1 00:00:42,708 --> 00:00:46,541 Later deze eeuw zullen drinkwater en bewoonbaar land 2 00:00:46,625 --> 00:00:49,833 de kostbaarste grondstoffen zijn. 3 00:00:49,916 --> 00:00:53,916 Steden zullen overbevolkt zijn, het platteland zal langzaam leeglopen 4 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 en er zullen plannen komen voor nederzettingen in de ruimte. 5 00:00:59,750 --> 00:01:05,541 'Mensenvervangers' - AI met het vermogen tot bewustzijn - 6 00:01:05,625 --> 00:01:11,416 zullen in de zwaarst verwoeste gebieden menselijke arbeid gaan vervangen. 7 00:01:44,250 --> 00:01:48,458 In het begin voelt alles zo sprankelend 8 00:01:48,541 --> 00:01:51,125 en opwindend. 9 00:01:56,916 --> 00:01:59,041 Maar later wordt het voorspelbaar. 10 00:02:03,666 --> 00:02:05,666 Hij ziet me niet meer echt. 11 00:02:08,416 --> 00:02:11,583 Alsof hij me heeft vervangen. 12 00:02:15,750 --> 00:02:18,291 Ik ben delen van mezelf kwijt, 13 00:02:19,583 --> 00:02:21,250 van wie ik kan zijn. 14 00:02:25,125 --> 00:02:27,291 Voorgoed, vrees ik. 15 00:02:30,291 --> 00:02:32,208 Misschien moet ik dit niet vertellen. 16 00:02:37,333 --> 00:02:40,583 Nog eens 500.000 mensen zijn ontheemd 17 00:02:40,666 --> 00:02:45,125 als gevolg van de tornado's die Centraal- en West-Europa teisteren. 18 00:02:45,208 --> 00:02:48,458 De Europese leiders noemen de stormen catastrofaal. 19 00:02:48,541 --> 00:02:53,041 De waarschuwing voor extreme warmte en droogte is weer verlengd 20 00:02:53,125 --> 00:02:57,208 voor bijna 60 miljoen Amerikanen... 21 00:03:06,833 --> 00:03:11,375 Dus tref extra voorzorgsmaatregelen en blijf binnen... 22 00:03:19,166 --> 00:03:23,333 HET MIDDEN-WESTEN, 2065 23 00:04:47,041 --> 00:04:48,041 Hen? 24 00:04:50,875 --> 00:04:51,708 Hen. 25 00:04:53,666 --> 00:04:54,875 Verwacht je iemand? 26 00:05:03,791 --> 00:05:05,750 Wat is er? 27 00:05:05,833 --> 00:05:07,041 Ik had je niet gehoord. 28 00:05:11,708 --> 00:05:12,625 Er is iemand. 29 00:05:14,291 --> 00:05:16,875 -Iemand van de regering? -Zou kunnen. 30 00:05:18,333 --> 00:05:20,333 We krijgen nooit bezoek. 31 00:05:25,458 --> 00:05:26,916 Zeker verdwaald. 32 00:05:27,000 --> 00:05:28,500 Dat denk ik niet. 33 00:05:31,583 --> 00:05:33,000 Hij wil vast iets. 34 00:05:35,625 --> 00:05:37,291 Jezus. 35 00:05:38,000 --> 00:05:39,375 Heb je hiermee geklungeld? 36 00:05:39,791 --> 00:05:41,500 -Hoezo? -Het is leeg. 37 00:05:41,583 --> 00:05:43,083 Het is nooit geladen. 38 00:05:43,166 --> 00:05:45,625 -Hoe bedoel je? -Zet het weg. 39 00:05:45,708 --> 00:05:46,833 Zet het weg. 40 00:05:46,916 --> 00:05:48,333 Wat doe je anders? 41 00:05:48,416 --> 00:05:50,041 Zet het gewoon weg. 42 00:05:50,125 --> 00:05:52,416 -Kom op. -Doe open. Het is leeg. 43 00:05:52,500 --> 00:05:54,875 -Oké. -Ik kan niks doen. Het is leeg. 44 00:05:56,583 --> 00:05:57,458 Doe open. 45 00:06:05,833 --> 00:06:06,666 Hallo? 46 00:06:07,666 --> 00:06:09,708 Sorry. Ik weet dat het laat is. 47 00:06:11,250 --> 00:06:12,291 Henrietta? 48 00:06:15,583 --> 00:06:16,416 Wie is daar? 49 00:06:17,000 --> 00:06:18,125 Terrance. 50 00:06:18,208 --> 00:06:19,916 We kennen geen Terrance. 51 00:06:21,083 --> 00:06:21,916 Junior? 52 00:06:24,458 --> 00:06:26,541 Ik heb interessant nieuws 53 00:06:27,125 --> 00:06:28,208 voor jullie beiden. 54 00:06:35,208 --> 00:06:36,208 Waar gaat dit over? 55 00:06:36,833 --> 00:06:38,458 Ik kom namens OuterMore. 56 00:06:39,000 --> 00:06:39,833 OuterMore? 57 00:06:40,333 --> 00:06:42,791 We werken aan de klimaatmigratie. 58 00:06:43,458 --> 00:06:45,958 Naar buiten de aarde, om precies te zijn. 59 00:06:46,458 --> 00:06:47,750 Wat bedoelt hij? 60 00:06:47,833 --> 00:06:49,541 In de ruimte wonen, denk ik. 61 00:06:51,833 --> 00:06:52,916 Mag ik binnenkomen? 62 00:07:02,958 --> 00:07:04,166 Is er iemand bij je? 63 00:07:05,250 --> 00:07:07,166 Nee. Mensen bezoeken is mijn werk. 64 00:07:21,333 --> 00:07:22,458 Wil je gaan zitten? 65 00:07:23,166 --> 00:07:24,583 Ja. 66 00:07:34,083 --> 00:07:35,083 Mooi huis. 67 00:07:37,125 --> 00:07:37,958 Charmant. 68 00:07:39,458 --> 00:07:40,416 Rustiek. 69 00:07:42,000 --> 00:07:42,833 Hoe oud is het? 70 00:07:44,041 --> 00:07:44,875 Oud. 71 00:07:45,666 --> 00:07:46,750 Een jaar of 200. 72 00:07:51,541 --> 00:07:53,208 Dit zie je niet meer. 73 00:07:53,708 --> 00:07:56,083 Is het altijd in de familie geweest? 74 00:07:56,166 --> 00:07:57,666 Ik ben de vijfde generatie. 75 00:07:58,583 --> 00:07:59,625 Geweldig. 76 00:08:00,750 --> 00:08:02,166 Leven zoals vroeger. 77 00:08:02,583 --> 00:08:04,375 Ja. Er zijn er nog een paar. 78 00:08:05,833 --> 00:08:07,416 Jullie verbouwen niks. 79 00:08:08,541 --> 00:08:13,125 Oké. Ik heb een geweldig aanbod, maar voor ik iets kan zeggen, 80 00:08:13,208 --> 00:08:15,125 moet ik jullie dit laten zien. 81 00:08:15,208 --> 00:08:18,041 Jullie kennen onze eerdere campagnes wel. 82 00:08:18,125 --> 00:08:19,791 Maar deze is speciaal. 83 00:08:21,041 --> 00:08:22,250 Kun je het zien? 84 00:08:22,333 --> 00:08:23,333 Ja. Zie jij het? 85 00:08:25,833 --> 00:08:27,875 We zijn zo trots op jullie. 86 00:08:27,958 --> 00:08:30,375 -Een inspiratie. -Jullie geven ons hoop. 87 00:08:30,458 --> 00:08:33,125 -Negen, acht... -Ik mag de ruimte in. 88 00:08:33,208 --> 00:08:36,958 Reuze bedankt. Ik kijk uit naar jullie lachende gezichten. 89 00:08:37,041 --> 00:08:40,125 We werken al lang aan de volgende transitiefase. 90 00:08:40,916 --> 00:08:44,458 De mens kan op verschillende plekken in de ruimte leven. 91 00:08:44,541 --> 00:08:46,000 Op de maan, op Mars. 92 00:08:46,083 --> 00:08:48,750 Maar omdat de aarde zo snel verandert, 93 00:08:48,833 --> 00:08:51,291 besloten we een ruimtestation te bouwen. 94 00:08:51,375 --> 00:08:52,375 Onze eigen planeet. 95 00:08:53,541 --> 00:08:56,208 Ga verder. Wees beter. 96 00:08:56,875 --> 00:08:59,458 Voor de planeet. Voor de toekomst. 97 00:09:00,166 --> 00:09:03,750 Voor ons allemaal. Hoe maken jullie jezelf waar? 98 00:09:04,375 --> 00:09:06,333 Wat heeft dat met ons te maken? 99 00:09:07,166 --> 00:09:09,750 Ik ben hier vanwege de Installatie, 100 00:09:10,458 --> 00:09:12,708 de eerste tijdelijke-hervestigingsgolf. 101 00:09:12,791 --> 00:09:15,625 -Daar heb ik over gehoord. -O ja? 102 00:09:15,708 --> 00:09:16,541 Belachelijk. 103 00:09:16,625 --> 00:09:20,708 Waarom bouwen jullie in de ruimte? Jullie moeten de aarde herstellen. 104 00:09:20,791 --> 00:09:23,375 Onze motivatie is om proactief te zijn, 105 00:09:24,041 --> 00:09:25,666 onze nazaten te helpen. 106 00:09:28,125 --> 00:09:29,291 Heb jij kinderen? 107 00:09:32,541 --> 00:09:34,166 Zou ik een glaasje water mogen? 108 00:09:41,708 --> 00:09:42,708 Doe mij een biertje. 109 00:09:42,791 --> 00:09:43,791 -Ja. -Bedankt. 110 00:09:44,291 --> 00:09:45,166 Bedankt. 111 00:09:49,333 --> 00:09:50,375 Wat is het warm. 112 00:09:51,208 --> 00:09:53,750 -Ik ben de airco gewend. -Oké. 113 00:09:56,583 --> 00:09:59,166 Weet je nog dat hier boerderijen waren 114 00:10:01,166 --> 00:10:03,333 met veestapels en gewassen? 115 00:10:03,916 --> 00:10:05,666 Echte boerderijen. Sorry, hoor. 116 00:10:10,583 --> 00:10:12,708 Ja. Toen ik klein was. 117 00:10:13,291 --> 00:10:15,166 Ze zijn opgekocht of platgebrand. 118 00:10:15,250 --> 00:10:16,666 Platgebrand? 119 00:10:17,375 --> 00:10:18,458 Door de bedrijven. 120 00:10:18,875 --> 00:10:20,291 Ze branden oude boerderijen plat 121 00:10:20,375 --> 00:10:23,708 om ruimte te maken voor hun hybride troep. Het boeit ze niet. 122 00:10:24,500 --> 00:10:26,208 Ik zag het koolzaad op je oprit. 123 00:10:26,291 --> 00:10:28,208 Dat het in dit seizoen groeit. 124 00:10:28,291 --> 00:10:30,250 Het hele jaar door. Met weinig water. 125 00:10:31,333 --> 00:10:32,625 Dat is onnatuurlijk. 126 00:10:32,708 --> 00:10:33,583 Nee, hoor. 127 00:10:35,791 --> 00:10:36,791 Je kunt... 128 00:10:38,083 --> 00:10:39,875 Je kunt hier doen wat je wilt. 129 00:10:42,416 --> 00:10:43,416 Alsjeblieft. 130 00:10:44,208 --> 00:10:45,208 Bedankt. 131 00:10:48,208 --> 00:10:50,375 Zulk water krijg je in de stad niet. 132 00:10:50,458 --> 00:10:51,875 -Heerlijk. -Bedankt. 133 00:10:54,916 --> 00:10:55,750 Proost. 134 00:10:57,625 --> 00:11:00,541 Ze hebben me je dossier toegewezen. 135 00:11:01,916 --> 00:11:03,416 Hebben we een dossier? 136 00:11:03,500 --> 00:11:05,666 Heb je ons ergens voor opgegeven? 137 00:11:06,916 --> 00:11:09,958 -Nee. -Komt dit zomaar uit de lucht vallen? 138 00:11:10,041 --> 00:11:12,125 -Ja. -Het zou niet de eerste keer zijn... 139 00:11:12,208 --> 00:11:14,916 Nee, het is waar. Jullie hebben niks gedaan. 140 00:11:15,000 --> 00:11:16,750 Maar we hebben geloot. 141 00:11:17,666 --> 00:11:20,000 En het goede nieuws is dat je 142 00:11:21,125 --> 00:11:22,541 op de shortlist staat. 143 00:11:23,625 --> 00:11:26,791 Eén stap dichter bij het leven in de ruimte. 144 00:11:31,750 --> 00:11:34,041 Je verdoet je tijd, want we... 145 00:11:34,125 --> 00:11:38,250 We hebben zelfs nog nooit gevlogen. Ze zou het vreselijk vinden. 146 00:11:38,916 --> 00:11:43,208 -En jij niet dan? -Je zou het niks vinden, zeg ik alleen. 147 00:11:43,291 --> 00:11:44,625 Jij hebt ook nooit gevlogen. 148 00:11:44,708 --> 00:11:47,208 We vliegen niet graag. Nou en? 149 00:11:47,291 --> 00:11:49,333 Sorry, ik was niet duidelijk. 150 00:11:50,333 --> 00:11:52,250 Ik heb het over jou, Junior. 151 00:11:52,958 --> 00:11:54,458 -Alleen jou. -Wat... 152 00:11:55,500 --> 00:11:58,125 De tests vereisen lichamelijke kracht 153 00:11:58,208 --> 00:12:00,833 en specifieke vaardigheden. Die heb jij. 154 00:12:00,916 --> 00:12:03,583 Je neemt me niet in de maling, hè? 155 00:12:05,041 --> 00:12:06,458 Nee. Dit is een waarschuwing. 156 00:12:09,375 --> 00:12:10,208 Sorry. 157 00:12:11,791 --> 00:12:15,000 Dat is niet het juiste woord. Dit is goed nieuws. 158 00:12:15,083 --> 00:12:16,208 Goed nieuws? 159 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 En 160 00:12:18,708 --> 00:12:21,750 -weet de regering hiervan? -Wij zijn de regering. 161 00:12:21,833 --> 00:12:24,250 Ons ruimtestation draait om de aarde. 162 00:12:25,750 --> 00:12:27,750 En als ik gewoon nee zeg? 163 00:12:28,583 --> 00:12:30,458 Als we weigeren. Wat dan? 164 00:12:33,083 --> 00:12:34,750 Weet je wat dienstplicht is? 165 00:12:35,791 --> 00:12:37,666 Vroeger werd je geselecteerd 166 00:12:37,750 --> 00:12:40,958 en moest je ten strijde trekken. Als je weigerde... 167 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 Bedreig je ons? 168 00:12:51,000 --> 00:12:52,833 -Junior. -Gebeurt dat hier? 169 00:12:52,916 --> 00:12:55,458 -Junior. -Nee. Bedreig je ons? 170 00:12:56,458 --> 00:12:57,958 We raken de boerderij kwijt. 171 00:13:01,041 --> 00:13:03,750 Laten we niet op de wet focussen. 172 00:13:04,708 --> 00:13:09,541 Dit zou weleens het grootste openbare initiatief ooit kunnen worden. 173 00:13:10,375 --> 00:13:12,875 Je zou een held zijn, Junior. 174 00:13:13,750 --> 00:13:17,583 Wil je een saai leven leiden, net als iedereen? 175 00:13:18,208 --> 00:13:21,416 Of wil je deel uitmaken van iets speciaals en unieks? 176 00:13:21,500 --> 00:13:23,833 Want daar gaat dit om. 177 00:13:24,791 --> 00:13:26,541 De kans om beter te zijn. 178 00:13:27,083 --> 00:13:28,083 Klinkt goed. 179 00:13:28,791 --> 00:13:30,708 Luister. We moeten verder. 180 00:13:30,791 --> 00:13:33,666 Nog even en de aarde wordt onleefbaar. 181 00:13:33,750 --> 00:13:36,375 De wereld was prachtig. Hij is prachtig, 182 00:13:36,458 --> 00:13:38,625 maar hij kan ons niks meer geven. 183 00:13:38,708 --> 00:13:41,166 Omdat wij alles hebben gestolen. 184 00:13:41,666 --> 00:13:43,000 Hoe lang is die shortlist? 185 00:13:44,416 --> 00:13:45,916 Dat mag ik niet zeggen. 186 00:13:46,000 --> 00:13:49,083 Het duurt nog een paar jaar voor er een besluit valt. 187 00:13:49,166 --> 00:13:50,166 Een paar jaar? 188 00:13:50,750 --> 00:13:54,208 Ja. De tests vinden helaas om de twee jaar plaats. 189 00:13:54,291 --> 00:13:56,416 Dus wij moeten gewoon verder 190 00:13:56,500 --> 00:13:58,083 alsof alles normaal is? 191 00:13:59,833 --> 00:14:00,666 Ja. 192 00:14:01,416 --> 00:14:02,250 Want dat is ook zo. 193 00:14:03,791 --> 00:14:05,166 Er staat nog niks vast. 194 00:14:23,083 --> 00:14:25,333 Zorg goed voor Henrietta. 195 00:14:26,875 --> 00:14:29,791 Deze situaties kunnen vervelend zijn. 196 00:15:24,416 --> 00:15:25,416 Serieus? 197 00:15:27,250 --> 00:15:28,416 Ga je 198 00:15:29,541 --> 00:15:31,375 na zoiets gewoon slapen? 199 00:15:31,458 --> 00:15:32,291 Sorry. 200 00:15:33,291 --> 00:15:36,250 Kunnen we morgen praten? Ik voel me niet lekker. 201 00:15:37,791 --> 00:15:39,875 Nee. We moeten er nu over praten. 202 00:15:40,750 --> 00:15:43,166 Kun je in de logeerkamer slapen? 203 00:15:44,750 --> 00:15:46,750 Anders word jij ook ziek. 204 00:15:54,416 --> 00:15:56,000 Sinds wanneer is dat een punt? 205 00:15:59,416 --> 00:16:00,458 Ik wil alleen zijn. 206 00:16:03,750 --> 00:16:05,958 Moet ik echt ergens anders slapen? 207 00:16:06,041 --> 00:16:06,875 Alsjeblieft. 208 00:16:15,750 --> 00:16:17,291 -Hoe wist je het? -Wat? 209 00:16:19,333 --> 00:16:20,333 Wat wist ik? 210 00:16:21,416 --> 00:16:23,416 Voor hij... Hen? 211 00:16:25,458 --> 00:16:29,666 Je zei: 'Hij wil vast iets.' Hoe wist je dat hij een man was? 212 00:16:29,750 --> 00:16:32,041 -Zei ik dat? -Toen de auto stopte. 213 00:16:32,125 --> 00:16:33,125 Geen idee. 214 00:16:33,875 --> 00:16:37,458 Niet met opzet. Ik zei het vast zonder na te denken. 215 00:16:37,541 --> 00:16:40,333 Ik ben kapot. Ik wil gaan slapen. 216 00:16:40,416 --> 00:16:42,583 Je klonk zo zeker toen je het zei... 217 00:16:42,666 --> 00:16:46,375 Vrouwen rijden hier 's nachts echt niet alleen rond. 218 00:16:46,458 --> 00:16:49,416 -Zoals hij je aankeek... -Waarom zet je me onder druk? 219 00:17:13,166 --> 00:17:14,416 Doe je de deur dicht? 220 00:17:17,250 --> 00:17:18,125 Oké. 221 00:17:42,333 --> 00:17:43,791 Geweldig. 222 00:17:45,583 --> 00:17:46,416 Verdomme. 223 00:20:23,708 --> 00:20:25,750 Yoghurtparfait. 224 00:21:07,791 --> 00:21:09,958 We zien hem niet meer terug. 225 00:21:10,041 --> 00:21:12,375 Iemand als ik willen ze echt niet. 226 00:21:13,375 --> 00:21:14,791 Wat heb ik te bieden? 227 00:21:17,208 --> 00:21:18,541 Meer dan je denkt. 228 00:21:22,791 --> 00:21:25,083 -Kun je wat voor me doen? -Wat dan? 229 00:21:25,166 --> 00:21:26,416 Draag dat shirt niet. 230 00:21:29,666 --> 00:21:30,500 Waarom niet? 231 00:21:31,750 --> 00:21:32,833 Ik vind het mooi. 232 00:21:34,500 --> 00:21:36,333 Je droeg het toen ik je ontmoette. 233 00:21:39,083 --> 00:21:41,541 Als je het draagt, verslijt het. 234 00:21:48,583 --> 00:21:50,791 Wat herinner je je nog meer van die dag? 235 00:21:53,833 --> 00:21:55,000 We waren gelukkig. 236 00:23:08,500 --> 00:23:09,750 Ik mis je. 237 00:24:14,333 --> 00:24:16,125 Woon je hier nog graag? 238 00:24:17,666 --> 00:24:18,541 Wat? 239 00:24:20,958 --> 00:24:22,541 Ben je hier gelukkig? 240 00:24:24,375 --> 00:24:27,041 Natuurlijk. Jij niet dan? 241 00:24:30,500 --> 00:24:31,666 Wat ben ik voor je? 242 00:24:34,750 --> 00:24:37,041 Zeg je dat omdat ik wegga? 243 00:24:37,125 --> 00:24:39,625 -Als dat je dwarszit... -Het gaat om ons. 244 00:24:40,666 --> 00:24:41,958 Om ons? 245 00:24:46,166 --> 00:24:48,958 Had je twijfels toen we trouwden? 246 00:24:49,041 --> 00:24:50,541 Die mag je niet hebben. 247 00:24:51,291 --> 00:24:54,583 -Die heeft iedereen. -Niet als je je geloftes aflegt. 248 00:24:56,458 --> 00:25:00,125 Heb je in die zeven jaar nooit twijfels gehad? 249 00:25:00,208 --> 00:25:01,083 Nooit. 250 00:25:02,958 --> 00:25:05,750 We trouwden meteen na ons eindexamen. 251 00:25:05,833 --> 00:25:08,375 -We waren tieners. -We waren geen schoolvrienden. 252 00:25:08,458 --> 00:25:09,666 En we zijn veranderd. 253 00:25:11,833 --> 00:25:13,500 Het was het juiste moment. 254 00:25:15,041 --> 00:25:17,875 -Sorry dat ik afstandelijk was. -Geeft niet. 255 00:25:24,083 --> 00:25:27,083 Denk je meer aan het verleden of aan de toekomst? 256 00:25:27,166 --> 00:25:28,166 Wat? 257 00:25:28,250 --> 00:25:30,125 -Jezus. -Sorry. 258 00:25:31,958 --> 00:25:34,166 Ik wil je niet overspoelen met vragen 259 00:25:34,250 --> 00:25:36,750 zo vroeg, maar ik wil het echt weten. 260 00:25:41,958 --> 00:25:43,125 Ik vind 261 00:25:44,416 --> 00:25:45,625 dit bed te klein. 262 00:25:48,958 --> 00:25:49,791 Met jou erin. 263 00:25:49,875 --> 00:25:52,500 Het was een serieuze vraag. 264 00:25:52,583 --> 00:25:53,458 Weet ik. 265 00:25:54,666 --> 00:25:56,916 -Je neemt me niet serieus. -Sorry. 266 00:25:57,583 --> 00:25:59,458 -Dat meen je niet eens. -Nee. 267 00:26:00,666 --> 00:26:02,000 Oké, het spijt me. 268 00:27:16,875 --> 00:27:22,875 EEN JAAR LATER 269 00:28:30,416 --> 00:28:32,833 Voor een goed begrip van het leven boven 270 00:28:32,916 --> 00:28:36,333 moet de geselecteerde groep heel gevarieerd zijn. 271 00:28:36,416 --> 00:28:39,250 Kies een ander. Mensen als wij horen er niet thuis. 272 00:28:39,333 --> 00:28:43,750 Dat is het punt. Ooit moeten we er allemaal naartoe. Permanent. 273 00:28:46,083 --> 00:28:48,083 Jullie worden goed betaald. 274 00:28:48,833 --> 00:28:50,583 Een gebaar van de overheid. 275 00:28:52,666 --> 00:28:55,333 We bieden je een zeldzame kans 276 00:28:55,416 --> 00:28:56,750 die nu nog eng lijkt. 277 00:28:56,833 --> 00:28:59,666 Maar het onbekende hoeft geen last te zijn. 278 00:29:00,291 --> 00:29:02,875 Dit is heel zeldzaam. 279 00:29:03,625 --> 00:29:07,583 We hebben jou geselecteerd. Je gaat naar de Installatie... 280 00:29:07,666 --> 00:29:10,250 Het zint me niks dat je zomaar langskomt 281 00:29:10,333 --> 00:29:13,791 en doet alsof we je moeten bedanken. 282 00:29:14,625 --> 00:29:17,250 Als het echt zo'n buitenkans is, 283 00:29:17,333 --> 00:29:19,250 waarom komt er dan verder niemand? 284 00:29:20,708 --> 00:29:22,958 Waar blijft de rest dan, Terrance? 285 00:29:24,083 --> 00:29:27,250 Zou het helpen als hier meer mensen rondliepen? 286 00:29:29,375 --> 00:29:30,458 Wat heb je bij je? 287 00:29:30,541 --> 00:29:32,291 Ik laat vast wat dingen hier. 288 00:29:32,375 --> 00:29:34,875 Ik moet hier blijven nu het officieel is. 289 00:29:36,666 --> 00:29:38,541 Hier, in huis? 290 00:29:38,625 --> 00:29:40,333 De vorige keer zei ik... 291 00:29:40,416 --> 00:29:44,625 -Ik dacht dat we meer tijd hadden. -Het staat in de documentatie. 292 00:29:44,708 --> 00:29:47,083 -Is er een logeerkamer? -Wat een onzin. 293 00:29:47,166 --> 00:29:48,166 Waarom? 294 00:29:48,250 --> 00:29:50,166 Er zijn een aantal stappen. 295 00:29:50,250 --> 00:29:53,958 -Observaties, gegevens... -Wanneer vertrekt hij? 296 00:29:55,041 --> 00:29:56,041 Over een paar weken. 297 00:29:57,041 --> 00:29:57,875 Wat? 298 00:29:58,708 --> 00:30:00,666 De volgende fase verloopt snel. 299 00:30:02,208 --> 00:30:04,166 Ik logeer voorlopig in de buurt. 300 00:30:05,416 --> 00:30:08,833 -Om jullie wat privacy te geven. -Kom hier. 301 00:30:09,916 --> 00:30:11,291 Het komt goed. 302 00:30:48,375 --> 00:30:49,666 Kom op. 303 00:31:13,791 --> 00:31:14,833 Die zijn van mij. 304 00:31:14,916 --> 00:31:17,625 Je draagt ze nooit en ze stinken. 305 00:31:17,708 --> 00:31:20,583 Nieuwe handschoenen zijn altijd zo stijf. 306 00:31:20,666 --> 00:31:24,500 Daarom hebben we zo veel rotzooi. Jij kunt niks wegdoen. 307 00:31:24,583 --> 00:31:25,791 Wat bedoel je daarmee? 308 00:31:25,875 --> 00:31:28,083 Dat dit allemaal troep is. 309 00:31:28,166 --> 00:31:30,166 Uit jouw verleden. Niet het onze. 310 00:31:30,250 --> 00:31:33,416 Dus als je alles weggooit... Hou daarmee op. 311 00:31:35,458 --> 00:31:37,083 Dit heb ik nog nodig. 312 00:31:39,083 --> 00:31:40,583 -Je gezicht is rood. -Wat? 313 00:31:41,541 --> 00:31:46,041 Hen, ik wou dat je dit niet deed. 314 00:31:46,125 --> 00:31:47,208 Vooral vanavond niet. 315 00:31:47,291 --> 00:31:49,166 Waarom is vanavond zo speciaal? 316 00:31:49,250 --> 00:31:50,833 Onze laatste avond alleen. 317 00:31:50,916 --> 00:31:54,791 En jij wilde zeker een rustig avondje thuis, 318 00:31:54,875 --> 00:31:56,458 net als vroeger? 319 00:31:56,541 --> 00:31:58,708 We hebben er nog niet over gepraat. 320 00:31:58,791 --> 00:32:00,750 Je doet alsof het niks voorstelt. 321 00:32:00,833 --> 00:32:02,541 -Alsof dit niet gebeurt. -Geef. 322 00:32:02,625 --> 00:32:03,958 Praat verdomme met me. 323 00:32:04,041 --> 00:32:07,041 Het gebeurt sneller dan ik dacht. 324 00:32:07,791 --> 00:32:09,458 En nu komt hij logeren. 325 00:32:09,541 --> 00:32:11,666 Waarom ga je dan opruimen? 326 00:32:11,750 --> 00:32:14,166 Geef me... Maak je niet zo druk om hem. 327 00:32:14,250 --> 00:32:15,916 Ik maak me niet druk om hem. 328 00:32:16,000 --> 00:32:18,208 Wat is er dan? Kijk me aan. 329 00:32:19,458 --> 00:32:21,291 Ik maak me zorgen om je. 330 00:32:26,625 --> 00:32:30,750 Hen, ik blijf een paar jaar weg, niet een paar dagen. 331 00:32:32,000 --> 00:32:34,083 Ik laat je alleen achter. 332 00:32:34,166 --> 00:32:36,291 Maak je daar maar geen zorgen om. 333 00:32:39,083 --> 00:32:40,500 -Verdomme. -Wat? 334 00:32:43,250 --> 00:32:44,625 Dat, daar. 335 00:32:53,791 --> 00:32:55,291 Zo ken ik ze niet. 336 00:32:55,791 --> 00:32:58,416 Ze worden groter. Hopelijk is het geen plaag. 337 00:32:58,500 --> 00:33:00,875 Dan zitten ze in de muren. Fijn. 338 00:33:00,958 --> 00:33:01,958 Het is er maar een. 339 00:33:03,666 --> 00:33:05,000 Een is al te veel. 340 00:33:08,291 --> 00:33:10,000 Ik controleer onze kamer. 341 00:33:16,708 --> 00:33:17,875 Hé, kleintje. 342 00:33:19,500 --> 00:33:20,333 Junior? 343 00:33:21,458 --> 00:33:24,833 -Wat is er? Je zit te staren. -Ik handel het wel af. 344 00:33:34,708 --> 00:33:35,958 Waarom beweeg je niet? 345 00:34:27,000 --> 00:34:28,000 Alstublieft. 346 00:34:31,791 --> 00:34:33,916 Wat doe je hier? Wat is er? 347 00:34:36,708 --> 00:34:39,000 Ik dacht na over mijn vertrek. 348 00:34:39,916 --> 00:34:42,916 Over de vreemde dingen die ik ga missen. 349 00:34:43,000 --> 00:34:45,833 -Laten we hier buiten over praten. -Nee. 350 00:34:45,916 --> 00:34:48,291 Stomme, kleine dingen. 351 00:34:48,375 --> 00:34:52,666 Zoals dat ik aan de krakende vloer hoor 352 00:34:52,750 --> 00:34:54,625 dat jij naar boven komt. 353 00:34:56,208 --> 00:34:58,083 Dat weet helemaal niemand. 354 00:34:59,625 --> 00:35:02,083 Dat is een geheim tussen ons. 355 00:35:04,166 --> 00:35:05,708 Dat geluid ga ik missen. 356 00:35:07,750 --> 00:35:08,958 -Junior. -Wat is er? 357 00:35:09,041 --> 00:35:11,458 Kunnen we hier vanavond over praten? 358 00:35:11,541 --> 00:35:14,291 -Ik heb deze baan nodig. -Laten we samen zijn. 359 00:35:15,208 --> 00:35:16,583 Nu. 360 00:35:20,125 --> 00:35:21,375 Niks anders doet ertoe. 361 00:36:28,791 --> 00:36:31,458 Vreemd hoe een sterfproces toch mooi kan zijn. 362 00:36:33,666 --> 00:36:34,875 Ben je bang voor de dood? 363 00:36:37,958 --> 00:36:39,458 Dat ik dan niet klaar ben. 364 00:37:05,708 --> 00:37:06,750 Stel je voor 365 00:37:06,833 --> 00:37:12,833 dat we niet omhoogkijken om de hemel te zien. 366 00:37:14,458 --> 00:37:16,666 Maar dat we omlaagkijken. 367 00:37:19,458 --> 00:37:20,833 Naar de hemel onder ons. 368 00:37:22,666 --> 00:37:24,625 Denk er eens over na. 369 00:37:41,916 --> 00:37:43,916 Zie je het? 370 00:37:47,875 --> 00:37:49,166 Geef me mijn broek. 371 00:37:50,416 --> 00:37:51,750 Hen, ik meen het. 372 00:38:07,416 --> 00:38:08,958 Laten we verdwijnen. 373 00:38:10,166 --> 00:38:11,000 Hier weggaan. 374 00:38:34,083 --> 00:38:35,083 Hallo. 375 00:38:38,416 --> 00:38:39,500 Kijk jou eens. 376 00:38:40,666 --> 00:38:42,000 Ik doe je niks. 377 00:38:47,166 --> 00:38:48,375 Kom maar. 378 00:38:52,458 --> 00:38:54,083 Wat is er met je gebeurd? 379 00:38:55,916 --> 00:38:57,333 Waar kom je vandaan? 380 00:39:06,916 --> 00:39:07,916 Junior? 381 00:39:23,041 --> 00:39:24,083 Stop. 382 00:39:25,541 --> 00:39:26,958 Waar ga je naartoe? 383 00:39:35,166 --> 00:39:36,083 Junior. 384 00:40:18,333 --> 00:40:19,166 Nee. 385 00:40:19,666 --> 00:40:20,833 Flikker op. Nee. 386 00:40:23,375 --> 00:40:25,208 Nee. Het is zijn schuld niet. 387 00:40:50,333 --> 00:40:53,708 Gaat het? 388 00:40:55,625 --> 00:40:56,625 Ben je ongedeerd? 389 00:40:58,083 --> 00:41:00,250 -Hoezo? -Je was... 390 00:41:00,666 --> 00:41:01,750 Ik mankeer niks. 391 00:41:02,166 --> 00:41:04,916 Er waren mannen. Je... 392 00:41:05,000 --> 00:41:06,083 -Je schreeuwde. -Nee. 393 00:41:06,166 --> 00:41:07,916 Ze brandden een oude schuur plat. 394 00:41:08,000 --> 00:41:11,833 Je bent in de war. Je hebt je bezeerd, maar het komt goed. 395 00:41:12,416 --> 00:41:13,625 -Je boft nog. -Nee. 396 00:41:13,708 --> 00:41:15,708 We moeten dit aan iemand melden. 397 00:41:15,791 --> 00:41:17,333 Wat dan? 398 00:41:18,041 --> 00:41:19,666 Je hebt een ongeluk gehad. 399 00:41:20,333 --> 00:41:22,791 Nee. We zijn in gevaar, lieverd. 400 00:41:23,791 --> 00:41:24,625 Junior. 401 00:41:26,041 --> 00:41:28,041 Jij rende dat vuur in. 402 00:41:30,708 --> 00:41:31,833 Waarom deed je dat? 403 00:41:34,166 --> 00:41:36,166 -Wat... -Wat zag je daar? 404 00:41:37,458 --> 00:41:39,375 Hopelijk was het geen opzet. 405 00:41:40,083 --> 00:41:42,875 Denk je dat ik dat expres deed? 406 00:41:42,958 --> 00:41:45,625 Eventueel letsel verandert niks aan de zaak. 407 00:41:46,333 --> 00:41:48,041 Ik voel niks aan deze kant. 408 00:41:48,125 --> 00:41:53,583 Dat is de verdoving. Je zult je arm een poos niet kunnen gebruiken. 409 00:41:53,666 --> 00:41:56,041 En je zult aan je relaxfauteuil moeten wennen. 410 00:41:56,125 --> 00:41:58,458 -Waarom? -Je mag niet liggend slapen. 411 00:41:58,541 --> 00:42:00,541 Je mag hooguit 45 graden achteroverleunen. 412 00:42:00,625 --> 00:42:01,708 Niet liggend slapen? 413 00:42:01,791 --> 00:42:03,708 De arts heeft een kleine ingreep... 414 00:42:03,791 --> 00:42:05,333 Een ingreep? Welke arts? 415 00:42:05,416 --> 00:42:07,791 Ze heeft die gescheurde pees hersteld. 416 00:42:07,875 --> 00:42:10,958 Het is goed gelukt, maar het moet verbonden blijven. 417 00:42:15,041 --> 00:42:16,125 Hier. 418 00:42:16,416 --> 00:42:17,666 Je moet deze slikken. 419 00:42:33,750 --> 00:42:34,916 Jacqueline du Pré. 420 00:42:39,083 --> 00:42:40,958 'Een natuurtalent 421 00:42:42,000 --> 00:42:43,916 'met een feilloos instinct.' 422 00:42:45,833 --> 00:42:47,708 Zo omschreef haar man haar. 423 00:42:53,541 --> 00:42:56,583 Dit is voor jullie allebei zwaar. 424 00:42:58,250 --> 00:43:00,833 Maar binnenkort is dit allemaal achter de rug. 425 00:43:00,916 --> 00:43:05,250 Gefeliciteerd dat je zo ver gekomen bent. 426 00:43:07,208 --> 00:43:08,375 Zuid-Frankrijk. 427 00:43:09,333 --> 00:43:10,250 Het echte spul. 428 00:43:10,333 --> 00:43:12,000 Waarom volg je me? 429 00:43:13,875 --> 00:43:17,000 Ik moet jullie allebei beschermen. 430 00:43:17,625 --> 00:43:18,875 Ons allebei? 431 00:43:20,083 --> 00:43:21,250 We nemen Junior mee. 432 00:43:21,333 --> 00:43:23,541 Je bent hier nog nooit alleen geweest. 433 00:43:23,625 --> 00:43:24,625 Ja, en? 434 00:43:26,500 --> 00:43:29,375 Daar lijdt zij onder en jullie huwelijk ook. 435 00:43:29,458 --> 00:43:31,583 Jij dwingt me om weg te gaan. 436 00:43:31,666 --> 00:43:33,375 Daarom doen we wat juist is. 437 00:43:34,083 --> 00:43:35,875 En wat noem jij juist? 438 00:43:38,708 --> 00:43:40,083 We gaan je vervangen. 439 00:43:40,958 --> 00:43:41,875 Wat? Mij? 440 00:43:42,750 --> 00:43:45,458 Dan heeft Hen gezelschap zolang je weg bent. 441 00:43:45,541 --> 00:43:49,083 Nee. Flikker op. Echt niet. 442 00:43:49,791 --> 00:43:51,583 Wil je haar achterlaten, 443 00:43:51,666 --> 00:43:54,000 helemaal alleen, dag en nacht? 444 00:43:54,083 --> 00:43:55,083 Ze redt zich wel. 445 00:43:55,166 --> 00:43:57,708 Waarom vraagt niemand mij wat? 446 00:43:57,791 --> 00:43:59,125 Ik zit er verdomme bij. 447 00:43:59,208 --> 00:44:01,458 -Rustig. -Jij moet rustig zijn. 448 00:44:02,500 --> 00:44:03,666 Luister even. 449 00:44:04,708 --> 00:44:05,958 Geen andere man. 450 00:44:07,541 --> 00:44:09,916 We werken aan een biologische vervanging. 451 00:44:10,541 --> 00:44:12,291 Waar heeft hij het over? 452 00:44:12,375 --> 00:44:14,875 Vroeger zou je Hen 453 00:44:14,958 --> 00:44:17,541 een foto van jezelf hebben gegeven. 454 00:44:17,625 --> 00:44:19,541 Dit is de volgende stap. 455 00:44:19,625 --> 00:44:23,041 Een dynamische kopie van jou, van levend weefsel, 456 00:44:23,125 --> 00:44:25,750 -met een lichaam. -Ik wil geen robot 457 00:44:25,833 --> 00:44:27,416 bij mijn vrouw. 458 00:44:28,041 --> 00:44:30,083 Het is geen robot. 459 00:44:30,166 --> 00:44:32,791 Het is een nieuwe, autonome levensvorm. 460 00:44:33,291 --> 00:44:35,708 De eerste in een huiselijke setting, 461 00:44:36,291 --> 00:44:37,625 net zo vrij als jij. 462 00:44:38,625 --> 00:44:39,625 Je zult 't zien. 463 00:44:40,458 --> 00:44:41,916 Je zult versteld staan. 464 00:44:43,375 --> 00:44:45,166 We voeren een reeks gesprekken. 465 00:44:45,250 --> 00:44:46,666 Elk detail is belangrijk. 466 00:44:46,750 --> 00:44:49,833 Ik moet je observeren en je routine vastleggen. 467 00:44:49,916 --> 00:44:51,250 Daarom logeer je hier. 468 00:44:51,333 --> 00:44:53,250 Dit is absurd. 469 00:44:53,333 --> 00:44:56,333 Wat heb je vanochtend bijvoorbeeld gegeten? 470 00:44:57,833 --> 00:44:58,833 Luister. 471 00:45:00,416 --> 00:45:03,791 OuterMore moet voor de mensen zorgen die achterblijven. 472 00:45:05,666 --> 00:45:07,916 Weet je wat we van m'n pa moesten doen? 473 00:45:09,541 --> 00:45:11,583 -Nee? -Onze mannelijkheid testen. 474 00:45:12,291 --> 00:45:13,333 Doe niet zo stom. 475 00:45:13,416 --> 00:45:16,708 Dan gingen we naar buiten en gaven we elkaar één dreun. 476 00:45:19,625 --> 00:45:20,625 Sloegen jullie dan? 477 00:45:20,708 --> 00:45:22,250 Ja. Ooit iemand geslagen? 478 00:45:22,875 --> 00:45:24,083 Niet echt, nee. 479 00:45:24,875 --> 00:45:26,500 Dan ben je pas echt een man. 480 00:45:26,583 --> 00:45:28,541 Hen, ik voer gewoon een gesprek. 481 00:45:28,625 --> 00:45:30,666 Kun je die test met mij doen? 482 00:45:30,750 --> 00:45:32,125 Doe niet zo dom. 483 00:46:09,500 --> 00:46:12,791 ...wereldwijd. Een miljard kinderen loopt 484 00:46:12,875 --> 00:46:15,125 meer risico op longziektes. 485 00:46:15,208 --> 00:46:18,583 Volgens de VN hebben 820 miljoen kinderen 486 00:46:18,666 --> 00:46:20,833 langdurige droogteperiodes ervaren 487 00:46:20,916 --> 00:46:23,541 en nog nooit regen gezien. 488 00:46:23,625 --> 00:46:25,833 We gaan nu live naar het Aardeconcert. 489 00:46:25,916 --> 00:46:27,791 Iedereen staat te popelen 490 00:46:27,875 --> 00:46:30,166 voor dit historische concert. 491 00:46:31,166 --> 00:46:32,666 Rita, hoor je me? 492 00:46:33,458 --> 00:46:36,125 Jay, er hangt hier een geweldige energie. 493 00:46:36,208 --> 00:46:39,833 Zo'n goed programma hebben we niet meer gehad 494 00:46:39,916 --> 00:46:42,708 sinds Live Aid in de 20e eeuw. 495 00:46:42,791 --> 00:46:45,166 Nogmaals, ze komen op voor wat zij 496 00:46:45,250 --> 00:46:48,166 de grootste noodsituatie van onze generatie noemen. 497 00:46:48,250 --> 00:46:51,333 We hebben geen tijd meer voor discussies, 498 00:46:51,416 --> 00:46:55,166 maar we moeten de eeuwenlange exploitatie en verwaarlozing aanpakken. 499 00:46:55,250 --> 00:46:57,041 De mensen hier zijn... 500 00:46:59,125 --> 00:47:03,666 Ik droom de droom van de gewone man 501 00:47:06,958 --> 00:47:08,750 En hoop dat ik opklim 502 00:47:11,083 --> 00:47:12,041 Ik heb gezworen... 503 00:47:12,125 --> 00:47:16,375 Terrance, het boeit me niet wat je van plan bent. 504 00:47:16,458 --> 00:47:18,625 Wat je ook maakt, dat ben ik niet. 505 00:47:18,708 --> 00:47:20,583 Want ik ben onvervangbaar. 506 00:47:21,833 --> 00:47:24,125 Je zelfvertrouwen groeit. Mooi. 507 00:47:24,208 --> 00:47:27,000 Hoop maar dat het Hen geen pijn doet. 508 00:47:32,833 --> 00:47:34,041 Doe jij haar pijn? 509 00:47:45,875 --> 00:47:46,875 Zonder handen. 510 00:48:12,333 --> 00:48:14,416 Welke haak of kip doet er niet toe. 511 00:48:15,333 --> 00:48:17,875 Fijn dat de pillen helpen. 512 00:48:18,458 --> 00:48:19,833 Ik voel me energiek. 513 00:48:20,416 --> 00:48:23,291 Want je komt onder enorme lichamelijke 514 00:48:23,375 --> 00:48:24,833 en mentale druk te staan. 515 00:48:29,583 --> 00:48:30,666 Klaar? 516 00:48:40,208 --> 00:48:42,250 Je zult aan de tests moeten wennen. 517 00:48:42,333 --> 00:48:45,500 Daar krijg je meer tests. Sommige zijn vervelend. 518 00:48:48,958 --> 00:48:49,791 Verdomme. 519 00:48:50,291 --> 00:48:52,875 Ik test de carpaaltunnelpeesreflex. 520 00:48:54,166 --> 00:48:55,958 Sorry. Ik ben klaar. 521 00:49:03,000 --> 00:49:05,333 -Al thuis? -Waarom zit hij tegen de muur? 522 00:49:05,416 --> 00:49:06,750 Je moet de kamer uit. 523 00:49:08,500 --> 00:49:10,708 Het is wel genoeg geweest. Gaat het? 524 00:49:12,125 --> 00:49:13,125 Dat was de afspraak. 525 00:49:18,041 --> 00:49:19,375 Ik wacht beneden. 526 00:49:26,666 --> 00:49:27,833 Wat was dat nou? 527 00:49:32,708 --> 00:49:35,416 We moeten echt zorgen dat ze het goed maakt. 528 00:49:37,583 --> 00:49:41,000 Als je iets vreemds bespeurt of als ze vreemd doet, 529 00:49:41,083 --> 00:49:42,625 vertel me dat dan. 530 00:49:44,333 --> 00:49:46,916 Om haar te kunnen helpen als je weg bent, 531 00:49:47,000 --> 00:49:50,250 moet je vervanging alles weten wat jij weet. 532 00:49:50,333 --> 00:49:53,833 Ik moet elk detail over jullie huwelijk weten. 533 00:49:53,916 --> 00:49:55,125 Goede en slechte dingen. 534 00:49:57,250 --> 00:50:00,500 Alles wat je me vertelt, blijft geheim. 535 00:50:00,583 --> 00:50:02,375 Het blijft onder ons. 536 00:50:04,416 --> 00:50:05,958 Dat kun je toch wel aan? 537 00:50:09,208 --> 00:50:11,666 Het gaat om meer dan je boerderij redden. 538 00:50:13,000 --> 00:50:16,083 We moeten zorgen dat je huwelijk standhoudt. 539 00:50:29,125 --> 00:50:31,291 -Heb je haar weleens bedrogen? -Wat? 540 00:50:33,541 --> 00:50:34,416 Hen. 541 00:50:35,750 --> 00:50:37,166 Nee, absoluut niet. 542 00:50:38,666 --> 00:50:41,125 Denk je nooit aan andere vrouwen? 543 00:50:42,000 --> 00:50:45,708 -Kom op. -Ik weet het niet. Nee, ik... 544 00:50:48,625 --> 00:50:50,666 -Heeft ze jou bedrogen? -Val dood. 545 00:50:50,750 --> 00:50:51,833 -Ja of nee? -Nee. 546 00:50:54,250 --> 00:50:56,000 Baseer je dat op vertrouwen? 547 00:50:56,083 --> 00:50:57,416 Nee, op wat ik weet. 548 00:50:57,500 --> 00:51:01,666 Weet je in elke situatie hoe ze zou reageren? 549 00:51:02,208 --> 00:51:03,916 Heb je het haar ooit gevraagd? 550 00:51:04,000 --> 00:51:05,250 Zo is Hen niet. 551 00:51:05,333 --> 00:51:07,750 Denk je echt dat je haar beter kent 552 00:51:07,833 --> 00:51:09,791 -dan ze zichzelf kent? -Nee. 553 00:51:09,875 --> 00:51:13,916 Er zijn dingen die je niet van haar weet en ook nooit zult weten. 554 00:51:14,000 --> 00:51:15,250 Gedachten. Gevoelens. 555 00:51:15,333 --> 00:51:17,291 Al die jaren voor je haar kende. 556 00:51:23,250 --> 00:51:24,083 Luister. 557 00:51:28,291 --> 00:51:31,750 Ze heeft verlangens die ze al had voor ze je kende. 558 00:51:32,458 --> 00:51:34,041 Ze bestaan buiten je om. 559 00:51:37,541 --> 00:51:39,625 -Dat accepteer je toch? -Val dood. 560 00:51:39,708 --> 00:51:40,916 Wacht, Junior. 561 00:51:55,333 --> 00:51:56,958 Wil je dat ik stop? 562 00:51:59,708 --> 00:52:00,708 Nee. 563 00:52:01,958 --> 00:52:02,958 Waarom? 564 00:52:03,625 --> 00:52:05,208 Je houdt er niet van. 565 00:52:07,416 --> 00:52:09,041 Ik moest altijd stoppen. 566 00:52:10,416 --> 00:52:11,291 Sorry. 567 00:52:15,583 --> 00:52:17,791 Zolang we van dag tot dag leven 568 00:52:18,916 --> 00:52:21,250 en onze vaste routine volgen, 569 00:52:22,541 --> 00:52:23,833 jouw vaste routine, 570 00:52:25,958 --> 00:52:27,625 denk je dat ik gelukkig ben. 571 00:52:31,875 --> 00:52:35,791 Ik vervolg dezelfde weg als iedereen voor mij. 572 00:52:42,083 --> 00:52:43,083 Jouw moeder, 573 00:52:44,208 --> 00:52:45,041 mijn moeder, 574 00:52:46,125 --> 00:52:48,375 hun moeders, hun oma's. 575 00:53:12,708 --> 00:53:14,083 Ik begin bang te worden. 576 00:53:17,250 --> 00:53:18,875 Wat als het nooit meer regent? 577 00:53:19,875 --> 00:53:21,375 Je mag niet bang zijn. 578 00:53:24,250 --> 00:53:25,208 Weet ik. 579 00:53:50,708 --> 00:53:52,791 Je breekt 580 00:53:52,875 --> 00:53:57,125 Je breekt mijn hart nog eens 581 00:54:02,583 --> 00:54:05,041 Ik heb hier nog nooit over gepraat. 582 00:54:06,208 --> 00:54:07,208 Echt niet? 583 00:54:08,375 --> 00:54:09,375 Nooit. 584 00:54:10,500 --> 00:54:11,500 Hen. 585 00:54:12,083 --> 00:54:17,583 Het heeft wat om andere levende wezens om je heen te hebben. 586 00:54:17,666 --> 00:54:19,333 Het geeft je hoop. 587 00:54:20,375 --> 00:54:21,791 Dat doen we. 588 00:54:22,958 --> 00:54:24,708 Maar ik mis de bomen. 589 00:54:27,083 --> 00:54:28,083 De bomen? 590 00:54:29,166 --> 00:54:30,000 Ja. 591 00:54:30,083 --> 00:54:32,416 Toen ik klein was, had je er meer. 592 00:54:33,583 --> 00:54:34,833 Sommige waren... 593 00:54:35,708 --> 00:54:36,875 Verlegen. 594 00:54:40,250 --> 00:54:42,458 En andere waren heel brutaal. 595 00:54:43,916 --> 00:54:47,708 En oeroud en wijs. 596 00:54:50,375 --> 00:54:52,083 Je hoefde er maar bij te zitten. 597 00:54:52,166 --> 00:54:55,000 Ik was echt dol op hun karakter. 598 00:54:55,083 --> 00:54:56,541 Karakter? 599 00:54:56,625 --> 00:55:00,166 Junior verslijt me voor gek. Mensen hebben een karakter. 600 00:55:01,083 --> 00:55:02,250 Honden ook. 601 00:55:02,833 --> 00:55:03,958 En katten. 602 00:55:04,750 --> 00:55:06,708 Waarom bomen dan niet? 603 00:55:09,541 --> 00:55:10,541 Geen idee. 604 00:55:12,208 --> 00:55:14,750 Jammer dat je je geloof moet bewijzen. 605 00:55:14,833 --> 00:55:16,166 Bewijzen... 606 00:55:16,250 --> 00:55:18,250 Dus geloof is misleidend? 607 00:55:20,375 --> 00:55:22,750 Nee. Het is... 608 00:55:24,541 --> 00:55:29,041 Het is een gevoel. En dat gevoel is adembenemend. 609 00:55:41,166 --> 00:55:42,708 Even over de piano. 610 00:55:46,375 --> 00:55:47,708 Waarom in de kelder? 611 00:55:48,500 --> 00:55:50,708 Hij ziet er onbespeeld uit. 612 00:55:53,416 --> 00:55:55,375 Hij houdt er niet van. 613 00:55:59,000 --> 00:56:02,041 Misschien maakt de inhoud van de muziek hem bang. 614 00:56:02,416 --> 00:56:03,333 Wat zit er dan in? 615 00:56:04,291 --> 00:56:06,416 Alles wat verdwenen is. 616 00:56:08,750 --> 00:56:09,583 Verdwenen? 617 00:56:10,541 --> 00:56:11,791 Genegenheid. 618 00:56:13,083 --> 00:56:14,125 Mogelijkheden. 619 00:56:16,083 --> 00:56:19,208 Nieuwsgierigheid. Dat is heel belangrijk. 620 00:56:22,708 --> 00:56:24,583 Dat vond hij zo geweldig aan me. 621 00:56:27,041 --> 00:56:30,625 Je kent Junior al zo lang. Denk je dat het 622 00:56:30,708 --> 00:56:32,541 daarom verdwenen is? 623 00:56:35,125 --> 00:56:35,958 Is het weg? 624 00:56:38,291 --> 00:56:42,458 In het begin voelt alles zo sprankelend 625 00:56:42,541 --> 00:56:45,375 en opwindend. 626 00:56:46,000 --> 00:56:48,416 Maar later wordt het voorspelbaar. 627 00:56:49,583 --> 00:56:52,083 Hij ziet me niet meer echt. 628 00:56:52,666 --> 00:56:55,625 Alsof hij me heeft vervangen. 629 00:56:56,708 --> 00:56:59,541 Ik ben delen van mezelf kwijt, 630 00:57:00,541 --> 00:57:02,041 van wie ik kan zijn. 631 00:57:03,125 --> 00:57:06,333 Voorgoed, vrees ik. 632 00:57:08,666 --> 00:57:10,458 Misschien moet ik dit niet vertellen. 633 00:57:13,083 --> 00:57:15,208 Waarom zou je met die angst leven? 634 00:57:17,666 --> 00:57:20,041 Ontzeg jezelf die delen niet. 635 00:57:20,125 --> 00:57:22,166 Nee. Dat wil ik ook niet meer. 636 00:57:22,250 --> 00:57:23,666 Mooi zo. 637 00:57:24,250 --> 00:57:29,833 Ik moedig je aan om deze kans te benutten om je instincten te volgen. 638 00:57:32,583 --> 00:57:33,958 Hoe echt wordt hij? 639 00:57:34,458 --> 00:57:35,416 Identiek. 640 00:57:36,041 --> 00:57:37,625 Gedraagt hij zich als Junior? 641 00:57:39,125 --> 00:57:41,041 Zoals toen je hem net kende. 642 00:57:43,666 --> 00:57:44,500 Een nieuw begin. 643 00:58:57,541 --> 00:58:59,416 Ik ben niet veranderd in iemand 644 00:59:01,166 --> 00:59:02,875 Die ik niet wilde zijn 645 00:59:05,041 --> 00:59:06,208 Ik ben hier nieuw 646 00:59:07,708 --> 00:59:09,250 Leid je me rond? 647 00:59:10,041 --> 00:59:11,041 Misschien. 648 00:59:13,375 --> 00:59:17,166 Hoe ver je ook bent afgedwaald 649 00:59:21,083 --> 00:59:24,208 Je kunt altijd nog omkeren 650 00:59:30,958 --> 00:59:32,125 Ik ontmoette een vrouw 651 00:59:34,166 --> 00:59:36,125 En zei: 'Ik ben lastig te doorgronden 652 00:59:38,416 --> 00:59:40,375 'En nog lastiger te vergeten' 653 00:59:40,958 --> 00:59:42,666 Ik bedoel maar. 654 00:59:42,750 --> 00:59:44,666 Ze zei dat ik een ego had 655 00:59:46,166 --> 00:59:47,625 Ter grootte van Texas 656 00:59:51,083 --> 00:59:52,083 Klaar? 657 00:59:52,166 --> 00:59:55,750 Hoe ver je ook bent afgedwaald 658 00:59:55,958 --> 00:59:57,500 Vooruit. 659 00:59:57,958 --> 00:59:59,833 Een, twee, drie, nu. 660 00:59:59,916 --> 01:00:03,583 Je kunt altijd nog omkeren 661 01:00:21,833 --> 01:00:23,125 Goed zo. 662 01:00:25,833 --> 01:00:28,416 Praat niet meer met hem zonder mij erbij. 663 01:00:35,583 --> 01:00:38,208 Goed zo. Zo moet het. 664 01:00:47,583 --> 01:00:48,583 Wat is er? 665 01:00:52,041 --> 01:00:52,875 Wat is er? 666 01:00:54,708 --> 01:00:56,125 Vond je het dansen niks? 667 01:00:57,416 --> 01:00:58,416 Nee. 668 01:01:04,041 --> 01:01:05,291 Goed zo. 669 01:01:06,666 --> 01:01:08,000 Zo moet het. 670 01:01:18,583 --> 01:01:21,875 -Hou je arm omhoog. Zo. -Je bent dronken. 671 01:01:29,625 --> 01:01:31,208 Zit je iets dwars? 672 01:01:35,208 --> 01:01:36,708 -Ik voel het. -Nee. 673 01:01:38,125 --> 01:01:40,041 Het is eerder een bewustwording. 674 01:01:47,666 --> 01:01:50,583 En welke invloed heeft die bewustwording op Hen? 675 01:01:52,208 --> 01:01:54,708 Kan het zijn dat ik wat spanning bespeur? 676 01:01:54,791 --> 01:01:57,000 Je vraagt altijd naar onze relatie. 677 01:01:57,083 --> 01:02:00,250 -Dat is ziek, verdomme. -Al zit ik ernaast. Ik ben 678 01:02:00,333 --> 01:02:01,833 -nieuwsgierig. -Wat is dat? 679 01:02:01,916 --> 01:02:05,083 Het meet je vochtgehalte. Zegt ze wat ze fijn vindt? 680 01:02:06,208 --> 01:02:07,333 Wat? 681 01:02:09,208 --> 01:02:10,458 Je vrouw. 682 01:02:11,750 --> 01:02:14,166 Is ze open over wat ze fijn vindt? 683 01:02:14,250 --> 01:02:15,208 Hoe bedoel je? 684 01:02:15,291 --> 01:02:16,125 Kom nou. 685 01:02:16,916 --> 01:02:18,125 Dat weet je best. 686 01:02:18,583 --> 01:02:19,458 De seks. 687 01:02:20,875 --> 01:02:24,291 -Vertelt ze je wat ze fijn vindt? -Wat zeg je? 688 01:02:24,375 --> 01:02:26,000 Wat ze wil. 689 01:02:26,083 --> 01:02:28,291 In elke relatie moet je open 690 01:02:28,375 --> 01:02:30,250 -en eerlijk zijn. -Val dood. 691 01:02:30,333 --> 01:02:31,208 Dat weet je. 692 01:02:32,041 --> 01:02:35,166 Rustig. Ik praat gewoon met je. 693 01:02:46,583 --> 01:02:48,583 Je kickt erop om ons te stangen. 694 01:02:50,291 --> 01:02:53,791 Ik vind mensen fascinerend. 695 01:02:54,958 --> 01:02:56,541 Jullie zijn fascinerend. 696 01:02:56,625 --> 01:02:58,083 Ik vind mensen ook fascinerend. 697 01:02:58,166 --> 01:02:59,000 Echt? 698 01:03:01,166 --> 01:03:03,000 Soms kijk ik naar mensen. 699 01:03:04,583 --> 01:03:05,583 En zie ik dingen. 700 01:03:06,750 --> 01:03:07,833 Wat zie je? 701 01:03:12,416 --> 01:03:14,166 De mannen in de kantine. 702 01:03:16,291 --> 01:03:18,833 Ze nemen een hap van hun boterham. 703 01:03:18,916 --> 01:03:22,000 Brood met vlees. En ze 704 01:03:22,708 --> 01:03:25,583 vermalen het tot een of ander goor papje. 705 01:03:25,666 --> 01:03:28,250 Wat ze niet doorslikken, plakt 706 01:03:29,041 --> 01:03:31,666 aan hun gele tanden en ontstoken tandvlees. 707 01:03:36,958 --> 01:03:38,416 En dat is niet het enige. 708 01:03:39,625 --> 01:03:40,458 Nee. 709 01:03:42,416 --> 01:03:46,625 Ik zag een collega in slaap vallen met zijn mond wijd open. 710 01:03:47,125 --> 01:03:49,958 Ik werd misselijk toen ik het zag. 711 01:03:50,041 --> 01:03:51,583 Denk eens aan... 712 01:03:53,333 --> 01:03:57,125 Oorsmeer, pus, vingernagels. 713 01:03:57,208 --> 01:03:58,666 En ik... 714 01:04:01,083 --> 01:04:04,000 Ik zag een man op de grond spugen en weglopen. 715 01:04:05,000 --> 01:04:07,666 Hij liep gewoon weg. En... 716 01:04:08,416 --> 01:04:11,541 Meestal zijn we ons er niet eens bewust van. 717 01:04:11,625 --> 01:04:13,791 We zien het niet eens. 718 01:04:19,000 --> 01:04:20,458 Maar op een dag... 719 01:04:24,666 --> 01:04:27,125 Vroeg ik me af waarom. 720 01:04:30,125 --> 01:04:33,416 Een van de mannen veegde zijn neus af 721 01:04:33,500 --> 01:04:35,291 met zijn servetje. 722 01:04:35,375 --> 01:04:39,166 Hij frommelde het op en gooide het vol snot op zijn bord. 723 01:04:42,708 --> 01:04:44,125 En heel langzaam 724 01:04:45,750 --> 01:04:47,625 viel het weer open. 725 01:04:50,541 --> 01:04:51,750 Helemaal vanzelf, 726 01:04:53,750 --> 01:04:56,250 alsof het gezien wilde worden. 727 01:04:57,875 --> 01:05:01,916 Toen besefte ik dat we allemaal iets met elkaar gemeen hebben. 728 01:05:02,000 --> 01:05:05,291 Onze eigen, innerlijke gore zooi. 729 01:05:07,625 --> 01:05:08,875 Ons vuil. 730 01:05:10,500 --> 01:05:12,000 Ons vet. 731 01:05:14,458 --> 01:05:15,458 Val dood. 732 01:05:21,000 --> 01:05:22,333 Wat gebeurt er? 733 01:05:24,000 --> 01:05:25,958 Alles is in orde. 734 01:05:26,041 --> 01:05:28,083 Laat me binnen. 735 01:05:28,166 --> 01:05:30,541 Hij is in orde. 736 01:05:30,625 --> 01:05:32,333 -Junior. -Stop. Alles is oké. 737 01:05:32,416 --> 01:05:34,875 Laat me er verdomme in, Terrance. 738 01:05:34,958 --> 01:05:37,500 -Doe open. -Ga naar beneden. 739 01:05:37,583 --> 01:05:38,583 Hij mankeert niks. 740 01:06:12,791 --> 01:06:13,625 Nee. 741 01:06:17,500 --> 01:06:20,291 Dit is verdomme verknipt. 742 01:06:23,875 --> 01:06:27,416 Wat is een boot zonder anker? 743 01:06:39,333 --> 01:06:40,541 Kleine Hen. 744 01:06:45,333 --> 01:06:46,333 Ik ben hier. 745 01:06:59,375 --> 01:07:01,291 Ik was aan het douchen. 746 01:07:09,666 --> 01:07:11,041 Rustig maar. 747 01:07:25,375 --> 01:07:27,125 Als ik terug ben... 748 01:07:28,875 --> 01:07:30,708 Laten we dan wat doen. 749 01:07:33,208 --> 01:07:34,625 Ergens heen gaan. 750 01:07:39,375 --> 01:07:40,458 Een gezin stichten. 751 01:07:45,916 --> 01:07:50,208 Maar wat we ook gaan doen, we besluiten het samen, oké? 752 01:07:54,541 --> 01:07:55,541 Dan zijn we samen. 753 01:07:59,000 --> 01:08:00,250 Net als vroeger. 754 01:10:45,166 --> 01:10:46,833 Laffe klootzakken. 755 01:12:57,083 --> 01:12:58,750 Toen Hen piano speelde, 756 01:12:59,916 --> 01:13:00,916 vond je dat mooi? 757 01:13:01,416 --> 01:13:03,250 Dat weet ik niet meer. 758 01:13:04,291 --> 01:13:05,750 Waarom vraag je dat? 759 01:13:06,083 --> 01:13:08,250 Ze zei dat het door jou komt dat ze niet meer speelt. 760 01:13:10,291 --> 01:13:11,291 Zei ze dat? 761 01:13:14,166 --> 01:13:15,791 Toen je ernaar luisterde, 762 01:13:16,666 --> 01:13:18,500 hoe voelde je je toen? 763 01:13:21,291 --> 01:13:23,416 In het begin vond ik het mooi. 764 01:13:26,875 --> 01:13:29,333 -Maar het veranderde haar. -Hoe bedoel je? 765 01:13:30,208 --> 01:13:31,958 Ze leek anders. 766 01:13:33,666 --> 01:13:36,166 Ik wist niet wie ze was als ze speelde. 767 01:13:36,833 --> 01:13:39,125 Alsof ze iemand anders probeerde te zijn. 768 01:13:41,875 --> 01:13:42,833 Het was... 769 01:13:43,833 --> 01:13:45,541 Het is een poos geleden. 770 01:13:46,625 --> 01:13:48,625 Hoe voelt het om dat nu te horen? 771 01:13:49,625 --> 01:13:50,875 Nu het achter je ligt. 772 01:13:54,583 --> 01:13:56,875 Ik had altijd een droom... 773 01:13:59,750 --> 01:14:01,791 Dat ik meer kan met mijn leven. 774 01:14:02,958 --> 01:14:06,125 -Wat is ervoor nodig? -Om weg te gaan? 775 01:14:09,125 --> 01:14:10,125 Moed. 776 01:14:14,208 --> 01:14:16,458 De moed om alles los te laten. 777 01:14:20,208 --> 01:14:21,708 M'n gevoel te volgen, 778 01:14:22,791 --> 01:14:24,000 niet bang te zijn. 779 01:14:30,708 --> 01:14:31,916 Waar ga je dan heen? 780 01:14:33,333 --> 01:14:34,833 Er zijn plekken... 781 01:14:36,291 --> 01:14:37,750 Plekken met 782 01:14:38,416 --> 01:14:41,833 leven, met andere mensen. 783 01:14:42,500 --> 01:14:45,291 God. Met nieuwe mensen, 784 01:14:46,666 --> 01:14:48,375 met muziek, 785 01:14:50,625 --> 01:14:54,041 waar het niet voelt alsof alles sterft. 786 01:14:58,416 --> 01:15:03,458 In plaats van hem dat uit te leggen, 787 01:15:04,250 --> 01:15:07,458 deed ik juist het tegenovergestelde. 788 01:15:08,666 --> 01:15:09,833 Ik zou een brief neerleggen, 789 01:15:10,916 --> 01:15:12,541 maar blanco. 790 01:15:14,791 --> 01:15:16,750 Zonder inhoud? 791 01:15:20,458 --> 01:15:23,833 Die brief zou niks, maar tegelijkertijd alles zeggen. 792 01:15:33,250 --> 01:15:36,375 Ik kan je helpen als je die stap besluit te zetten. 793 01:15:36,875 --> 01:15:38,791 -Ik help hem. -Redt hij het? 794 01:15:49,791 --> 01:15:51,125 Vuile leugenaar. 795 01:15:51,750 --> 01:15:54,750 -We leggen alles uit. -Het is overduidelijk. 796 01:15:54,833 --> 01:15:57,208 -Vertel dan 's. -Nee, dit is afgelopen. 797 01:15:57,291 --> 01:15:59,416 Oprotten, nu. 798 01:15:59,500 --> 01:16:00,833 Schat, we gaan praten. 799 01:16:00,916 --> 01:16:03,875 Je moet eerlijk met me praten. Geen gelul meer. 800 01:16:03,958 --> 01:16:06,333 -Wat denk je dat er aan de hand is? -Nee. 801 01:16:06,416 --> 01:16:08,791 Genoeg met die vragen, verdomme. 802 01:16:08,875 --> 01:16:11,541 -Hen, dit moet ophouden, oké? -Oké. 803 01:16:15,125 --> 01:16:17,250 Je aast op mijn vrouw, hè? 804 01:16:17,333 --> 01:16:19,291 Je wilt haar gezelschap houden 805 01:16:19,375 --> 01:16:20,583 -als ik weg ben. -Rustig. 806 01:16:20,666 --> 01:16:23,000 Zieke eikel die je bent. 807 01:16:23,083 --> 01:16:24,750 Hou op. 808 01:16:24,833 --> 01:16:26,916 Junior, stop. 809 01:16:27,791 --> 01:16:29,250 Dit is niet wat je denkt. 810 01:16:33,083 --> 01:16:34,333 Doe iets, verdomme. 811 01:16:42,458 --> 01:16:45,083 Hoewel de zon 812 01:16:45,916 --> 01:16:47,875 Hoog boven ons schijnt 813 01:16:49,750 --> 01:16:52,250 Denk ik maar aan één ding 814 01:16:53,083 --> 01:16:54,541 Aan jou, liefste 815 01:16:54,625 --> 01:16:55,500 Rustig maar. 816 01:18:07,666 --> 01:18:08,916 Ik heb je gemist. 817 01:18:14,125 --> 01:18:15,500 Zo fijn om terug te zijn. 818 01:18:34,041 --> 01:18:35,041 Het is zover. 819 01:18:40,000 --> 01:18:40,958 Ga je mee? 820 01:18:41,416 --> 01:18:42,541 Ga jij maar. 821 01:19:32,750 --> 01:19:34,916 Allejezus, wat lijkt hij echt. 822 01:19:41,833 --> 01:19:42,916 Hen? 823 01:19:44,333 --> 01:19:45,208 Het spijt me. 824 01:19:46,083 --> 01:19:46,916 Hen... 825 01:19:48,416 --> 01:19:50,041 Je bent in de war. 826 01:20:02,083 --> 01:20:03,666 Nee. 827 01:20:08,208 --> 01:20:11,250 Ik snap hoe je je voelt, maar je moet kalm blijven. 828 01:20:18,416 --> 01:20:20,125 Sorry dat we je moesten misleiden, 829 01:20:20,833 --> 01:20:24,500 maar alleen zo konden we je capaciteit en werking testen. 830 01:20:24,958 --> 01:20:27,083 -God. -Je moest helder genoeg zijn 831 01:20:27,166 --> 01:20:30,416 om de omkering persoonlijk te ervaren. 832 01:20:32,708 --> 01:20:35,083 Dit is je vervanging niet, Junior. 833 01:20:36,750 --> 01:20:37,583 Dit ben jij. 834 01:20:38,500 --> 01:20:39,958 Jij bent de vervanging. 835 01:20:43,500 --> 01:20:44,416 Dit... 836 01:20:46,166 --> 01:20:48,291 Dit is Hens echte man. 837 01:20:48,375 --> 01:20:51,333 Nee, dat is gelul. 838 01:20:52,291 --> 01:20:54,250 -Waar is ze? -Veilig, hier in huis. 839 01:20:54,333 --> 01:20:55,416 Hen. 840 01:20:56,083 --> 01:20:58,125 Hen, alsjeblieft. 841 01:20:59,541 --> 01:21:01,500 Luister niet naar hem. 842 01:21:01,958 --> 01:21:06,166 Ik laat ze je niks aandoen. Ik ga nergens heen, schat. 843 01:21:06,250 --> 01:21:08,666 We hebben je een jaar geleden hier gebracht. 844 01:21:11,791 --> 01:21:15,583 Op de dag dat Junior naar de Installatie vertrok. 845 01:21:21,833 --> 01:21:23,666 De koplampen schakelden je in. 846 01:21:27,708 --> 01:21:29,041 Dat was het begin. 847 01:21:31,958 --> 01:21:33,541 Die dag begon je missie. 848 01:21:38,166 --> 01:21:39,250 Nee. 849 01:21:42,041 --> 01:21:46,708 Je hebt een echte, menselijke relatie kunnen ervaren. 850 01:21:50,458 --> 01:21:52,958 Je focus moest het heden zijn, 851 01:21:53,041 --> 01:21:54,833 maar we gaven je een geheugen. 852 01:21:55,291 --> 01:21:57,625 -Je liegt, verdomme. -Dat gaven we je... 853 01:21:57,708 --> 01:21:59,958 -Je liegt. -...na maandenlange gesprekken 854 01:22:00,041 --> 01:22:01,916 met Junior. 855 01:22:03,083 --> 01:22:05,458 Hen. 856 01:22:06,541 --> 01:22:08,250 Ik moet weten of alles goed is. 857 01:22:08,333 --> 01:22:11,333 Ik moet je stem horen. 858 01:22:15,750 --> 01:22:17,083 Je hebt zijn herinneringen. 859 01:22:35,416 --> 01:22:36,416 Rustig maar. 860 01:22:37,166 --> 01:22:40,333 Rustig maar. Ik ben er. 861 01:22:40,416 --> 01:22:44,000 Lieverd. Terrance heeft het mis. 862 01:22:44,625 --> 01:22:48,083 Wat je ook hebt gedaan, het geeft niet. Kijk me aan. 863 01:22:48,666 --> 01:22:49,708 Waarom? 864 01:22:52,083 --> 01:22:54,708 Het spijt me. 865 01:23:01,000 --> 01:23:02,166 Ik hou van je. 866 01:23:03,750 --> 01:23:05,625 -Ik hou van je. -Ik ook van jou. 867 01:23:05,708 --> 01:23:08,041 -Je moet weg. -Nee. 868 01:23:08,125 --> 01:23:10,708 Ga. Ik hou van je. 869 01:23:11,708 --> 01:23:14,666 Je moet weg, oké? 870 01:23:17,333 --> 01:23:18,833 Doe dit niet. 871 01:23:18,916 --> 01:23:21,000 Alsjeblieft, doe dit niet. 872 01:23:21,083 --> 01:23:22,416 -Schatje. -Alsjeblieft. 873 01:23:23,041 --> 01:23:27,666 -Nee. -Nee. Laat haar verdomme los. Alsjeblieft. 874 01:23:27,750 --> 01:23:29,958 Nee. Alsjeblieft. 875 01:23:30,583 --> 01:23:34,625 Alsjeblieft. Lieverd. 876 01:23:34,708 --> 01:23:36,583 -Alsjeblieft. -Schaam jullie. 877 01:23:36,666 --> 01:23:39,250 Jullie moeten je schamen. 878 01:23:39,333 --> 01:23:41,666 Schaam jullie. Jullie gaan naar de hel. 879 01:23:42,291 --> 01:23:43,375 Krijg de tering. 880 01:23:48,416 --> 01:23:50,416 Dit is onvergeeflijk. 881 01:23:52,375 --> 01:23:53,458 Laat me los. 882 01:23:57,000 --> 01:23:58,125 Laat me los. 883 01:24:45,083 --> 01:24:47,791 Nee. Laat me los. 884 01:25:12,000 --> 01:25:15,250 Er waren andere scenario's voor dit gedeelte. 885 01:25:15,875 --> 01:25:19,083 We wilden bewustzijn creëren 886 01:25:19,458 --> 01:25:23,333 en dat door middel van een menselijke band valideren. 887 01:25:24,416 --> 01:25:27,541 Maar we hadden nooit durven dromen dat Hen liefde zou voelen. 888 01:25:37,041 --> 01:25:37,875 Junior. 889 01:25:39,958 --> 01:25:42,125 Hen wist niet dat het zo zou aflopen. 890 01:25:43,500 --> 01:25:44,666 Ik had niks gezegd. 891 01:25:46,125 --> 01:25:51,375 Je bent niet echt, maar wat je ons vanavond hebt laten zien, 892 01:25:51,458 --> 01:25:54,083 is een geschenk voor de mensheid. 893 01:25:54,166 --> 01:25:56,208 Dit is mijn leven. 894 01:25:59,791 --> 01:26:02,375 Dit is ons leven. 895 01:26:06,500 --> 01:26:09,166 Ze gaan nog jaren over je schrijven. 896 01:26:16,666 --> 01:26:17,666 Hen? 897 01:26:27,583 --> 01:26:28,958 Ik... 898 01:26:41,208 --> 01:26:43,375 We gaan ergens anders naartoe. 899 01:26:51,250 --> 01:26:52,458 Het spijt me. 900 01:28:07,166 --> 01:28:08,333 Nee, het gaat wel. 901 01:28:13,625 --> 01:28:15,791 Die verdomde zwaartekracht. 902 01:30:39,625 --> 01:30:40,541 Waarom? 903 01:30:44,208 --> 01:30:45,291 Ik 904 01:30:46,125 --> 01:30:49,041 hoopte op trouw. 905 01:30:50,208 --> 01:30:51,125 Vertrouwen. 906 01:30:52,833 --> 01:30:54,000 Hoe kun je dat zeggen? 907 01:30:54,083 --> 01:30:57,625 Je bent verdomme m'n vrouw. We hadden 908 01:30:57,708 --> 01:30:58,708 een afspraak. 909 01:30:58,791 --> 01:30:59,833 Zo ligt het niet. 910 01:30:59,916 --> 01:31:02,666 Oké. Hoe ligt het dan wel? 911 01:31:03,166 --> 01:31:04,791 Het was geen verhouding. 912 01:31:08,875 --> 01:31:11,166 Ik zag jou in hem. 913 01:31:13,041 --> 01:31:14,500 Zag je mij in dat ding? 914 01:31:16,125 --> 01:31:17,750 Ik zag wat we kwijt zijn. 915 01:31:23,375 --> 01:31:25,500 Ik werd weer verliefd op jou. 916 01:31:25,583 --> 01:31:28,708 Ik was het niet 917 01:31:28,791 --> 01:31:30,500 en het was niet echt. 918 01:31:30,583 --> 01:31:32,916 -Wat ik voel, is echt. -Ik weet 919 01:31:33,458 --> 01:31:35,750 wat echt is en wat we nodig hebben. 920 01:31:35,833 --> 01:31:36,916 Wat dan wel? 921 01:31:39,500 --> 01:31:41,291 Die vanzelfsprekendheid? 922 01:31:42,416 --> 01:31:43,750 Nee? 923 01:31:44,958 --> 01:31:47,291 Dat het gewoon zo blijft? 924 01:31:47,375 --> 01:31:49,041 Dat we stilstaan? 925 01:31:49,125 --> 01:31:50,041 Waarvoor? 926 01:31:52,291 --> 01:31:54,875 We hadden samen dromen. Weet je nog? 927 01:31:54,958 --> 01:31:56,458 We kunnen hier gewoon weg... 928 01:31:56,541 --> 01:32:00,208 Mijn familie ligt hier verdomme begraven. 929 01:32:01,583 --> 01:32:04,125 Ik kan niet alles weggooien 930 01:32:04,208 --> 01:32:07,166 en op een zwerftocht gaan die niks bewijst. 931 01:32:09,166 --> 01:32:13,416 Deze boerderij, dit huis, dit leven. Dat zijn wij. 932 01:32:13,916 --> 01:32:15,208 Dit hebben wij opgebouwd. 933 01:32:15,291 --> 01:32:17,125 We zouden trots moeten zijn. 934 01:32:21,375 --> 01:32:23,166 De wereld heeft je niks te bieden. 935 01:32:27,666 --> 01:32:29,333 Dat weet ik nu. Er is niks. 936 01:33:09,291 --> 01:33:10,125 Junior. 937 01:33:26,250 --> 01:33:27,125 Junior. 938 01:33:36,291 --> 01:33:38,166 Wat is dit mooi. 939 01:33:38,750 --> 01:33:40,416 Zo mooi. 940 01:33:41,375 --> 01:33:44,666 Junior, kom eens kijken. 941 01:33:46,208 --> 01:33:47,208 Junior. 942 01:33:48,291 --> 01:33:49,291 Kom op. 943 01:33:50,083 --> 01:33:54,833 Vooruit. 944 01:33:57,583 --> 01:33:58,708 Gaat het wel? 945 01:34:00,291 --> 01:34:03,833 Het spijt me. 946 01:34:07,708 --> 01:34:10,041 Kom, ik help je overeind. 947 01:34:10,125 --> 01:34:11,500 Ik wil geen hulp. 948 01:34:25,708 --> 01:34:26,750 Kijk naar jezelf. 949 01:36:27,750 --> 01:36:28,750 Hen? 950 01:37:28,166 --> 01:37:29,166 Hallo? 951 01:39:27,750 --> 01:39:28,875 Wat mooi. 952 01:39:37,958 --> 01:39:38,875 Het is in orde. 953 01:39:44,125 --> 01:39:45,083 Ik ben er. 954 01:40:30,500 --> 01:40:32,208 Een einde is niet makkelijk 955 01:40:33,500 --> 01:40:34,833 zoals een begin. 956 01:40:37,000 --> 01:40:41,125 Maar een einde kan ook sprankelend en opwindend zijn. 957 01:40:43,875 --> 01:40:48,791 Mijn hele leven vertellen mensen me al waar ik van hou, 958 01:40:48,875 --> 01:40:50,125 wat ik wil, 959 01:40:50,916 --> 01:40:52,250 wat ik nodig heb. 960 01:40:54,958 --> 01:40:57,458 Maar ik moest anders worden. 961 01:40:58,041 --> 01:40:59,041 Een ander mens. 962 01:41:05,875 --> 01:41:07,541 -Nog een glas? -Graag. 963 01:41:19,166 --> 01:41:20,583 Maar nu weet ik het. 964 01:41:23,833 --> 01:41:26,125 Er is maar één ik. 965 01:41:27,333 --> 01:41:28,333 Hallo. 966 01:41:31,291 --> 01:41:33,166 Wat doe je, kleintje? 967 01:41:36,250 --> 01:41:37,750 Hij beweegt niet. 968 01:41:39,666 --> 01:41:40,916 Hij zit daar maar. 969 01:41:41,666 --> 01:41:42,666 Wat? 970 01:41:47,541 --> 01:41:48,958 Die ken ik niet. 971 01:42:25,458 --> 01:42:27,916 Hoog boven ons schijnt 972 01:42:29,375 --> 01:42:32,666 Denk ik maar aan één ding 973 01:42:34,041 --> 01:42:36,750 Aan jou, liefste 974 01:42:38,041 --> 01:42:41,666 Ik zie een treurwilg 975 01:42:42,708 --> 01:42:45,250 In het park 976 01:49:48,500 --> 01:49:50,500 Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp 977 01:49:50,583 --> 01:49:52,583 Creatief Supervisor Xander Purcell