، بعدش 1000 00:56:09,240 --> 00:56:14,180 من برای حدود 350 جلسه ی سیلوسایبین، راهنما بودم 1001 00:56:14,180 --> 00:56:16,590 و بعد حدودِ هزار تا آماده سازی 1002 00:56:16,590 --> 00:56:18,045 و جلسه ی جمع شدن گروهی 1003 00:56:18,070 --> 00:56:20,045 خیله خب- اوکی- 1004 00:56:20,936 --> 00:56:22,220 حالا سرت رو بالا بیار 1005 00:56:22,220 --> 00:56:24,250 این واقعا فقط درباره ی تجربه ی 1006 00:56:24,250 --> 00:56:27,543 چیزیه که وقتی سیلوسایبین تاثیرش شروع میشه، بالا میاد 1007 00:56:47,830 --> 00:56:49,900 توی قسمتِ شدیدِ این سفر 1008 00:56:49,900 --> 00:56:53,170 این دنیا و چیزهایی که برای بیشترِ آدما اهمیت داره 1009 00:56:53,170 --> 00:56:55,980 خانواده و این حرفا"، اون حتی" 1010 00:56:55,980 --> 00:56:57,570 راجع به این چیزا نبود 1011 00:56:57,570 --> 00:57:00,060 میگن چیزی که عرفانی هست نمیتونه شرح داده بشه 1012 00:57:00,060 --> 00:57:01,020 این چیزی مثل اونه 1013 00:57:01,020 --> 00:57:05,870 این، این، این، این احساسی از قدرتی بی انتهاست 1014 00:57:07,140 --> 00:57:08,583 که حتی نمیتونید تصورش کنید 1015 00:57:09,680 --> 00:57:12,680 من هیچ چیزی مثل اون رو قبلا احساس نکرده بودم 1016 00:57:14,670 --> 00:57:19,000 اون مثلِ، بودن در جایی از یک فضای بی انتهاست 1017 00:57:19,921 --> 00:57:22,265 و فقط، بودن در اونجا 1018 00:57:27,140 --> 00:57:29,382 تجربه ی مودِ مثبت هست 1019 00:57:29,680 --> 00:57:32,810 بعضی اوقات، باز بودنِ قلب، عشق 1020 00:57:32,810 --> 00:57:34,750 ماوراءِ زمان و مکان 1021 00:57:34,750 --> 00:57:37,913 و در نهایت گفته میشه غیر قابل بیانه 1022 00:57:39,760 --> 00:57:43,831 "مردم میگن "نمیتونم اون تجربه رو توصیف کنم 1023 00:57:48,750 --> 00:57:50,967 توی ذهنم میگم، اوکی، نگهش دار 1024 00:57:50,967 --> 00:57:53,467 اگر خودم رو به تو تسلیم کنم 1025 00:57:54,137 --> 00:57:56,988 آیا تو میتونی به من قول بدی که 1026 00:57:57,013 --> 00:58:02,499 حداقل همون قدر قدرتی که وارد این اتاق شدم رو داشته باشم؟ 1027 00:58:03,777 --> 00:58:07,191 و من صدایی رو احساس کردم که احتیاج داشتم بشنوم 1028 00:58:08,837 --> 00:58:13,837 آیا فکر میکنی، من میخواهم به دست-ساخته ی خودم، بی احترامی کنم؟ 1029 00:58:16,640 --> 00:58:18,987 این صدایی از بالا بود که میگفت 1030 00:58:18,987 --> 00:58:22,167 آیا فکر میکنی من میخواهم به بچه ی خودم بی احترامی کنم؟ 1031 00:58:23,210 --> 00:58:25,893 و من احساس زیبایی بسیاری داشتم 1032 00:58:27,850 --> 00:58:31,334 طوری احساس کردم که تا بحال احساس نکرده بودم 1033 00:58:32,290 --> 00:58:36,660 احساسی از معشوق بودن، از لیاقتِ 1034 00:58:36,660 --> 00:58:43,775 عشق داشتن، از مورد مراقبت بودن، از برای کسی مهم بودن 1035 00:58:48,460 --> 00:58:49,975 این عظیمه 1036 00:58:54,625 --> 00:58:56,391 همینطور ادامه بده 1037 00:58:56,416 --> 00:58:58,253 کارت قشنگه 1038 00:59:14,350 --> 00:59:17,210 یک سومِ افراد، در این مطالعه 1039 00:59:17,210 --> 00:59:19,410 گفته اند: این تنها 1040 00:59:19,410 --> 00:59:22,418 برجسته ترین تجربه ی معنوی زندگیشونه 1041 00:59:23,200 --> 00:59:27,250 حدود 70% میگن: این در بینِ پنج 1042 00:59:27,250 --> 00:59:30,640 معنادار ترین تجربیات شخصی زندگیشونه 1043 00:59:30,640 --> 00:59:34,653 و شما میگین، خب، این یعنی چی؟ میفهمی چی میگم؟ 1044 00:59:34,653 --> 00:59:36,860 و اولش، فکر کردم 1045 00:59:36,860 --> 00:59:41,547 فکر میکردم که شاید خیلی زندگی های کسالت باری داشتن (مثل ما ایرانی ها مثلا) 1046 00:59:41,660 --> 00:59:44,517 اما نه، افراد میگن، میدونی 1047 00:59:44,517 --> 00:59:48,137 وقتی اولین بچه ام به این دنیا اومد 1048 00:59:48,137 --> 00:59:49,907 هیچ وقت فراموشش نمیکنم 1049 00:59:49,907 --> 00:59:52,780 و زندگی هیچوقت بعد ازون یکسان نبود 1050 00:59:52,780 --> 00:59:56,987 یا پدرم فوت کرد، که خیلی من رو عمیقا تکون داد 1051 00:59:56,987 --> 00:59:59,054 "من توی دنیا، الان فرق دارم" 1052 00:59:59,079 --> 01:00:02,429 اونها میگن، میدونی، این یه جورایی مثل اونه 1053 01:00:04,036 --> 01:00:06,770 درخشنده ترین قسمت این بود که 1054 01:00:07,180 --> 01:00:12,150 اون باعث شد، من بیشتر با زندگی احساس راحتی بکنم، میفهمی؟ 1055 01:00:12,150 --> 01:00:13,294 چون که 1056 01:00:14,386 --> 01:00:16,973 از مردن نمیترسی 1057 01:00:19,200 --> 01:00:21,895 صراحتا من فقط یک دانشمندِ آزمایشگاهیم 1058 01:00:22,300 --> 01:00:25,070 و برای اون آماده نبودم 1059 01:00:25,070 --> 01:00:28,640 از خاطره ی حالتِ ماوراییِ آگاهی 1060 01:00:28,969 --> 01:00:32,100 بسیاری از افراد، گزارشِ اضطرابِ کمتر 1061 01:00:32,100 --> 01:00:36,456 افسردگی کمتر، کمتر درگیرِ درد بودن 1062 01:00:36,790 --> 01:00:39,800 روابطِ میان-فردیِ نزدیک تر 1063 01:00:39,800 --> 01:00:42,960 و شاید رضایت بخش ترین چیزی که عنوان میکنند 1064 01:00:42,960 --> 01:00:45,303 از دست دادنِ ترسِ مرگ هست 1065 01:00:45,975 --> 01:00:49,645 اون، طرز نگاهشون به مرگ رو براشون دوباره تنظیم میکنه 1066 01:00:49,670 --> 01:00:53,968 اینکه میشنیدم، راجع به این ایده از عشق صحبت میکنن شگفت انگیز بود 1067 01:00:54,495 --> 01:00:56,555 خیلی از اونها میگفتن که چه طور خودِ طبیعت 1068 01:00:56,580 --> 01:00:59,333 {\an1}چیزی هست مثل این ماده، بنام عشق 1069 01:01:01,210 --> 01:01:02,840 و اون رو لمس کردند 1070 01:01:02,840 --> 01:01:06,542 اونها دوباره تنظیم و شکل دادن که چطور متفاوت بمیرند 1071 01:01:11,382 --> 01:01:15,600 (John Hopkins) تیم تحقیقاتیِ سیلوسایبینِ جان هاپکینز (جان هاپکینز در پزشکی فوق العاده معتبر بزرگ، گرون و قدرتمند و... هست) 1072 01:01:15,600 --> 01:01:19,100 کلا 9 مطالعه رو کامل یا داره کامل میکنه 1073 01:01:19,100 --> 01:01:22,357 و توجه دنیا رو به خودش معطوف کرده 1074 01:01:22,388 --> 01:01:25,875 روانپزشک ارشد میگوید :اجزاءِ شیمیاییِ قارچ های جادویی میتواند به افراد دارای افسردگی کمک کند 1075 01:01:25,900 --> 01:01:28,665 وقتی که ما نهایتا نتایجِ اولین آزمایشمون رو منتشر کردیم 1076 01:01:28,690 --> 01:01:31,320 در بازنگریِ مجله ی علمی همکارمون 1077 01:01:31,320 --> 01:01:32,850 خیلی رضایت بخش بود که ببینیم 1078 01:01:32,850 --> 01:01:35,280 چه طور اخبارِ روزانه، بهش واکنش نشون میده 1079 01:01:35,280 --> 01:01:37,290 اندکی از اخبار سلامت برای شما 1080 01:01:37,290 --> 01:01:39,950 یک دوزِ واحد از قارچ های جادویی سایکِدلیک 1081 01:01:39,950 --> 01:01:42,550 میتونه باعث بشه افرادِ بشدت مضطرب و افسرده 1082 01:01:42,550 --> 01:01:44,904 برای ماه ها احساس بهتری داشته باشن 1083 01:01:44,929 --> 01:01:50,618 اون، طرز نگاه بخودشون بعنوانِ آدم های دیگه ی دنیا دیدن رو تغییر میده 1084 01:01:50,643 --> 01:01:53,040 از یک دونه تجربه 1085 01:01:53,040 --> 01:01:56,583 (داروی ضد افسردگی) Prozac نه که باید همچنان روز به روز بخورید 1086 01:01:58,200 --> 01:02:01,020 اینها دارو های مزمن نیستند 1087 01:02:01,020 --> 01:02:03,087 و این جاییه که بیشترِ تحقیق 1088 01:02:03,087 --> 01:02:06,580 و توسعه در صنعتِ بزرگ دارو انجام میشه 1089 01:02:06,580 --> 01:02:09,110 درمان هایی که برای سیلوسایبین، کاوش شده 1090 01:02:09,110 --> 01:02:13,094 یک، دو، شاید سه کپسول رو شامل میشه، و تموم 1091 01:02:13,537 --> 01:02:15,465 این یک مدلِ خیلی خوبِ تجاری نیست 1092 01:02:15,490 --> 01:02:18,289 شما نمیتونین اینطوری یه عالمه پول در بیارین 1093 01:02:20,510 --> 01:02:24,205 هسته ی این تجربه ی عرفانی (رازوَرزانه) 1094 01:02:26,856 --> 01:02:28,860 صراحتا، یک رازه 1095 01:02:28,860 --> 01:02:31,000 این یک رازِ وجودی از 1096 01:02:31,000 --> 01:02:33,270 "این هست که "ما واقعا اینجا چی کار میکنیم؟ 1097 01:02:33,270 --> 01:02:36,160 "معنیِ همه ی اینا چیه؟" 1098 01:02:36,160 --> 01:02:40,414 و اون تجربه ی خیلی بالابرنده ای، برای تجربه کردنه 1099 01:02:40,414 --> 01:02:42,990 بعنوانِ یک کُل، یک حسی 1100 01:02:43,015 --> 01:02:45,883 از قسمتِ یک شبکه بزرگتر بودن وجود داره 1101 01:02:47,400 --> 01:02:51,633 و یه جورایی، این بَعدِ یک تجربه ی عرفانی، بیشتر واقعیه 1102 01:02:53,610 --> 01:02:56,040 احساس میکنید که واقعا شما با 1103 01:02:56,040 --> 01:02:59,233 تک تکِ اتم های جهان، به طرز معنا داری، متصلین 1104 01:03:00,810 --> 01:03:04,310 از دید من، این تجربه ی هسته 1105 01:03:04,483 --> 01:03:08,700 همه ی سنت های دین، اصول و اخلاق رو شکل میده 1106 01:03:08,700 --> 01:03:13,273 منظورم اینه که، اون هسته ی به همسایه ات چون خودت، عشق بورز" هست" 1107 01:03:14,930 --> 01:03:17,660 اگر ما یه سری از این اولویت ها رو در نیابیم 1108 01:03:17,660 --> 01:03:20,270 در باب اینکه چه طور با بقیه آدما رفتار میکنیم 1109 01:03:20,270 --> 01:03:24,853 "چطور با محیط زیستمون رفتار میکنیم" ما بودنمون متوقف میشه 1110 01:03:25,760 --> 01:03:30,353 من صراحتا میتونستم این رو برای تحولِ گونه ها، ضرورت ببینم 1111 01:03:32,981 --> 01:03:35,430 شما بدون هیچ گونه آماده سازی، به بالای کوه های هیمالیا 1112 01:03:35,430 --> 01:03:37,110 برای پیاده روی طولانی، نمیرین 1113 01:03:37,110 --> 01:03:38,683 خب ، این یک سفره 1114 01:03:39,044 --> 01:03:41,050 اینها مقدسات و داروها هستن 1115 01:03:41,050 --> 01:03:44,073 که باید با احترام رفتار بشه و احتیاط 1116 01:03:49,800 --> 01:03:52,713 اینطوری در نظرش بگیرین که میخواین به کلیسای شخصی خودتون برین 1117 01:03:53,618 --> 01:03:56,274 و میرین که در شگفتیِ جهان، بنشینید 1118 01:04:03,172 --> 01:04:07,226 {\an8}"بگذار نور بوجود آید" جشنِ یادبود حمایت پاپ فرانسیس از توافق نامه پاریس 1119 01:04:30,356 --> 01:04:33,605 ما یک مطالعه ی جدید، که کاملا برجسته هست داریم که با رهبران مذهبی هست 1120 01:04:33,630 --> 01:04:36,940 {\an1}اینها روحانیونِ درجه دارِ بسیاری از سنت هان 1121 01:04:36,940 --> 01:04:39,463 {\an1}مسیحیت، بودایی، یهودیت، هندوئیسم 1122 01:04:40,400 --> 01:04:42,860 از اونجایی که این تجربه ها در هسته ی 1123 01:04:42,885 --> 01:04:44,504 ادیانِ بزرگ هست 1124 01:04:44,670 --> 01:04:48,860 چرا رهبران مذهبی رو که پیشه خودشون رو صرفِ 1125 01:04:48,860 --> 01:04:52,602 مطالعه ی این زمینه میکنند، نیاریم تا تجربه (قارچ/سایکدلیک) داشته باشن؟ 1126 01:05:09,270 --> 01:05:10,830 شما بچه ها اون رو میشنوین؟ 1127 01:05:10,830 --> 01:05:12,110 نشنیدین؟ ویبره س؟- 1128 01:05:12,110 --> 01:05:14,117 ویبره س، داره زنگ میخوره 1129 01:05:14,142 --> 01:05:15,223 اوپ، ایناهاش 1130 01:05:16,600 --> 01:05:17,913 پیغام از مامان 1131 01:05:18,820 --> 01:05:20,600 پیغامِ ورودی از مادر 1132 01:05:20,600 --> 01:05:23,020 فکر کنم من بهترینِ همه ی مادرها رو داشتم 1133 01:05:23,020 --> 01:05:25,492 مادرم بشدت مهربون بود 1134 01:05:32,740 --> 01:05:36,780 پس یک قارچ دیگه، سیستم ایمنی رو تقویت میکنه 1135 01:05:36,780 --> 01:05:38,580 هست Turkey Tail و این (بمعنیِ دُم تُرکی) 1136 01:05:38,580 --> 01:05:39,986 و قارچ هایِ دم ترکی هم 1137 01:05:40,011 --> 01:05:42,460 بیش از هزار سال مورد استفاده قرار گرفته اند 1138 01:05:42,460 --> 01:05:47,300 این خیلی شخصی در ژوئنِ 2009 بشدت برام روشن شد 1139 01:05:47,300 --> 01:05:50,327 وقتی که مادرِ پیرِ 84 سالم من رو صدا کرد و گفت 1140 01:05:50,327 --> 01:05:53,190 "پال، من چیز خیلی جدی ای دارم که درباره اش بهت بگم" 1141 01:05:53,190 --> 01:05:56,572 گفت: سینه راستم پنج برابرِ اندازه ی چپمه 1142 01:05:56,597 --> 01:06:00,830 " من شیش تا غده ی لنفیِ ورم کرده، اندازه گردو دارم" 1143 01:06:00,830 --> 01:06:02,120 و صداش شروع به لرزش کرد 1144 01:06:02,120 --> 01:06:04,810 و خجالت نمی کشم که اعتراف کنم، شروع به گریه کردم 1145 01:06:04,810 --> 01:06:07,160 اون سرطانِ سینه ی سطح 4 داشت 1146 01:06:07,160 --> 01:06:09,557 ولی بعد دکتر گفت: میدونین؟ شما خیلی پیر هستین 1147 01:06:09,557 --> 01:06:10,747 که اشعه درمانی کنید 1148 01:06:10,747 --> 01:06:12,827 شما نمیتونین سینه هاتون رو بردارید 1149 01:06:12,827 --> 01:06:16,020 اما روی قارچ های دُم ترکی شده در دانشکده ی پزشکیِ بیستِریا* یک مطالعه ی خیلی جالبی شده 1150 01:06:16,045 --> 01:06:16,617 (*Bisteria Medical School) 1151 01:06:16,617 --> 01:06:18,940 شاید بخواین اونها رو یه امتحانی بکنین 1152 01:06:18,940 --> 01:06:22,240 و مادرم میگه: خب، پسرم اونها رو تدارک میده 1153 01:06:22,240 --> 01:06:26,850 به اون تجویز شد Taxol و Herceptin پس که داروهای شگفت انگیزین (داروهای سرطان درمانی) 1154 01:06:26,850 --> 01:06:29,570 و شروع به خوردن روزانه هشت کپسولِ دم ترکی میکنه 1155 01:06:29,570 --> 01:06:32,640 چهار تا صبح و چهار تا عصر 1156 01:06:32,640 --> 01:06:35,344 و این مال ژوئن 2009 بود 1157 01:06:35,930 --> 01:06:40,631 و امروز مادرم هیچ سرطان قابل شناسایی نداره 1158 01:06:41,130 --> 01:06:43,702 و دوست دارم که مادرم رو بالا بیارم 1159 01:06:56,860 --> 01:06:59,555 شما باید درونش زندگی کنید تا باورش کنید 1160 01:07:00,739 --> 01:07:03,979 راستی، در ضمن ممنون که من رو متولد کردی واقعا قدردانش هستم 1161 01:07:04,011 --> 01:07:06,542 اُوه، تو اخیرا ازم تشکر نکردی ؟ 1162 01:07:07,782 --> 01:07:10,687 انواعی از قارچ های جادویی هستند که باید/بهتره بخورید 1163 01:07:10,712 --> 01:07:14,695 توی مقالات علمی گزارش شده که قارچ های طبی مانند دُم ترکی 1164 01:07:14,720 --> 01:07:17,980 کمک میکنن تا عاملانِ (اجزاءِ داروهای) شیمی درمانی بهتر کار کنن 1165 01:07:18,005 --> 01:07:20,516 و من فکر میکنم اون یک مثال زنده از اونه 1166 01:07:27,800 --> 01:07:30,310 فرد میتونه با من درباره ی آمار و ارقام بحث کنه 1167 01:07:30,310 --> 01:07:31,950 اما مادرِ من زنده ست 1168 01:07:31,950 --> 01:07:34,310 و همه ی دکتر ها که دیدنش 1169 01:07:34,310 --> 01:07:37,056 باورشون نمیشد که بخواد زنده بمونه 1170 01:07:51,330 --> 01:07:56,175 افتخار بزرگِ منه که "پال اِستَمتس" رو معرفی کنم (Paul Stamets) 1171 01:08:01,750 --> 01:08:03,010 ادامه بده رفیق 1172 01:08:03,010 --> 01:08:04,820 من یک دوستِ سلسله قارچیم رو آوردم 1173 01:08:04,820 --> 01:08:06,520 از جنگل بکر کهن 1174 01:08:06,520 --> 01:08:08,601 و بهتون تقدیم میکنم 1175 01:08:09,609 --> 01:08:10,863 اَگَریکان Agarikon 1176 01:08:15,042 --> 01:08:18,945 اَگَریکان در سال 65 قبل از میلاد تشریح شده بود 1177 01:08:18,945 --> 01:08:21,690 (یونانی*) Elixirium at longem vitum بعنوان 1178 01:08:21,690 --> 01:08:23,773 اکسیرِ زندگیِ طولانی 1179 01:08:25,600 --> 01:08:30,105 پس میخوام که شما رو به یک تورِ رازگونه ی قارچ جادویی (مجیک ماشروم) ببرم 1180 01:08:31,790 --> 01:08:34,435 من اینجا از خط و مشی ها عبور میکنم بچه ها 1181 01:08:35,340 --> 01:08:38,083 گوناگونیِ سلسله قارچ، گوناگونیِ زندگیه 1182 01:08:38,990 --> 01:08:41,992 شما تجزیه میشید، من تجزیه میشم 1183 01:08:42,950 --> 01:08:44,153 هممون خواهیم مُرد 1184 01:08:45,860 --> 01:08:50,347 این اشکالی نداره، چون ما واردِ دنیایِ سلسله قارچ میشیم 1185 01:08:52,240 --> 01:08:54,960 ما با همدیگه تا اَبد وجود خواهیم داشت 1186 01:08:54,960 --> 01:08:57,760 درونِ قالبِ ملکولیِ سلسله قارچی 1187 01:08:57,760 --> 01:08:59,670 وقتی که اونطوری که حرف میزنه صحبت میکنه 1188 01:08:59,670 --> 01:09:04,620 {\an1}داره مایسلیوم رو کانال میکنه (نقش مدیوم مایسیلیوم رو ایفا میکنه) 1189 01:09:04,620 --> 01:09:07,180 و این چیزِ بهت آوریه 1190 01:09:07,180 --> 01:09:11,032 اعصابِ مغز، مایسیلیوم، اینترنتِ کامپیوتر 1191 01:09:11,830 --> 01:09:13,470 سازمانِ کیهان 1192 01:09:13,470 --> 01:09:16,000 همه کهن-الگو ی یکسانی رو به اشتراک میذارند 1193 01:09:16,000 --> 01:09:19,260 باور دارم ماده، زندگی رو می آفرینه 1194 01:09:19,260 --> 01:09:21,060 زندگی، سلول های مجزا میشه 1195 01:09:21,060 --> 01:09:25,260 سلول های مجزا، زنجیرها رو شکل میده زنجیر ها، شاخه ها رو شکل میده 1196 01:09:25,260 --> 01:09:26,748 ماتریس ها (قالب ها) 1197 01:09:26,773 --> 01:09:32,260 موزائیک های متقاطعِ درهم تنیده ی مایسیلیوم رو شکل میدن 1198 01:09:32,260 --> 01:09:35,690 و ارگانیسم های شبهِ مایسیلیومی، بالا و پایین میرن 1199 01:09:35,690 --> 01:09:37,210 نه فقط روی این سیاره 1200 01:09:37,210 --> 01:09:39,128 روی سیارات دیگه به سوی آینده 1201 01:09:39,720 --> 01:09:41,141 بسیار زیاد ممنونم 1202 01:09:48,013 --> 01:09:50,330 {\an3}پال برای به ارمغان آوردن اطلاعات 1203 01:09:50,330 --> 01:09:53,357 راجع به همه ی این جنبه های قارچ ها برامون، شگفت انگیز بود 1204 01:09:53,571 --> 01:09:55,630 و بعد این، همه ی این افراد جوون رو الهام بخشید 1205 01:09:55,630 --> 01:09:57,400 رو داریم Trad Kotter حالا ما کسایی مثل 1206 01:09:57,400 --> 01:09:59,640 همه ی کار بزرگی که پال شروع کرد رو حمل و جلو میبره 1207 01:09:59,640 --> 01:10:01,630 راجع به حشره کش های بیولوژیکی (طبیعی) صحبت میکنه 1208 01:10:01,630 --> 01:10:04,200 درباره ی راه هایی که میتونید نفت رو سم زدایی کنید صحبت میکنه 1209 01:10:04,200 --> 01:10:06,560 همه ی این چیز های شگفت انگیز شروع شد 1210 01:10:06,560 --> 01:10:08,520 چون آدمایی مثل پال اون رو 1211 01:10:08,520 --> 01:10:10,200 بمقدار بزرگی به فرهنگ آوردند 1212 01:10:10,200 --> 01:10:11,960 و حالا افراد جوون، علت رو گرفته 1213 01:10:11,960 --> 01:10:13,241 و واقعا دید ما رو به 1214 01:10:13,266 --> 01:10:16,489 اینکه چه چیزی، دنیای قارچ ها میتونه برای ما انجام بده، گسترش میدن 1215 01:10:16,514 --> 01:10:18,367 سلام اسم من پیتر، و من همراهِ 1216 01:10:18,367 --> 01:10:20,050 پروژه ی سلسله قارچ شناسیِ اساسی ام (Radical Mycology Project) 1217 01:10:20,050 --> 01:10:23,345 اخیرا یک قارچ تربیت کردم تا فیلتر های استفاده شده ی سیگار رو هضم کنه 1218 01:10:23,370 --> 01:10:25,000 کتابِ پال اِستَمتس: راه اندازیِ مایسیلیوم (Mycelium Running) 1219 01:10:25,000 --> 01:10:27,050 ذهنم رو یه جورایی به گِرداب انداخت 1220 01:10:27,050 --> 01:10:28,530 اون اولین بار بود که کشف کردم 1221 01:10:28,530 --> 01:10:31,883 {\an1}قارچ ها بسیار فراتر از صرفا غذا هستن 1222 01:10:32,974 --> 01:10:34,784 اگر وقتی من رو می دیدین که از 1223 01:10:34,809 --> 01:10:37,005 {\an3}دبیرستان انداخته شدم بیرون، من فقط موسیقی رپ درست میکردم 1224 01:10:37,030 --> 01:10:39,370 {\an3}خیلی کم راجع به دنیای طبیعی میدونستم 1225 01:10:39,370 --> 01:10:42,140 {\an3}هیچ وقت راه پیمایی تا وقتی که هیجده سالم بود نرفتم 1226 01:10:42,140 --> 01:10:44,070 ولی پیدا کردنِ ویدئوی یِ پال استمتسTED Talk 1227 01:10:44,070 --> 01:10:46,350 یکی از بزرگترین الهام گرهایی بود که من رو هُل داد 1228 01:10:46,350 --> 01:10:49,200 به دنیای شگفت انگیزِ سلسله قارچ شناسی 1229 01:10:49,200 --> 01:10:51,990 {\an3}:اولین کتابِ قارچم بود (The Mushroom Cultivator) پرورشگرِ قارچ 1230 01:10:51,990 --> 01:10:53,280 {\an3}توسط پال استمتس (Paul Stamets) 1231 01:10:53,280 --> 01:10:55,330 من تا ابد ممنونش ام 1232 01:10:55,330 --> 01:10:59,009 {\an3}که به من نشون داد، اشکالی نداره که دیوانه ی قارچ باشی 1233 01:10:59,880 --> 01:11:02,550 ما واقعا حتی بیشترِ سلسله قارچ ها رو نمی شناسیم 1234 01:11:02,550 --> 01:11:05,410 {\an1}ما گونه های جدیدی رو روزانه کشف میکنیم 1235 01:11:05,410 --> 01:11:09,381 {\an1}و شما واقعا نیازی ندارین که به جاهای نامتعارف برین تا کشفشون کنید 1236 01:11:09,914 --> 01:11:12,550 هر کسی میتونه به علم اضافه کنه، از طریقِ شناساییِ 1237 01:11:12,550 --> 01:11:16,000 {\an1}یک گونه ی جدید، تا توسعه ی یک روشِ (Mycoremediation) زیست پالاییِ قارچی 1238 01:11:16,000 --> 01:11:17,940 نیاز بزرگی برای اینکه افراد بیشتری 1239 01:11:17,940 --> 01:11:22,150 سلسله قارچ ها رو مطالعه کنند وجود داره و فرصت های بسیاری هست 1240 01:11:22,150 --> 01:11:24,300 این شگفت انگیزه که ما چه چیزهایی رو راجع به قارچ ها نمیدونیم 1241 01:11:24,300 --> 01:11:26,530 اونها واقعا پیشگامانِ دانش اند 1242 01:11:26,530 --> 01:11:32,200 اونا احتمالا میتونن بهمون کمک کنن، اگر بخوایم یکم عمیق تر نگاه کنیم، که همه جور مشکل رو حل کنیم 1243 01:11:32,300 --> 01:11:36,201 هر کسی، هرکسی میتونه، با رفتن و قدم زدن در جنگل 1244 01:11:36,226 --> 01:11:38,833 و با مشارکت با سلسله قارچ شناسی، کمک کنه 1245 01:11:38,858 --> 01:11:41,994 ممکنه یک گونه هایی رو پیدا کنید که تا بحال هرگز پیدا نشده بودن 1246 01:11:42,260 --> 01:11:44,200 ما به این قارچ ها احتیاج داریم 1247 01:11:44,200 --> 01:11:47,880 ما با هم بعنوان یک جامعه کار میکنیم تا مشکلات رو حل کنیم 1248 01:11:47,880 --> 01:11:51,513 ما میتونیم جامعه ای باشیم که سیاره رو شفا میده 1249 01:11:52,840 --> 01:11:55,830 تخمین زده شده، دو سومِ تامینِ غذاهامون 1250 01:11:55,830 --> 01:11:57,818 وابسته به گرده افشانی زنبور هست 1251 01:11:58,053 --> 01:12:00,040 متاسفانه ما داریم زنبورهامون رو 1252 01:12:00,040 --> 01:12:02,366 در کل دنیا به صورت مرگ و میر خیلی شدید از دست میدیم 1253 01:12:02,391 --> 01:12:05,341 این خیلی برای امنیتِ بیولوژیک این سیاره خطرناکه 1254 01:12:06,020 --> 01:12:08,730 پس من شروع به کاوشِ، راه های کمک به نجاتِ زنبورها کردم 1255 01:12:08,730 --> 01:12:09,970 و متوجه شدم در فصل تابستان 1256 01:12:09,970 --> 01:12:11,550 کاروان های ممتدی از زنبورها هست 1257 01:12:11,550 --> 01:12:14,260 که از کندوهای من به مایسیلیومِ من میرن 1258 01:12:14,260 --> 01:12:15,720 اما بعدش، بر من روشن شد 1259 01:12:15,720 --> 01:12:18,775 شاید زنبورها از عصاره های مایسیلیومی بهره می بردند 1260 01:12:18,800 --> 01:12:21,120 چرا که خواصِ ضد ویروسی دارن 1261 01:12:21,120 --> 01:12:23,690 و پس من قویترین نژادها رو پرورش دادم 1262 01:12:23,690 --> 01:12:25,150 و بعد ارائه دادمشون 1263 01:12:25,150 --> 01:12:27,700 ما شروع به امتحانِ تاثیرِ این عصاره ها 1264 01:12:27,700 --> 01:12:29,876 در کمک به بقای زنبور ها کردیم 1265 01:12:30,087 --> 01:12:32,253 بعضی از این عصاره های سلسله قارچی 1266 01:12:32,278 --> 01:12:35,277 در کاهشِ سطوحِ ویروسیِ زنبورها واقعا خوبن 1267 01:12:35,302 --> 01:12:38,821 {\an3}پس ما اینجا یک سلسله قارچ رو داریم که به ما کمک میکنه 1268 01:12:38,846 --> 01:12:40,690 {\an3}در یک حشره، با ویروس ها بجنگیم 1269 01:12:40,715 --> 01:12:44,340 ما از قارچ ها استفاده میکنیم تا یک دسته بندیِ کاملا جدیدی از مواد بوجود بیاریم 1270 01:12:44,365 --> 01:12:47,308 که در انتهای زندگیشون، کاملا قابل تجزیه اند 1271 01:12:48,365 --> 01:12:50,309 محققان دریافتند که: وقتی اونها 1272 01:12:50,334 --> 01:12:51,664 پوستِ یک قارچ "پورتُبِللو" رو Portobello mushroom 1273 01:12:51,689 --> 01:12:53,580 تقریبا 93 درجه سانتی گراد، حرارت دادن 1274 01:12:53,580 --> 01:12:57,545 به صورت یک نوارِ نانوئیِ (خیلی ریزِ) کربنیِ مُشَبک در اومد که میتونه در طراحی باتری استفاده بشه 1275 01:12:57,570 --> 01:13:01,255 چون این (طرح)، برای ناحیه سطح، اجازه ی ذخیره ی مقدار خوبی از انرژی میده 1276 01:13:01,280 --> 01:13:04,810 میتونید آب رو فیلتر کنید میتونید اجزاءِ دارویی تولید کنید 1277 01:13:04,810 --> 01:13:06,243 تقریبا هر موقع که بخواین 1278 01:13:06,268 --> 01:13:08,789 ما توی "هایتی" کار میکنیم و اونا بهتون مثل این نگاه میکنن 1279 01:13:08,814 --> 01:13:10,550 که انگار قدرت های ماورایی داشتم 1280 01:13:10,550 --> 01:13:11,857 خب، من بهشون میگم، گفتم 1281 01:13:11,857 --> 01:13:15,002 شما هم نزدیکِ داشتنِ قدرت های ماورایی هستین 1282 01:13:15,027 --> 01:13:16,810 اومدن از سابقه ی نداشتنِ 1283 01:13:16,810 --> 01:13:18,800 هیچ آموزشی و بردنِ خودم به درونِ آزمایشگاه 1284 01:13:18,800 --> 01:13:21,110 خیلی قدرت دهنده بود، مثل یک اَبَر-قهرمان احساس میکردم 1285 01:13:21,110 --> 01:13:23,329 احساس میکردم میتونستم هر کاری انجام بدم 1286 01:13:23,710 --> 01:13:25,464 تو رسما یک کشاورزِ قارچی 1287 01:13:25,465 --> 01:13:26,015 هاگی- 1288 01:13:26,040 --> 01:13:28,890 بانوی هاگی، هاگ-ارگاسم :)))))) 1289 01:13:28,890 --> 01:13:32,470 من گونه هام رو بعنوان قسمتی از یک کُلِّ بزرگتر میبینم 1290 01:13:32,470 --> 01:13:34,770 بجای بودن در قله ی هِرم 1291 01:13:34,770 --> 01:13:37,943 یکی از اُرگانیسم های درون داخل دایره بودن 1292 01:13:38,800 --> 01:13:42,540 و دایره از مایسیلیوم تشکیل شده 1293 01:13:42,540 --> 01:13:44,904 همه ی ما رو بهم نگه میداره 1294 01:13:52,130 --> 01:13:55,110 ما همیشه به گیاهان بعنوانِ این اشیاءِ ساکِن فکر میکردیم 1295 01:13:55,110 --> 01:13:57,130 این چیزها که در حقیقت 1296 01:13:57,130 --> 01:13:59,680 باهم دیگه تعامل ندارن و چیزها رو میسازن 1297 01:13:59,680 --> 01:14:02,780 و چیزی که کار من و همینطور کارِ بقیه افراد، نشون میده 1298 01:14:02,780 --> 01:14:05,869 داره میگه، در حقیقت اونا بهم احتیاج دارند 1299 01:14:06,380 --> 01:14:08,750 اونا بهم احتیاج دارند تا توی یک جامعه رشد کنند 1300 01:14:08,750 --> 01:14:11,790 تا بتونن شروع کنن بار رو به اشتراک بذارند 1301 01:14:11,880 --> 01:14:13,478 شما این کار رو میکنید، من اون کار رو میکنم 1302 01:14:13,503 --> 01:14:16,676 و باهم ما میتونیم یک جامعه ی منعطفِ زیبا بسازیم 1303 01:14:19,120 --> 01:14:20,960 اونها یک ظرفیتِ باورنکردنی 1304 01:14:20,960 --> 01:14:23,670 برای تغییرِ خیلی خیلی سریعِ چیزها دارند 1305 01:14:23,670 --> 01:14:26,570 پس اگر ما بتونیم با اونها کار کنیم، اگر بگیریمش (درکش) کنیم، میدونی؟ 1306 01:14:26,570 --> 01:14:29,920 اگر انسان ها بگیرینش، ما میتونیم این چیز رو خیلی سریع تغییر بدیم 1307 01:14:29,920 --> 01:14:31,820 پس من فوقِ العاده زیاد امیدوارم 1308 01:14:31,820 --> 01:14:34,967 ما فقط باید مشغول بشیم و کمک کنیم طبیعت کار خودش رو انجام بده 1309 01:14:39,142 --> 01:14:41,920 تحول (فَرگشت/تکامل) هرگز متوقف نمیشه 1310 01:14:41,920 --> 01:14:43,550 یک نقطه نیست که این اتفاق نیافته 1311 01:14:43,550 --> 01:14:45,000 و بعدش دوباره اتفاق نیافته 1312 01:14:45,000 --> 01:14:46,433 مدام در حال اتفاق افتادنه 1313 01:14:52,260 --> 01:14:53,840 یک هسته ی مرکزی مبحثِ تحول 1314 01:14:53,840 --> 01:14:55,800 اینه که: از طریقِ انتخاب طبیعی 1315 01:14:55,800 --> 01:14:58,249 قویترین و مناسب(سازگار) ترین، باقی میمونه 1316 01:14:59,030 --> 01:15:03,650 اما، به اضافه، جوامع، بهتر از تک فرد ها باقی میمونن 1317 01:15:03,650 --> 01:15:06,500 جوامع بر همکاری تکیه میکنند 1318 01:15:06,500 --> 01:15:08,881 و من فکر میکنم این قدرتِ از آنِ خوبیه 1319 01:15:10,120 --> 01:15:14,141 تحول بر اساسِ مبحثِ سودِ دو طرفه 1320 01:15:14,740 --> 01:15:17,555 و دنباله ی سخاوت هست 1321 01:15:20,740 --> 01:15:24,034 وقتی که می بینیمش، می فهمیمش 1322 01:15:24,034 --> 01:15:26,000 و وقتی می فهمیمش، بهش اهمیت میدیم 1323 01:15:26,000 --> 01:15:29,673 و وقتی بهش اهمیت میدیم، کاری خواهیم کرد که نجاتش بدیم 1324 01:15:29,909 --> 01:15:33,180 و ما نیاز داریم که یک جابجاییِ اُلگو (تغییر ساختاری) در آگاهیمون داشته باشیم 1325 01:15:33,180 --> 01:15:35,261 چه چیزی بهایِ کسب اونه؟ 1326 01:15:38,542 --> 01:15:40,980 ما یک فرد نیستیم 1327 01:15:40,980 --> 01:15:46,685 ما شبکه ای وسیع از ملکول ها و انرژی ها و طول موج ها هستیم 1328 01:15:46,710 --> 01:15:53,435 بهم اتصال داشتنِ وجود، کسی هست که ما هستیم (چقدر عالی گفت) 1329 01:15:55,400 --> 01:15:58,620 این دنیای ما همیشه در حال تغییره 1330 01:15:58,620 --> 01:16:00,913 نه برای بهتر یا برای بدتر 1331 01:16:02,230 --> 01:16:03,393 بلکه برای زندگی 1332 01:16:04,510 --> 01:16:08,150 اگر توفان ها بیان و آب ها بر خیزن 1333 01:16:08,175 --> 01:16:13,175 اگر آتش زمین رو به آتش بکشه یا تاریکی فرود بیاد 1334 01:16:13,251 --> 01:16:14,525 ما اینجا خواهیم بود 1335 01:16:15,705 --> 01:16:16,955 در حال کار کردن 1336 01:16:17,818 --> 01:16:19,461 همونطور که همیشه بودیم 1337 01:16:20,370 --> 01:16:21,853 در حالِ بسطِ شبکه 1338 01:16:22,454 --> 01:16:23,877 در حالِ ساختِ جامعه 1339 01:16:24,870 --> 01:16:26,380 در حالِ بازیابیِ تعادل 1340 01:16:28,176 --> 01:16:29,826 یک اتصال هر بار 1341 01:16:33,260 --> 01:16:36,010 ممکنه یک میلیون سال طول بکشه 1342 01:16:36,010 --> 01:16:37,510 یا یکصد میلیون سال 1343 01:16:38,671 --> 01:16:40,288 اما ما 1344 01:16:40,800 --> 01:16:42,340 باز هم اینجا خواهیم بود 1345 01:16:46,782 --> 01:16:51,022 ادامه فیلم رو ببینید ترجمه و زمان بندی: منبع آگاهی و سلامتی عمیق ♥www.AgahiOSalamati.com♥ منبع قوی ترین تکنیک های پاکسازی (مخصوصا کبد-قلب-روده و گوارش) 1346 01:16:51,047 --> 01:17:07,412 {\an8}بعنوان مترجم (کسی که به اشاعه ی این فیلم کمک کرده) و کسی که اندکی اطلاعات در این زمینه داره بدلیل اینکه توی این فیلم تریپ قارچ جادویی/سیلوسایبین رو خیلی زیبا و گل و بلبل جلوه داده و فقط ازش تعریف کرده میخوام بگم که: قارچ فرزندِ طبیعته (برخلاف اسید ال اس دی و قرص و...) و هیچ اعتیادی نداره (برخلاف سیگار و هروئین و بنگ و...) 1347 01:17:07,437 --> 01:17:28,017 {\an8} و همونطور که هم طبیعت و هم یک سفر (=تریپ) توی خودش هم بدی داره و هم خوبی، تریپ (سفر) قارچ جادویی که حقیقتا جادوییه و شما رو به بُعدی ماورائی میبره هم، 'میتونه ناخوشایندی داشته باشه که البته ناخوشایندی هم جزئی از طبیعت و شاید بعضی از اونها باید در سرنوشت و زندگی ما اتفاق بیافتند 1348 01:17:28,042 --> 01:17:42,884 {\an8}من برای شخصی که سطح آگاهی یا شخصیت بالایی داره (نه هر کسی) ولی به بن بست خورده، واقعا بشدت توصیه میکنم... حقیقتا واقعا همونطور که در فیلم گفته شد میتونه تغییر دهنده ی زندگی و از بزرگترین رخدادهای عمرتون باشه' :D خیلی قوی و خوبه Golden Teacher قارچ جادویی نژادِ :D+ 1349 01:17:42,909 --> 01:17:45,990 {\an4}✪سُتوان پال اِستَمتس✪ 1350 01:17:45,990 --> 01:17:49,703 {\an4}من یک فضا-قارچ شناس شدم بخاطرِ شگفتی 1351 01:17:49,728 --> 01:17:51,900 {\an4}شگفتی در معجزه ی زندگی 1352 01:17:51,900 --> 01:17:54,740 {\an4}چه حسی داشتین وقتی که یک شخصیتِ تخیلی رو 1353 01:17:54,740 --> 01:17:57,670 {\an4} (مجموعه ی علمی-تخیلی) Star Trek که در توسطِ علمِ شما الهام گرفته شده میبینین؟ 1354 01:17:57,670 --> 01:17:58,820 {\an4}من فوق العاده زیاد مفتخرم 1355 01:17:58,820 --> 01:18:01,560 {\an4}من این سریال رو وقتی که تقریبا دوازده سالم بود فازشو گرفتم 1356 01:18:01,560 --> 01:18:04,430 {\an4}هاگ ها، طبیعی، در کیهان، سفر میکنند 1357 01:18:04,430 --> 01:18:07,160 {\an4}وقتی جوونه میزنن، بعضی از قارچ ها شکل میگیرن 1358 01:18:07,160 --> 01:18:10,637 {\an4}بعضی قارچ های جادویی، بهتون کمک میکنه زمان و مکان رو خم کنید 1359 01:18:12,390 --> 01:18:14,463 {\an4}پال، اگر من میومدم به دیدنت 1360 01:18:15,330 --> 01:18:18,064 {\an4}میتونستیم یکم ازین قارچ های جادویی رو داشته باشیم؟ 1361 01:18:18,880 --> 01:18:21,145 {\an4}طبیعت محیا میکنه، من نه 1362 01:18:23,687 --> 01:18:39,074 {\an8}ترجمه و زمانبندی از مرجع آگاهی و سلامتی عمیق ♥AgahiOSalamati.com♥ با مطالب سایت میتونید سلامتی کامل یا بیشترِ سلامتی تون رو حتی اگر بیماری مزمن مثل بیماری های خود-ایمنی، ام اس، خستگی مزمن یا بیماری های قلبی، کبدی، گوارشی، مفصلی داشته باشید، بدست بیارید 1363 01:18:39,099 --> 01:18:56,910 در صورتی که انگلیسی خوبی دارین و میخواین بیشتر تحقیق کنید عبارت های برای سلسله قارچ ها و Joe Rogan vs Paul Stamets برای تریپ، رو سرچ کنید Dennis McKenna, Londonreal 1364 01:18:56,935 --> 01:19:12,182 Fungi.com HostDefense.com سایت های رسمی پال استمتس که میشه قارچ های طبی که کاملا اصولی استخراج انجام شده تا خواص طبی شون کار کنه رو سفارش داد ^_^ ( البته به همه کشور ها ارسال نمیشه) 1365 01:19:12,214 --> 01:20:01,911 ✪AgahiOSalamati.com✪