1 00:02:12,100 --> 00:02:15,200 Wahai Buddha terimalah penghormatanku ini. 2 00:02:15,200 --> 00:02:19,500 Aku memohon kepadamu, ampunilah segala dosa-dosaku. 3 00:02:19,500 --> 00:02:24,900 Kurniakanlah pahala dalam setiap jasa-jasaku. 4 00:02:24,900 --> 00:02:29,700 Banyak jasa telah kau buat, kongsikanlah dengan aku. 5 00:02:29,700 --> 00:02:36,600 Sadhu, Sadhu. Aku senang atas jasamu. 6 00:02:46,300 --> 00:02:47,100 Alamak! 7 00:02:49,700 --> 00:02:50,730 Huh! 8 00:02:54,100 --> 00:02:55,300 Tolong! 9 00:03:00,600 --> 00:03:01,600 Tolong! 10 00:03:01,900 --> 00:03:02,900 Tolong! 11 00:03:51,600 --> 00:03:52,900 Tolong! 12 00:03:56,000 --> 00:03:57,100 Tolong! 13 00:04:02,100 --> 00:04:03,300 Tolong! 14 00:04:11,020 --> 00:04:18,020 "KUIL THUMMANAKANIMIT" 15 00:04:22,900 --> 00:04:26,700 PEE NAK Terjemahan Oleh Aziz Lee, Brunei. 16 00:04:27,230 --> 00:04:28,500 Cepat! 17 00:04:28,500 --> 00:04:30,500 Bas terakhir ke Bangkae dan Tha Phra... 18 00:04:30,500 --> 00:04:32,600 ...dah nak bertolak. Ayuh! 19 00:04:32,600 --> 00:04:33,900 Baik cepat! 20 00:04:33,900 --> 00:04:35,690 - Tunggu kami! - Tunggu kami! 21 00:04:35,770 --> 00:04:37,000 - Tunggu kami! - Ayuh, mari kita bertolak! 22 00:04:37,000 --> 00:04:38,600 - Oh! Ya, Tuhan. - Topi... 23 00:04:38,600 --> 00:04:40,300 - Topi apa tu? - Tolonglah lekas sikit! 24 00:04:40,300 --> 00:04:41,300 Alamak! 25 00:04:46,500 --> 00:04:48,600 Lain kali bagitahulah dulu kalau kamu nak berpakaian macam tu. 26 00:04:48,600 --> 00:04:50,700 Anggap sajalah yang kita ni nak ke Milan. 27 00:04:51,500 --> 00:04:53,900 Ya, Tuhan. Bas jenis apa ni? 28 00:04:53,900 --> 00:04:56,900 Tak payahlah berlagak macam puteri, First! 29 00:04:59,500 --> 00:05:00,500 Wah. 30 00:05:00,500 --> 00:05:04,300 Kat sini sejuk. Senang sikit nak bernafas. 31 00:05:04,300 --> 00:05:05,600 Eh, Balloon. 32 00:05:05,600 --> 00:05:07,600 Saya memang sangat gembira... 33 00:05:07,600 --> 00:05:10,300 ...kamu menang loteri. Tapi,... 34 00:05:10,300 --> 00:05:13,100 ...kamu ker yang bagi teman lelaki kamu memandu semasa ke Bangkok tadi? 35 00:05:13,100 --> 00:05:15,600 Takkanlah, cuma disebabkan dia terlupa bagi makan anjing? 36 00:05:15,600 --> 00:05:17,100 Kalian,... 37 00:05:17,100 --> 00:05:19,600 ...saya kesian dengan anjing teman lelaki saya tu. 38 00:05:19,600 --> 00:05:22,200 Kalau anjing tu tak diberi makan... 39 00:05:22,200 --> 00:05:23,100 Hei! 40 00:05:23,100 --> 00:05:25,900 Penting ker anjing dia tu daripada teman-teman kamu ni? 41 00:05:25,900 --> 00:05:28,100 Kan saya dah cakap sewa kereta tapi kamu tak nak dengar. 42 00:05:28,190 --> 00:05:29,700 Kereta tu atas nama dia ker? 43 00:05:29,700 --> 00:05:33,020 - Kamu dah tukar atas nama dia? - Tak ada lah! Kamu gila ker? 44 00:05:33,100 --> 00:05:34,700 Saya takkan sesekali tukar atas nama dia. 45 00:05:34,700 --> 00:05:36,100 Sundal. 46 00:05:36,100 --> 00:05:38,300 Kamu dah tukar, kan? 47 00:05:44,300 --> 00:05:45,900 Kenapa? Kenapa ni? 48 00:05:45,900 --> 00:05:46,850 Kenapa? 49 00:05:46,940 --> 00:05:49,200 Kenapa? Kenapa? Tenang! Tenang! 50 00:05:49,500 --> 00:05:53,200 Mohon maaflah. Sawan babinya tiba-tiba datang. 51 00:05:53,400 --> 00:05:55,500 Lelaki tu kacaklah. 52 00:05:56,100 --> 00:05:57,150 Itu dia. 53 00:05:58,100 --> 00:06:00,100 Serahkan kepada saya. 54 00:06:08,100 --> 00:06:09,300 - Kalian. - Jadi? 55 00:06:09,300 --> 00:06:12,100 - Macammana? - Kacaklah. 56 00:06:13,600 --> 00:06:15,800 Apa khabar? Nama saya Balloon. 57 00:06:16,200 --> 00:06:19,900 - Okey. - Kalian, marilah sini. 58 00:06:24,700 --> 00:06:26,300 - Pongsit! - Pongsit! 59 00:06:26,500 --> 00:06:29,300 Yalah. Saya ni. 60 00:06:33,690 --> 00:06:35,000 BANGKOK KE NAKHON PATHOM 61 00:06:37,100 --> 00:06:38,700 - Apa? - Teruskan jalan. Teruskan jalan. 62 00:06:38,700 --> 00:06:40,100 Semoga selamat sampai ke destinasi. 63 00:06:40,100 --> 00:06:43,200 Kalian. Boleh tak rendahkan suara? 64 00:06:43,200 --> 00:06:43,800 Saya... 65 00:06:43,800 --> 00:06:46,600 Saya rindu waktu kita belajar di universiti dulu. Ingat lagi tak? 66 00:06:46,600 --> 00:06:50,300 Dah lama saya tak jumpa kamu. Apa khabar kamu sekarang? 67 00:06:50,300 --> 00:06:52,400 Tadi saya baik-baik saja tapi sebaik bersama kalian... 68 00:06:52,400 --> 00:06:54,600 Mestilah kamu rasa seronok. 69 00:06:55,200 --> 00:06:57,400 Jadi, boleh tak kamu bagitau saya... 70 00:06:57,400 --> 00:06:58,800 ...di mana kamu bekerja sekarang? 71 00:06:59,100 --> 00:07:01,300 Saya baru kena pecat. 72 00:07:04,600 --> 00:07:06,600 Orang cakap umur saya bawa sial... 73 00:07:06,600 --> 00:07:08,600 ...tapi saya rasa semua tu mengarut. 74 00:07:08,700 --> 00:07:11,500 Umur kamu bawa sial? Jadi sekarang kamu dah 25? 75 00:07:11,500 --> 00:07:13,300 Ya, hari ni saya 25 tahun. 76 00:07:13,900 --> 00:07:14,900 Kalian. 77 00:07:14,900 --> 00:07:17,100 Hari ni hari jadi dia. 78 00:07:17,100 --> 00:07:18,000 Satu, dua, tiga. 79 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 - Selamat hari jadi. - Eh, Poon! 80 00:07:20,000 --> 00:07:20,800 - Ada apa? - Perlahanlah sikit. 81 00:07:20,800 --> 00:07:23,300 Boleh tak suruh mereka supaya jangan buat bising? 82 00:07:23,300 --> 00:07:24,600 - Baiklah. - Selamat... 83 00:07:24,600 --> 00:07:26,300 - ...hari jadi. - Hei, hei! 84 00:07:26,300 --> 00:07:27,400 - Selamat... - Berhentilah. 85 00:07:27,400 --> 00:07:30,100 - Selamat hari jadi. - Selamat hari jadi. 86 00:07:30,100 --> 00:07:32,200 - Eh, Poon! - Selamat hari jadi. / - Berhentilah! 87 00:07:32,200 --> 00:07:34,000 - Tak payah ke sana. Ke mari! - Berhenti! 88 00:07:34,000 --> 00:07:36,300 - Ada apa? - Tengok tu. Kamu nampak tak? 89 00:07:36,300 --> 00:07:38,900 - Selamat hari jadi. - Berhenti! 90 00:07:38,900 --> 00:07:40,800 - Nampak tak? - Tak nampak apa-apa pun. 91 00:07:40,800 --> 00:07:43,300 - Selamat hari jadi. - Tak nampak? Apa kamu lihat? 92 00:07:43,300 --> 00:07:45,900 - Tengok kat cermin, bukan jalan raya. - Selamat hari jadi. 93 00:07:45,900 --> 00:07:47,200 - Kat cermin. - Selamat hari jadi. 94 00:07:47,200 --> 00:07:49,900 Tak nampak apa-apa pun, bang. 95 00:07:49,900 --> 00:07:51,900 - Kalau macam tu, kita lihat sama-sama. - Selamat hari jadi. 96 00:07:51,900 --> 00:07:55,400 - Okey, okey. - Selamat hari jadi. 97 00:07:58,900 --> 00:08:01,600 Hei, bang! Pemandu bas pengsan! 98 00:08:02,000 --> 00:08:03,900 - Eh! - Oh! Tidak! 99 00:08:03,900 --> 00:08:04,700 Macammana ni? 100 00:08:04,700 --> 00:08:06,100 Got, kamulah orangnya. 101 00:08:06,100 --> 00:08:07,800 - Apa patut kita buat? - Kamu boleh memandu, kan? 102 00:08:07,800 --> 00:08:09,200 - Tak boleh. - Kamu kena yakin! 103 00:08:09,200 --> 00:08:11,200 Pergi, pergi, pergi, pergi, pergi! 104 00:08:11,200 --> 00:08:13,020 Tenang! Tenang! Kamu... 105 00:08:13,100 --> 00:08:15,400 - Dia boleh memandu ker? - Gila! Mata pandang ke depan! 106 00:08:15,400 --> 00:08:17,300 Kanan! 107 00:08:19,100 --> 00:08:21,400 Saya tengah cubalah ni. 108 00:08:21,400 --> 00:08:22,900 - Got. - Eh, Balloon,... 109 00:08:22,900 --> 00:08:24,100 ...tolonglah saya memandu! 110 00:08:24,100 --> 00:08:26,100 Kalian, hari ni saya tak nak mati! 111 00:08:28,600 --> 00:08:31,900 BANGKOK TO NAKHON PATHOM 112 00:08:45,900 --> 00:08:49,900 Encik, sekarang kondisi pesakit ni dah stabil. 113 00:08:52,600 --> 00:08:54,000 Nong. 114 00:08:54,000 --> 00:08:55,600 Kamu macammana, Nong? 115 00:08:59,800 --> 00:09:01,600 Nong. 116 00:09:02,600 --> 00:09:05,100 Got dah mati. 117 00:09:14,800 --> 00:09:16,300 Got. 118 00:09:18,400 --> 00:09:19,900 Nong. 119 00:09:24,400 --> 00:09:27,300 Jangan cakap yang kemalangan ini berlaku disebabkan oleh takdir. 120 00:09:27,300 --> 00:09:28,800 Macammana dengan mangsa yang sudah mati? 121 00:09:28,800 --> 00:09:30,500 Apa kaitannya dengan mereka? 122 00:09:30,500 --> 00:09:31,900 Macammana dengan Balloon dan First? 123 00:09:31,900 --> 00:09:33,100 Apa kaitannya dengan mereka? 124 00:09:33,100 --> 00:09:34,800 Kenapa kemalangan ni menimpa mereka? 125 00:09:34,800 --> 00:09:37,300 Kamu boleh cakap yang ayah ni khurafat! 126 00:09:37,300 --> 00:09:39,200 Kamu nak mati macam kawan-kawan kamu, hah? 127 00:09:39,200 --> 00:09:40,800 Jadi mesti ker saya ditahbiskan... 128 00:09:40,800 --> 00:09:42,700 ...supaya saya selamat? 129 00:09:42,700 --> 00:09:45,100 Kalau saya melintas di jalan, saya takkan dilanggar? 130 00:09:45,100 --> 00:09:47,900 Kalau saya berjalan atas api saya takkan terbakar? 131 00:09:47,900 --> 00:09:49,900 Perlu ker jadi sami atau Avenger? 132 00:09:49,900 --> 00:09:50,900 Eh, Nong! 133 00:09:58,500 --> 00:09:59,600 Semua orang. 134 00:10:07,800 --> 00:10:10,900 Tunggu saya kat dalam sana. 135 00:10:13,700 --> 00:10:16,300 Kamu lihat tak budak yang baru saja masuk tu? 136 00:10:20,100 --> 00:10:22,000 Kamu tahu tak,... 137 00:10:22,000 --> 00:10:24,600 ...budak itu tidaklah... 138 00:10:24,600 --> 00:10:27,600 ...bernasib baik macam kamu... 139 00:10:27,600 --> 00:10:29,300 ...sebab mak ayah dia... 140 00:10:29,300 --> 00:10:32,800 ...meninggal sebelum dia sempat ditahbiskan. 141 00:10:32,800 --> 00:10:34,600 Dia tak ada kena mengena dengan saya. 142 00:10:34,600 --> 00:10:37,400 Saya tak fikir pun yang ditahbiskan itu penting. 143 00:10:37,700 --> 00:10:39,700 Bukankah kepentingan itu... 144 00:10:39,700 --> 00:10:44,600 ...bergantung kepada orang yang hendak ditahbiskan? 145 00:10:45,000 --> 00:10:47,700 Adakah akan jadi penting jika ibu kamu... 146 00:10:47,700 --> 00:10:50,600 ...yang suruh kamu ditahbiskan? 147 00:10:59,100 --> 00:11:03,300 "KUIL THUMMANAKANIMIT" 148 00:11:17,600 --> 00:11:18,600 Kamu... 149 00:11:18,600 --> 00:11:21,700 ...pernah tak bernazar yang kamu akan ditahbiskan? 150 00:11:22,000 --> 00:11:24,600 Kami pernah bernazar? 151 00:11:25,600 --> 00:11:28,100 Mana ada kami pernah bernazar. 152 00:11:28,100 --> 00:11:29,700 Saya pernah. 153 00:11:30,300 --> 00:11:31,700 Jika saya memenangi loteri,... 154 00:11:31,700 --> 00:11:34,900 ...saya bernazar akan ditahbiskan. 155 00:11:37,100 --> 00:11:39,300 Itu masalah kamu. Tiada kaitan dengan saya. 156 00:11:39,300 --> 00:11:41,600 Ada kaitannya. 157 00:11:43,300 --> 00:11:44,700 Nazar saya,... 158 00:11:44,700 --> 00:11:47,300 ...kalau saya menang loteri,... 159 00:11:47,300 --> 00:11:50,300 ...kita bertiga kena ditahbiskan. 160 00:11:50,800 --> 00:11:52,700 Kita bertiga? 161 00:11:56,300 --> 00:11:57,300 Balloon,... 162 00:11:57,300 --> 00:11:58,550 ...kamu tu pondan. 163 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 Sanggup kamu bernazar supaya ditahbiskan? 164 00:12:01,000 --> 00:12:02,500 - Saya tak terfikir. - Huh! 165 00:12:02,500 --> 00:12:04,900 Patutnya kamu berfikir dulu. 166 00:12:08,000 --> 00:12:09,300 Luang Loong. 167 00:12:09,300 --> 00:12:10,300 Ya? 168 00:12:10,300 --> 00:12:12,800 - Disebabkan dia sudah bernazar,... - Ya. 169 00:12:12,800 --> 00:12:15,400 ...apa yang patut kami lakukan sekarang, Luang Loong? 170 00:12:15,800 --> 00:12:17,800 Tunaikan nazar kamu... 171 00:12:17,800 --> 00:12:19,600 ...di kuil yang kamu mahu. 172 00:12:21,800 --> 00:12:22,700 Di sinilah... 173 00:12:22,700 --> 00:12:24,600 ...tempat saya dan First membuat nazar tu. 174 00:12:24,600 --> 00:12:26,300 TOKONG PEE NAK 175 00:12:26,200 --> 00:12:27,600 Nah. 176 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Luang Loong, kenapa kamu bagi saya? 177 00:12:33,400 --> 00:12:35,400 Kamu simpanlah. 178 00:12:35,400 --> 00:12:37,100 Nanti kamu akan tahu... 179 00:12:37,100 --> 00:12:39,300 ...bila sudah tiba masanya. 180 00:12:40,200 --> 00:12:41,800 "Pee Nak,..." 181 00:12:42,200 --> 00:12:44,600 ...saya datang nak tunaikan nazar saya. 182 00:12:45,100 --> 00:12:48,500 Kami datang ke sini untuk ditahbiskan... 183 00:12:48,500 --> 00:12:51,900 ...sebab si sundal tu dah bernazar. 184 00:12:53,000 --> 00:12:55,600 Sadhu, Sadhu. 185 00:13:04,700 --> 00:13:06,600 Huh! 186 00:13:09,600 --> 00:13:11,900 Selamat siang, Luang Pee. 187 00:13:11,900 --> 00:13:15,600 Kami datang untuk ditahbiskan. 188 00:13:19,700 --> 00:13:21,300 Eh, Balloon. 189 00:13:21,300 --> 00:13:24,200 Kacaknya dia. 190 00:13:24,200 --> 00:13:26,000 Tak kesahlah tinggal kat sini selama tiga bulan. 191 00:13:26,200 --> 00:13:28,100 Eh, First. 192 00:13:28,100 --> 00:13:31,600 Kita tak akan pernah kesepian. 193 00:13:32,000 --> 00:13:33,900 Dosa! 194 00:13:34,800 --> 00:13:36,900 Cemburu ker, Nong? 195 00:13:36,900 --> 00:13:37,600 Huh! 196 00:13:41,500 --> 00:13:44,900 Kamu yang memilih kuil ini. Ada ker Internet kat sini? 197 00:13:44,900 --> 00:13:46,600 - Oh, tak ada. - Hei! Hei! Hei! 198 00:13:46,600 --> 00:13:47,560 Kenapa dia ni? 199 00:13:56,900 --> 00:14:00,600 Maaflah. Maafkan kami. Kami minta maaf. 200 00:14:00,600 --> 00:14:02,900 Sombongnya. 201 00:14:03,900 --> 00:14:06,100 Kenapa pula saya nak meminta maaf? 202 00:14:06,100 --> 00:14:07,500 Nak pukul dia tak? 203 00:14:07,500 --> 00:14:09,300 Sebelum kamu pukul dia,... 204 00:14:09,300 --> 00:14:10,800 ...sedarkan dulu si Nong tu. 205 00:14:10,800 --> 00:14:12,600 Nong. 206 00:14:13,100 --> 00:14:15,300 Nong, sadarlah! Sadar! 207 00:14:15,300 --> 00:14:17,400 - Lepaskan. - Baik. 208 00:14:17,400 --> 00:14:19,100 Pandanglah saya, Nong. 209 00:14:19,100 --> 00:14:20,600 Bang. 210 00:14:20,800 --> 00:14:22,600 Buat apa kat sana tu? 211 00:14:24,100 --> 00:14:26,600 Jadi, macam itulah ceritanya, Luang Por. 212 00:14:26,800 --> 00:14:29,900 Sebab itulah kami bertiga memutuskan untuk ditahbiskan di sini. 213 00:14:30,200 --> 00:14:31,300 Cik. 214 00:14:31,300 --> 00:14:32,300 Enciklah. 215 00:14:32,300 --> 00:14:33,600 Kamu ni pondan, kan? 216 00:14:33,900 --> 00:14:34,900 Ehemmm! 217 00:14:35,300 --> 00:14:38,500 Kami bertiga lelaki sejati. Kenapa kamu fikir kami ni pondan? 218 00:14:38,500 --> 00:14:39,600 Betul kan, First? 219 00:14:39,600 --> 00:14:40,800 Betul. 220 00:14:40,800 --> 00:14:43,300 Hei, kalian. Bawa bertenang. 221 00:14:43,300 --> 00:14:45,400 Kalian pasti ker mahu ditahbiskan di kuil ini? 222 00:14:45,400 --> 00:14:48,000 Luang Por, janganlah nak mendiskriminasi kami. 223 00:14:48,000 --> 00:14:51,200 Kami nak juga ditahbiskan di sini, tidak kira apapun. 224 00:14:51,200 --> 00:14:52,800 Bukan itu masalahnya. 225 00:14:52,800 --> 00:14:54,800 Kalau tak ada apa-apa masalah,... 226 00:14:54,800 --> 00:14:57,000 ...jadi apa dia masalahnya? 227 00:14:57,000 --> 00:14:58,700 Masalahnya kalian berdua tu pondan. 228 00:14:59,700 --> 00:15:00,900 Aod! 229 00:15:02,200 --> 00:15:04,900 Sakit tak, sayang? 230 00:15:07,900 --> 00:15:09,000 Aod. 231 00:15:09,000 --> 00:15:11,700 Bawa mereka bertiga ni kepada penjaga mereka. 232 00:15:12,900 --> 00:15:15,300 Ambilkan juga buku amalan, okey. 233 00:15:15,300 --> 00:15:17,600 Baiklah, Luang Por. 234 00:15:21,600 --> 00:15:23,800 Hilangkan warna kuku kamu tu. 235 00:15:23,800 --> 00:15:26,600 Penjaga kalian bertiga... 236 00:15:26,600 --> 00:15:27,900 ...sangat tegas. 237 00:15:28,800 --> 00:15:31,900 - Aod, dah nak sampai ker? - Dah sampai pun, bang. 238 00:15:47,000 --> 00:15:50,300 Kalian bertiga ker yang mahu ditahbiskan tu? 239 00:15:52,800 --> 00:15:54,000 Baru sekejap,... 240 00:15:54,000 --> 00:15:56,900 ...Luang Por menghantar pesanan. 241 00:16:00,800 --> 00:16:01,900 Uh,... 242 00:16:01,900 --> 00:16:04,100 ...kamu ker yang nak jadi penjaga kami? 243 00:16:04,100 --> 00:16:05,700 Ya, saya. 244 00:16:05,700 --> 00:16:09,300 Kamu mampu ker? Begini,... 245 00:16:09,300 --> 00:16:10,900 ...boleh bagi kami... 246 00:16:10,900 --> 00:16:13,600 ...sami muda yang tampan? 247 00:16:14,600 --> 00:16:17,300 Boleh bagi kami lelaki yang kami temui di tokong tadi? 248 00:16:17,300 --> 00:16:19,000 Sami yang berkulit putih, berotot,... 249 00:16:19,000 --> 00:16:20,300 ...berhidung mancung, mata cantik,... 250 00:16:20,300 --> 00:16:22,200 - ...dan berwajah... - Encik. 251 00:16:22,200 --> 00:16:24,000 Tidak ada. 252 00:16:24,000 --> 00:16:25,200 Di kuil ini,... 253 00:16:25,200 --> 00:16:28,900 ...hanya ada Luang Por dan abbot kat sini. 254 00:16:28,900 --> 00:16:30,900 Selain mereka, cuma dia dan sayalah... 255 00:16:30,900 --> 00:16:32,100 ...yang elok rupa. 256 00:16:34,200 --> 00:16:35,900 - Jadi, yang saya jumpa tadi tu... - Uh, bang,... 257 00:16:36,600 --> 00:16:38,700 ...mari saya bawa kalian ke bilik kalian. 258 00:16:38,700 --> 00:16:41,600 Lekas sikit, Aod. Malam ni kita ada upacara. 259 00:16:42,300 --> 00:16:44,600 Macammana dengan sami tampan kat sebelah sana tu? 260 00:16:44,600 --> 00:16:46,600 Cepatlah ikut saya, bang. Tak kenal orang tu. 261 00:17:22,700 --> 00:17:26,300 Beg ni pun berat. Terpaksa bawa banyak pakaian. 262 00:18:02,900 --> 00:18:04,100 Tolong saya! 263 00:18:07,500 --> 00:18:10,800 Oh, teruknya! 264 00:19:02,500 --> 00:19:03,900 Oh! 265 00:19:07,100 --> 00:19:08,100 Kotornya! 266 00:19:30,200 --> 00:19:31,300 Apa tu? 267 00:19:56,300 --> 00:19:57,300 Luang Por! 268 00:20:11,000 --> 00:20:13,300 Ada apa ni? 269 00:20:38,300 --> 00:20:39,900 Keranda! 270 00:21:03,500 --> 00:21:05,000 - Tokek! - First! 271 00:21:05,000 --> 00:21:05,900 Bilik saya... 272 00:21:05,900 --> 00:21:07,200 ...ada keranda! 273 00:21:07,200 --> 00:21:09,500 First! Bilik saya ada keranda! 274 00:21:09,500 --> 00:21:10,900 Cuba bagitau saya... 275 00:21:14,700 --> 00:21:16,300 Kenapalah kamu sanggup makan tokek? 276 00:21:16,300 --> 00:21:17,600 Bibir saya kena gigit! 277 00:21:17,600 --> 00:21:18,900 Hei! Tak guna! 278 00:21:18,900 --> 00:21:20,500 - Kotornya! - Tak guna. 279 00:21:20,500 --> 00:21:21,600 Sundal! 280 00:21:22,200 --> 00:21:23,100 Tunggu! 281 00:21:23,800 --> 00:21:24,900 Kamu nak buat apa ni? 282 00:21:24,900 --> 00:21:26,500 Sana nak lepaskan tokek tu dari bibir kamu! 283 00:21:26,500 --> 00:21:27,700 Habislah muka saya! 284 00:21:27,700 --> 00:21:29,700 Tolonglah! 285 00:21:29,700 --> 00:21:30,700 Jangan bergerak. 286 00:21:30,700 --> 00:21:31,900 Jangan bergerak, okey? 287 00:21:31,900 --> 00:21:34,200 Satu, dua,... 288 00:21:34,200 --> 00:21:36,100 ...tiga! 289 00:21:41,800 --> 00:21:44,500 Nong! Nong! Nong! 290 00:21:44,500 --> 00:21:45,200 Nong! 291 00:21:45,200 --> 00:21:46,100 Ular! 292 00:21:48,000 --> 00:21:50,300 - Gelinya! - Nong! 293 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 Eh, First. 294 00:21:52,000 --> 00:21:55,500 Kalau kamu dapat lepaskannya dari saya,... 295 00:21:55,500 --> 00:21:57,500 ...saya akan benarkan kamu memegang ular saya. 296 00:21:57,500 --> 00:21:58,900 Hah? Serius? 297 00:21:58,900 --> 00:22:00,000 Ya! Lekaslah! 298 00:22:00,500 --> 00:22:01,200 Adui! 299 00:22:01,200 --> 00:22:03,300 Ular ni jilat saya. Lekaslah! 300 00:22:03,300 --> 00:22:04,600 Baiklah! 301 00:22:04,600 --> 00:22:06,100 First? 302 00:22:06,100 --> 00:22:07,900 - Cepat, cepat! - First, kepalanya! 303 00:22:07,900 --> 00:22:09,500 - Saya dah terkencing! - Ular tu tengok kamu! 304 00:22:09,500 --> 00:22:10,800 - Hati-hati! - Saya dah terkencing ni! 305 00:22:10,800 --> 00:22:13,200 Ekornya, First! Hati-hati dengan ekornya! 306 00:22:13,200 --> 00:22:14,400 First. 307 00:22:14,400 --> 00:22:16,400 - Lekaslah! - Tak boleh! 308 00:22:16,400 --> 00:22:19,900 Cepatlah buat! Tak tahan dah ni! 309 00:22:23,500 --> 00:22:26,000 Pergi, Nong! Keluar! 310 00:22:26,000 --> 00:22:27,300 Saya keluarlah ni! 311 00:22:28,500 --> 00:22:29,700 Nong! 312 00:22:40,500 --> 00:22:41,900 Apa yang terjadi? 313 00:22:41,900 --> 00:22:43,100 Bang? 314 00:22:43,100 --> 00:22:45,100 - Panjang! - Bang, tunggu. 315 00:22:45,100 --> 00:22:46,800 Ambil ni! Nah, nah, nah, nah! 316 00:22:46,800 --> 00:22:47,800 500 baht ni untuk kamu. 317 00:22:47,800 --> 00:22:49,500 Carikan bilik baru. Kami nak tidur satu bilik. 318 00:22:49,500 --> 00:22:51,200 Pindahkan juga beg saya ke bilik baru, okey. 319 00:22:51,200 --> 00:22:53,300 Hei, bang. Tunggu. Kami perlukan bantuan di kuil. 320 00:22:53,300 --> 00:22:54,900 Ya, saya tahu. Nanti saya ke sana. 321 00:22:57,000 --> 00:22:59,300 Semua orang pergi. Saya dah tak tahan lagi. 322 00:22:59,300 --> 00:23:02,100 - Ambil ular ni! - Eh, bang! Jangan. 323 00:23:03,400 --> 00:23:05,900 Teruknya! 324 00:23:05,900 --> 00:23:07,100 Bang! 325 00:23:13,500 --> 00:23:15,300 Inilah tempatnya, bang. 326 00:23:16,000 --> 00:23:17,900 Abang boleh tinggal kat sini. 327 00:23:18,500 --> 00:23:20,800 Bilik ni cukup besar... 328 00:23:20,800 --> 00:23:22,300 ...untuk kalian bertiga. 329 00:23:23,200 --> 00:23:24,300 Aod. 330 00:23:25,000 --> 00:23:28,100 Kenapa kamu bawa mereka ke sini? 331 00:23:35,800 --> 00:23:37,800 Tak lama lagi mereka bakal ditahbiskan. 332 00:23:37,800 --> 00:23:39,600 Mereka tak boleh terlibat dalam upacara pengebumian. 333 00:23:39,600 --> 00:23:41,100 Takut ditimpa malang. 334 00:23:41,300 --> 00:23:42,500 Betul tu. 335 00:23:48,000 --> 00:23:49,300 Hah,... 336 00:23:49,300 --> 00:23:50,500 ...Luang Por,... 337 00:23:50,500 --> 00:23:53,500 ...saya dah jemput para sami dari Kuil Sai. 338 00:23:53,500 --> 00:23:56,000 Saya ada bagitau mereka yang kamu sakit,... 339 00:23:56,000 --> 00:23:57,900 ...dan tak dapat hadir hari ni. 340 00:23:57,900 --> 00:24:00,600 Terima kasih banyak. 341 00:24:01,300 --> 00:24:02,500 Luang Por. 342 00:24:02,500 --> 00:24:04,500 Luang Por berehatlah dulu. 343 00:24:04,500 --> 00:24:06,000 Biar saya uruskan semuanya. 344 00:24:06,000 --> 00:24:08,100 - Huh! - Terima kasih. 345 00:24:18,200 --> 00:24:19,900 Kejap. 346 00:24:26,200 --> 00:24:27,700 Eh, Balloon. 347 00:24:27,700 --> 00:24:29,100 - Mari sini. Sini. - Apa lagi? 348 00:24:29,100 --> 00:24:30,600 Sinilah. Ayuh. 349 00:24:30,600 --> 00:24:32,400 Macam pernah nampak. 350 00:24:32,400 --> 00:24:34,600 Kita pernah jumpa dia sebelum ni tak? 351 00:24:34,600 --> 00:24:35,600 Tunggu sekejap. 352 00:24:40,900 --> 00:24:43,000 Macammana pula kita tak pernah nampak? 353 00:24:43,000 --> 00:24:44,500 Dia ada terbaring kat sini. 354 00:24:44,500 --> 00:24:46,900 Kamu nak cakap dengan dia ker? 355 00:24:53,500 --> 00:24:56,600 "JAKKAPONG WONGWALLEE, 25 tahun" 356 00:25:03,500 --> 00:25:06,400 Jui sudah tidak ada saudara mara. 357 00:25:06,400 --> 00:25:08,600 Baru-baru ni mak ayah dia meninggal. 358 00:25:09,000 --> 00:25:11,900 Sekarang abang dia pula yang meninggal. 359 00:25:14,800 --> 00:25:17,100 "Salam sejahtera. Saya Nong." 360 00:25:17,700 --> 00:25:20,900 "Izinkan saya membantu dalam upacara ini." 361 00:25:21,700 --> 00:25:23,000 Eh, Nong! 362 00:25:23,000 --> 00:25:25,200 - Hmmm? - Kamu nak tongkat selfie tak? 363 00:25:25,200 --> 00:25:27,300 Muka kamu macam tertumpu saja dekat sana. 364 00:25:27,300 --> 00:25:28,200 Eh. 365 00:25:28,200 --> 00:25:29,700 Para sami sedang berdoa. 366 00:25:29,700 --> 00:25:32,300 Para sami sedang berdoa konon. 367 00:25:41,700 --> 00:25:44,300 "LAHIR" 368 00:25:58,500 --> 00:26:00,100 "Kamu nak cabar saya ker?" 369 00:26:02,300 --> 00:26:05,700 "Kamu langsung tak gentar dengan para sami?" 370 00:26:05,700 --> 00:26:07,300 "Baiklah." 371 00:26:08,300 --> 00:26:10,300 "SEKOLAH KUIL THUMMANAKANIMIT" 372 00:26:41,300 --> 00:26:42,900 "Huh!" 373 00:26:43,700 --> 00:26:45,100 "Langsung tak dengar apa-apa pun." 374 00:26:51,700 --> 00:26:52,600 Ada apa ni? 375 00:26:52,600 --> 00:26:53,900 Apa yang terjadi? 376 00:26:54,600 --> 00:26:56,300 Sediakan kereta sekarang! Sediakan kereta! 377 00:26:56,300 --> 00:26:57,500 Tu... Tu... Tunggu, Luang Pee. 378 00:26:57,500 --> 00:26:59,600 U... U... Upacara belum selesai. 379 00:26:59,600 --> 00:27:00,700 Cukuplah dulu untuk hari ni! 380 00:27:00,700 --> 00:27:01,300 - Apa? - Saya sibuk. 381 00:27:01,300 --> 00:27:03,000 - Esok saja kita sambung! - Tapi... 382 00:27:03,000 --> 00:27:04,700 - Tunggu, tunggu. - Kenapa masih duduk? Marilah! 383 00:27:04,700 --> 00:27:06,300 - Baik! - Tunggu kami! 384 00:27:08,300 --> 00:27:10,100 Ia berlaku lagi ker? 385 00:27:13,200 --> 00:27:17,600 "TOKONG PEE NAK" 386 00:27:18,900 --> 00:27:19,800 Perasan tak,... 387 00:27:19,800 --> 00:27:21,900 ...ada sesuatu yang tak kena dengan kuil ni? 388 00:27:22,100 --> 00:27:23,600 Eh, Balloon. 389 00:27:23,600 --> 00:27:25,700 Kamu baru sedar ker? 390 00:27:25,700 --> 00:27:26,600 Saya rasa,... 391 00:27:26,600 --> 00:27:29,200 ...sejak kita melangkah masuk ke dalam kuil ini,... 392 00:27:29,200 --> 00:27:31,900 ...langsung tidak ada yang normal,... 393 00:27:31,900 --> 00:27:33,500 ...lebih-lebih lagi... 394 00:27:33,500 --> 00:27:35,400 ...orang tua sebelah sana tu. 395 00:27:35,400 --> 00:27:37,100 Eh, First! 396 00:27:37,100 --> 00:27:39,400 Kamu ni bisinglah. Kamu nak dia dengar ker? 397 00:27:39,400 --> 00:27:41,300 Perlahankanlah sikit suara tu. 398 00:27:42,600 --> 00:27:44,300 First. 399 00:27:44,300 --> 00:27:45,600 Balloon. 400 00:27:46,300 --> 00:27:47,700 Terima kasih banyak, okey. 401 00:27:48,600 --> 00:27:49,900 Sama-sama. 402 00:27:50,000 --> 00:27:51,100 Kenapa ni? 403 00:27:51,700 --> 00:27:53,200 Kenapa berterima kasih kepada kami? 404 00:27:53,200 --> 00:27:56,100 Mulanya, cuma saya seorang sahaja yang menjaga mayat abang saya malam ni. 405 00:27:56,100 --> 00:27:59,400 Tapi, Nong cakap yang kalian sukarela nak menjaganya bagi pihak saya. 406 00:27:59,400 --> 00:28:01,700 - Hah? - Sebab kalau perempuan yang menjaga... 407 00:28:01,700 --> 00:28:02,900 ...rasanya... 408 00:28:02,900 --> 00:28:04,600 ...mungkin tidak sesuai. 409 00:28:06,700 --> 00:28:08,600 Tak guna! 410 00:28:10,400 --> 00:28:12,200 Sudah tentulah. 411 00:28:12,200 --> 00:28:14,200 Kami akan menjaganya... 412 00:28:14,200 --> 00:28:16,400 ...dengan sebaik-baiknya. Jangan risau. 413 00:28:16,400 --> 00:28:17,300 Eh, First, macammana... 414 00:28:17,300 --> 00:28:18,900 - ...kita nak tidur kat sini? - Terima kasih, okey. 415 00:28:20,200 --> 00:28:21,700 Sama-sama. 416 00:28:22,100 --> 00:28:23,300 Bodoh! 417 00:28:24,100 --> 00:28:26,600 Kenapa pula kamu setuju nak tinggal dengan mayat tu malam ni, hah First? 418 00:28:27,600 --> 00:28:29,100 Kerana si Nong. 419 00:28:29,100 --> 00:28:31,000 Dia bagi "kucupan bayu" kepada saya. 420 00:28:31,900 --> 00:28:34,600 Kamu sanggup melakukan apa saja demi seorang lelaki, kan? 421 00:28:40,400 --> 00:28:41,900 Selamat malam. 422 00:28:41,900 --> 00:28:44,000 Kalian bersama Balloon lagi. 423 00:28:44,000 --> 00:28:45,900 Kami sekarang tinggal di tempat upacara pengebumian. 424 00:28:45,900 --> 00:28:47,900 Jadi, kenapa? Peduli apa saya? 425 00:28:47,900 --> 00:28:50,000 Sedangkan kalian tak takut pun dengan wajah buruk kalian tu. 426 00:28:50,000 --> 00:28:52,500 Yang berminat, sila sahkan. Hari ni ada promosi. 427 00:28:52,500 --> 00:28:53,700 "Kamu kelihatan cantik." 428 00:28:53,700 --> 00:28:56,300 Saya akan bagi kamu potongan harga. 429 00:28:58,800 --> 00:28:59,900 "Hai,..." 430 00:28:59,900 --> 00:29:03,300 "...saya nampak ada tangan dekat keranda tu." 431 00:29:05,300 --> 00:29:06,300 Di mana? 432 00:29:06,300 --> 00:29:08,900 Kamu menyakat sebab kamu fikir saya takut hantu. 433 00:29:08,900 --> 00:29:12,000 Tak takutlah walaupun saya kat kuil. Jangan cuba nak tipu saya. 434 00:29:12,600 --> 00:29:15,100 Kalian memang sengaja. Apa yang kalian taip ni? 435 00:29:15,100 --> 00:29:18,300 Saya tak pernah takut apa-apa. Biarlah mereka muncul pun. 436 00:29:18,300 --> 00:29:22,300 Biarpun sepuluh yang datang. Jom teruskan jual-beli tadi. 437 00:29:23,100 --> 00:29:25,400 "Sekarang dia dah bangun, kak." 438 00:29:25,400 --> 00:29:27,900 Siapa kakak kamu ni? 439 00:29:33,500 --> 00:29:34,400 Mana? 440 00:29:34,400 --> 00:29:37,000 Mampu ker mayat tu nak bangun? 441 00:29:37,000 --> 00:29:39,600 Tak payahlah kamu cuba nak tipu saya. 442 00:29:39,600 --> 00:29:41,300 Keluar sajalah kalau tak nak beli! 443 00:29:42,300 --> 00:29:44,300 "Seluruh mayat tu dah nampak." 444 00:29:54,500 --> 00:29:56,400 Dia dah bangun, kan? 445 00:30:05,600 --> 00:30:07,300 First. 446 00:30:14,500 --> 00:30:15,700 Eh, First. 447 00:30:17,500 --> 00:30:19,300 Nong. 448 00:30:22,500 --> 00:30:24,300 Kenapalah dia bangun? 449 00:30:24,300 --> 00:30:27,500 First, Nong! 450 00:30:35,600 --> 00:30:37,900 - Saya dah ingat! - Kenapa dengan kamu ni? 451 00:30:37,900 --> 00:30:40,700 - Adui! - Kenapa ni? Terperanjat saya! 452 00:30:40,700 --> 00:30:41,800 Baru saya ingat! 453 00:30:41,800 --> 00:30:43,200 Apa yang baru kamu ingat? 454 00:30:43,200 --> 00:30:45,900 Lihat sebelah kiri saya! Lihat sebelah kiri saya! 455 00:30:45,900 --> 00:30:48,500 Pasal itulah. Gambar tu! Gambar tu! 456 00:30:48,500 --> 00:30:49,900 Gambar apa yang kamu maksudkan ni? 457 00:30:49,900 --> 00:30:51,500 Gambar itulah. Cuba fikir. 458 00:30:51,500 --> 00:30:53,000 Di tokong! Di tokong! 459 00:30:53,000 --> 00:30:54,700 Tokong mana pula ni? 460 00:30:55,300 --> 00:30:57,600 Di tokong yang kita datangi petang tadi. 461 00:30:57,600 --> 00:30:58,600 Sami yang tampan. 462 00:30:58,600 --> 00:31:02,300 Sami muda yang tampan dan yang berbadan sasa tu. 463 00:31:02,300 --> 00:31:04,800 Uh! Sami yang tampan? 464 00:31:04,800 --> 00:31:06,700 Cubalah ingat! Bodoh! 465 00:31:06,700 --> 00:31:08,200 First. 466 00:31:08,200 --> 00:31:10,000 Jadi siapa kat dalam keranda tu? 467 00:31:10,000 --> 00:31:11,900 Dialah tu, bodoh! 468 00:31:11,900 --> 00:31:13,300 Kamu panggil saya bodoh lagi! 469 00:31:13,300 --> 00:31:15,500 Kamu memang bodoh! Sebab tak pernah nak dengar cakap! 470 00:31:15,500 --> 00:31:17,700 Kenapa tadi kamu tak jelaskan pada saya, hah First? 471 00:31:17,700 --> 00:31:19,100 Saya dah cuba, tapi kamu macam tak kesah! 472 00:31:19,100 --> 00:31:22,200 - Kamu tak pernah nak dengar! - Bukan saya seorang saja yang bodoh! 473 00:31:22,200 --> 00:31:25,100 Oh! Jadi saya ni bodohlah? Sampainya hati kamu! 474 00:31:25,100 --> 00:31:26,800 Kamu yang tak jelaskan betul-betul kepada saya! 475 00:31:26,800 --> 00:31:27,800 Saya dah cuba jelaskan kepada kamu! 476 00:31:27,800 --> 00:31:28,900 Diam! 477 00:31:34,500 --> 00:31:36,200 Apa kamu dah buat ni? 478 00:31:36,200 --> 00:31:38,100 Hoi! Kalian buat apa tu? 479 00:31:39,000 --> 00:31:40,600 Huh! Apa dia? 480 00:31:40,600 --> 00:31:41,500 Huh! 481 00:31:41,500 --> 00:31:42,900 Hei, sayalah. 482 00:31:42,900 --> 00:31:43,800 Saya. 483 00:31:43,800 --> 00:31:46,000 Adui! Nong. 484 00:31:46,000 --> 00:31:48,100 Nong, kenapalah kamu pakai mask? 485 00:31:48,100 --> 00:31:50,500 Kamu yang tadi pakaikan ke muka saya. 486 00:31:50,500 --> 00:31:53,000 Kenapa pula kamu yang terperanjat? 487 00:31:53,000 --> 00:31:55,900 Maaf. Saya terlupa. Maaflah. 488 00:31:56,300 --> 00:31:59,400 Nong, kami dihantui! 489 00:31:59,400 --> 00:32:02,200 - Hantu tu menakutkan! - Apa yang kalian dah buat ni? 490 00:32:02,200 --> 00:32:03,900 Betulkan keranda tu balik sekarang juga,... 491 00:32:03,900 --> 00:32:05,800 ...sebelum Luang Por marah kat saya. 492 00:32:07,000 --> 00:32:08,700 Kenapa kamu pegang saya kuat sangat? 493 00:32:08,700 --> 00:32:11,900 Saya takutlah, Nong. 494 00:32:12,600 --> 00:32:13,600 Tak guna. 495 00:32:18,900 --> 00:32:21,300 - Uh! - Kenapa? 496 00:32:22,200 --> 00:32:23,300 Dah hilang. 497 00:32:24,500 --> 00:32:26,100 Mayat tu dah hilang. 498 00:32:26,100 --> 00:32:29,400 - Kamu pasti ker, Nong? - Cuba kamu tengok betul-betul. 499 00:32:29,400 --> 00:32:30,600 Mari kita lihat. 500 00:32:37,700 --> 00:32:41,300 - Apa patut kita buat? - Mari kita lihat belakang langsir. 501 00:32:53,800 --> 00:32:55,600 Saya tak pakai kanta lekap. Saya tak boleh nampak. 502 00:32:55,600 --> 00:32:56,600 Apa? 503 00:32:59,200 --> 00:33:01,500 - Nong. - Nong. 504 00:33:01,500 --> 00:33:02,400 Kenapa? 505 00:33:03,400 --> 00:33:05,600 Kamu tinggalkan saya. 506 00:33:06,600 --> 00:33:09,100 First, kamu tengoklah. 507 00:33:16,600 --> 00:33:18,600 Cermin mata saya berkabus. Saya tak nampak. 508 00:33:20,000 --> 00:33:22,100 Kenapa dengan kamu ni? 509 00:33:23,100 --> 00:33:24,900 Kalian, saya tak boleh melihat. 510 00:33:24,900 --> 00:33:26,900 Bukannya kamu buta pun. 511 00:33:28,300 --> 00:33:29,900 Tak guna! 512 00:33:38,200 --> 00:33:40,600 Saya takutlah. 513 00:33:41,300 --> 00:33:43,600 Tidak ada apa yang perlu ditakutkan. 514 00:33:58,500 --> 00:33:59,900 Balloon, macammana? 515 00:34:02,200 --> 00:34:03,700 - Apa yang terjadi? - Balloon! 516 00:34:03,700 --> 00:34:04,700 Hei! Balloon! 517 00:34:04,700 --> 00:34:06,600 - Balloon, jangan! - Jangan! 518 00:34:07,200 --> 00:34:08,500 Saya nak keluarlah! 519 00:34:08,500 --> 00:34:11,100 - Hei, Balloon! - Balloon! 520 00:34:11,100 --> 00:34:12,100 Balloon? 521 00:34:12,900 --> 00:34:14,900 Apa yang dah jadi ni? 522 00:34:14,900 --> 00:34:17,100 - Luang Por? - Luang Por. 523 00:34:21,300 --> 00:34:22,900 Legenda di kuil ini... 524 00:34:22,900 --> 00:34:25,700 ...sedikit paranormal. Tiada siapa... 525 00:34:25,700 --> 00:34:28,500 ...yang pernah berjaya menjadi sami sepenuhnya di kuil ini. 526 00:34:28,500 --> 00:34:29,900 - Apa? - Apa? 527 00:34:30,700 --> 00:34:32,500 Beberapa tahun kebelakangan ini,... 528 00:34:32,500 --> 00:34:34,100 ...orang yang datang untuk ditahbiskan... 529 00:34:34,100 --> 00:34:36,300 ...biasanya mati sebelum menjadi nak. 530 00:34:36,300 --> 00:34:38,400 Belum ada lagi yang berjaya menjadi rahib. 531 00:34:38,400 --> 00:34:40,100 - Sial! - Sial! / - Sial! 532 00:34:40,600 --> 00:34:43,100 Kalian bukan menyumpah saya, kan? 533 00:34:43,100 --> 00:34:44,300 Memang pun. 534 00:34:44,300 --> 00:34:46,000 Hei. 535 00:34:46,000 --> 00:34:48,700 Uh, kamu teruskanlah. Saya tak menyumpah pun. 536 00:34:49,100 --> 00:34:50,700 Ada yang cakap,... 537 00:34:50,700 --> 00:34:52,100 ...orang yang telah mati... 538 00:34:52,100 --> 00:34:54,300 ...akan bangkit untuk mencari penggantinya. 539 00:34:54,300 --> 00:34:55,800 Dia akan menghantui... 540 00:34:55,800 --> 00:34:58,600 ...dan membunuh orang yang seterusnya. 541 00:35:00,800 --> 00:35:02,500 "Kekadang di malam hari,..." 542 00:35:02,500 --> 00:35:06,100 "...kamu akan melihat perarakan nak menuju ke kuil ini..." 543 00:35:06,100 --> 00:35:07,700 "...tetapi tiada siapa..." 544 00:35:07,700 --> 00:35:09,600 "...yang mempunyai kepala,..." 545 00:35:11,400 --> 00:35:13,200 "...dan semua kegembiraan..." 546 00:35:13,200 --> 00:35:16,600 "...akan terdengar bertukar menjadi rintihan yang menyedihkan." 547 00:35:19,400 --> 00:35:21,300 Oleh itu, ramai yang menyimpulkan... 548 00:35:21,300 --> 00:35:23,500 ...orang yang ditahbiskan di kuil ini... 549 00:35:23,500 --> 00:35:26,600 ...bakal mati secara misteri. 550 00:35:28,300 --> 00:35:31,000 Semakin dekat kalian dengan upacara itu,... 551 00:35:31,000 --> 00:35:33,600 ...ia akan bertambah menakutkan. 552 00:35:40,500 --> 00:35:41,600 Balloon. 553 00:35:42,300 --> 00:35:45,600 Takkanlah kamu tak mengkaji dulu sebelum kamu bernazar? 554 00:35:46,700 --> 00:35:48,100 Sundal! 555 00:35:48,100 --> 00:35:51,800 Kalau tidak, kamu pasti tahu yang kuil ini berhantu. 556 00:35:51,800 --> 00:35:53,300 Nen,... 557 00:35:53,300 --> 00:35:55,800 ...tolonglah benarkanlah kami... 558 00:35:55,800 --> 00:35:57,200 ...tidur di bilik kamu malam ni. 559 00:35:57,200 --> 00:35:58,300 Hah? 560 00:36:28,200 --> 00:36:30,800 Tunggulah saya. Kening saya dah luntur ni. 561 00:36:30,800 --> 00:36:33,200 Dah masanya nak cantikkan diri? 562 00:36:33,200 --> 00:36:34,300 Nak sapu bedaklah. 563 00:36:34,300 --> 00:36:36,300 Nah! Cubalah dan kamu pasti akan jadi cantik macam saya. 564 00:36:36,300 --> 00:36:37,400 Hei. 565 00:36:37,400 --> 00:36:38,500 Tak payahlah. 566 00:36:38,500 --> 00:36:40,400 Make-up saya tak bagus ker, Nong? 567 00:36:40,400 --> 00:36:42,400 Nong cakap make-up saya tak bagus. 568 00:36:42,400 --> 00:36:44,000 Muka kamu ni dah tebal macam petinju. 569 00:36:44,000 --> 00:36:45,700 First. 570 00:36:45,700 --> 00:36:48,300 Parut luka yang kena gigit oleh tokek tu dah hilang ker? 571 00:36:48,300 --> 00:36:51,200 Jangan cakap ada pakar bedah datang di kuil ini. 572 00:36:51,200 --> 00:36:54,900 Itu bukannya urusan kamu. Saya ada cara yang tersendiri. 573 00:36:55,000 --> 00:36:57,900 Bagaimanalah kening saya sekarang ni? 574 00:37:01,100 --> 00:37:02,700 Eh, Balloon. 575 00:37:02,700 --> 00:37:05,500 Kenapalah kita perlukan kopi Arabika sedangkan kat sini... 576 00:37:05,500 --> 00:37:06,500 ...ada,... 577 00:37:06,500 --> 00:37:09,900 ...lelaki tampan semacam dia tu untuk buat kita terjaga? 578 00:37:10,300 --> 00:37:12,000 Sejak sampai saya cuma melihat sami dan hantu. 579 00:37:12,000 --> 00:37:13,800 Belum lagi saya ternampak lelaki tampan. 580 00:37:13,800 --> 00:37:16,100 - Arah mana? - Pukul 9. 581 00:37:16,100 --> 00:37:17,600 Pukul 9? 582 00:37:22,500 --> 00:37:23,500 Seksinya! 583 00:37:23,500 --> 00:37:26,500 Macammanalah boleh pondan diterima untuk ditahbiskan? 584 00:37:26,500 --> 00:37:29,000 Melihat lelaki mandi pun mereka dah tergedik-gedik. 585 00:37:29,000 --> 00:37:31,300 Memalukan sungguh. 586 00:37:31,500 --> 00:37:33,500 Balloon, First. Mari kita pergi. 587 00:37:33,500 --> 00:37:35,500 - Ayuh. - Huh! Ini lagi. 588 00:37:35,500 --> 00:37:38,200 Siapa yang nak angkat ni? 589 00:37:38,200 --> 00:37:40,000 - Jom, jom! - First. 590 00:37:40,000 --> 00:37:41,300 First. 591 00:37:41,300 --> 00:37:43,800 Eh? Kenapa dengan kamu? 592 00:37:43,800 --> 00:37:44,900 - Kenapa ni? - First. 593 00:37:44,900 --> 00:37:47,900 Tolonglah pegang saya. Pinggang saya sakit. 594 00:37:48,600 --> 00:37:50,100 - Jom, jom. - Hoi! Kejaplah, kejap. 595 00:37:50,100 --> 00:37:52,800 Benda tu dah tidur. 596 00:37:52,800 --> 00:37:54,400 Ayuh. Mari kita masuk rumah. 597 00:37:54,700 --> 00:37:55,700 First. 598 00:37:55,700 --> 00:37:58,300 Apa kata, kita tendang mereka? 599 00:37:58,300 --> 00:37:59,700 Berani kamu mengutuk saya? 600 00:37:59,700 --> 00:38:00,900 Hmmm! 601 00:38:05,000 --> 00:38:07,800 Loket Nak Prok ni kamu punya? 602 00:38:12,400 --> 00:38:13,700 Ya, saya punya. 603 00:38:14,200 --> 00:38:15,200 Aod yang jumpa... 604 00:38:15,200 --> 00:38:18,200 ...semasa dia nak pindahkan beg kamu,... 605 00:38:18,200 --> 00:38:20,200 ...tapi terlupa nak pulangkan. 606 00:38:20,500 --> 00:38:24,900 Saya dah sediakan yuran pengajian kamu. Jangan risau. 607 00:38:29,800 --> 00:38:32,700 Kamu pindahkan lagi wang kamu ke akaunnya? 608 00:38:32,700 --> 00:38:34,600 Kamu dah nak ditahbiskan. 609 00:38:36,500 --> 00:38:37,700 Eh, First,... 610 00:38:37,700 --> 00:38:39,300 ...saya ke sini cuma nak tunaikan nazar. 611 00:38:39,300 --> 00:38:42,000 Bukannya nak bertaubat pun. 612 00:38:42,000 --> 00:38:45,400 Boleh tak kamu berhenti perbodohkan diri kamu sendiri? 613 00:38:45,400 --> 00:38:48,400 Kamu tu pondan. Bukannya ada rahim pun. 614 00:38:48,400 --> 00:38:49,800 Bukan ker sepatutnya... 615 00:38:49,800 --> 00:38:51,900 ...kamu menabung untuk masa depan? 616 00:38:52,700 --> 00:38:56,400 Fikirkanlah tentang mak kamu yang lumpuh tu. 617 00:39:00,800 --> 00:39:02,100 First. 618 00:39:02,100 --> 00:39:03,100 Huh? 619 00:39:03,100 --> 00:39:05,900 Mak saya tak lumpuh. Yang lumpuh tu mak angkat. 620 00:39:05,900 --> 00:39:08,100 Saya terlupa. 621 00:39:08,800 --> 00:39:12,300 Apapun, kenapa pula dengan kamu ni? 622 00:39:15,800 --> 00:39:19,500 Jangan cakap yang kamu belum bagitau ayah kamu pasal pentahbisan ni. 623 00:39:21,300 --> 00:39:23,800 Kita cuma akan ditahbiskan sekejap saja. 624 00:39:23,800 --> 00:39:25,900 Tak ada masalah pun. 625 00:39:26,000 --> 00:39:27,700 Eh, First,... 626 00:39:27,700 --> 00:39:29,500 ...pentahbisan ini... 627 00:39:29,500 --> 00:39:32,100 ...akan buat seorang tentera macam ayah kamu tu... 628 00:39:32,100 --> 00:39:35,600 ...berbangga dengan anak lelaki pondan yang cantik seperti kamu ni. 629 00:39:36,100 --> 00:39:40,000 Persalinan kuning pula bakal menghantar ayah kamu ke syurga... 630 00:39:40,000 --> 00:39:42,800 ...lebih pantas daripada menaiki jet. 631 00:39:44,600 --> 00:39:48,700 Ayah saya tak pernah nak benarkan saya... 632 00:39:48,700 --> 00:39:51,100 ...memakai gaun perempuan. 633 00:39:52,200 --> 00:39:54,400 Nak ker dia terima pentahbisan saya ni? 634 00:39:54,900 --> 00:39:57,600 Kamu belum pun mencuba nak bagitau dia. 635 00:40:07,200 --> 00:40:08,400 Kalian menghidap dermatofitosis? 636 00:40:08,400 --> 00:40:10,400 - Tak. Tak ada. - Tak. Tak ada. 637 00:40:10,400 --> 00:40:11,600 Bronkiektasis? 638 00:40:11,600 --> 00:40:13,200 - Tak. Tak ada. - Tak. Tak ada. 639 00:40:13,200 --> 00:40:14,500 Epilepsi? 640 00:40:14,500 --> 00:40:16,700 - Tak. Tak ada. - Tak. Tak ada. 641 00:40:16,700 --> 00:40:18,400 Kamu manusia ker? 642 00:40:18,400 --> 00:40:21,300 - Ya. Saya manusia. - Ya. Saya manusia. 643 00:40:23,000 --> 00:40:24,500 Lihat itu manusia ker? 644 00:40:24,500 --> 00:40:26,500 - Ya. Saya manusia. - Ya. Saya manusia. 645 00:40:26,500 --> 00:40:28,000 Eh, kenapa skripnya lain? 646 00:40:28,000 --> 00:40:29,500 Matilah! 647 00:40:29,500 --> 00:40:30,900 Apa maksud kamu? 648 00:40:30,900 --> 00:40:33,300 Hantu muncul di siang hari. Ia langsung tak takut. 649 00:40:33,300 --> 00:40:34,600 Kalian nampak tak tu? 650 00:40:35,400 --> 00:40:38,900 Dia tu manusia. Bukan hantulah, Balloon. 651 00:40:41,300 --> 00:40:42,500 - Pencuri! - Pencuri! 652 00:40:43,500 --> 00:40:44,700 Balloon. Hei! 653 00:40:44,700 --> 00:40:47,000 Tua kutuk, mana boleh mencuri barang dari tokong ni! 654 00:40:47,000 --> 00:40:49,400 Kamu mana boleh buat macam tu! 655 00:40:49,400 --> 00:40:51,800 Kalian, dia nak buat apa ni? 656 00:40:51,800 --> 00:40:53,700 - Kalian, kenapa dengan dia tu? - Kenapa dengan dia tu? 657 00:40:53,700 --> 00:40:55,200 - Nong, dia nak buat apa tu? - Apa kalian ni? 658 00:40:55,200 --> 00:40:57,600 - Nong. - Ya, Tuhan! 659 00:40:58,200 --> 00:41:00,300 Kenapa dengan makcik? 660 00:41:00,600 --> 00:41:01,900 - Nak. - Nak? 661 00:41:01,900 --> 00:41:02,800 Kalian. 662 00:41:02,800 --> 00:41:04,100 Saya bukan Nak. 663 00:41:04,500 --> 00:41:05,600 Nong. 664 00:41:07,000 --> 00:41:08,600 - Nak. - Nong. 665 00:41:08,600 --> 00:41:09,600 - Nong, apa patut kita buat? - Kalian. 666 00:41:09,600 --> 00:41:10,900 - Nong. - Kalian, kalian! 667 00:41:10,900 --> 00:41:12,400 - Hei! - Jangan! 668 00:41:12,400 --> 00:41:14,300 - Nak. - Tolong saya! 669 00:41:14,300 --> 00:41:16,300 - Lepaskan teman saya, gila! - Nak! Nak! Nak! 670 00:41:20,500 --> 00:41:22,800 Kalian, tolong saya! 671 00:41:22,800 --> 00:41:24,800 Dia milik saya! 672 00:41:24,800 --> 00:41:25,800 Siapa cakap? 673 00:41:25,800 --> 00:41:27,200 - Ya, Tuhan! - Pergi! 674 00:41:27,200 --> 00:41:28,300 Hei! 675 00:41:29,800 --> 00:41:31,500 - Hei! - Lepaskan dia, tua kutuk! 676 00:41:31,500 --> 00:41:33,500 - Lepaskan dia! - First! 677 00:41:33,500 --> 00:41:35,900 - Cik, cik, cik! - Nong! 678 00:41:36,100 --> 00:41:38,000 Siapa makcik tu, pakcik? 679 00:41:38,000 --> 00:41:40,300 Tak perlulah kamu tahu! 680 00:41:40,300 --> 00:41:42,600 Risaukan saja pasal diri kamu tu. 681 00:41:42,600 --> 00:41:44,700 Nak. Nak, Nak! 682 00:41:44,700 --> 00:41:47,300 - Mari pergi. Itu bukan dia. - Nak, Nak, Nak! 683 00:41:47,300 --> 00:41:48,700 - Apa? - Dia bukannya si Nak. 684 00:41:48,700 --> 00:41:50,400 - Bukan dia, bukan dia! - Nak! Nak, Nak! Nak, Nak! 685 00:41:50,400 --> 00:41:51,600 Gila! 686 00:41:53,400 --> 00:41:54,800 Siapa sebenarnya makcik tu? 687 00:41:54,800 --> 00:41:56,400 Kenapa dia berlagak macam dia kenal saya? 688 00:41:56,400 --> 00:41:57,300 Kalian. 689 00:41:57,300 --> 00:41:59,800 Saya pun terfikir. Lelaki tua tu pun sama! 690 00:41:59,800 --> 00:42:02,000 - Dia nampak macam mencurigakan! - Kalian,... 691 00:42:02,000 --> 00:42:04,600 ...ini kawasan kuil atau tempat pembunuhan dalam filem Conan? 692 00:42:04,600 --> 00:42:06,500 Terlalu ramai yang berperwatakkan misteri! 693 00:42:06,500 --> 00:42:09,100 Perlu ker saya ditahbiskan? 694 00:42:09,100 --> 00:42:11,100 - Kalian, sakitlah! - Kamu okey tak? 695 00:42:11,100 --> 00:42:13,100 Adui! Banyaknya tanah! 696 00:42:34,000 --> 00:42:36,600 Selamat berpisah, abang Jak. 697 00:42:49,600 --> 00:42:51,800 Semuanya akan okey. 698 00:42:51,800 --> 00:42:54,600 Abang Jak sudah kembali ke Syurga. 699 00:43:00,500 --> 00:43:03,100 Terima kasih banyak Nong, atas bantuan kamu. 700 00:43:04,700 --> 00:43:08,100 Salam takziah dari saya. Jangan banyak fikir. 701 00:43:21,700 --> 00:43:23,000 - Kenapa, Nong? - Nong! 702 00:43:23,000 --> 00:43:24,100 - Apa? - Ada apa? 703 00:43:24,100 --> 00:43:25,800 - Tenanglah. Ada apa? - Nong. 704 00:43:25,800 --> 00:43:27,700 - Ada apa? - Apa yang kamu lihat? 705 00:43:27,700 --> 00:43:28,900 - Ada apa? - Cakaplah! 706 00:43:28,900 --> 00:43:30,500 - Apa yang terjadi? - Tiada apa. 707 00:43:30,500 --> 00:43:32,400 - Saya okey. - Hah? 708 00:43:32,400 --> 00:43:33,300 - Dia okey tak? - Jui,... 709 00:43:33,300 --> 00:43:35,600 - Abang Nong? - ...nanti saya jumpa kamu. 710 00:43:36,200 --> 00:43:37,600 Ada apa ni, Nong? 711 00:43:51,500 --> 00:43:53,300 Abang Nong? 712 00:43:54,000 --> 00:43:55,800 Apa yang terjadi tadi tu? 713 00:43:55,800 --> 00:43:58,100 Abang macam ada masalah. 714 00:43:59,000 --> 00:44:00,000 Nong. 715 00:44:00,400 --> 00:44:01,600 Nong. 716 00:44:02,000 --> 00:44:03,600 Nong, kamu okey tak? 717 00:44:07,700 --> 00:44:10,000 Saya rasa, hantu yang menghantui kita tu,... 718 00:44:10,000 --> 00:44:12,600 ...bukanlah hantu si Jak. 719 00:44:13,300 --> 00:44:15,700 Kamu nampak mukanya tak? 720 00:44:17,800 --> 00:44:20,100 Cuma tangannya,... 721 00:44:20,100 --> 00:44:22,900 ...penuh dengan tatu. 722 00:44:24,000 --> 00:44:26,200 Kalian masih ingat tak,... 723 00:44:26,500 --> 00:44:27,900 ...tubuh si Jak... 724 00:44:28,600 --> 00:44:30,900 ...langsung tak ada tatu? 725 00:44:33,000 --> 00:44:34,500 Tadi tu mungkin hantu yang lain. 726 00:44:34,500 --> 00:44:37,600 Adui! Apa ni? 727 00:44:38,100 --> 00:44:40,100 Saya nyaris gila kerana satu hantu! 728 00:44:40,100 --> 00:44:42,900 Sekarang ada pula hantu kedua! 729 00:44:50,000 --> 00:44:52,300 ...losyen atau perhiasan. 730 00:44:52,300 --> 00:44:55,600 - ...losyen atau perhiasan. - ...losyen atau perhiasan. 731 00:44:56,300 --> 00:44:59,900 Saya tak akan tidur di atas tilam yang empuk... 732 00:45:00,400 --> 00:45:05,500 - Saya tak akan tidur di atas tilam yang empuk... - Saya tak akan tidur di atas tilam yang empuk... 733 00:45:05,500 --> 00:45:07,600 ...dengan cadar atau berbantal. 734 00:45:07,600 --> 00:45:11,400 - ...dengan cadar atau berbantal. - ...dengan cadar atau berbantal. 735 00:45:11,400 --> 00:45:13,700 Saya tidak akan menyentuh... 736 00:45:13,700 --> 00:45:16,200 ...atau menerima ganjaran wang... 737 00:45:16,200 --> 00:45:18,700 - Saya tidak akan menyentuh... - Saya tidak akan menyentuh... 738 00:45:18,700 --> 00:45:21,900 - ...atau menerima ganjaran wang... - ...atau menerima ganjaran wang... 739 00:45:21,900 --> 00:45:23,900 ...yang akan menguntungkan kami. 740 00:45:23,900 --> 00:45:26,700 - ...yang akan menguntungkan kami. - ...yang akan menguntungkan kami. 741 00:45:26,700 --> 00:45:28,900 Boleh tak kalian teruskannya tanpa melihat dari buku? 742 00:45:28,900 --> 00:45:30,500 Saya tidak... 743 00:45:30,500 --> 00:45:31,800 ...akan... 744 00:45:31,800 --> 00:45:32,800 ...menari... 745 00:45:32,800 --> 00:45:34,500 Mendengarlah, bang! 746 00:45:34,500 --> 00:45:35,600 Terkejut saya! 747 00:45:35,600 --> 00:45:37,600 ...mendengar apa-apa muzik,... 748 00:45:37,600 --> 00:45:38,700 ...atau menonton sebarang drama... 749 00:45:38,700 --> 00:45:42,100 Sebarang tarianlah! Abang ni mesti kaki drama! 750 00:45:42,100 --> 00:45:43,400 Ini zikir keagamaan,... 751 00:45:43,400 --> 00:45:45,900 ...bukan lagu "Sabai Sabai", dari Thongchai McIntyre.... 752 00:45:45,900 --> 00:45:48,900 ...yang saya dengar semasa kecil! Ingat senang ker nak menghafal? 753 00:45:48,900 --> 00:45:51,800 Betul tu! Buku ni ada sepuluh peraturan. 754 00:45:51,800 --> 00:45:52,800 Doa mudah pun... 755 00:45:52,800 --> 00:45:57,000 ...kami sukar nak melafazkannya. Eh, Aod. Bagilah kami sedikit masa. 756 00:45:57,000 --> 00:45:57,900 Betul! 757 00:45:57,900 --> 00:46:02,900 Berapa lama abang perlukannya? Jadual pun dah tertinggal. 758 00:46:02,900 --> 00:46:04,500 Biar kami lakukannya lagi. 759 00:46:04,500 --> 00:46:07,000 - Saya tidak akan menyentuh... - Saya tidak akan menyentuh... 760 00:46:07,000 --> 00:46:10,300 - ...atau menerima ganjaran wang... - ...atau menerima ganjaran wang... 761 00:46:10,300 --> 00:46:13,300 - ...yang akan menguntungkan kami. - ...yang akan menguntungkan kami. 762 00:46:13,300 --> 00:46:15,700 Saya tidak akan... 763 00:46:15,700 --> 00:46:17,200 ...mendengar... 764 00:46:17,200 --> 00:46:19,500 ...apa-apa muzik... 765 00:46:19,500 --> 00:46:23,600 ...atau menonton sebarang tarian. 766 00:46:23,600 --> 00:46:26,100 Saya tidak akan... 767 00:46:26,100 --> 00:46:28,200 ...menghiaskan diri saya... 768 00:46:28,200 --> 00:46:30,200 ...dengan kalung,... 769 00:46:30,200 --> 00:46:31,800 ...haruman,... 770 00:46:31,800 --> 00:46:34,100 ...barangan losyen,... 771 00:46:34,100 --> 00:46:40,000 ...atau pun sebarang perhiasan. Saya tidak akan tidur... 772 00:46:40,300 --> 00:46:42,100 ...di atas tilam yang empuk... 773 00:46:42,100 --> 00:46:46,800 ...dengan cadar atau berbantal. 774 00:46:46,800 --> 00:46:48,900 Saya tidak akan menyentuh... 775 00:46:49,600 --> 00:46:51,000 Apa lagi seterusnya? 776 00:46:51,500 --> 00:46:53,700 "...atau menerima ganjaran wang..." 777 00:46:54,400 --> 00:46:55,700 Oh, ya. 778 00:46:55,700 --> 00:46:59,600 ...yang akan menguntungkan... 779 00:47:58,700 --> 00:48:00,600 Balloon. 780 00:48:02,800 --> 00:48:04,400 First! 781 00:48:09,700 --> 00:48:11,200 Hei! 782 00:48:11,200 --> 00:48:12,300 Balloon! 783 00:48:12,800 --> 00:48:13,900 First! 784 00:48:16,300 --> 00:48:17,000 First! 785 00:48:38,200 --> 00:48:39,400 Hei. 786 00:48:39,400 --> 00:48:41,600 Sekarang kalian boleh keluar. 787 00:48:42,700 --> 00:48:44,600 Balloon? 788 00:48:46,000 --> 00:48:47,800 First. 789 00:48:47,800 --> 00:48:50,900 Saya serius akan tendang kalian berdua! 790 00:48:50,900 --> 00:48:52,600 Berhenti bergurau! 791 00:49:00,400 --> 00:49:01,600 Eh! 792 00:49:02,600 --> 00:49:04,100 First? 793 00:49:34,800 --> 00:49:37,500 Ya, Tuhan. Aod! 794 00:49:37,500 --> 00:49:39,700 Sejak bila kamu ada kat sini ni? 795 00:49:45,100 --> 00:49:47,500 Kamu pasti ker, bang... 796 00:49:47,500 --> 00:49:48,700 ...mahu ditahbiskan? 797 00:49:52,100 --> 00:49:53,900 Belum terlambat untuk merubah fikiran. 798 00:49:55,000 --> 00:49:56,800 Apa maksud kamu ni? 799 00:49:56,800 --> 00:50:00,600 - Kenapa dengan...? - Shssshh! 800 00:50:05,100 --> 00:50:07,300 Cantik loket kamu tu. 801 00:50:14,300 --> 00:50:17,300 Ia buat kamu kurang selesa, kan? 802 00:50:32,300 --> 00:50:34,900 Aku bagi amaran kepada kau! 803 00:50:40,500 --> 00:50:42,300 Tidak! 804 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 Hei! Hei! 805 00:50:48,000 --> 00:50:49,100 Hoi! Lepaskan saya! 806 00:50:49,100 --> 00:50:49,800 Hoi! 807 00:50:49,800 --> 00:50:51,000 Hoi! Lepaskan saya! 808 00:50:51,000 --> 00:50:52,900 Hoi! Lepaskan! 809 00:50:52,900 --> 00:50:54,600 Hoi! Hoi! 810 00:50:56,600 --> 00:50:57,800 Aku akan bunuh semua... 811 00:50:57,800 --> 00:51:00,300 ...yang bakal ditahbiskan. 812 00:51:12,900 --> 00:51:13,700 Apa... 813 00:51:15,600 --> 00:51:16,700 Tidak! 814 00:51:29,200 --> 00:51:30,100 Tidak! 815 00:51:30,400 --> 00:51:31,400 Tidak! 816 00:51:33,700 --> 00:51:35,100 Tidak! 817 00:51:38,100 --> 00:51:39,600 Tidak! 818 00:51:46,100 --> 00:51:48,900 Ada apa, bang? 819 00:51:49,700 --> 00:51:51,400 Nen,... 820 00:51:51,400 --> 00:51:53,900 ...ada hantu menghantui saya malam tadi. 821 00:51:54,100 --> 00:51:56,500 Katanya dia akan membunuh kami... 822 00:51:56,500 --> 00:51:57,900 ...jika kami ditahbiskan. 823 00:51:58,000 --> 00:52:01,100 Kenapa hantu tu mahu membalas dendam pada semua nak? 824 00:52:01,100 --> 00:52:03,300 Boleh tak kami tak payah jadi seorang nak? 825 00:52:03,300 --> 00:52:05,300 Boleh tak kami melangkauinya dan terus menjadi sami? 826 00:52:05,300 --> 00:52:07,300 Tak boleh? 827 00:52:10,900 --> 00:52:12,800 Menjadi seorang nak... 828 00:52:12,800 --> 00:52:14,800 ...merupakan proses yang penting... 829 00:52:14,800 --> 00:52:18,100 ...sebab ada kisah disebaliknya. 830 00:52:24,100 --> 00:52:26,400 "Dahulu ada seekor Naga..." 831 00:52:26,400 --> 00:52:28,400 "...yang menjelma menjadi manusia..." 832 00:52:28,400 --> 00:52:32,100 "...kerana kepercayaannya terhadap agama Buddha." 833 00:52:32,100 --> 00:52:35,900 "Kedatangannya semata-mata ingin ditahbiskan." 834 00:52:46,200 --> 00:52:48,000 "Walau bagaimanapun,..." 835 00:52:48,000 --> 00:52:51,600 "...akhirnya kebenaran terungkai jua,..." 836 00:52:51,600 --> 00:52:55,700 "...yang dia bukanlah manusia..." 837 00:52:55,700 --> 00:52:59,600 "...tetapi seekor naga yang telah menyamarkan diri." 838 00:53:17,500 --> 00:53:22,400 "Dia tidak layak dilahirkan sebagai manusia." 839 00:53:22,400 --> 00:53:24,300 "Naga tidak boleh ditahbiskan..." 840 00:53:24,300 --> 00:53:27,300 "...kerana dia takkan khusyuk belajar..." 841 00:53:27,300 --> 00:53:29,300 "...jika orang tahu dia seekor naga." 842 00:53:30,500 --> 00:53:34,800 "Naga itu kecewa bila diberitahu dia tidak boleh ditahbiskan." 843 00:53:41,400 --> 00:53:44,400 Namun, dia mengamanahkan namanya... 844 00:53:44,400 --> 00:53:47,200 "...pada orang lain yang bakal ditahbiskan,..." 845 00:53:47,200 --> 00:53:49,600 "...untuk mendapatkan jasa..." 846 00:53:49,600 --> 00:53:53,600 "...yang dia sendiri tidak dapat lakukan." 847 00:53:56,000 --> 00:53:57,500 "Sementara itu,..." 848 00:53:57,500 --> 00:53:59,300 "...dia telah bertekad..." 849 00:53:59,300 --> 00:54:04,600 "...untuk mendalami agama Buddha dengan cara lain." 850 00:54:10,800 --> 00:54:13,000 Maka sebab itulah,... 851 00:54:13,000 --> 00:54:14,800 ...yang baru ditahbiskan... 852 00:54:14,800 --> 00:54:18,300 ...digelar sebagai "naga" atau "nak". 853 00:54:18,900 --> 00:54:20,700 Perlu diingat... 854 00:54:20,700 --> 00:54:24,900 ...kalian berhak mendapat jasa untuk dilahirkan sebagai manusia... 855 00:54:24,900 --> 00:54:29,300 ...dan berpeluang untuk ditahbiskan. 856 00:54:42,900 --> 00:54:46,500 "Naga tu tak bunuh Jak, kan?" 857 00:54:46,500 --> 00:54:47,100 "Uh..." 858 00:55:00,300 --> 00:55:01,600 Bagaimana keadaan kamu? 859 00:55:02,500 --> 00:55:03,600 Kamu okey tak? 860 00:55:08,500 --> 00:55:11,600 Pada mulanya, saya tak okey. 861 00:55:12,800 --> 00:55:14,900 Tapi saya mula menerima kenyataan. 862 00:55:17,200 --> 00:55:18,300 Kesudahannya,... 863 00:55:19,200 --> 00:55:23,600 ...semua orang pun akan berpisah jua. 864 00:55:26,100 --> 00:55:29,600 Hanya masa yang akan menentukannya. 865 00:56:01,600 --> 00:56:02,700 Jui. 866 00:56:02,700 --> 00:56:04,600 Sudah, Jui. 867 00:56:05,400 --> 00:56:07,400 Semuanya sudah selesai. 868 00:56:07,400 --> 00:56:10,000 Kamu boleh bawa abunya. 869 00:56:10,000 --> 00:56:11,300 Baiklah. 870 00:56:13,300 --> 00:56:15,900 Kalau begitu saya pergi dulu, okey. 871 00:56:15,900 --> 00:56:18,100 Lain kali lagi kita berbual. 872 00:56:18,400 --> 00:56:20,600 Hmmm. 873 00:57:00,600 --> 00:57:02,900 Dari mana datangnya bunyi tu? 874 00:57:06,400 --> 00:57:08,200 Huh! 875 00:57:11,100 --> 00:57:12,900 Siapa tu? 876 00:57:15,300 --> 00:57:16,600 Nong ke tu? 877 00:57:18,300 --> 00:57:20,000 Ya. 878 00:57:20,000 --> 00:57:22,200 Adui, Nong. 879 00:57:22,200 --> 00:57:27,000 Kenapa tadi tak cakap nak ke sini? Kamu buat saya takutlah, Nong. 880 00:57:33,800 --> 00:57:34,900 Nong. 881 00:57:41,400 --> 00:57:42,600 Nong? 882 00:58:00,000 --> 00:58:03,600 Kamu berkentut ker atau sedang bernafas tu? 883 00:58:05,600 --> 00:58:07,200 Kamu okey tak, Nong? 884 00:58:07,200 --> 00:58:08,600 Nong? Kamu okey tak, Nong? 885 00:58:10,500 --> 00:58:13,900 Padam! Padam! Nong! Lampu Terpadam! 886 00:58:14,300 --> 00:58:16,800 Adui! Mana lampu ni? 887 00:58:16,800 --> 00:58:18,800 Nong? Nong, kamu masih ada tak? 888 00:58:19,800 --> 00:58:22,100 Kenapalah tengah berak pun terjadi macam ni pada saya? 889 00:58:22,100 --> 00:58:25,000 Nong, sampai hati kamu! Nong! Nong, tunggulah saya! 890 00:58:25,000 --> 00:58:26,900 Nong! Nong! Nong! 891 00:58:26,900 --> 00:58:27,600 Nong! 892 00:58:33,500 --> 00:58:34,900 Nong? 893 00:58:35,700 --> 00:58:36,700 Nong. 894 00:58:37,900 --> 00:58:39,300 Nong? 895 00:58:42,500 --> 00:58:44,300 Nong, kamu kat dalam tu ker? 896 00:58:52,400 --> 00:58:53,600 Nong? 897 00:58:56,400 --> 00:58:57,900 Nong, kamu ker tu? 898 00:58:59,100 --> 00:59:00,500 Sejujurnya,... 899 00:59:00,500 --> 00:59:04,500 ...saya teringin nak tengok kamu mandi. 900 00:59:04,500 --> 00:59:06,500 Tapi bukankah ganjil... 901 00:59:06,500 --> 00:59:10,100 ...kamu mandi... 902 00:59:10,100 --> 00:59:12,100 ...pada waktu begini, Nong? 903 00:59:13,600 --> 00:59:14,900 Nong. 904 00:59:21,400 --> 00:59:23,000 Nong. 905 00:59:23,000 --> 00:59:25,900 Saya takutlah, Nong. 906 00:59:26,700 --> 00:59:32,900 Alamak, Nong. 907 00:59:36,200 --> 00:59:37,500 Nong. 908 00:59:37,500 --> 00:59:40,600 Nong. Cepatlah sikit mandi tu, Nong. 909 00:59:40,600 --> 00:59:43,900 Saya takutlah, Nong. 910 00:59:45,100 --> 00:59:45,700 Saya... 911 00:59:45,700 --> 00:59:46,900 Huh! 912 00:59:47,900 --> 00:59:49,800 Nong? 913 00:59:49,800 --> 00:59:51,900 Kenapa leher kamu macam tu? 914 01:00:06,800 --> 01:00:08,600 - Eh, First. Kenapa dengan kamu? - Saya takut. 915 01:00:08,600 --> 01:00:10,900 Eh, First! Ini sayalah! 916 01:00:10,900 --> 01:00:13,000 - Bukan! - Sayalah! 917 01:00:13,000 --> 01:00:14,900 Kenapa dengan kamu? 918 01:00:15,100 --> 01:00:16,600 - Huh! - Hei! 919 01:00:20,300 --> 01:00:21,500 Jangan rasuk saya! 920 01:00:21,500 --> 01:00:24,000 Hah? Saya ni manusialah. 921 01:00:24,000 --> 01:00:25,500 Saya tak percaya! 922 01:00:25,500 --> 01:00:28,900 - Penghormatan kepada yang diberkati... - Eh, First. Ini sayalah. 923 01:00:28,900 --> 01:00:32,600 Saya ni manusia, Si Chartchai. 924 01:00:36,600 --> 01:00:39,600 Nah. Sentuhlah kalau kamu tak percaya. 925 01:00:52,400 --> 01:00:53,300 Okey. 926 01:00:53,300 --> 01:00:55,600 Saya masih tak yakin. 927 01:00:55,600 --> 01:00:56,700 Apa ni? 928 01:01:09,800 --> 01:01:11,000 Hei! 929 01:01:11,000 --> 01:01:12,900 Cukuplah tu! 930 01:01:16,800 --> 01:01:18,500 Kamu manusia ker? 931 01:01:18,500 --> 01:01:19,600 Sudah tentulah. 932 01:01:20,100 --> 01:01:23,300 Kalau kamu benar-benar manusia,... 933 01:01:23,300 --> 01:01:27,900 ...kamu mesti ingat janji kamu kepada saya. 934 01:01:29,400 --> 01:01:31,400 Janji apa ni? 935 01:01:32,800 --> 01:01:34,100 Yang saya boleh pegang ular kamu! 936 01:01:34,100 --> 01:01:35,300 Hoi! Sakitlah! 937 01:01:35,300 --> 01:01:36,500 Eh, First! 938 01:01:36,500 --> 01:01:37,900 Tak guna! 939 01:01:38,500 --> 01:01:39,400 Sial! 940 01:01:39,400 --> 01:01:43,400 Hentikan. Saya minta maaf! Sakitlah! Ya, Tuhan. 941 01:01:43,400 --> 01:01:45,900 Kenapa kamu buat macam tu? 942 01:01:48,500 --> 01:01:50,900 Rupanya memang benar kamu. 943 01:01:51,300 --> 01:01:53,100 Memang saya pun. 944 01:02:09,300 --> 01:02:12,900 Saya akan bunuh mereka yang menghalang saya. 945 01:02:14,800 --> 01:02:16,200 Hei! Shhh! 946 01:02:16,200 --> 01:02:17,900 Sekejap, First. 947 01:02:17,900 --> 01:02:19,600 Kenapa? 948 01:02:19,600 --> 01:02:23,000 Saya dengar bunyi loceng. 949 01:02:23,000 --> 01:02:25,600 Siapalah nak bunyikan loceng tengah malam macam ni, Nong? 950 01:02:33,500 --> 01:02:35,300 - Si Balloon! - Si Balloon! 951 01:02:35,300 --> 01:02:37,300 Mari kita masuk sekarang! 952 01:02:41,700 --> 01:02:43,100 - Eh, Balloon! - Balloon! 953 01:02:43,800 --> 01:02:45,600 - Hei! Kamu buat apa tu? - Eh, First. Tolong saya! 954 01:02:45,600 --> 01:02:47,100 Kenapa kamu hentukkan kepala dekat loceng tu? 955 01:02:47,100 --> 01:02:50,500 Siapalah nak hentukkan kepalanya dekat loceng? Tak dapat kawallah, bodoh. 956 01:02:50,500 --> 01:02:53,000 - Apa? Ini kes teruk! - Tolonglah saya! 957 01:02:53,000 --> 01:02:53,800 Huh! 958 01:02:53,800 --> 01:02:54,900 - Nong! - Hei! 959 01:02:54,900 --> 01:02:56,300 Hei! Apa ni, First? 960 01:02:56,300 --> 01:02:58,100 - Itu hantu! - Kenapa tak boleh bantu? 961 01:02:58,100 --> 01:03:00,200 - Tolong sayalah, bodoh. - "Jangan, Nong!" 962 01:03:00,200 --> 01:03:02,500 - Nanti dia mati! - Nanti kita yang akan mati! 963 01:03:02,500 --> 01:03:03,800 - Nong, jangan! - Hei! 964 01:03:03,800 --> 01:03:06,200 - Nong, jangan! - Hei! Ke tepi sekarang! 965 01:03:06,200 --> 01:03:08,000 - Tak! - Tepi! 966 01:03:08,000 --> 01:03:09,300 Eh, First! Nong! Tolong saya! 967 01:03:09,300 --> 01:03:11,100 - First, tolong saya. - Balloon. 968 01:03:11,100 --> 01:03:12,400 Balloon! 969 01:03:13,500 --> 01:03:14,900 - Balloon! - Mari tolong dia! 970 01:03:14,900 --> 01:03:16,900 - Kalian... - Hei! 971 01:03:16,900 --> 01:03:19,500 - Tunggu, Balloon. - Balloon, ada apa ni? 972 01:03:19,500 --> 01:03:20,900 Balloon! 973 01:03:24,300 --> 01:03:25,200 Teruknya! 974 01:03:25,200 --> 01:03:26,200 Balloon! 975 01:03:26,200 --> 01:03:27,900 First, pegang ni! 976 01:03:28,300 --> 01:03:29,700 Berdiri kat bahu saya! 977 01:03:30,000 --> 01:03:32,100 Berdiri kat bahu saya! 978 01:03:32,100 --> 01:03:35,500 Balloon, kamu okey tak? Bertahan, bertahan! 979 01:03:35,500 --> 01:03:36,900 Bertahan! 980 01:03:36,900 --> 01:03:37,900 Lekaslah naik tu! 981 01:03:39,800 --> 01:03:40,900 Potong! 982 01:03:43,700 --> 01:03:44,900 Balloon. 983 01:03:45,700 --> 01:03:47,900 Balloon! Balloon! 984 01:03:47,900 --> 01:03:49,600 - Macammana, Nong? - Huh! 985 01:03:51,900 --> 01:03:53,600 Dia dah tak bernafas. 986 01:03:53,600 --> 01:03:54,800 Balloon! 987 01:03:55,300 --> 01:03:56,300 Balloon! 988 01:03:57,000 --> 01:03:58,600 Balloon! 989 01:04:00,900 --> 01:04:03,600 Saya kena buat CPR pada dia! 990 01:04:09,600 --> 01:04:11,200 Tunggu! 991 01:04:11,200 --> 01:04:12,900 Nong. 992 01:04:13,800 --> 01:04:16,600 Tak boleh! 993 01:04:16,600 --> 01:04:19,900 Biar saya yang buat, Nong. 994 01:04:26,000 --> 01:04:27,900 Balloon? 995 01:04:27,900 --> 01:04:29,600 Saya akan selamatkan kamu. 996 01:04:39,500 --> 01:04:40,900 - Jangan! - Eh? 997 01:04:41,600 --> 01:04:43,200 Eh, First! 998 01:04:43,200 --> 01:04:43,900 Balloon? 999 01:04:44,400 --> 01:04:45,300 Balloon? 1000 01:04:45,300 --> 01:04:47,400 Kenapa kamu pukul saya? 1001 01:04:47,400 --> 01:04:50,600 Kamu tak boleh cium saya. Saya kan kawan kamu! 1002 01:04:51,600 --> 01:04:53,200 - Kalian. - Huh? Kenapa? 1003 01:04:53,200 --> 01:04:55,600 Hantu tu ada bagitau saya... 1004 01:04:55,600 --> 01:04:57,700 ...dia akan bunuh semua orang... 1005 01:04:57,700 --> 01:05:01,300 ...yang mahu menghalang dia! 1006 01:05:01,300 --> 01:05:05,000 Siapa yang nak halang dia... 1007 01:05:05,000 --> 01:05:07,200 ...selain kita yang nak ditahbiskan ni? 1008 01:05:07,200 --> 01:05:10,100 "Maka sesungguhnya..." 1009 01:05:10,100 --> 01:05:12,500 "...dialah orang yang diberkati,..." 1010 01:05:12,500 --> 01:05:14,000 - "...yang suci,..." - "...yang suci,..." 1011 01:05:14,000 --> 01:05:17,900 - "...dan sangat warak." - "...dan sangat warak." 1012 01:05:21,900 --> 01:05:23,000 "Dikurniakan penglihatan jelas,..." 1013 01:05:23,000 --> 01:05:25,200 - "...berkelakuan mulia,..." - "...berkelakuan mulia,..." 1014 01:05:25,200 --> 01:05:27,300 - "...luhur." - "...luhur." 1015 01:05:47,100 --> 01:05:50,700 - "Dialah pemimpin dunia..." - "Dialah pemimpin dunia..." 1016 01:05:50,700 --> 01:05:52,300 "...yang tidak ada tandingannya..." 1017 01:05:52,300 --> 01:05:59,100 "...untuk dibuat rujukan. Guru bagi Dewa dan Manusia." 1018 01:05:59,100 --> 01:06:04,300 "Sangat warak dan diberkati." 1019 01:06:06,100 --> 01:06:08,800 Kalau saya tidak dapat ditahbiskan,... 1020 01:06:08,800 --> 01:06:12,300 ...tiada siapa yang akan ditahbiskan. 1021 01:06:18,900 --> 01:06:19,900 Luang Por? 1022 01:06:30,850 --> 01:06:35,100 Biasanya, Luang Por dulu bangun sebelum orang lain. 1023 01:06:35,100 --> 01:06:37,800 Kenapa hari ni dia belum bangun? 1024 01:06:37,800 --> 01:06:38,900 Samalah. 1025 01:06:43,100 --> 01:06:45,100 Luang Por sakit ker? 1026 01:06:47,100 --> 01:06:48,900 Aod. 1027 01:06:49,900 --> 01:06:50,900 Huh! 1028 01:06:53,100 --> 01:06:55,100 Apa dah jadi ni? 1029 01:06:59,300 --> 01:07:00,900 Luang Por! 1030 01:07:00,900 --> 01:07:03,600 - Ada apa, Aod? - Aod! Buka pintu dulu, Aod! 1031 01:07:03,600 --> 01:07:04,600 Aod, buka pin... 1032 01:07:07,100 --> 01:07:08,200 Luang Por. 1033 01:07:08,200 --> 01:07:09,900 - Luang Por. - Luang Por. 1034 01:07:09,900 --> 01:07:11,900 Aod? Bagaimana dia, Aod? 1035 01:07:11,900 --> 01:07:13,100 Luang Por. 1036 01:07:14,100 --> 01:07:15,300 Luang Por? 1037 01:07:17,400 --> 01:07:19,500 - Luang Por! - Luang Por! 1038 01:07:19,900 --> 01:07:21,900 - Luang Por! - Luang Por! 1039 01:07:21,900 --> 01:07:23,200 Luang Por. 1040 01:07:23,200 --> 01:07:26,100 - Luang Por. - Luang Por. 1041 01:07:26,100 --> 01:07:28,600 Luang Por. 1042 01:07:32,100 --> 01:07:34,100 "Nen,..." 1043 01:07:34,100 --> 01:07:36,300 "...penggali kubur suruh saya bagitau kamu..." 1044 01:07:37,600 --> 01:07:40,300 ...yang saudara Luang Por... 1045 01:07:40,300 --> 01:07:43,600 ...akan datang untuk membawa mayatnya pulang. 1046 01:07:45,800 --> 01:07:48,200 Aod. 1047 01:07:48,200 --> 01:07:50,900 Luang Por dah tak lagi bersama kita. 1048 01:07:50,900 --> 01:07:54,100 Bagaimana kita nak teruskan semua ni? 1049 01:07:57,900 --> 01:08:00,900 Kuil kita dah tak ada Sami. 1050 01:08:09,900 --> 01:08:12,100 Bertabahlah, Aod. 1051 01:08:13,600 --> 01:08:18,900 Kamu akan dapatkannya. Kami bertiga kan ada. 1052 01:08:26,400 --> 01:08:28,900 Terima kasih banyak. 1053 01:08:31,100 --> 01:08:33,900 Saya dah lega sekarang. 1054 01:08:35,500 --> 01:08:36,900 Esok,... 1055 01:08:36,900 --> 01:08:40,300 ...saya akan sediakan acara pentahbisan buat kalian. 1056 01:08:41,700 --> 01:08:43,100 Minta diri dulu. 1057 01:08:50,800 --> 01:08:55,000 - Saya nak pergi tolong Atok dulu. - Tak mengapalah. Aod. 1058 01:08:55,000 --> 01:08:57,100 Biar saya yang tolong. 1059 01:08:57,100 --> 01:09:00,300 Saya pun nak tengok si Nen. 1060 01:09:30,600 --> 01:09:32,600 Tidak! 1061 01:09:33,700 --> 01:09:35,900 Ada apa ni? 1062 01:09:38,300 --> 01:09:39,900 First. 1063 01:09:39,900 --> 01:09:43,600 Taohoo dah putuskan hubungan dengan saya. 1064 01:09:46,800 --> 01:09:50,100 Katanya dia dah jumpa seorang gadis. 1065 01:09:58,900 --> 01:10:00,600 Tak mengapalah. 1066 01:10:00,600 --> 01:10:04,300 Kalaulah saya tak buat nazar bodoh tu,... 1067 01:10:04,300 --> 01:10:07,600 ...semua ni takkan pernah terjadi! 1068 01:10:08,200 --> 01:10:11,100 Pasti saya akan masih bersama dia. 1069 01:10:11,100 --> 01:10:13,700 Luang Por pun takkan mati! 1070 01:10:13,700 --> 01:10:17,600 Semua ni berlaku bukannya disebabkan nazar kamu. 1071 01:10:18,900 --> 01:10:50,900 Balloon! 1072 01:10:21,500 --> 01:10:24,100 Kamu nak buat apa tu? 1073 01:10:24,700 --> 01:10:26,400 - Bang! - Tunggu! 1074 01:10:26,400 --> 01:10:28,900 Kamu nak buat apa ni, Balloon? 1075 01:10:30,300 --> 01:10:34,300 Tokong itulah mulanya! Akhirnya pun di tokong tu! 1076 01:10:34,300 --> 01:10:36,100 Ke tepi! 1077 01:11:01,700 --> 01:11:05,100 Kenapa tadi Jui datang? 1078 01:11:13,900 --> 01:11:14,600 Balloon! 1079 01:11:15,060 --> 01:11:16,020 Balloon! 1080 01:11:17,650 --> 01:11:18,560 Eh, Balloon! 1081 01:11:19,060 --> 01:11:20,400 Balloon, jangan! Jangan! 1082 01:11:20,480 --> 01:11:22,300 Balloon, jangan! 1083 01:11:22,300 --> 01:11:24,600 - Kamu nak apa ni? - Jangan! Jangan lakukannya! 1084 01:11:24,600 --> 01:11:26,400 Apa kamu dapat lepas robohkannya? 1085 01:11:26,400 --> 01:11:27,600 Nanti kamu mati! 1086 01:11:27,600 --> 01:11:29,600 Saya dah cukup bersabar dengan hantu bodoh tu! 1087 01:11:29,600 --> 01:11:30,900 Ke tepi! 1088 01:11:31,600 --> 01:11:32,900 Tak guna! 1089 01:11:33,600 --> 01:11:37,100 Tak guna! Saya dah tak tahan! 1090 01:11:39,100 --> 01:11:40,100 Saya buat nazar,... 1091 01:11:40,100 --> 01:11:41,900 ...dan kamu suruh saya tunaikannya! 1092 01:11:41,900 --> 01:11:43,900 Bila dah ke sini, kamu halang saya ditahbiskan! 1093 01:11:43,900 --> 01:11:45,100 Apa kamu nak dari saya? 1094 01:11:45,100 --> 01:11:46,600 Bawa bertenang. 1095 01:11:46,600 --> 01:11:48,600 Jangan masuk campur! 1096 01:11:49,900 --> 01:11:51,700 Saya dah cukup bersabar dengan kamu, hantu bodoh! 1097 01:11:51,700 --> 01:11:52,700 TOKONG PEE NAK 1098 01:11:53,200 --> 01:11:54,900 Kamu nak saya marah, kan? 1099 01:11:54,900 --> 01:11:55,900 Baiklah! 1100 01:11:55,900 --> 01:11:57,400 Kamu nak buat saya marah, kan? 1101 01:11:57,700 --> 01:11:59,850 - Nah! - Hei! 1102 01:12:00,100 --> 01:12:01,600 - Hei! - Hei! 1103 01:12:12,100 --> 01:12:13,600 Jui! Jui! 1104 01:12:15,100 --> 01:12:16,100 Jui. 1105 01:12:16,100 --> 01:12:18,100 Kenapa kamu tak nak ucap selamat tinggal? 1106 01:12:18,100 --> 01:12:19,600 Nong. 1107 01:12:21,300 --> 01:12:25,100 Sebenarnya, saya memang nak pergi selepas Jak ditahbiskan. 1108 01:12:25,100 --> 01:12:26,400 Tapi dia pergi terlebih dahulu,... 1109 01:12:26,400 --> 01:12:30,600 ...jadi saya pun minta kebenaran untuk bercuti lebih lama kat sini. 1110 01:12:31,200 --> 01:12:33,400 Tapi kamulah penyebabnya... 1111 01:12:33,400 --> 01:12:36,900 ...saya tinggal kat sini untuk ditahbiskan. 1112 01:12:36,900 --> 01:12:38,700 Abang Nong. 1113 01:12:38,700 --> 01:12:42,100 Apa tujuan sebenar kamu ke sini untuk ditahbiskan? 1114 01:12:46,100 --> 01:12:48,200 Abang sama saja dengan saya. 1115 01:12:48,200 --> 01:12:51,200 Hati kita terluka. Sesuatu telah terjadi kepada kita,... 1116 01:12:51,200 --> 01:12:54,900 ...jadi kita pun perlukan seseorang untuk bergantung. 1117 01:12:54,900 --> 01:12:57,900 Abang mungkin rasa, abang ada perasaan terhadap saya. 1118 01:12:57,900 --> 01:13:01,100 Tetapi sebenarnya, abang bukannya cintakan saya pun. 1119 01:13:01,100 --> 01:13:03,500 Abang cuma takut keseorangan. 1120 01:13:04,600 --> 01:13:08,900 Samalah macam saya. Saya tak mahu keseorangan. 1121 01:13:09,500 --> 01:13:11,900 Saya minta maaf, okey. 1122 01:13:11,900 --> 01:13:16,100 Yang perlu abang fikirkan sekarang adalah tentang pentahbisan tu. 1123 01:13:16,100 --> 01:13:17,900 Lakukanlah untuk diri abang,... 1124 01:13:17,900 --> 01:13:19,700 ...dan ayah abang. 1125 01:13:20,700 --> 01:13:24,100 Abang Nong! Abang Nong! Ada sesuatu berlaku. 1126 01:13:24,100 --> 01:13:26,100 Ada apa, Nen? 1127 01:13:26,700 --> 01:13:28,400 Aod telefon dan bagitau saya... 1128 01:13:28,400 --> 01:13:30,100 ...yang Balloon tengah meroboh sebuah tokong. 1129 01:13:30,100 --> 01:13:31,900 Apa? 1130 01:13:32,600 --> 01:13:33,900 Adui! Sudahlah tu! 1131 01:13:33,900 --> 01:13:35,100 - Balloon, sudahlah! - Hentikan, bang! 1132 01:13:35,100 --> 01:13:37,100 Kesiannya mangkuk sedekah! 1133 01:13:37,100 --> 01:13:38,800 Sudahlah tu bang! 1134 01:13:38,800 --> 01:13:40,500 - Abang Nong, ayuh ke sana! - Eh, Balloon! 1135 01:13:40,500 --> 01:13:42,800 - Abang Nong, lekas! - Eh, Balloon! 1136 01:13:42,800 --> 01:13:46,100 Kamu buat apa tu? Keluar. 1137 01:13:46,100 --> 01:13:48,500 Eh, Balloon! Kamu buat apa ni? 1138 01:13:48,500 --> 01:13:49,900 - Pasal inilah! - Ya, Tuhan! / - Ya, Tuhan! 1139 01:13:49,900 --> 01:13:53,400 Kamu buat apa ni? Nanti kita juga terima padahnya! 1140 01:13:53,400 --> 01:13:55,900 Lihatlah apa dia dah buat... 1141 01:14:19,400 --> 01:14:21,100 Tunjukkan wujud kamu! 1142 01:14:21,100 --> 01:14:22,900 Balloon. 1143 01:14:22,900 --> 01:14:25,100 Jangan hanya mendengarkan suara! 1144 01:14:41,000 --> 01:14:43,600 Selamat petang. Saya ada jual ais krim. 1145 01:14:43,600 --> 01:14:45,700 Sinilah. Ada perasa kacang hitam dan kelapa. 1146 01:14:45,700 --> 01:14:47,600 Nak beli tak? Hah? 1147 01:14:48,300 --> 01:14:49,300 Tua kutuk! 1148 01:14:49,300 --> 01:14:51,700 - Hei. - Hei, Balloon! 1149 01:14:51,700 --> 01:14:53,100 - Bawa bertenang. - Hei. 1150 01:14:53,800 --> 01:14:55,100 Tak guna. 1151 01:14:56,100 --> 01:14:57,900 Lihat tu! 1152 01:15:04,600 --> 01:15:05,900 Nak! 1153 01:15:09,500 --> 01:15:10,700 Mana Nak pergi ni? 1154 01:15:10,700 --> 01:15:13,700 Mana? Mana? Mana? 1155 01:15:16,600 --> 01:15:17,600 Mana? Mana? 1156 01:15:21,900 --> 01:15:23,300 - Pergi! - Makcik nak apa? 1157 01:15:23,300 --> 01:15:25,600 - Makcik nak apa? - Pergi! Pergi! Pergi! Pergi! 1158 01:15:25,600 --> 01:15:27,600 Pergi! Pergi! 1159 01:15:37,500 --> 01:15:39,400 Anak mak! Anak mak! Anak mak! Anak mak! 1160 01:15:39,400 --> 01:15:42,100 - Jom kita bantu dia. - Anak mak! 1161 01:15:42,100 --> 01:15:44,230 - Anak mak! - Ya, Tuhan. 1162 01:15:44,800 --> 01:15:46,300 Anak mak! 1163 01:15:48,400 --> 01:15:49,500 Anak mak! 1164 01:15:49,500 --> 01:15:51,400 Anak mak! Anak mak! Anak mak! 1165 01:15:51,400 --> 01:15:54,600 Nak! Nak! Nak! Nak! Nak! 1166 01:15:54,600 --> 01:15:56,100 Makcik. 1167 01:15:56,100 --> 01:15:58,600 Maafkan saya, makcik. 1168 01:15:59,600 --> 01:16:02,600 Tadi saya terbawa-bawa dengan amarah saya. 1169 01:16:03,300 --> 01:16:04,400 Pergi! Pergi! 1170 01:16:04,400 --> 01:16:05,700 - Pergi! Pergi! Pergi! - Tak mengapa. 1171 01:16:05,700 --> 01:16:07,300 - Tak mengapa. - Pergi! 1172 01:16:07,300 --> 01:16:09,500 - Semuanya akan okey. - Kawan saya tak maksudkannya. 1173 01:16:09,500 --> 01:16:10,600 - Pergi. - Bawa bertenang. 1174 01:16:10,600 --> 01:16:11,800 - Maafkanlah saya. - Pergi! 1175 01:16:11,800 --> 01:16:13,400 Saya cakap pergi! 1176 01:16:13,400 --> 01:16:16,900 - Ya, Tuhan! - Pergi! Pergi! 1177 01:16:16,900 --> 01:16:19,600 - Makcik! - Tunggu dulu, makcik! 1178 01:16:22,200 --> 01:16:23,800 Apa patut kita buat sekarang, Nen? 1179 01:16:23,800 --> 01:16:26,600 Apa kamu dah buat ni, Balloon? 1180 01:16:27,400 --> 01:16:300,100 Kenapa tak fikir dulu sebelum robohkannya? 1181 01:16:39,800 --> 01:16:41,300 Kalian! 1182 01:16:41,800 --> 01:16:42,700 Gambar ni. 1183 01:16:42,700 --> 01:16:44,300 Kenapa? 1184 01:16:44,300 --> 01:16:46,100 Lihat ni, Nong. 1185 01:16:46,400 --> 01:16:47,800 Kita mesti cari tahu... 1186 01:16:47,800 --> 01:16:50,500 ...siapa sebenarnya nak ini,... 1187 01:16:50,500 --> 01:16:52,400 ...dan apa kaitan dia dengan wanita ini. 1188 01:16:52,400 --> 01:16:54,600 Dekat siapa kita nak tanya tentang diorang ni? 1189 01:16:54,600 --> 01:16:55,900 Hei, kalian. 1190 01:16:57,900 --> 01:16:59,000 Boleh tanya Atok saya. 1191 01:17:03,400 --> 01:17:04,300 Tok,... 1192 01:17:04,300 --> 01:17:05,900 ...saya tahu... 1193 01:17:05,900 --> 01:17:07,900 ...yang atok kenal siapa lelaki ni,... 1194 01:17:07,900 --> 01:17:10,400 ...dan apa kaitan dia dengan hantu Pee Nak. 1195 01:17:10,400 --> 01:17:13,600 Cerita tu sudah lama berlalu. 1196 01:17:14,100 --> 01:17:15,300 Atok sendiri pun,... 1197 01:17:15,300 --> 01:17:19,900 ...cuba nak lupakan pasal si Non tu, si Nak itulah. 1198 01:17:21,200 --> 01:17:24,600 Atok rasa perkara tu berlaku tujuh tahun yang lalu. 1199 01:17:25,800 --> 01:17:28,600 "Dulu ada seorang perempuan..." 1200 01:17:28,600 --> 01:17:30,900 "...yang bernama Phorn." 1201 01:17:31,400 --> 01:17:33,900 Dia membawa anaknya si Non, ke kuil ini... 1202 01:17:33,900 --> 01:17:36,900 "...untuk ditahbiskan." 1203 01:17:38,300 --> 01:17:40,600 "Si Nak Non ni,..." 1204 01:17:40,600 --> 01:17:42,900 "...sebelumnya seorang samseng." 1205 01:17:43,400 --> 01:17:47,700 Banyak kali jugalah dia keluar masuk penjara,... 1206 01:17:47,700 --> 01:17:52,500 ...dan dia juga pernah ditangkap kerana membunuh. 1207 01:17:54,400 --> 01:17:57,300 Tetapi suatu hari tu, dia sendiri mahu ditahbiskan... 1208 01:17:57,300 --> 01:17:59,100 ...demi emak dia. 1209 01:18:00,400 --> 01:18:03,900 "Akan tetapi, pada hari pentahbisannya itu,..." 1210 01:18:03,900 --> 01:18:07,600 "...dia telah meninggal." 1211 01:18:08,300 --> 01:18:09,500 "KUIL THUMMANAKANIMIT" 1212 01:18:33,600 --> 01:18:36,100 - "Apa?" - "Nak? Nak? Nak? Nak? Mana dia?" 1213 01:18:36,100 --> 01:18:37,700 "Tepi! Tepi! Bagi laluan!" 1214 01:18:37,700 --> 01:18:40,800 "Ke tepi! Ke tepi! Lalu! Lalu! Lalu!" 1215 01:18:40,800 --> 01:18:42,400 - "Tidak." - "Cepat." 1216 01:18:42,400 --> 01:18:43,400 "Nak!" 1217 01:18:43,400 --> 01:18:45,100 "Nak Non!" 1218 01:18:45,100 --> 01:18:47,400 "Nak Non! Nak Non! Nak Non! Nak Non!" 1219 01:18:52,100 --> 01:18:53,900 "Nak Non! Nak Non! Non!" 1220 01:18:53,900 --> 01:18:56,520 "Non, ini teratainya. Peganglah. Peganglah teratai ni." 1221 01:18:56,600 --> 01:18:58,600 "Ayuh kita pergi ke kuil. Masanya hampir tiba." 1222 01:19:00,800 --> 01:19:03,300 Phorn merasa sedih. 1223 01:19:04,600 --> 01:19:06,600 "Dia jadi gila." 1224 01:19:07,900 --> 01:19:10,900 "Dia menjerit kepada semua orang untuk tidak menyentuh..." 1225 01:19:10,900 --> 01:19:13,900 - "...mayat anak lelakinya." - "Jangan sentuh dia! Dia belum mati!" 1226 01:19:13,900 --> 01:19:15,400 "Kamu tak boleh bawa dia." 1227 01:19:15,400 --> 01:19:17,500 "Atas persetujuan semua,..." 1228 01:19:17,500 --> 01:19:19,300 "...mayatnya kami simpan dalam keranda di belakang kuil." 1229 01:19:19,300 --> 01:19:21,900 "Jangan dekati anak saya." 1230 01:19:22,700 --> 01:19:24,300 Jadi, begitulah ceritanya. 1231 01:19:26,600 --> 01:19:30,100 - Balloon! Bodohnya kamu ni Balloon! - Balloon, sudahlah tu. 1232 01:19:31,200 --> 01:19:34,600 Kenapalah saya tiba-tiba jadi marah? 1233 01:19:35,500 --> 01:19:37,500 Kenapa loket si Nak Non ni... 1234 01:19:37,500 --> 01:19:40,600 ...kelihatan sama macam loket abang Nong? 1235 01:19:47,100 --> 01:19:49,200 Nong, cuba tengok gambar ni. 1236 01:19:49,200 --> 01:19:50,600 Itu Luang Loong, kan? 1237 01:19:50,600 --> 01:19:53,100 Luang Loong yang kita jumpa di hospital dulu, kan? 1238 01:19:53,800 --> 01:19:55,800 "Luang Loong, kenapa kamu bagi saya?" 1239 01:19:55,800 --> 01:19:57,000 "Kamu simpanlah." 1240 01:19:57,000 --> 01:19:58,200 "Nanti kamu akan tahu..." 1241 01:19:58,200 --> 01:19:59,800 "...bila sudah tiba masanya." 1242 01:19:59,800 --> 01:20:01,900 - "Nak, anak mak." - "Nong!" 1243 01:20:01,900 --> 01:20:05,600 Boleh atok lihat loket yang kamu pakai tu? 1244 01:20:07,400 --> 01:20:10,500 Inilah loket Nak Prok yang sama... 1245 01:20:10,500 --> 01:20:12,900 ...yang si Nak Non berikan... 1246 01:20:12,900 --> 01:20:16,400 ...kepada sami ini sebelum si Nak Non meninggal dunia. 1247 01:20:16,400 --> 01:20:18,100 Inilah loketnya. Betul. 1248 01:20:23,600 --> 01:20:25,900 Phorn. 1249 01:20:32,900 --> 01:20:34,900 Pergi! Pergi! Pergi! Pergi! Pergi! 1250 01:20:34,900 --> 01:20:36,600 Pergi! 1251 01:20:38,900 --> 01:20:41,300 Makcik, maaf saya. 1252 01:20:41,900 --> 01:20:44,900 Mereka datang nak meminta maaf, Phorn. 1253 01:20:51,800 --> 01:20:54,100 Phorn, sudahlah tu. 1254 01:20:54,700 --> 01:20:57,100 - Makcik, maafkanlah saya. - Tak mengapa. 1255 01:20:57,700 --> 01:21:01,900 Makcik, saya tak bermaksud nak lakukannya. 1256 01:21:07,200 --> 01:21:08,900 Semuanya dah okey. 1257 01:21:08,900 --> 01:21:11,600 Nanti saya akan baiki tokong itu. 1258 01:21:15,600 --> 01:21:18,300 TOKONG PEE NAK 1259 01:21:24,800 --> 01:21:27,300 Sudah dibaiki. 1260 01:21:31,600 --> 01:21:34,900 Esok, kami bertiga bakal ditahbiskan. 1261 01:21:35,800 --> 01:21:38,500 Saya nak dedikasikan pentahbisan ini kepada Nak Non,... 1262 01:21:38,500 --> 01:21:41,300 ...bagi pihak makcik Phorn. 1263 01:21:42,600 --> 01:21:45,600 Dia nak tahbiskan si Non untuk kamu. 1264 01:21:46,400 --> 01:21:49,300 Kami memohon kepada kamu,... 1265 01:21:49,300 --> 01:21:51,400 ...maafkanlah... 1266 01:21:51,400 --> 01:21:53,900 ...segala perbuatan kami sebelum ini. 1267 01:22:01,200 --> 01:22:03,400 - Pakcik. - Ya. 1268 01:22:03,400 --> 01:22:06,500 Saya nak kembalikan... 1269 01:22:06,500 --> 01:22:08,200 ...loket Nak Prok ini kepada Nak Non. 1270 01:22:08,200 --> 01:22:11,900 Begitu? Okey, okey, okey. Biar saya simpankannya. 1271 01:22:19,200 --> 01:22:20,900 Sekarang kalian pasti dah lega? 1272 01:22:20,900 --> 01:22:24,200 Baguslah. Kalian berehatlah dulu. 1273 01:22:24,200 --> 01:22:25,900 Pentahbisan kalian esok, kan? 1274 01:22:27,200 --> 01:22:31,900 Pasal makcik Phorn kamu ni, biar pakcik yang uruskan nanti. 1275 01:22:32,700 --> 01:22:35,200 - Dengan hormatnya saya meminta sangha... - Dengan hormatnya saya meminta sangha... 1276 01:22:35,200 --> 01:22:37,800 - ...buat ketiga kalinya agar menahbiskan saya... - ...buat ketiga kalinya agar menahbiskan saya... 1277 01:22:37,800 --> 01:22:39,400 - ...untuk menjadi Sami. - ...untuk menjadi Sami. 1278 01:22:39,400 --> 01:22:42,000 - Saya meminta belas kasihan sangha... - Saya meminta belas kasihan sangha... 1279 01:22:42,000 --> 01:22:44,900 - ...untuk mengangkat saya dari status... - ...untuk mengangkat saya dari status... 1280 01:22:44,900 --> 01:22:46,600 - ...seorang nak. - ...seorang nak. 1281 01:22:51,600 --> 01:22:54,300 Akhirnya kita hafal juga. 1282 01:23:06,400 --> 01:23:09,400 Tak lama lagi selesailah. 1283 01:23:09,400 --> 01:23:12,600 Tak sabar nak tunggu esok. 1284 01:23:13,800 --> 01:23:14,700 Kalian,... 1285 01:23:14,700 --> 01:23:16,900 ...kalau kita dah ditahbiskan,... 1286 01:23:16,900 --> 01:23:19,400 ...sumpahan yang berjalan selama ni... 1287 01:23:19,400 --> 01:23:22,100 ...akan berakhir. 1288 01:23:26,200 --> 01:23:27,300 Oh, ya. 1289 01:23:29,800 --> 01:23:31,700 Balloon. 1290 01:23:31,700 --> 01:23:32,900 Nong. 1291 01:23:34,100 --> 01:23:36,900 Saya nak cakap sesuatu. 1292 01:23:38,800 --> 01:23:41,300 Esok ayah saya nak datang. 1293 01:23:41,300 --> 01:23:44,600 Ayah kamu dah terima siapa kamu? 1294 01:23:45,500 --> 01:23:47,900 Rasanya begitulah. 1295 01:23:48,500 --> 01:23:51,000 Hanya pentahbisan inilah,... 1296 01:23:51,000 --> 01:23:53,500 ...satu-satunya perkara... 1297 01:23:53,500 --> 01:23:57,600 ...yang buatkan ayah berbangga terhadap saya. 1298 01:23:59,500 --> 01:24:00,900 Kamu pula? 1299 01:24:00,900 --> 01:24:04,600 Kalian kan ada isu dengan ayah kalian. 1300 01:24:05,300 --> 01:24:07,400 Entahlah. 1301 01:24:07,400 --> 01:24:09,600 Saya tak jemput dia pun. 1302 01:24:09,600 --> 01:24:13,400 Tapi dia tahu saya ke sini untuk ditahbiskan. 1303 01:24:13,400 --> 01:24:15,900 Kalau dia nak datang, dia pasti akan ke sini. 1304 01:24:17,900 --> 01:24:20,700 Dari mana datangnya bunyi loceng tu? 1305 01:24:30,400 --> 01:24:32,800 Oh, saya tahu. 1306 01:24:32,800 --> 01:24:35,000 Ini mesti kerja si penjual es kirm tu. 1307 01:24:35,000 --> 01:24:38,600 Sebelum saya ditahbiskan, saya nak marah dia! 1308 01:24:40,300 --> 01:24:43,600 Biar saya marah dia puas-puas! 1309 01:24:47,300 --> 01:24:49,400 Hei,... 1310 01:24:49,400 --> 01:24:52,300 ...bukankah dah lewat untuk orang nak jual ais krim? 1311 01:25:08,000 --> 01:25:11,900 Eh, dia pandang apa tu? 1312 01:25:12,500 --> 01:25:14,300 Cuba lihat tu. 1313 01:25:21,700 --> 01:25:23,100 Balloon? 1314 01:25:23,900 --> 01:25:25,500 Kenapa dengan kamu? 1315 01:25:27,700 --> 01:25:29,900 Kamu okey tak? 1316 01:25:30,600 --> 01:25:32,900 Kamu tertidur ker? 1317 01:25:33,400 --> 01:25:35,100 Huh! 1318 01:25:38,200 --> 01:25:40,900 Ada apa ni? 1319 01:25:41,800 --> 01:25:44,900 Gelinya. Apa ni? 1320 01:25:44,900 --> 01:25:46,400 Loket Nak Prok? 1321 01:25:46,400 --> 01:25:48,100 Ambil balik. Ini kamu punya. 1322 01:25:51,400 --> 01:25:54,000 Kamu fikir aku nak lepaskan kamu macam tu saja? 1323 01:25:54,000 --> 01:25:55,300 Nak Non. 1324 01:25:55,300 --> 01:25:56,900 Nak Non nak apa sebenarnya? 1325 01:25:56,900 --> 01:25:58,300 Bagitaulah kami. 1326 01:25:58,300 --> 01:26:00,300 Kamu takkan mampu berikannya. 1327 01:26:00,300 --> 01:26:02,200 Aku tak kesah. 1328 01:26:02,200 --> 01:26:03,800 Kalian mesti mati! 1329 01:26:03,800 --> 01:26:05,100 Aku dah cakap tadi. 1330 01:26:05,100 --> 01:26:06,500 - Nong! - Tak guna! 1331 01:26:06,500 --> 01:26:08,500 Nong. Jangan! 1332 01:26:08,500 --> 01:26:10,200 - Adui! Hantu semakin dekat. - Tak guna! 1333 01:26:10,200 --> 01:26:12,500 Maafkan saya. Adui! 1334 01:26:12,500 --> 01:26:14,600 Nong, Nong? Kenapa ni, Nong? 1335 01:26:14,600 --> 01:26:15,800 Pintu ni tak dapat dibuka! 1336 01:26:15,800 --> 01:26:18,600 Aku akan bunuh kalian semua! 1337 01:26:21,400 --> 01:26:22,500 Malam. 1338 01:26:22,500 --> 01:26:24,700 Malam? Bukan masa nak bergurau? 1339 01:26:24,700 --> 01:26:26,700 - Adui! Adui! - Nen! Nen! Tolong kami! 1340 01:26:26,700 --> 01:26:27,600 Nen, naiklah. 1341 01:26:27,600 --> 01:26:29,300 - Nen, tolong. - Kenapa ni? Kenapa ni? 1342 01:26:29,300 --> 01:26:31,300 Apa... Apa...? Apa yang berlaku? 1343 01:26:32,100 --> 01:26:33,700 Nen, tahu tak bagaimana nak buat eksorsisme? 1344 01:26:33,700 --> 01:26:36,100 Uh! Tak. Tak. saya tak tahu. 1345 01:26:36,100 --> 01:26:37,600 Matilah. 1346 01:26:37,600 --> 01:26:40,100 Kamu kena lakukannya! Balloon dah kena rasuk! 1347 01:26:40,100 --> 01:26:42,800 Cuma kamulah harapan kami. Hadapi dia sekarang. 1348 01:26:42,800 --> 01:26:43,800 - Tolong kami. - Ya, Tuhan. 1349 01:26:43,800 --> 01:26:46,200 Saya ni pelatih, bukannya dari X-men. 1350 01:26:46,200 --> 01:26:48,600 Masa ni ker kita nak begurau? 1351 01:26:49,200 --> 01:26:51,400 Maaflah! 1352 01:26:51,400 --> 01:26:53,400 - Nen. Nen, pergilah sana. - Kamulah harapan kami! 1353 01:26:53,400 --> 01:26:55,500 Adui! Sudahlah tu! 1354 01:26:55,500 --> 01:26:57,100 Hentikan! 1355 01:26:57,800 --> 01:26:59,100 Baiklah! 1356 01:27:17,300 --> 01:27:19,800 Saya minta maaf, okey. 1357 01:27:20,600 --> 01:27:21,900 Adui! 1358 01:27:29,400 --> 01:27:31,500 Berani kamu muntah kat muka saya? 1359 01:27:32,000 --> 01:27:34,300 Bila kamu bangun nanti, saya akan pukul kamu! 1360 01:27:42,700 --> 01:27:47,300 Bagaimana kalau Nak Non sendiri mahu ditahbiskan? 1361 01:27:47,300 --> 01:27:49,900 Apa kata kita lakukannya buat dia? 1362 01:27:50,900 --> 01:27:52,600 Betul kan, First? 1363 01:27:54,000 --> 01:27:58,200 Sebenarnya dah cukup pelik pondan macam saya ni mahu ditahbiskan. 1364 01:27:58,200 --> 01:28:01,100 Sekarang kamu nak tahbiskan hantu pula? 1365 01:28:02,600 --> 01:28:03,900 Ya. 1366 01:28:07,300 --> 01:28:08,900 Nen! 1367 01:28:10,100 --> 01:28:12,100 "Atas persetujuan semua,..." 1368 01:28:12,100 --> 01:28:14,600 "...mayatnya kami simpan dalam keranda di belakang kuil." 1369 01:28:23,300 --> 01:28:24,300 Huh! 1370 01:28:24,300 --> 01:28:25,900 Nong. 1371 01:28:37,500 --> 01:28:39,100 Busuknya! 1372 01:28:43,900 --> 01:28:44,800 - Aod. - Ya. 1373 01:28:44,800 --> 01:28:47,300 Bawa alat pentahbisan dari tokongnya. 1374 01:28:47,300 --> 01:28:49,200 Kita pula akan bawa Balloon ke sini. Ayuh! 1375 01:28:49,200 --> 01:28:52,900 - Jom pergi, Nong. Ayuh! - Kejap, kejap, kejap! Tunggu dulu! 1376 01:28:52,900 --> 01:28:55,300 Saya minta maaf. 1377 01:28:56,900 --> 01:28:58,100 Bagaimana pula dengan saya? 1378 01:28:59,400 --> 01:29:01,300 Kamu awasi saja mayat ini. 1379 01:29:01,300 --> 01:29:02,000 Hah? 1380 01:29:04,400 --> 01:29:05,600 Balloon! 1381 01:29:08,500 --> 01:29:09,800 - Balloon! - Dah sedia nak angkat? 1382 01:29:09,800 --> 01:29:12,000 - Kenapa kalian ikat saya? - Angkat! 1383 01:29:12,000 --> 01:29:13,000 Huh! 1384 01:29:13,000 --> 01:29:14,500 Angkat. 1385 01:29:14,500 --> 01:29:17,300 Bersabarlah sikit, Nak Non. Saya cuba nak bantu kamu ni. 1386 01:29:17,300 --> 01:29:19,500 Nak Non kepala hotak! Ini sayalah, Balloon! 1387 01:29:19,500 --> 01:29:21,500 - Apa? Kamu Balloon ker? - Balloon? 1388 01:29:21,500 --> 01:29:23,300 - Balloon. - Lepaskan saya! 1389 01:29:23,900 --> 01:29:27,000 Bila masa roh Nak Non tinggalkan tubuh kamu? 1390 01:29:27,000 --> 01:29:27,900 Apa? 1391 01:29:27,900 --> 01:29:30,200 - Tadi saya kena rasuk ker? - Ya. / - Ya. 1392 01:29:30,200 --> 01:29:32,300 - Lepaskan ikatan saya sekarang? - Okey. / - Okey. 1393 01:29:32,300 --> 01:29:34,300 Lekaslah sikit! 1394 01:29:35,600 --> 01:29:37,000 - Adui! - Adui! 1395 01:29:37,000 --> 01:29:40,200 - Bangunkan saya. - Siapa pula ni? 1396 01:29:40,200 --> 01:29:43,900 - Bangunkan saya. - Eh, Aod! Hati-hatilah! 1397 01:29:43,900 --> 01:29:46,600 - Tahulah saya ni lembik. - Lepaskan ikatan saya. Apa pula ni? 1398 01:29:47,700 --> 01:29:49,500 Hoi! Bang! 1399 01:29:49,500 --> 01:29:52,000 Kamu takut lagi ker, Aod? 1400 01:29:52,000 --> 01:29:54,300 Mayat dah hilang! 1401 01:29:56,400 --> 01:29:58,000 Mayat dah hilang? 1402 01:29:58,000 --> 01:30:01,500 - Mayat siapa yang hilang? - Eh, Nen pergi ke mana? 1403 01:30:02,300 --> 01:30:03,500 Betul juga. 1404 01:30:03,500 --> 01:30:04,600 Hoi, Nen. 1405 01:30:04,600 --> 01:30:06,500 - Nen. - Nen, mana dia pergi ni? 1406 01:30:06,500 --> 01:30:08,300 - Nen? - Saya di sini! 1407 01:30:10,800 --> 01:30:11,600 Eh, Nen! 1408 01:30:11,600 --> 01:30:14,700 Kan tadi saya suruh awasi mayat. Kamu buat apa kat sana tu? 1409 01:30:14,700 --> 01:30:17,600 Mayatnya mana ada kat situ,... 1410 01:30:17,600 --> 01:30:19,300 ...tapi kat sini. 1411 01:30:19,300 --> 01:30:20,700 Biar betul? 1412 01:30:20,700 --> 01:30:21,700 Adui! 1413 01:30:21,700 --> 01:30:23,100 - Nen! - Kenapa? 1414 01:30:23,100 --> 01:30:25,100 - Kenapa dia tu? - Nen! 1415 01:30:28,100 --> 01:30:30,300 - Nen. - Nen. 1416 01:30:31,200 --> 01:30:32,600 Bang! 1417 01:30:32,600 --> 01:30:33,900 Tolong saya. 1418 01:30:34,800 --> 01:30:37,300 Saya tak boleh bernafas. 1419 01:30:37,900 --> 01:30:39,200 Ke mana kalian bawa... 1420 01:30:39,200 --> 01:30:41,800 Oh! 1421 01:30:41,800 --> 01:30:43,200 Bang! 1422 01:30:43,200 --> 01:30:44,900 - Bang! - Jangan! 1423 01:30:44,900 --> 01:30:47,300 - Bang! - Apa patut kita buat? 1424 01:30:47,300 --> 01:30:48,600 Cepatlah tolong dia! 1425 01:30:48,600 --> 01:30:49,700 - Aod. - Nong. 1426 01:30:49,700 --> 01:30:50,900 Bang! 1427 01:30:50,900 --> 01:30:54,900 Nong, tolonglah dia. Cakaplah sesuatu. 1428 01:30:54,900 --> 01:30:57,000 Suruh dia lepaskan si Nen, Nong. 1429 01:30:57,000 --> 01:30:58,700 - Bang! - Kamu nak saya cakap apa? 1430 01:30:58,700 --> 01:31:01,400 Nong, cakaplah apa saja pun! Apa-apa pun. Cepatlah! 1431 01:31:01,400 --> 01:31:02,600 Bagi saya berfikir dulu. 1432 01:31:02,600 --> 01:31:04,800 Cepatlah! Nen dah nazak, Nong! 1433 01:31:04,800 --> 01:31:06,300 Dia dah nazak! 1434 01:31:06,300 --> 01:31:07,700 Saya tahu! Bagilah saya berfikir dulu! 1435 01:31:07,700 --> 01:31:10,000 Boleh tak kamu fikir cepat sikit? 1436 01:31:10,000 --> 01:31:13,100 - Cepatlah, Nong! - Nen, kamu okey tak? 1437 01:31:13,100 --> 01:31:14,400 Pen... Pentahbisan... 1438 01:31:14,400 --> 01:31:17,700 Nak Non,... 1439 01:31:17,700 --> 01:31:19,100 ...lepaskan dia... 1440 01:31:19,100 --> 01:31:21,300 ...kalau kamu nak ditahbiskan! 1441 01:31:34,900 --> 01:31:38,200 Kalau kamu tak kotakan janji,... 1442 01:31:38,200 --> 01:31:39,800 ...kamu akan mati! 1443 01:31:39,800 --> 01:31:40,900 Nong. 1444 01:31:41,800 --> 01:31:44,200 Kamu berbincang dengan dia... 1445 01:31:44,200 --> 01:31:48,300 ...atau kamu nak cabar dia? 1446 01:31:49,500 --> 01:31:53,300 - Nen! - Nen! / - Nen! 1447 01:31:58,400 --> 01:32:00,600 - Nen, Nen. - Hah? 1448 01:32:00,600 --> 01:32:02,500 Tolong lakukannya untuk kami. Lakukan sekarang! 1449 01:32:02,500 --> 01:32:03,900 - Tunggu. - Nen. 1450 01:32:03,900 --> 01:32:06,700 - Kamu nak saya buat apa? - Hah? 1451 01:32:06,700 --> 01:32:08,000 Tahbiskan dialah. 1452 01:32:08,000 --> 01:32:10,900 Huh! Bang, saya ni pelatih, bukannya sami. 1453 01:32:10,900 --> 01:32:13,100 Mana saya tahu nak tahbiskan orang. 1454 01:32:13,100 --> 01:32:17,000 Eh, Bang! Apa abang ni? Takkanlah pelatih mentahbiskan orang? 1455 01:32:17,000 --> 01:32:20,100 Matilah kita! Saya dah berjanji dengan dia! 1456 01:32:20,100 --> 01:32:22,100 Kamu sajalah! 1457 01:32:22,900 --> 01:32:25,200 Tidak! Tidak! 1458 01:32:25,200 --> 01:32:26,300 Kakinya! 1459 01:32:28,800 --> 01:32:32,800 First! First, buatlah sesuatu! Tolonglah cuba fikirkan sesuatu! 1460 01:32:34,500 --> 01:32:37,900 Saya dah ada cara! 1461 01:32:38,300 --> 01:32:40,600 Kalian datang kepada orang yang betul. 1462 01:32:40,600 --> 01:32:41,900 Jangan risau. 1463 01:32:42,500 --> 01:32:48,100 - Biar saya yang uruskan dia. - Cara ni berkesan ker, bang? 1464 01:32:48,800 --> 01:32:51,700 Huh! Kita kena bijak. 1465 01:33:01,400 --> 01:33:04,000 Hantu itu ker... 1466 01:33:04,000 --> 01:33:07,900 ...yang menakutkan saya tempoh hari? 1467 01:33:09,500 --> 01:33:11,400 Nen, Nen. 1468 01:33:11,400 --> 01:33:13,200 Berundur, Nen. Berundur. 1469 01:33:13,200 --> 01:33:15,000 Dia semakin dekat, Nen. Berundur! Berundur! 1470 01:33:16,400 --> 01:33:18,700 Berhenti! Berhenti kat sana! 1471 01:33:20,600 --> 01:33:22,600 Boleh tak kamu mentahbiskan saya? 1472 01:33:24,600 --> 01:33:26,500 Dari nada suaranya,... 1473 01:33:26,500 --> 01:33:29,000 ...dia minta tolong atau mengugut? 1474 01:33:29,000 --> 01:33:31,800 Baiklah. Mana peralatan tu? 1475 01:33:31,800 --> 01:33:32,800 Ini dia. 1476 01:33:32,800 --> 01:33:35,600 Ini mangkuk sedekah Nak Non dan kipas talipotnya. 1477 01:33:36,500 --> 01:33:38,200 Mana persalinannya? 1478 01:33:38,200 --> 01:33:40,300 Ini dia persalinannya. 1479 01:33:41,400 --> 01:33:43,500 - Alamak! - Eh? 1480 01:33:43,500 --> 01:33:44,600 Mana persalinannya? 1481 01:33:44,600 --> 01:33:47,300 - Eh, Aod! - Aod, mana persalinannya? 1482 01:33:47,300 --> 01:33:49,100 - Mana persalinannya? - Manalah saya tahu. 1483 01:33:49,100 --> 01:33:50,900 Kalau kamu tak ada persalinannya, terpaksalah saya pergi. 1484 01:33:50,900 --> 01:33:54,300 Eh, tolonglah. Janganlah pergi, Luang Na! 1485 01:33:54,300 --> 01:33:56,200 Luang Na! 1486 01:33:56,200 --> 01:33:57,200 Eh, Aod! 1487 01:33:57,200 --> 01:33:59,400 Huh! Kat mana kamu simpan? Cari sekarang juga! 1488 01:33:59,400 --> 01:34:02,500 Persalinannya ada... 1489 01:34:02,500 --> 01:34:05,000 Persalinannya kat sini. 1490 01:34:04,900 --> 01:34:05,900 Persalinannya... 1491 01:34:05,900 --> 01:34:07,900 ...kat sini. 1492 01:34:10,000 --> 01:34:11,600 Sini, sini. 1493 01:34:11,600 --> 01:34:13,900 Persalinannya. 1494 01:34:46,200 --> 01:34:47,300 Nah. 1495 01:34:48,400 --> 01:34:50,900 Ini dia persalinan kamu. 1496 01:35:00,400 --> 01:35:04,600 Akhirnya dapat juga saya ditahbiskan. 1497 01:35:05,100 --> 01:35:07,100 Betul. 1498 01:35:20,200 --> 01:35:21,700 Kamu tahu tak... 1499 01:35:21,700 --> 01:35:24,600 ...cara nak bertafakur? 1500 01:35:25,300 --> 01:35:27,500 - Tahu. - Kalau begitu,... 1501 01:35:27,500 --> 01:35:31,900 ...tolong bacakan sedikit ayatnya di hadapan saya. 1502 01:35:32,200 --> 01:35:33,600 Baiklah. 1503 01:35:33,600 --> 01:35:35,100 Kamu menghidap bronchiectasis? 1504 01:35:36,800 --> 01:35:38,600 Tak. Tak ada. 1505 01:35:39,100 --> 01:35:40,900 Epilepsi? 1506 01:35:41,900 --> 01:35:43,600 Tak. Tak ada. 1507 01:35:44,300 --> 01:35:46,900 Kamu manusia ker? 1508 01:35:49,800 --> 01:35:52,900 Kamu manusia ker? 1509 01:35:57,200 --> 01:35:59,900 Saya bukan manusia. 1510 01:36:01,400 --> 01:36:05,400 Tetapi saya teringin hendak ditahbiskan... 1511 01:36:05,400 --> 01:36:08,400 ...kalau kamu berhati mulia... 1512 01:36:09,400 --> 01:36:12,900 Kalau kamu berhati mulia... 1513 01:36:15,600 --> 01:36:17,300 Saya tak boleh mentahbiskan kamu... 1514 01:36:17,300 --> 01:36:18,700 Apa? 1515 01:36:18,700 --> 01:36:20,600 Kerana kamu bukannya manusia. 1516 01:36:21,700 --> 01:36:23,900 Mereka yang hendak ditahbiskan... 1517 01:36:23,900 --> 01:36:25,900 ...mestilah seorang manusia. 1518 01:36:32,600 --> 01:36:36,100 Kalau saya tidak dapat ditahbiskan,... 1519 01:36:37,400 --> 01:36:40,300 ...orang lain pun takkan dapat ditahbiskan! 1520 01:36:43,700 --> 01:36:45,600 Tidak! 1521 01:36:46,700 --> 01:36:48,200 Nak! Nak! 1522 01:36:48,200 --> 01:36:51,200 Nak! Bawa bertenang dulu. Luang Na! 1523 01:36:51,200 --> 01:36:52,300 Luang Na! 1524 01:36:52,300 --> 01:36:53,800 Hah? Luang Na! 1525 01:36:53,800 --> 01:36:56,100 - Luang na! Kamu kena rasuk ker? - Ya, Tuhan. Luang Na! 1526 01:36:56,100 --> 01:36:58,000 Uh, uh. Se... 1527 01:36:58,000 --> 01:36:59,900 Sebenarnya, dia bukannya kena rasuk, bang. 1528 01:36:59,900 --> 01:37:01,100 Uh! 1529 01:37:01,100 --> 01:37:02,700 Minta maaflah. 1530 01:37:02,700 --> 01:37:04,700 - Uh... - Apa dia, Nen? 1531 01:37:04,700 --> 01:37:06,600 Se... Sebenarnya, datanya dah nak habis. 1532 01:37:06,600 --> 01:37:07,900 - Apa? - Adui! 1533 01:37:07,900 --> 01:37:12,000 - Kenapalah tak beli data lebih? - Kenapalah macam ni? 1534 01:37:12,000 --> 01:37:13,700 - Kenapalah macam ni, hah? - First! 1535 01:37:13,700 --> 01:37:15,600 - First. - Kenapa? 1536 01:37:19,900 --> 01:37:22,100 Non, Non! Non! 1537 01:37:22,100 --> 01:37:23,600 Non! 1538 01:37:23,600 --> 01:37:25,600 Non, jangan! 1539 01:37:25,600 --> 01:37:27,600 Non! 1540 01:37:28,700 --> 01:37:31,300 Kalau saya tidak dapat ditahbiskan,... 1541 01:37:32,500 --> 01:37:34,900 ...mereka mesti mati! 1542 01:37:35,700 --> 01:37:37,500 Sudahlah tu, Non. 1543 01:37:37,500 --> 01:37:40,600 Tolonglah jangan bunuh sesiapa lagi. 1544 01:37:41,900 --> 01:37:43,500 Non. 1545 01:37:47,400 --> 01:37:48,700 Nak Non. 1546 01:37:48,700 --> 01:37:52,200 Kamu percaya wujudnya Naga Phaya, kan? 1547 01:37:52,200 --> 01:37:55,500 Kalau begitu, jadilah seperti dia. 1548 01:37:55,500 --> 01:38:00,600 Terimalah kenyataan yang kamu tidak dapat ditahbiskan. 1549 01:38:08,200 --> 01:38:10,700 Sudahlah tu, Non. 1550 01:38:10,700 --> 01:38:14,100 Mak dah redha! 1551 01:38:15,900 --> 01:38:18,800 Persalinan kuning kamu tu... 1552 01:38:18,800 --> 01:38:20,900 ...tidaklah penting... 1553 01:38:20,900 --> 01:38:24,600 ...berbanding ketenangan roh kamu! 1554 01:38:25,800 --> 01:38:30,100 Dengar tak, sayang? 1555 01:38:30,900 --> 01:38:32,600 Non. 1556 01:39:02,100 --> 01:39:03,600 Nong! Ke marilah, Nong! 1557 01:39:03,600 --> 01:39:06,300 Hantu boleh dengar nasihat ker? 1558 01:39:24,200 --> 01:39:26,300 Kasihan anak mak. 1559 01:39:36,100 --> 01:39:38,700 Anak mak. 1560 01:39:40,000 --> 01:39:44,900 Seandainya saya dilahirkan semula menjadi manusia,... 1561 01:39:44,900 --> 01:39:47,900 ...boleh ker saya menjadi anak mak lagi? 1562 01:39:58,700 --> 01:40:01,700 Tentulah boleh. 1563 01:40:18,300 --> 01:40:20,600 Anak mak. 1564 01:40:43,600 --> 01:40:45,600 Boleh tak saya pinjam persalinan si Non? 1565 01:40:45,600 --> 01:40:49,300 Saya nak tahbiskan bagi pihak dia. 1566 01:40:57,600 --> 01:40:59,100 "Eh, First,..." 1567 01:40:59,100 --> 01:41:00,900 "...pentahbisan ini..." 1568 01:41:00,900 --> 01:41:03,600 "...akan buat seorang tentera macam ayah kamu tu..." 1569 01:41:03,600 --> 01:41:06,400 "...berbangga dengan anak lelaki pondan yang cantik seperti kamu ni." 1570 01:41:07,600 --> 01:41:11,400 "Persalinan kuning pula bakal menghantar ayah kamu ke syurga..." 1571 01:41:11,400 --> 01:41:14,100 "...lebih pantas daripada menaiki jet." 1572 01:41:27,200 --> 01:41:29,400 "Boleh tak kamu berhenti perbodohkan diri kamu sendiri?" 1573 01:41:29,400 --> 01:41:31,700 "Kamu tu pondan. Bukannya ada rahim pun." 1574 01:41:31,700 --> 01:41:33,100 "Bukan ker sepatutnya..." 1575 01:41:33,100 --> 01:41:34,900 "...kamu menabung untuk masa depan?" 1576 01:41:36,600 --> 01:41:40,800 "Sejujurnya, abang ke sini untuk ditahbiskan..." 1577 01:41:40,800 --> 01:41:42,600 "...buat emak abang." 1578 01:41:44,400 --> 01:41:47,900 "Abang ingin melakukan sesuatu buat dia..." 1579 01:41:48,700 --> 01:41:51,600 "...biarpun dia sudah tidak ada lagi." 1580 01:42:31,900 --> 01:42:33,600 "Kamu menghidap dermatofitosis?" 1581 01:42:33,600 --> 01:42:35,100 - "Tak. Tak ada." - "Tak. Tak ada." 1582 01:42:35,100 --> 01:42:36,400 "Bronchiectasis?" 1583 01:42:36,400 --> 01:42:37,800 - "Tak. Tak ada." - "Tak. Tak ada." 1584 01:42:37,800 --> 01:42:39,500 "Epilepsi?" 1585 01:42:39,500 --> 01:42:40,900 - "Tak. Tak ada." - "Tak. Tak ada." 1586 01:42:40,900 --> 01:42:43,900 "Kamu manusia ker?" 1587 01:42:44,500 --> 01:42:47,600 - "Ya, saya manusia." - "Ya, saya manusia." 1588 01:42:48,200 --> 01:42:50,300 Mari kita membuat jasa. 1589 01:42:50,300 --> 01:42:54,400 Boleh kita membuat jasa? Kita sudah ada di sini. Mestilah buat. 1590 01:42:55,200 --> 01:42:57,200 Wow. Lihatlah persalinan kuning tu. 1591 01:42:57,400 --> 01:43:00,300 Ketiga-tiga mereka telah selesai ditahbiskan. 1592 01:43:03,400 --> 01:43:05,200 Bagilah dekat dia. 1593 01:43:05,200 --> 01:43:07,600 Nak! 1594 01:43:07,600 --> 01:43:10,600 - Sayang! - Tak apa. Semuanya dah selesai. 1595 01:43:10,600 --> 01:43:12,900 Sayang! 1596 01:43:27,400 --> 01:43:29,500 Akhirnya lenyap jua sumpahan Nak Non tu. 1597 01:43:29,600 --> 01:43:31,700 Uh, Luang Pee,... 1598 01:43:31,700 --> 01:43:32,800 ...Luang Loong ada bagitau,... 1599 01:43:32,800 --> 01:43:35,700 ...Luang Por bukannya dibunuh oleh Nak Non. 1600 01:43:35,700 --> 01:43:37,300 Dia mati kerana takdir. 1601 01:43:40,900 --> 01:43:43,400 - Oh, ya. Aod. - Ya. 1602 01:43:43,400 --> 01:43:45,600 Saya nak kamu simpan loket ni. 1603 01:43:46,400 --> 01:43:48,800 Supaya suatu hari nanti,... 1604 01:43:48,800 --> 01:43:50,900 ...kamu akan tahbiskan atok kamu. 1605 01:43:52,900 --> 01:43:55,100 Terima kasih. 1606 01:43:56,600 --> 01:43:59,700 Nak jadi sami kenalah sabar selama tiga phansa macam kami ni. 1607 01:43:59,700 --> 01:44:00,900 Hah? 1608 01:44:01,900 --> 01:44:03,100 Kamu... 1609 01:44:03,100 --> 01:44:06,400 Apa kamu cakap tadi? Tiga phansa? 1610 01:44:06,400 --> 01:44:10,900 Tiga phansa tu maksudnya tiga bulan. 1611 01:44:11,800 --> 01:44:15,900 Tiga phansa bukannya tiga bulan. Sa... 1612 01:44:24,500 --> 01:44:27,200 Satu phansa tu sebenarnya satu tahun. 1613 01:44:27,200 --> 01:44:30,900 Tiga phansa maksudnya tiga tahun ler! 1614 01:44:35,600 --> 01:44:36,700 Dengar ni,... 1615 01:44:36,700 --> 01:44:40,900 ...kita ke sini nak tunaikan nazar, bukannya nak bersantai. 1616 01:44:43,800 --> 01:44:47,700 - Kamu janganlah marah. - Berhenti, berhenti, berhenti! 1617 01:44:47,700 --> 01:44:49,100 - Aod! Aod! - Ya. 1618 01:44:49,100 --> 01:44:50,300 Mana atok kamu? 1619 01:44:50,300 --> 01:44:51,900 Dia tempat krematori. Ada apa? 1620 01:44:51,900 --> 01:44:53,400 Dalam ni ada mayat Luang Ta Gorn. 1621 01:44:53,400 --> 01:44:56,500 Dulu dia tinggal kat kuil ni. Dia baru meninggal. 1622 01:44:56,500 --> 01:44:58,500 Uh, tahu tak, yang... 1623 01:44:58,500 --> 01:45:00,900 ...dia meninggal sehari sebelum nak tinggalkan kehidupan sami? 1624 01:45:01,600 --> 01:45:04,300 Baiklah. Nanti saja saya hantar kepada atok kamu. 1625 01:45:04,300 --> 01:45:05,300 Jalan, jalan, jalan! 1626 01:45:11,300 --> 01:45:13,700 Mungkinkah ia satu sumpahan? 1627 01:45:13,700 --> 01:45:16,300 Sumpahan apa lagi, Nen? 1628 01:45:17,400 --> 01:45:18,400 Dalam sejarah kuil ni,... 1629 01:45:18,400 --> 01:45:21,900 ...selain sumpahan Nak Non yang takkan diterima menjadi sami,... 1630 01:45:21,900 --> 01:45:25,200 ...ada lagi di mana sami tidak boleh meninggalkan rahib. 1631 01:45:25,200 --> 01:45:26,600 Mereka yang ingin meninggalkannya... 1632 01:45:26,600 --> 01:45:29,100 ...akan berakhir dengan kematian. 1633 01:45:29,800 --> 01:45:31,100 Teruknya! 1634 01:45:33,500 --> 01:45:35,900 Kenapa kamu tak bagitau kami sedari awal lagi? 1635 01:45:35,900 --> 01:45:38,900 Adui, Luang Pee. Abang sendiri nampak. 1636 01:45:38,900 --> 01:45:40,600 Saya sibuk melarikan diri dari hantu dengan kalian. 1637 01:45:40,600 --> 01:45:43,100 Macammana nak ingat? 1638 01:45:44,100 --> 01:45:45,900 Nen. 1639 01:45:45,900 --> 01:45:48,200 Tak ada siapa ker yang boleh tolong kami? 1640 01:45:49,200 --> 01:45:50,700 Luang Pee. 1641 01:45:50,700 --> 01:45:55,400 Keseluruhan pasukan Marvel pun takkan dapat menolong kalian. 1642 01:45:55,400 --> 01:45:56,600 Apapun,... 1643 01:45:56,600 --> 01:45:58,900 ...kalian kan tinggal di sini selama tiga tahun. 1644 01:45:58,900 --> 01:46:02,600 Kalian masih banyak masa untuk menyelesaikan kes ini. 1645 01:46:02,600 --> 01:46:05,600 Tinggal lama kat sini dengan saya. 1646 01:46:13,200 --> 01:46:15,300 Lagi sekali. 1647 01:46:28,400 --> 01:46:29,400 - Huh! - Aod! 1648 01:46:29,400 --> 01:46:31,600 - Aod? - Aod! 1649 01:46:55,900 --> 01:46:58,100 Senyum kat siapa tu? 1650 01:46:59,300 --> 01:47:01,300 Silakan. 1651 01:47:08,500 --> 01:47:10,900 Kamu bukannya cantik pun. 1652 01:47:18,100 --> 01:47:21,900 Jangan pandang saya. Izinkan saya tumpang lalu. 1653 01:47:25,800 --> 01:47:27,500 Jadi begitulah ceritanya. 1654 01:47:27,500 --> 01:47:29,300 Adui! 1655 01:47:30,400 --> 01:47:32,300 Dia saja nak memukul kamu. 1656 01:47:36,100 --> 01:47:38,300 Dah cut ker? 1657 01:47:39,300 --> 01:47:40,900 - Dia tu bising ler. - Kalian. 1658 01:47:40,900 --> 01:47:43,700 - Cepat. - Cepat, cepat! 1659 01:47:45,700 --> 01:47:46,900 Adui! 1660 01:47:46,900 --> 01:47:48,900 Tak guna. 1661 01:47:49,100 --> 01:47:52,100 Kamu tak kaji dulu ker betapa tempat ni menakutkan? 1662 01:47:55,800 --> 01:47:57,900 Sundal! 1663 01:47:59,200 --> 01:48:01,300 Action! Ayuh! 1664 01:48:01,300 --> 01:48:04,600 - Alamak! Dia terjatuh. - Dia okey tu. Semuanya okey. 1665 01:48:06,800 --> 01:48:08,900 Periksa dia cepat! 1666 01:48:10,300 --> 01:48:11,800 - Susahlah. Panas sangat! - Bawakan kipas. 1667 01:48:11,800 --> 01:48:13,200 - Okey. - Cukup. 1668 01:48:13,200 --> 01:48:14,800 - Jangan berkumpul - Sini. 1669 01:48:14,800 --> 01:48:15,900 Jui. 1670 01:48:15,900 --> 01:48:17,100 - Kenapa tak... - Alamak, alamak! 1671 01:48:18,800 --> 01:48:20,900 Saya tahu... 1672 01:48:24,400 --> 01:48:25,800 Ya, Tuhan! 1673 01:48:25,800 --> 01:48:28,100 - Tolong dia! - Kenapa kamu cakap cut? 1674 01:48:28,100 --> 01:48:30,700 Kalau saya tidak dapat ditahbiskan, tiada siapa pun akan boleh. 1675 01:48:30,700 --> 01:48:31,900 Cut. Luang Por. 1676 01:48:31,900 --> 01:48:34,100 Luang Por, kamu tu belum mati lagi. Tunggulah sampai saya siap bercakap. 1677 01:48:34,100 --> 01:48:35,900 Oh. 1678 01:48:36,800 --> 01:48:38,400 Tunggu sampai saya habis bercakap.