1
00:00:42,708 --> 00:00:46,541
Later deze eeuw zullen drinkwater
en bewoonbaar land
2
00:00:46,625 --> 00:00:49,833
de kostbaarste grondstoffen zijn.
3
00:00:49,916 --> 00:00:53,916
Steden zullen overbevolkt zijn,
het platteland zal langzaam leeglopen
4
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
en er zullen plannen komen
voor nederzettingen in de ruimte.
5
00:00:59,750 --> 00:01:05,541
'Mensenvervangers' -
AI met het vermogen tot bewustzijn -
6
00:01:05,625 --> 00:01:11,416
zullen in de zwaarst verwoeste gebieden
menselijke arbeid gaan vervangen.
7
00:01:44,250 --> 00:01:48,458
In het begin voelt alles zo sprankelend
8
00:01:48,541 --> 00:01:51,125
en opwindend.
9
00:01:56,916 --> 00:01:59,041
Maar later wordt het voorspelbaar.
10
00:02:03,666 --> 00:02:05,666
Hij ziet me niet meer echt.
11
00:02:08,416 --> 00:02:11,583
Alsof hij me heeft vervangen.
12
00:02:15,750 --> 00:02:18,291
Ik ben delen van mezelf kwijt,
13
00:02:19,583 --> 00:02:21,250
van wie ik kan zijn.
14
00:02:25,125 --> 00:02:27,291
Voorgoed, vrees ik.
15
00:02:30,291 --> 00:02:32,208
Misschien moet ik dit niet vertellen.
16
00:02:37,333 --> 00:02:40,583
Nog eens 500.000 mensen zijn ontheemd
17
00:02:40,666 --> 00:02:45,125
als gevolg van de tornado's
die Centraal- en West-Europa teisteren.
18
00:02:45,208 --> 00:02:48,458
De Europese leiders noemen
de stormen catastrofaal.
19
00:02:48,541 --> 00:02:53,041
De waarschuwing voor extreme warmte
en droogte is weer verlengd
20
00:02:53,125 --> 00:02:57,208
voor bijna 60 miljoen Amerikanen...
21
00:03:06,833 --> 00:03:11,375
Dus tref extra voorzorgsmaatregelen
en blijf binnen...
22
00:03:19,166 --> 00:03:23,333
HET MIDDEN-WESTEN, 2065
23
00:04:47,041 --> 00:04:48,041
Hen?
24
00:04:50,875 --> 00:04:51,708
Hen.
25
00:04:53,666 --> 00:04:54,875
Verwacht je iemand?
26
00:05:03,791 --> 00:05:05,750
Wat is er?
27
00:05:05,833 --> 00:05:07,041
Ik had je niet gehoord.
28
00:05:11,708 --> 00:05:12,625
Er is iemand.
29
00:05:14,291 --> 00:05:16,875
-Iemand van de regering?
-Zou kunnen.
30
00:05:18,333 --> 00:05:20,333
We krijgen nooit bezoek.
31
00:05:25,458 --> 00:05:26,916
Zeker verdwaald.
32
00:05:27,000 --> 00:05:28,500
Dat denk ik niet.
33
00:05:31,583 --> 00:05:33,000
Hij wil vast iets.
34
00:05:35,625 --> 00:05:37,291
Jezus.
35
00:05:38,000 --> 00:05:39,375
Heb je hiermee geklungeld?
36
00:05:39,791 --> 00:05:41,500
-Hoezo?
-Het is leeg.
37
00:05:41,583 --> 00:05:43,083
Het is nooit geladen.
38
00:05:43,166 --> 00:05:45,625
-Hoe bedoel je?
-Zet het weg.
39
00:05:45,708 --> 00:05:46,833
Zet het weg.
40
00:05:46,916 --> 00:05:48,333
Wat doe je anders?
41
00:05:48,416 --> 00:05:50,041
Zet het gewoon weg.
42
00:05:50,125 --> 00:05:52,416
-Kom op.
-Doe open. Het is leeg.
43
00:05:52,500 --> 00:05:54,875
-Oké.
-Ik kan niks doen. Het is leeg.
44
00:05:56,583 --> 00:05:57,458
Doe open.
45
00:06:05,833 --> 00:06:06,666
Hallo?
46
00:06:07,666 --> 00:06:09,708
Sorry. Ik weet dat het laat is.
47
00:06:11,250 --> 00:06:12,291
Henrietta?
48
00:06:15,583 --> 00:06:16,416
Wie is daar?
49
00:06:17,000 --> 00:06:18,125
Terrance.
50
00:06:18,208 --> 00:06:19,916
We kennen geen Terrance.
51
00:06:21,083 --> 00:06:21,916
Junior?
52
00:06:24,458 --> 00:06:26,541
Ik heb interessant nieuws
53
00:06:27,125 --> 00:06:28,208
voor jullie beiden.
54
00:06:35,208 --> 00:06:36,208
Waar gaat dit over?
55
00:06:36,833 --> 00:06:38,458
Ik kom namens OuterMore.
56
00:06:39,000 --> 00:06:39,833
OuterMore?
57
00:06:40,333 --> 00:06:42,791
We werken aan de klimaatmigratie.
58
00:06:43,458 --> 00:06:45,958
Naar buiten de aarde, om precies te zijn.
59
00:06:46,458 --> 00:06:47,750
Wat bedoelt hij?
60
00:06:47,833 --> 00:06:49,541
In de ruimte wonen, denk ik.
61
00:06:51,833 --> 00:06:52,916
Mag ik binnenkomen?
62
00:07:02,958 --> 00:07:04,166
Is er iemand bij je?
63
00:07:05,250 --> 00:07:07,166
Nee. Mensen bezoeken is mijn werk.
64
00:07:21,333 --> 00:07:22,458
Wil je gaan zitten?
65
00:07:23,166 --> 00:07:24,583
Ja.
66
00:07:34,083 --> 00:07:35,083
Mooi huis.
67
00:07:37,125 --> 00:07:37,958
Charmant.
68
00:07:39,458 --> 00:07:40,416
Rustiek.
69
00:07:42,000 --> 00:07:42,833
Hoe oud is het?
70
00:07:44,041 --> 00:07:44,875
Oud.
71
00:07:45,666 --> 00:07:46,750
Een jaar of 200.
72
00:07:51,541 --> 00:07:53,208
Dit zie je niet meer.
73
00:07:53,708 --> 00:07:56,083
Is het altijd in de familie geweest?
74
00:07:56,166 --> 00:07:57,666
Ik ben de vijfde generatie.
75
00:07:58,583 --> 00:07:59,625
Geweldig.
76
00:08:00,750 --> 00:08:02,166
Leven zoals vroeger.
77
00:08:02,583 --> 00:08:04,375
Ja. Er zijn er nog een paar.
78
00:08:05,833 --> 00:08:07,416
Jullie verbouwen niks.
79
00:08:08,541 --> 00:08:13,125
Oké. Ik heb een geweldig aanbod,
maar voor ik iets kan zeggen,
80
00:08:13,208 --> 00:08:15,125
moet ik jullie dit laten zien.
81
00:08:15,208 --> 00:08:18,041
Jullie kennen onze eerdere campagnes wel.
82
00:08:18,125 --> 00:08:19,791
Maar deze is speciaal.
83
00:08:21,041 --> 00:08:22,250
Kun je het zien?
84
00:08:22,333 --> 00:08:23,333
Ja. Zie jij het?
85
00:08:25,833 --> 00:08:27,875
We zijn zo trots op jullie.
86
00:08:27,958 --> 00:08:30,375
-Een inspiratie.
-Jullie geven ons hoop.
87
00:08:30,458 --> 00:08:33,125
-Negen, acht...
-Ik mag de ruimte in.
88
00:08:33,208 --> 00:08:36,958
Reuze bedankt. Ik kijk uit
naar jullie lachende gezichten.
89
00:08:37,041 --> 00:08:40,125
We werken al lang
aan de volgende transitiefase.
90
00:08:40,916 --> 00:08:44,458
De mens kan op verschillende plekken
in de ruimte leven.
91
00:08:44,541 --> 00:08:46,000
Op de maan, op Mars.
92
00:08:46,083 --> 00:08:48,750
Maar omdat de aarde zo snel verandert,
93
00:08:48,833 --> 00:08:51,291
besloten we een ruimtestation te bouwen.
94
00:08:51,375 --> 00:08:52,375
Onze eigen planeet.
95
00:08:53,541 --> 00:08:56,208
Ga verder. Wees beter.
96
00:08:56,875 --> 00:08:59,458
Voor de planeet. Voor de toekomst.
97
00:09:00,166 --> 00:09:03,750
Voor ons allemaal.
Hoe maken jullie jezelf waar?
98
00:09:04,375 --> 00:09:06,333
Wat heeft dat met ons te maken?
99
00:09:07,166 --> 00:09:09,750
Ik ben hier vanwege de Installatie,
100
00:09:10,458 --> 00:09:12,708
de eerste tijdelijke-hervestigingsgolf.
101
00:09:12,791 --> 00:09:15,625
-Daar heb ik over gehoord.
-O ja?
102
00:09:15,708 --> 00:09:16,541
Belachelijk.
103
00:09:16,625 --> 00:09:20,708
Waarom bouwen jullie in de ruimte?
Jullie moeten de aarde herstellen.
104
00:09:20,791 --> 00:09:23,375
Onze motivatie is om proactief te zijn,
105
00:09:24,041 --> 00:09:25,666
onze nazaten te helpen.
106
00:09:28,125 --> 00:09:29,291
Heb jij kinderen?
107
00:09:32,541 --> 00:09:34,166
Zou ik een glaasje water mogen?
108
00:09:41,708 --> 00:09:42,708
Doe mij een biertje.
109
00:09:42,791 --> 00:09:43,791
-Ja.
-Bedankt.
110
00:09:44,291 --> 00:09:45,166
Bedankt.
111
00:09:49,333 --> 00:09:50,375
Wat is het warm.
112
00:09:51,208 --> 00:09:53,750
-Ik ben de airco gewend.
-Oké.
113
00:09:56,583 --> 00:09:59,166
Weet je nog dat hier boerderijen waren
114
00:10:01,166 --> 00:10:03,333
met veestapels en gewassen?
115
00:10:03,916 --> 00:10:05,666
Echte boerderijen. Sorry, hoor.
116
00:10:10,583 --> 00:10:12,708
Ja. Toen ik klein was.
117
00:10:13,291 --> 00:10:15,166
Ze zijn opgekocht of platgebrand.
118
00:10:15,250 --> 00:10:16,666
Platgebrand?
119
00:10:17,375 --> 00:10:18,458
Door de bedrijven.
120
00:10:18,875 --> 00:10:20,291
Ze branden oude boerderijen plat
121
00:10:20,375 --> 00:10:23,708
om ruimte te maken voor hun hybride troep.
Het boeit ze niet.
122
00:10:24,500 --> 00:10:26,208
Ik zag het koolzaad op je oprit.
123
00:10:26,291 --> 00:10:28,208
Dat het in dit seizoen groeit.
124
00:10:28,291 --> 00:10:30,250
Het hele jaar door. Met weinig water.
125
00:10:31,333 --> 00:10:32,625
Dat is onnatuurlijk.
126
00:10:32,708 --> 00:10:33,583
Nee, hoor.
127
00:10:35,791 --> 00:10:36,791
Je kunt...
128
00:10:38,083 --> 00:10:39,875
Je kunt hier doen wat je wilt.
129
00:10:42,416 --> 00:10:43,416
Alsjeblieft.
130
00:10:44,208 --> 00:10:45,208
Bedankt.
131
00:10:48,208 --> 00:10:50,375
Zulk water krijg je in de stad niet.
132
00:10:50,458 --> 00:10:51,875
-Heerlijk.
-Bedankt.
133
00:10:54,916 --> 00:10:55,750
Proost.
134
00:10:57,625 --> 00:11:00,541
Ze hebben me je dossier toegewezen.
135
00:11:01,916 --> 00:11:03,416
Hebben we een dossier?
136
00:11:03,500 --> 00:11:05,666
Heb je ons ergens voor opgegeven?
137
00:11:06,916 --> 00:11:09,958
-Nee.
-Komt dit zomaar uit de lucht vallen?
138
00:11:10,041 --> 00:11:12,125
-Ja.
-Het zou niet de eerste keer zijn...
139
00:11:12,208 --> 00:11:14,916
Nee, het is waar.
Jullie hebben niks gedaan.
140
00:11:15,000 --> 00:11:16,750
Maar we hebben geloot.
141
00:11:17,666 --> 00:11:20,000
En het goede nieuws is dat je
142
00:11:21,125 --> 00:11:22,541
op de shortlist staat.
143
00:11:23,625 --> 00:11:26,791
Eén stap dichter
bij het leven in de ruimte.
144
00:11:31,750 --> 00:11:34,041
Je verdoet je tijd, want we...
145
00:11:34,125 --> 00:11:38,250
We hebben zelfs nog nooit gevlogen.
Ze zou het vreselijk vinden.
146
00:11:38,916 --> 00:11:43,208
-En jij niet dan?
-Je zou het niks vinden, zeg ik alleen.
147
00:11:43,291 --> 00:11:44,625
Jij hebt ook nooit gevlogen.
148
00:11:44,708 --> 00:11:47,208
We vliegen niet graag. Nou en?
149
00:11:47,291 --> 00:11:49,333
Sorry, ik was niet duidelijk.
150
00:11:50,333 --> 00:11:52,250
Ik heb het over jou, Junior.
151
00:11:52,958 --> 00:11:54,458
-Alleen jou.
-Wat...
152
00:11:55,500 --> 00:11:58,125
De tests vereisen lichamelijke kracht
153
00:11:58,208 --> 00:12:00,833
en specifieke vaardigheden. Die heb jij.
154
00:12:00,916 --> 00:12:03,583
Je neemt me niet in de maling, hè?
155
00:12:05,041 --> 00:12:06,458
Nee. Dit is een waarschuwing.
156
00:12:09,375 --> 00:12:10,208
Sorry.
157
00:12:11,791 --> 00:12:15,000
Dat is niet het juiste woord.
Dit is goed nieuws.
158
00:12:15,083 --> 00:12:16,208
Goed nieuws?
159
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
En
160
00:12:18,708 --> 00:12:21,750
-weet de regering hiervan?
-Wij zijn de regering.
161
00:12:21,833 --> 00:12:24,250
Ons ruimtestation draait om de aarde.
162
00:12:25,750 --> 00:12:27,750
En als ik gewoon nee zeg?
163
00:12:28,583 --> 00:12:30,458
Als we weigeren. Wat dan?
164
00:12:33,083 --> 00:12:34,750
Weet je wat dienstplicht is?
165
00:12:35,791 --> 00:12:37,666
Vroeger werd je geselecteerd
166
00:12:37,750 --> 00:12:40,958
en moest je ten strijde trekken.
Als je weigerde...
167
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Bedreig je ons?
168
00:12:51,000 --> 00:12:52,833
-Junior.
-Gebeurt dat hier?
169
00:12:52,916 --> 00:12:55,458
-Junior.
-Nee. Bedreig je ons?
170
00:12:56,458 --> 00:12:57,958
We raken de boerderij kwijt.
171
00:13:01,041 --> 00:13:03,750
Laten we niet op de wet focussen.
172
00:13:04,708 --> 00:13:09,541
Dit zou weleens het grootste
openbare initiatief ooit kunnen worden.
173
00:13:10,375 --> 00:13:12,875
Je zou een held zijn, Junior.
174
00:13:13,750 --> 00:13:17,583
Wil je een saai leven leiden,
net als iedereen?
175
00:13:18,208 --> 00:13:21,416
Of wil je deel uitmaken
van iets speciaals en unieks?
176
00:13:21,500 --> 00:13:23,833
Want daar gaat dit om.
177
00:13:24,791 --> 00:13:26,541
De kans om beter te zijn.
178
00:13:27,083 --> 00:13:28,083
Klinkt goed.
179
00:13:28,791 --> 00:13:30,708
Luister. We moeten verder.
180
00:13:30,791 --> 00:13:33,666
Nog even en de aarde wordt onleefbaar.
181
00:13:33,750 --> 00:13:36,375
De wereld was prachtig. Hij is prachtig,
182
00:13:36,458 --> 00:13:38,625
maar hij kan ons niks meer geven.
183
00:13:38,708 --> 00:13:41,166
Omdat wij alles hebben gestolen.
184
00:13:41,666 --> 00:13:43,000
Hoe lang is die shortlist?
185
00:13:44,416 --> 00:13:45,916
Dat mag ik niet zeggen.
186
00:13:46,000 --> 00:13:49,083
Het duurt nog een paar jaar
voor er een besluit valt.
187
00:13:49,166 --> 00:13:50,166
Een paar jaar?
188
00:13:50,750 --> 00:13:54,208
Ja. De tests vinden helaas
om de twee jaar plaats.
189
00:13:54,291 --> 00:13:56,416
Dus wij moeten gewoon verder
190
00:13:56,500 --> 00:13:58,083
alsof alles normaal is?
191
00:13:59,833 --> 00:14:00,666
Ja.
192
00:14:01,416 --> 00:14:02,250
Want dat is ook zo.
193
00:14:03,791 --> 00:14:05,166
Er staat nog niks vast.
194
00:14:23,083 --> 00:14:25,333
Zorg goed voor Henrietta.
195
00:14:26,875 --> 00:14:29,791
Deze situaties kunnen vervelend zijn.
196
00:15:24,416 --> 00:15:25,416
Serieus?
197
00:15:27,250 --> 00:15:28,416
Ga je
198
00:15:29,541 --> 00:15:31,375
na zoiets gewoon slapen?
199
00:15:31,458 --> 00:15:32,291
Sorry.
200
00:15:33,291 --> 00:15:36,250
Kunnen we morgen praten?
Ik voel me niet lekker.
201
00:15:37,791 --> 00:15:39,875
Nee. We moeten er nu over praten.
202
00:15:40,750 --> 00:15:43,166
Kun je in de logeerkamer slapen?
203
00:15:44,750 --> 00:15:46,750
Anders word jij ook ziek.
204
00:15:54,416 --> 00:15:56,000
Sinds wanneer is dat een punt?
205
00:15:59,416 --> 00:16:00,458
Ik wil alleen zijn.
206
00:16:03,750 --> 00:16:05,958
Moet ik echt ergens anders slapen?
207
00:16:06,041 --> 00:16:06,875
Alsjeblieft.
208
00:16:15,750 --> 00:16:17,291
-Hoe wist je het?
-Wat?
209
00:16:19,333 --> 00:16:20,333
Wat wist ik?
210
00:16:21,416 --> 00:16:23,416
Voor hij... Hen?
211
00:16:25,458 --> 00:16:29,666
Je zei: 'Hij wil vast iets.'
Hoe wist je dat hij een man was?
212
00:16:29,750 --> 00:16:32,041
-Zei ik dat?
-Toen de auto stopte.
213
00:16:32,125 --> 00:16:33,125
Geen idee.
214
00:16:33,875 --> 00:16:37,458
Niet met opzet.
Ik zei het vast zonder na te denken.
215
00:16:37,541 --> 00:16:40,333
Ik ben kapot. Ik wil gaan slapen.
216
00:16:40,416 --> 00:16:42,583
Je klonk zo zeker toen je het zei...
217
00:16:42,666 --> 00:16:46,375
Vrouwen rijden hier 's nachts
echt niet alleen rond.
218
00:16:46,458 --> 00:16:49,416
-Zoals hij je aankeek...
-Waarom zet je me onder druk?
219
00:17:13,166 --> 00:17:14,416
Doe je de deur dicht?
220
00:17:17,250 --> 00:17:18,125
Oké.
221
00:17:42,333 --> 00:17:43,791
Geweldig.
222
00:17:45,583 --> 00:17:46,416
Verdomme.
223
00:20:23,708 --> 00:20:25,750
Yoghurtparfait.
224
00:21:07,791 --> 00:21:09,958
We zien hem niet meer terug.
225
00:21:10,041 --> 00:21:12,375
Iemand als ik willen ze echt niet.
226
00:21:13,375 --> 00:21:14,791
Wat heb ik te bieden?
227
00:21:17,208 --> 00:21:18,541
Meer dan je denkt.
228
00:21:22,791 --> 00:21:25,083
-Kun je wat voor me doen?
-Wat dan?
229
00:21:25,166 --> 00:21:26,416
Draag dat shirt niet.
230
00:21:29,666 --> 00:21:30,500
Waarom niet?
231
00:21:31,750 --> 00:21:32,833
Ik vind het mooi.
232
00:21:34,500 --> 00:21:36,333
Je droeg het toen ik je ontmoette.
233
00:21:39,083 --> 00:21:41,541
Als je het draagt, verslijt het.
234
00:21:48,583 --> 00:21:50,791
Wat herinner je je nog meer van die dag?
235
00:21:53,833 --> 00:21:55,000
We waren gelukkig.
236
00:23:08,500 --> 00:23:09,750
Ik mis je.
237
00:24:14,333 --> 00:24:16,125
Woon je hier nog graag?
238
00:24:17,666 --> 00:24:18,541
Wat?
239
00:24:20,958 --> 00:24:22,541
Ben je hier gelukkig?
240
00:24:24,375 --> 00:24:27,041
Natuurlijk. Jij niet dan?
241
00:24:30,500 --> 00:24:31,666
Wat ben ik voor je?
242
00:24:34,750 --> 00:24:37,041
Zeg je dat omdat ik wegga?
243
00:24:37,125 --> 00:24:39,625
-Als dat je dwarszit...
-Het gaat om ons.
244
00:24:40,666 --> 00:24:41,958
Om ons?
245
00:24:46,166 --> 00:24:48,958
Had je twijfels toen we trouwden?
246
00:24:49,041 --> 00:24:50,541
Die mag je niet hebben.
247
00:24:51,291 --> 00:24:54,583
-Die heeft iedereen.
-Niet als je je geloftes aflegt.
248
00:24:56,458 --> 00:25:00,125
Heb je in die zeven jaar
nooit twijfels gehad?
249
00:25:00,208 --> 00:25:01,083
Nooit.
250
00:25:02,958 --> 00:25:05,750
We trouwden meteen na ons eindexamen.
251
00:25:05,833 --> 00:25:08,375
-We waren tieners.
-We waren geen schoolvrienden.
252
00:25:08,458 --> 00:25:09,666
En we zijn veranderd.
253
00:25:11,833 --> 00:25:13,500
Het was het juiste moment.
254
00:25:15,041 --> 00:25:17,875
-Sorry dat ik afstandelijk was.
-Geeft niet.
255
00:25:24,083 --> 00:25:27,083
Denk je meer aan het verleden
of aan de toekomst?
256
00:25:27,166 --> 00:25:28,166
Wat?
257
00:25:28,250 --> 00:25:30,125
-Jezus.
-Sorry.
258
00:25:31,958 --> 00:25:34,166
Ik wil je niet overspoelen met vragen
259
00:25:34,250 --> 00:25:36,750
zo vroeg, maar ik wil het echt weten.
260
00:25:41,958 --> 00:25:43,125
Ik vind
261
00:25:44,416 --> 00:25:45,625
dit bed te klein.
262
00:25:48,958 --> 00:25:49,791
Met jou erin.
263
00:25:49,875 --> 00:25:52,500
Het was een serieuze vraag.
264
00:25:52,583 --> 00:25:53,458
Weet ik.
265
00:25:54,666 --> 00:25:56,916
-Je neemt me niet serieus.
-Sorry.
266
00:25:57,583 --> 00:25:59,458
-Dat meen je niet eens.
-Nee.
267
00:26:00,666 --> 00:26:02,000
Oké, het spijt me.
268
00:27:16,875 --> 00:27:22,875
EEN JAAR LATER
269
00:28:30,416 --> 00:28:32,833
Voor een goed begrip van het leven boven
270
00:28:32,916 --> 00:28:36,333
moet de geselecteerde groep
heel gevarieerd zijn.
271
00:28:36,416 --> 00:28:39,250
Kies een ander.
Mensen als wij horen er niet thuis.
272
00:28:39,333 --> 00:28:43,750
Dat is het punt. Ooit moeten we er
allemaal naartoe. Permanent.
273
00:28:46,083 --> 00:28:48,083
Jullie worden goed betaald.
274
00:28:48,833 --> 00:28:50,583
Een gebaar van de overheid.
275
00:28:52,666 --> 00:28:55,333
We bieden je een zeldzame kans
276
00:28:55,416 --> 00:28:56,750
die nu nog eng lijkt.
277
00:28:56,833 --> 00:28:59,666
Maar het onbekende
hoeft geen last te zijn.
278
00:29:00,291 --> 00:29:02,875
Dit is heel zeldzaam.
279
00:29:03,625 --> 00:29:07,583
We hebben jou geselecteerd.
Je gaat naar de Installatie...
280
00:29:07,666 --> 00:29:10,250
Het zint me niks dat je zomaar langskomt
281
00:29:10,333 --> 00:29:13,791
en doet alsof we je moeten bedanken.
282
00:29:14,625 --> 00:29:17,250
Als het echt zo'n buitenkans is,
283
00:29:17,333 --> 00:29:19,250
waarom komt er dan verder niemand?
284
00:29:20,708 --> 00:29:22,958
Waar blijft de rest dan, Terrance?
285
00:29:24,083 --> 00:29:27,250
Zou het helpen
als hier meer mensen rondliepen?
286
00:29:29,375 --> 00:29:30,458
Wat heb je bij je?
287
00:29:30,541 --> 00:29:32,291
Ik laat vast wat dingen hier.
288
00:29:32,375 --> 00:29:34,875
Ik moet hier blijven nu het officieel is.
289
00:29:36,666 --> 00:29:38,541
Hier, in huis?
290
00:29:38,625 --> 00:29:40,333
De vorige keer zei ik...
291
00:29:40,416 --> 00:29:44,625
-Ik dacht dat we meer tijd hadden.
-Het staat in de documentatie.
292
00:29:44,708 --> 00:29:47,083
-Is er een logeerkamer?
-Wat een onzin.
293
00:29:47,166 --> 00:29:48,166
Waarom?
294
00:29:48,250 --> 00:29:50,166
Er zijn een aantal stappen.
295
00:29:50,250 --> 00:29:53,958
-Observaties, gegevens...
-Wanneer vertrekt hij?
296
00:29:55,041 --> 00:29:56,041
Over een paar weken.
297
00:29:57,041 --> 00:29:57,875
Wat?
298
00:29:58,708 --> 00:30:00,666
De volgende fase verloopt snel.
299
00:30:02,208 --> 00:30:04,166
Ik logeer voorlopig in de buurt.
300
00:30:05,416 --> 00:30:08,833
-Om jullie wat privacy te geven.
-Kom hier.
301
00:30:09,916 --> 00:30:11,291
Het komt goed.
302
00:30:48,375 --> 00:30:49,666
Kom op.
303
00:31:13,791 --> 00:31:14,833
Die zijn van mij.
304
00:31:14,916 --> 00:31:17,625
Je draagt ze nooit en ze stinken.
305
00:31:17,708 --> 00:31:20,583
Nieuwe handschoenen zijn altijd zo stijf.
306
00:31:20,666 --> 00:31:24,500
Daarom hebben we zo veel rotzooi.
Jij kunt niks wegdoen.
307
00:31:24,583 --> 00:31:25,791
Wat bedoel je daarmee?
308
00:31:25,875 --> 00:31:28,083
Dat dit allemaal troep is.
309
00:31:28,166 --> 00:31:30,166
Uit jouw verleden. Niet het onze.
310
00:31:30,250 --> 00:31:33,416
Dus als je alles weggooit...
Hou daarmee op.
311
00:31:35,458 --> 00:31:37,083
Dit heb ik nog nodig.
312
00:31:39,083 --> 00:31:40,583
-Je gezicht is rood.
-Wat?
313
00:31:41,541 --> 00:31:46,041
Hen, ik wou dat je dit niet deed.
314
00:31:46,125 --> 00:31:47,208
Vooral vanavond niet.
315
00:31:47,291 --> 00:31:49,166
Waarom is vanavond zo speciaal?
316
00:31:49,250 --> 00:31:50,833
Onze laatste avond alleen.
317
00:31:50,916 --> 00:31:54,791
En jij wilde zeker
een rustig avondje thuis,
318
00:31:54,875 --> 00:31:56,458
net als vroeger?
319
00:31:56,541 --> 00:31:58,708
We hebben er nog niet over gepraat.
320
00:31:58,791 --> 00:32:00,750
Je doet alsof het niks voorstelt.
321
00:32:00,833 --> 00:32:02,541
-Alsof dit niet gebeurt.
-Geef.
322
00:32:02,625 --> 00:32:03,958
Praat verdomme met me.
323
00:32:04,041 --> 00:32:07,041
Het gebeurt sneller dan ik dacht.
324
00:32:07,791 --> 00:32:09,458
En nu komt hij logeren.
325
00:32:09,541 --> 00:32:11,666
Waarom ga je dan opruimen?
326
00:32:11,750 --> 00:32:14,166
Geef me... Maak je niet zo druk om hem.
327
00:32:14,250 --> 00:32:15,916
Ik maak me niet druk om hem.
328
00:32:16,000 --> 00:32:18,208
Wat is er dan? Kijk me aan.
329
00:32:19,458 --> 00:32:21,291
Ik maak me zorgen om je.
330
00:32:26,625 --> 00:32:30,750
Hen, ik blijf een paar jaar weg,
niet een paar dagen.
331
00:32:32,000 --> 00:32:34,083
Ik laat je alleen achter.
332
00:32:34,166 --> 00:32:36,291
Maak je daar maar geen zorgen om.
333
00:32:39,083 --> 00:32:40,500
-Verdomme.
-Wat?
334
00:32:43,250 --> 00:32:44,625
Dat, daar.
335
00:32:53,791 --> 00:32:55,291
Zo ken ik ze niet.
336
00:32:55,791 --> 00:32:58,416
Ze worden groter.
Hopelijk is het geen plaag.
337
00:32:58,500 --> 00:33:00,875
Dan zitten ze in de muren. Fijn.
338
00:33:00,958 --> 00:33:01,958
Het is er maar een.
339
00:33:03,666 --> 00:33:05,000
Een is al te veel.
340
00:33:08,291 --> 00:33:10,000
Ik controleer onze kamer.
341
00:33:16,708 --> 00:33:17,875
Hé, kleintje.
342
00:33:19,500 --> 00:33:20,333
Junior?
343
00:33:21,458 --> 00:33:24,833
-Wat is er? Je zit te staren.
-Ik handel het wel af.
344
00:33:34,708 --> 00:33:35,958
Waarom beweeg je niet?
345
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
Alstublieft.
346
00:34:31,791 --> 00:34:33,916
Wat doe je hier? Wat is er?
347
00:34:36,708 --> 00:34:39,000
Ik dacht na over mijn vertrek.
348
00:34:39,916 --> 00:34:42,916
Over de vreemde dingen die ik ga missen.
349
00:34:43,000 --> 00:34:45,833
-Laten we hier buiten over praten.
-Nee.
350
00:34:45,916 --> 00:34:48,291
Stomme, kleine dingen.
351
00:34:48,375 --> 00:34:52,666
Zoals dat ik aan de krakende vloer hoor
352
00:34:52,750 --> 00:34:54,625
dat jij naar boven komt.
353
00:34:56,208 --> 00:34:58,083
Dat weet helemaal niemand.
354
00:34:59,625 --> 00:35:02,083
Dat is een geheim tussen ons.
355
00:35:04,166 --> 00:35:05,708
Dat geluid ga ik missen.
356
00:35:07,750 --> 00:35:08,958
-Junior.
-Wat is er?
357
00:35:09,041 --> 00:35:11,458
Kunnen we hier vanavond over praten?
358
00:35:11,541 --> 00:35:14,291
-Ik heb deze baan nodig.
-Laten we samen zijn.
359
00:35:15,208 --> 00:35:16,583
Nu.
360
00:35:20,125 --> 00:35:21,375
Niks anders doet ertoe.
361
00:36:28,791 --> 00:36:31,458
Vreemd hoe een sterfproces
toch mooi kan zijn.
362
00:36:33,666 --> 00:36:34,875
Ben je bang voor de dood?
363
00:36:37,958 --> 00:36:39,458
Dat ik dan niet klaar ben.
364
00:37:05,708 --> 00:37:06,750
Stel je voor
365
00:37:06,833 --> 00:37:12,833
dat we niet omhoogkijken
om de hemel te zien.
366
00:37:14,458 --> 00:37:16,666
Maar dat we omlaagkijken.
367
00:37:19,458 --> 00:37:20,833
Naar de hemel onder ons.
368
00:37:22,666 --> 00:37:24,625
Denk er eens over na.
369
00:37:41,916 --> 00:37:43,916
Zie je het?
370
00:37:47,875 --> 00:37:49,166
Geef me mijn broek.
371
00:37:50,416 --> 00:37:51,750
Hen, ik meen het.
372
00:38:07,416 --> 00:38:08,958
Laten we verdwijnen.
373
00:38:10,166 --> 00:38:11,000
Hier weggaan.
374
00:38:34,083 --> 00:38:35,083
Hallo.
375
00:38:38,416 --> 00:38:39,500
Kijk jou eens.
376
00:38:40,666 --> 00:38:42,000
Ik doe je niks.
377
00:38:47,166 --> 00:38:48,375
Kom maar.
378
00:38:52,458 --> 00:38:54,083
Wat is er met je gebeurd?
379
00:38:55,916 --> 00:38:57,333
Waar kom je vandaan?
380
00:39:06,916 --> 00:39:07,916
Junior?
381
00:39:23,041 --> 00:39:24,083
Stop.
382
00:39:25,541 --> 00:39:26,958
Waar ga je naartoe?
383
00:39:35,166 --> 00:39:36,083
Junior.
384
00:40:18,333 --> 00:40:19,166
Nee.
385
00:40:19,666 --> 00:40:20,833
Flikker op. Nee.
386
00:40:23,375 --> 00:40:25,208
Nee. Het is zijn schuld niet.
387
00:40:50,333 --> 00:40:53,708
Gaat het?
388
00:40:55,625 --> 00:40:56,625
Ben je ongedeerd?
389
00:40:58,083 --> 00:41:00,250
-Hoezo?
-Je was...
390
00:41:00,666 --> 00:41:01,750
Ik mankeer niks.
391
00:41:02,166 --> 00:41:04,916
Er waren mannen. Je...
392
00:41:05,000 --> 00:41:06,083
-Je schreeuwde.
-Nee.
393
00:41:06,166 --> 00:41:07,916
Ze brandden een oude schuur plat.
394
00:41:08,000 --> 00:41:11,833
Je bent in de war. Je hebt je bezeerd,
maar het komt goed.
395
00:41:12,416 --> 00:41:13,625
-Je boft nog.
-Nee.
396
00:41:13,708 --> 00:41:15,708
We moeten dit aan iemand melden.
397
00:41:15,791 --> 00:41:17,333
Wat dan?
398
00:41:18,041 --> 00:41:19,666
Je hebt een ongeluk gehad.
399
00:41:20,333 --> 00:41:22,791
Nee. We zijn in gevaar, lieverd.
400
00:41:23,791 --> 00:41:24,625
Junior.
401
00:41:26,041 --> 00:41:28,041
Jij rende dat vuur in.
402
00:41:30,708 --> 00:41:31,833
Waarom deed je dat?
403
00:41:34,166 --> 00:41:36,166
-Wat...
-Wat zag je daar?
404
00:41:37,458 --> 00:41:39,375
Hopelijk was het geen opzet.
405
00:41:40,083 --> 00:41:42,875
Denk je dat ik dat expres deed?
406
00:41:42,958 --> 00:41:45,625
Eventueel letsel
verandert niks aan de zaak.
407
00:41:46,333 --> 00:41:48,041
Ik voel niks aan deze kant.
408
00:41:48,125 --> 00:41:53,583
Dat is de verdoving. Je zult je arm
een poos niet kunnen gebruiken.
409
00:41:53,666 --> 00:41:56,041
En je zult
aan je relaxfauteuil moeten wennen.
410
00:41:56,125 --> 00:41:58,458
-Waarom?
-Je mag niet liggend slapen.
411
00:41:58,541 --> 00:42:00,541
Je mag hooguit 45 graden achteroverleunen.
412
00:42:00,625 --> 00:42:01,708
Niet liggend slapen?
413
00:42:01,791 --> 00:42:03,708
De arts heeft een kleine ingreep...
414
00:42:03,791 --> 00:42:05,333
Een ingreep? Welke arts?
415
00:42:05,416 --> 00:42:07,791
Ze heeft die gescheurde pees hersteld.
416
00:42:07,875 --> 00:42:10,958
Het is goed gelukt,
maar het moet verbonden blijven.
417
00:42:15,041 --> 00:42:16,125
Hier.
418
00:42:16,416 --> 00:42:17,666
Je moet deze slikken.
419
00:42:33,750 --> 00:42:34,916
Jacqueline du Pré.
420
00:42:39,083 --> 00:42:40,958
'Een natuurtalent
421
00:42:42,000 --> 00:42:43,916
'met een feilloos instinct.'
422
00:42:45,833 --> 00:42:47,708
Zo omschreef haar man haar.
423
00:42:53,541 --> 00:42:56,583
Dit is voor jullie allebei zwaar.
424
00:42:58,250 --> 00:43:00,833
Maar binnenkort
is dit allemaal achter de rug.
425
00:43:00,916 --> 00:43:05,250
Gefeliciteerd dat je zo ver gekomen bent.
426
00:43:07,208 --> 00:43:08,375
Zuid-Frankrijk.
427
00:43:09,333 --> 00:43:10,250
Het echte spul.
428
00:43:10,333 --> 00:43:12,000
Waarom volg je me?
429
00:43:13,875 --> 00:43:17,000
Ik moet jullie allebei beschermen.
430
00:43:17,625 --> 00:43:18,875
Ons allebei?
431
00:43:20,083 --> 00:43:21,250
We nemen Junior mee.
432
00:43:21,333 --> 00:43:23,541
Je bent hier nog nooit alleen geweest.
433
00:43:23,625 --> 00:43:24,625
Ja, en?
434
00:43:26,500 --> 00:43:29,375
Daar lijdt zij onder
en jullie huwelijk ook.
435
00:43:29,458 --> 00:43:31,583
Jij dwingt me om weg te gaan.
436
00:43:31,666 --> 00:43:33,375
Daarom doen we wat juist is.
437
00:43:34,083 --> 00:43:35,875
En wat noem jij juist?
438
00:43:38,708 --> 00:43:40,083
We gaan je vervangen.
439
00:43:40,958 --> 00:43:41,875
Wat? Mij?
440
00:43:42,750 --> 00:43:45,458
Dan heeft Hen gezelschap
zolang je weg bent.
441
00:43:45,541 --> 00:43:49,083
Nee. Flikker op. Echt niet.
442
00:43:49,791 --> 00:43:51,583
Wil je haar achterlaten,
443
00:43:51,666 --> 00:43:54,000
helemaal alleen, dag en nacht?
444
00:43:54,083 --> 00:43:55,083
Ze redt zich wel.
445
00:43:55,166 --> 00:43:57,708
Waarom vraagt niemand mij wat?
446
00:43:57,791 --> 00:43:59,125
Ik zit er verdomme bij.
447
00:43:59,208 --> 00:44:01,458
-Rustig.
-Jij moet rustig zijn.
448
00:44:02,500 --> 00:44:03,666
Luister even.
449
00:44:04,708 --> 00:44:05,958
Geen andere man.
450
00:44:07,541 --> 00:44:09,916
We werken aan een biologische vervanging.
451
00:44:10,541 --> 00:44:12,291
Waar heeft hij het over?
452
00:44:12,375 --> 00:44:14,875
Vroeger zou je Hen
453
00:44:14,958 --> 00:44:17,541
een foto van jezelf hebben gegeven.
454
00:44:17,625 --> 00:44:19,541
Dit is de volgende stap.
455
00:44:19,625 --> 00:44:23,041
Een dynamische kopie van jou,
van levend weefsel,
456
00:44:23,125 --> 00:44:25,750
-met een lichaam.
-Ik wil geen robot
457
00:44:25,833 --> 00:44:27,416
bij mijn vrouw.
458
00:44:28,041 --> 00:44:30,083
Het is geen robot.
459
00:44:30,166 --> 00:44:32,791
Het is een nieuwe, autonome levensvorm.
460
00:44:33,291 --> 00:44:35,708
De eerste in een huiselijke setting,
461
00:44:36,291 --> 00:44:37,625
net zo vrij als jij.
462
00:44:38,625 --> 00:44:39,625
Je zult 't zien.
463
00:44:40,458 --> 00:44:41,916
Je zult versteld staan.
464
00:44:43,375 --> 00:44:45,166
We voeren een reeks gesprekken.
465
00:44:45,250 --> 00:44:46,666
Elk detail is belangrijk.
466
00:44:46,750 --> 00:44:49,833
Ik moet je observeren
en je routine vastleggen.
467
00:44:49,916 --> 00:44:51,250
Daarom logeer je hier.
468
00:44:51,333 --> 00:44:53,250
Dit is absurd.
469
00:44:53,333 --> 00:44:56,333
Wat heb je vanochtend
bijvoorbeeld gegeten?
470
00:44:57,833 --> 00:44:58,833
Luister.
471
00:45:00,416 --> 00:45:03,791
OuterMore moet voor de mensen zorgen
die achterblijven.
472
00:45:05,666 --> 00:45:07,916
Weet je wat we van m'n pa moesten doen?
473
00:45:09,541 --> 00:45:11,583
-Nee?
-Onze mannelijkheid testen.
474
00:45:12,291 --> 00:45:13,333
Doe niet zo stom.
475
00:45:13,416 --> 00:45:16,708
Dan gingen we naar buiten
en gaven we elkaar één dreun.
476
00:45:19,625 --> 00:45:20,625
Sloegen jullie dan?
477
00:45:20,708 --> 00:45:22,250
Ja. Ooit iemand geslagen?
478
00:45:22,875 --> 00:45:24,083
Niet echt, nee.
479
00:45:24,875 --> 00:45:26,500
Dan ben je pas echt een man.
480
00:45:26,583 --> 00:45:28,541
Hen, ik voer gewoon een gesprek.
481
00:45:28,625 --> 00:45:30,666
Kun je die test met mij doen?
482
00:45:30,750 --> 00:45:32,125
Doe niet zo dom.
483
00:46:09,500 --> 00:46:12,791
...wereldwijd. Een miljard kinderen loopt
484
00:46:12,875 --> 00:46:15,125
meer risico op longziektes.
485
00:46:15,208 --> 00:46:18,583
Volgens de VN hebben 820 miljoen kinderen
486
00:46:18,666 --> 00:46:20,833
langdurige droogteperiodes ervaren
487
00:46:20,916 --> 00:46:23,541
en nog nooit regen gezien.
488
00:46:23,625 --> 00:46:25,833
We gaan nu live naar het Aardeconcert.
489
00:46:25,916 --> 00:46:27,791
Iedereen staat te popelen
490
00:46:27,875 --> 00:46:30,166
voor dit historische concert.
491
00:46:31,166 --> 00:46:32,666
Rita, hoor je me?
492
00:46:33,458 --> 00:46:36,125
Jay, er hangt hier een geweldige energie.
493
00:46:36,208 --> 00:46:39,833
Zo'n goed programma
hebben we niet meer gehad
494
00:46:39,916 --> 00:46:42,708
sinds Live Aid in de 20e eeuw.
495
00:46:42,791 --> 00:46:45,166
Nogmaals, ze komen op voor wat zij
496
00:46:45,250 --> 00:46:48,166
de grootste noodsituatie
van onze generatie noemen.
497
00:46:48,250 --> 00:46:51,333
We hebben geen tijd meer voor discussies,
498
00:46:51,416 --> 00:46:55,166
maar we moeten de eeuwenlange
exploitatie en verwaarlozing aanpakken.
499
00:46:55,250 --> 00:46:57,041
De mensen hier zijn...
500
00:46:59,125 --> 00:47:03,666
Ik droom de droom van de gewone man
501
00:47:06,958 --> 00:47:08,750
En hoop dat ik opklim
502
00:47:11,083 --> 00:47:12,041
Ik heb gezworen...
503
00:47:12,125 --> 00:47:16,375
Terrance, het boeit me niet
wat je van plan bent.
504
00:47:16,458 --> 00:47:18,625
Wat je ook maakt, dat ben ik niet.
505
00:47:18,708 --> 00:47:20,583
Want ik ben onvervangbaar.
506
00:47:21,833 --> 00:47:24,125
Je zelfvertrouwen groeit. Mooi.
507
00:47:24,208 --> 00:47:27,000
Hoop maar dat het Hen geen pijn doet.
508
00:47:32,833 --> 00:47:34,041
Doe jij haar pijn?
509
00:47:45,875 --> 00:47:46,875
Zonder handen.
510
00:48:12,333 --> 00:48:14,416
Welke haak of kip doet er niet toe.
511
00:48:15,333 --> 00:48:17,875
Fijn dat de pillen helpen.
512
00:48:18,458 --> 00:48:19,833
Ik voel me energiek.
513
00:48:20,416 --> 00:48:23,291
Want je komt onder enorme lichamelijke
514
00:48:23,375 --> 00:48:24,833
en mentale druk te staan.
515
00:48:29,583 --> 00:48:30,666
Klaar?
516
00:48:40,208 --> 00:48:42,250
Je zult aan de tests moeten wennen.
517
00:48:42,333 --> 00:48:45,500
Daar krijg je meer tests.
Sommige zijn vervelend.
518
00:48:48,958 --> 00:48:49,791
Verdomme.
519
00:48:50,291 --> 00:48:52,875
Ik test de carpaaltunnelpeesreflex.
520
00:48:54,166 --> 00:48:55,958
Sorry. Ik ben klaar.
521
00:49:03,000 --> 00:49:05,333
-Al thuis?
-Waarom zit hij tegen de muur?
522
00:49:05,416 --> 00:49:06,750
Je moet de kamer uit.
523
00:49:08,500 --> 00:49:10,708
Het is wel genoeg geweest. Gaat het?
524
00:49:12,125 --> 00:49:13,125
Dat was de afspraak.
525
00:49:18,041 --> 00:49:19,375
Ik wacht beneden.
526
00:49:26,666 --> 00:49:27,833
Wat was dat nou?
527
00:49:32,708 --> 00:49:35,416
We moeten echt zorgen
dat ze het goed maakt.
528
00:49:37,583 --> 00:49:41,000
Als je iets vreemds bespeurt
of als ze vreemd doet,
529
00:49:41,083 --> 00:49:42,625
vertel me dat dan.
530
00:49:44,333 --> 00:49:46,916
Om haar te kunnen helpen als je weg bent,
531
00:49:47,000 --> 00:49:50,250
moet je vervanging alles weten
wat jij weet.
532
00:49:50,333 --> 00:49:53,833
Ik moet elk detail
over jullie huwelijk weten.
533
00:49:53,916 --> 00:49:55,125
Goede en slechte dingen.
534
00:49:57,250 --> 00:50:00,500
Alles wat je me vertelt, blijft geheim.
535
00:50:00,583 --> 00:50:02,375
Het blijft onder ons.
536
00:50:04,416 --> 00:50:05,958
Dat kun je toch wel aan?
537
00:50:09,208 --> 00:50:11,666
Het gaat om meer dan je boerderij redden.
538
00:50:13,000 --> 00:50:16,083
We moeten zorgen
dat je huwelijk standhoudt.
539
00:50:29,125 --> 00:50:31,291
-Heb je haar weleens bedrogen?
-Wat?
540
00:50:33,541 --> 00:50:34,416
Hen.
541
00:50:35,750 --> 00:50:37,166
Nee, absoluut niet.
542
00:50:38,666 --> 00:50:41,125
Denk je nooit aan andere vrouwen?
543
00:50:42,000 --> 00:50:45,708
-Kom op.
-Ik weet het niet. Nee, ik...
544
00:50:48,625 --> 00:50:50,666
-Heeft ze jou bedrogen?
-Val dood.
545
00:50:50,750 --> 00:50:51,833
-Ja of nee?
-Nee.
546
00:50:54,250 --> 00:50:56,000
Baseer je dat op vertrouwen?
547
00:50:56,083 --> 00:50:57,416
Nee, op wat ik weet.
548
00:50:57,500 --> 00:51:01,666
Weet je in elke situatie
hoe ze zou reageren?
549
00:51:02,208 --> 00:51:03,916
Heb je het haar ooit gevraagd?
550
00:51:04,000 --> 00:51:05,250
Zo is Hen niet.
551
00:51:05,333 --> 00:51:07,750
Denk je echt dat je haar beter kent
552
00:51:07,833 --> 00:51:09,791
-dan ze zichzelf kent?
-Nee.
553
00:51:09,875 --> 00:51:13,916
Er zijn dingen die je niet van haar weet
en ook nooit zult weten.
554
00:51:14,000 --> 00:51:15,250
Gedachten. Gevoelens.
555
00:51:15,333 --> 00:51:17,291
Al die jaren voor je haar kende.
556
00:51:23,250 --> 00:51:24,083
Luister.
557
00:51:28,291 --> 00:51:31,750
Ze heeft verlangens
die ze al had voor ze je kende.
558
00:51:32,458 --> 00:51:34,041
Ze bestaan buiten je om.
559
00:51:37,541 --> 00:51:39,625
-Dat accepteer je toch?
-Val dood.
560
00:51:39,708 --> 00:51:40,916
Wacht, Junior.
561
00:51:55,333 --> 00:51:56,958
Wil je dat ik stop?
562
00:51:59,708 --> 00:52:00,708
Nee.
563
00:52:01,958 --> 00:52:02,958
Waarom?
564
00:52:03,625 --> 00:52:05,208
Je houdt er niet van.
565
00:52:07,416 --> 00:52:09,041
Ik moest altijd stoppen.
566
00:52:10,416 --> 00:52:11,291
Sorry.
567
00:52:15,583 --> 00:52:17,791
Zolang we van dag tot dag leven
568
00:52:18,916 --> 00:52:21,250
en onze vaste routine volgen,
569
00:52:22,541 --> 00:52:23,833
jouw vaste routine,
570
00:52:25,958 --> 00:52:27,625
denk je dat ik gelukkig ben.
571
00:52:31,875 --> 00:52:35,791
Ik vervolg dezelfde weg
als iedereen voor mij.
572
00:52:42,083 --> 00:52:43,083
Jouw moeder,
573
00:52:44,208 --> 00:52:45,041
mijn moeder,
574
00:52:46,125 --> 00:52:48,375
hun moeders, hun oma's.
575
00:53:12,708 --> 00:53:14,083
Ik begin bang te worden.
576
00:53:17,250 --> 00:53:18,875
Wat als het nooit meer regent?
577
00:53:19,875 --> 00:53:21,375
Je mag niet bang zijn.
578
00:53:24,250 --> 00:53:25,208
Weet ik.
579
00:53:50,708 --> 00:53:52,791
Je breekt
580
00:53:52,875 --> 00:53:57,125
Je breekt mijn hart nog eens
581
00:54:02,583 --> 00:54:05,041
Ik heb hier nog nooit over gepraat.
582
00:54:06,208 --> 00:54:07,208
Echt niet?
583
00:54:08,375 --> 00:54:09,375
Nooit.
584
00:54:10,500 --> 00:54:11,500
Hen.
585
00:54:12,083 --> 00:54:17,583
Het heeft wat om andere levende wezens
om je heen te hebben.
586
00:54:17,666 --> 00:54:19,333
Het geeft je hoop.
587
00:54:20,375 --> 00:54:21,791
Dat doen we.
588
00:54:22,958 --> 00:54:24,708
Maar ik mis de bomen.
589
00:54:27,083 --> 00:54:28,083
De bomen?
590
00:54:29,166 --> 00:54:30,000
Ja.
591
00:54:30,083 --> 00:54:32,416
Toen ik klein was, had je er meer.
592
00:54:33,583 --> 00:54:34,833
Sommige waren...
593
00:54:35,708 --> 00:54:36,875
Verlegen.
594
00:54:40,250 --> 00:54:42,458
En andere waren heel brutaal.
595
00:54:43,916 --> 00:54:47,708
En oeroud en wijs.
596
00:54:50,375 --> 00:54:52,083
Je hoefde er maar bij te zitten.
597
00:54:52,166 --> 00:54:55,000
Ik was echt dol op hun karakter.
598
00:54:55,083 --> 00:54:56,541
Karakter?
599
00:54:56,625 --> 00:55:00,166
Junior verslijt me voor gek.
Mensen hebben een karakter.
600
00:55:01,083 --> 00:55:02,250
Honden ook.
601
00:55:02,833 --> 00:55:03,958
En katten.
602
00:55:04,750 --> 00:55:06,708
Waarom bomen dan niet?
603
00:55:09,541 --> 00:55:10,541
Geen idee.
604
00:55:12,208 --> 00:55:14,750
Jammer dat je je geloof moet bewijzen.
605
00:55:14,833 --> 00:55:16,166
Bewijzen...
606
00:55:16,250 --> 00:55:18,250
Dus geloof is misleidend?
607
00:55:20,375 --> 00:55:22,750
Nee. Het is...
608
00:55:24,541 --> 00:55:29,041
Het is een gevoel.
En dat gevoel is adembenemend.
609
00:55:41,166 --> 00:55:42,708
Even over de piano.
610
00:55:46,375 --> 00:55:47,708
Waarom in de kelder?
611
00:55:48,500 --> 00:55:50,708
Hij ziet er onbespeeld uit.
612
00:55:53,416 --> 00:55:55,375
Hij houdt er niet van.
613
00:55:59,000 --> 00:56:02,041
Misschien maakt de inhoud
van de muziek hem bang.
614
00:56:02,416 --> 00:56:03,333
Wat zit er dan in?
615
00:56:04,291 --> 00:56:06,416
Alles wat verdwenen is.
616
00:56:08,750 --> 00:56:09,583
Verdwenen?
617
00:56:10,541 --> 00:56:11,791
Genegenheid.
618
00:56:13,083 --> 00:56:14,125
Mogelijkheden.
619
00:56:16,083 --> 00:56:19,208
Nieuwsgierigheid. Dat is heel belangrijk.
620
00:56:22,708 --> 00:56:24,583
Dat vond hij zo geweldig aan me.
621
00:56:27,041 --> 00:56:30,625
Je kent Junior al zo lang. Denk je dat het
622
00:56:30,708 --> 00:56:32,541
daarom verdwenen is?
623
00:56:35,125 --> 00:56:35,958
Is het weg?
624
00:56:38,291 --> 00:56:42,458
In het begin voelt alles zo sprankelend
625
00:56:42,541 --> 00:56:45,375
en opwindend.
626
00:56:46,000 --> 00:56:48,416
Maar later wordt het voorspelbaar.
627
00:56:49,583 --> 00:56:52,083
Hij ziet me niet meer echt.
628
00:56:52,666 --> 00:56:55,625
Alsof hij me heeft vervangen.
629
00:56:56,708 --> 00:56:59,541
Ik ben delen van mezelf kwijt,
630
00:57:00,541 --> 00:57:02,041
van wie ik kan zijn.
631
00:57:03,125 --> 00:57:06,333
Voorgoed, vrees ik.
632
00:57:08,666 --> 00:57:10,458
Misschien moet ik dit niet vertellen.
633
00:57:13,083 --> 00:57:15,208
Waarom zou je met die angst leven?
634
00:57:17,666 --> 00:57:20,041
Ontzeg jezelf die delen niet.
635
00:57:20,125 --> 00:57:22,166
Nee. Dat wil ik ook niet meer.
636
00:57:22,250 --> 00:57:23,666
Mooi zo.
637
00:57:24,250 --> 00:57:29,833
Ik moedig je aan om deze kans te benutten
om je instincten te volgen.
638
00:57:32,583 --> 00:57:33,958
Hoe echt wordt hij?
639
00:57:34,458 --> 00:57:35,416
Identiek.
640
00:57:36,041 --> 00:57:37,625
Gedraagt hij zich als Junior?
641
00:57:39,125 --> 00:57:41,041
Zoals toen je hem net kende.
642
00:57:43,666 --> 00:57:44,500
Een nieuw begin.
643
00:58:57,541 --> 00:58:59,416
Ik ben niet veranderd in iemand
644
00:59:01,166 --> 00:59:02,875
Die ik niet wilde zijn
645
00:59:05,041 --> 00:59:06,208
Ik ben hier nieuw
646
00:59:07,708 --> 00:59:09,250
Leid je me rond?
647
00:59:10,041 --> 00:59:11,041
Misschien.
648
00:59:13,375 --> 00:59:17,166
Hoe ver je ook bent afgedwaald
649
00:59:21,083 --> 00:59:24,208
Je kunt altijd nog omkeren
650
00:59:30,958 --> 00:59:32,125
Ik ontmoette een vrouw
651
00:59:34,166 --> 00:59:36,125
En zei: 'Ik ben lastig te doorgronden
652
00:59:38,416 --> 00:59:40,375
'En nog lastiger te vergeten'
653
00:59:40,958 --> 00:59:42,666
Ik bedoel maar.
654
00:59:42,750 --> 00:59:44,666
Ze zei dat ik een ego had
655
00:59:46,166 --> 00:59:47,625
Ter grootte van Texas
656
00:59:51,083 --> 00:59:52,083
Klaar?
657
00:59:52,166 --> 00:59:55,750
Hoe ver je ook bent afgedwaald
658
00:59:55,958 --> 00:59:57,500
Vooruit.
659
00:59:57,958 --> 00:59:59,833
Een, twee, drie, nu.
660
00:59:59,916 --> 01:00:03,583
Je kunt altijd nog omkeren
661
01:00:21,833 --> 01:00:23,125
Goed zo.
662
01:00:25,833 --> 01:00:28,416
Praat niet meer met hem zonder mij erbij.
663
01:00:35,583 --> 01:00:38,208
Goed zo. Zo moet het.
664
01:00:47,583 --> 01:00:48,583
Wat is er?
665
01:00:52,041 --> 01:00:52,875
Wat is er?
666
01:00:54,708 --> 01:00:56,125
Vond je het dansen niks?
667
01:00:57,416 --> 01:00:58,416
Nee.
668
01:01:04,041 --> 01:01:05,291
Goed zo.
669
01:01:06,666 --> 01:01:08,000
Zo moet het.
670
01:01:18,583 --> 01:01:21,875
-Hou je arm omhoog. Zo.
-Je bent dronken.
671
01:01:29,625 --> 01:01:31,208
Zit je iets dwars?
672
01:01:35,208 --> 01:01:36,708
-Ik voel het.
-Nee.
673
01:01:38,125 --> 01:01:40,041
Het is eerder een bewustwording.
674
01:01:47,666 --> 01:01:50,583
En welke invloed
heeft die bewustwording op Hen?
675
01:01:52,208 --> 01:01:54,708
Kan het zijn dat ik wat spanning bespeur?
676
01:01:54,791 --> 01:01:57,000
Je vraagt altijd naar onze relatie.
677
01:01:57,083 --> 01:02:00,250
-Dat is ziek, verdomme.
-Al zit ik ernaast. Ik ben
678
01:02:00,333 --> 01:02:01,833
-nieuwsgierig.
-Wat is dat?
679
01:02:01,916 --> 01:02:05,083
Het meet je vochtgehalte.
Zegt ze wat ze fijn vindt?
680
01:02:06,208 --> 01:02:07,333
Wat?
681
01:02:09,208 --> 01:02:10,458
Je vrouw.
682
01:02:11,750 --> 01:02:14,166
Is ze open over wat ze fijn vindt?
683
01:02:14,250 --> 01:02:15,208
Hoe bedoel je?
684
01:02:15,291 --> 01:02:16,125
Kom nou.
685
01:02:16,916 --> 01:02:18,125
Dat weet je best.
686
01:02:18,583 --> 01:02:19,458
De seks.
687
01:02:20,875 --> 01:02:24,291
-Vertelt ze je wat ze fijn vindt?
-Wat zeg je?
688
01:02:24,375 --> 01:02:26,000
Wat ze wil.
689
01:02:26,083 --> 01:02:28,291
In elke relatie moet je open
690
01:02:28,375 --> 01:02:30,250
-en eerlijk zijn.
-Val dood.
691
01:02:30,333 --> 01:02:31,208
Dat weet je.
692
01:02:32,041 --> 01:02:35,166
Rustig. Ik praat gewoon met je.
693
01:02:46,583 --> 01:02:48,583
Je kickt erop om ons te stangen.
694
01:02:50,291 --> 01:02:53,791
Ik vind mensen fascinerend.
695
01:02:54,958 --> 01:02:56,541
Jullie zijn fascinerend.
696
01:02:56,625 --> 01:02:58,083
Ik vind mensen ook fascinerend.
697
01:02:58,166 --> 01:02:59,000
Echt?
698
01:03:01,166 --> 01:03:03,000
Soms kijk ik naar mensen.
699
01:03:04,583 --> 01:03:05,583
En zie ik dingen.
700
01:03:06,750 --> 01:03:07,833
Wat zie je?
701
01:03:12,416 --> 01:03:14,166
De mannen in de kantine.
702
01:03:16,291 --> 01:03:18,833
Ze nemen een hap van hun boterham.
703
01:03:18,916 --> 01:03:22,000
Brood met vlees. En ze
704
01:03:22,708 --> 01:03:25,583
vermalen het tot een of ander goor papje.
705
01:03:25,666 --> 01:03:28,250
Wat ze niet doorslikken, plakt
706
01:03:29,041 --> 01:03:31,666
aan hun gele tanden
en ontstoken tandvlees.
707
01:03:36,958 --> 01:03:38,416
En dat is niet het enige.
708
01:03:39,625 --> 01:03:40,458
Nee.
709
01:03:42,416 --> 01:03:46,625
Ik zag een collega in slaap vallen
met zijn mond wijd open.
710
01:03:47,125 --> 01:03:49,958
Ik werd misselijk toen ik het zag.
711
01:03:50,041 --> 01:03:51,583
Denk eens aan...
712
01:03:53,333 --> 01:03:57,125
Oorsmeer, pus, vingernagels.
713
01:03:57,208 --> 01:03:58,666
En ik...
714
01:04:01,083 --> 01:04:04,000
Ik zag een man op de grond spugen
en weglopen.
715
01:04:05,000 --> 01:04:07,666
Hij liep gewoon weg. En...
716
01:04:08,416 --> 01:04:11,541
Meestal zijn we ons
er niet eens bewust van.
717
01:04:11,625 --> 01:04:13,791
We zien het niet eens.
718
01:04:19,000 --> 01:04:20,458
Maar op een dag...
719
01:04:24,666 --> 01:04:27,125
Vroeg ik me af waarom.
720
01:04:30,125 --> 01:04:33,416
Een van de mannen veegde zijn neus af
721
01:04:33,500 --> 01:04:35,291
met zijn servetje.
722
01:04:35,375 --> 01:04:39,166
Hij frommelde het op en gooide het
vol snot op zijn bord.
723
01:04:42,708 --> 01:04:44,125
En heel langzaam
724
01:04:45,750 --> 01:04:47,625
viel het weer open.
725
01:04:50,541 --> 01:04:51,750
Helemaal vanzelf,
726
01:04:53,750 --> 01:04:56,250
alsof het gezien wilde worden.
727
01:04:57,875 --> 01:05:01,916
Toen besefte ik dat we allemaal
iets met elkaar gemeen hebben.
728
01:05:02,000 --> 01:05:05,291
Onze eigen, innerlijke gore zooi.
729
01:05:07,625 --> 01:05:08,875
Ons vuil.
730
01:05:10,500 --> 01:05:12,000
Ons vet.
731
01:05:14,458 --> 01:05:15,458
Val dood.
732
01:05:21,000 --> 01:05:22,333
Wat gebeurt er?
733
01:05:24,000 --> 01:05:25,958
Alles is in orde.
734
01:05:26,041 --> 01:05:28,083
Laat me binnen.
735
01:05:28,166 --> 01:05:30,541
Hij is in orde.
736
01:05:30,625 --> 01:05:32,333
-Junior.
-Stop. Alles is oké.
737
01:05:32,416 --> 01:05:34,875
Laat me er verdomme in, Terrance.
738
01:05:34,958 --> 01:05:37,500
-Doe open.
-Ga naar beneden.
739
01:05:37,583 --> 01:05:38,583
Hij mankeert niks.
740
01:06:12,791 --> 01:06:13,625
Nee.
741
01:06:17,500 --> 01:06:20,291
Dit is verdomme verknipt.
742
01:06:23,875 --> 01:06:27,416
Wat is een boot zonder anker?
743
01:06:39,333 --> 01:06:40,541
Kleine Hen.
744
01:06:45,333 --> 01:06:46,333
Ik ben hier.
745
01:06:59,375 --> 01:07:01,291
Ik was aan het douchen.
746
01:07:09,666 --> 01:07:11,041
Rustig maar.
747
01:07:25,375 --> 01:07:27,125
Als ik terug ben...
748
01:07:28,875 --> 01:07:30,708
Laten we dan wat doen.
749
01:07:33,208 --> 01:07:34,625
Ergens heen gaan.
750
01:07:39,375 --> 01:07:40,458
Een gezin stichten.
751
01:07:45,916 --> 01:07:50,208
Maar wat we ook gaan doen,
we besluiten het samen, oké?
752
01:07:54,541 --> 01:07:55,541
Dan zijn we samen.
753
01:07:59,000 --> 01:08:00,250
Net als vroeger.
754
01:10:45,166 --> 01:10:46,833
Laffe klootzakken.
755
01:12:57,083 --> 01:12:58,750
Toen Hen piano speelde,
756
01:12:59,916 --> 01:13:00,916
vond je dat mooi?
757
01:13:01,416 --> 01:13:03,250
Dat weet ik niet meer.
758
01:13:04,291 --> 01:13:05,750
Waarom vraag je dat?
759
01:13:06,083 --> 01:13:08,250
Ze zei dat het door jou komt
dat ze niet meer speelt.
760
01:13:10,291 --> 01:13:11,291
Zei ze dat?
761
01:13:14,166 --> 01:13:15,791
Toen je ernaar luisterde,
762
01:13:16,666 --> 01:13:18,500
hoe voelde je je toen?
763
01:13:21,291 --> 01:13:23,416
In het begin vond ik het mooi.
764
01:13:26,875 --> 01:13:29,333
-Maar het veranderde haar.
-Hoe bedoel je?
765
01:13:30,208 --> 01:13:31,958
Ze leek anders.
766
01:13:33,666 --> 01:13:36,166
Ik wist niet wie ze was als ze speelde.
767
01:13:36,833 --> 01:13:39,125
Alsof ze iemand anders probeerde te zijn.
768
01:13:41,875 --> 01:13:42,833
Het was...
769
01:13:43,833 --> 01:13:45,541
Het is een poos geleden.
770
01:13:46,625 --> 01:13:48,625
Hoe voelt het om dat nu te horen?
771
01:13:49,625 --> 01:13:50,875
Nu het achter je ligt.
772
01:13:54,583 --> 01:13:56,875
Ik had altijd een droom...
773
01:13:59,750 --> 01:14:01,791
Dat ik meer kan met mijn leven.
774
01:14:02,958 --> 01:14:06,125
-Wat is ervoor nodig?
-Om weg te gaan?
775
01:14:09,125 --> 01:14:10,125
Moed.
776
01:14:14,208 --> 01:14:16,458
De moed om alles los te laten.
777
01:14:20,208 --> 01:14:21,708
M'n gevoel te volgen,
778
01:14:22,791 --> 01:14:24,000
niet bang te zijn.
779
01:14:30,708 --> 01:14:31,916
Waar ga je dan heen?
780
01:14:33,333 --> 01:14:34,833
Er zijn plekken...
781
01:14:36,291 --> 01:14:37,750
Plekken met
782
01:14:38,416 --> 01:14:41,833
leven, met andere mensen.
783
01:14:42,500 --> 01:14:45,291
God. Met nieuwe mensen,
784
01:14:46,666 --> 01:14:48,375
met muziek,
785
01:14:50,625 --> 01:14:54,041
waar het niet voelt alsof alles sterft.
786
01:14:58,416 --> 01:15:03,458
In plaats van hem dat uit te leggen,
787
01:15:04,250 --> 01:15:07,458
deed ik juist het tegenovergestelde.
788
01:15:08,666 --> 01:15:09,833
Ik zou een brief neerleggen,
789
01:15:10,916 --> 01:15:12,541
maar blanco.
790
01:15:14,791 --> 01:15:16,750
Zonder inhoud?
791
01:15:20,458 --> 01:15:23,833
Die brief zou niks,
maar tegelijkertijd alles zeggen.
792
01:15:33,250 --> 01:15:36,375
Ik kan je helpen
als je die stap besluit te zetten.
793
01:15:36,875 --> 01:15:38,791
-Ik help hem.
-Redt hij het?
794
01:15:49,791 --> 01:15:51,125
Vuile leugenaar.
795
01:15:51,750 --> 01:15:54,750
-We leggen alles uit.
-Het is overduidelijk.
796
01:15:54,833 --> 01:15:57,208
-Vertel dan 's.
-Nee, dit is afgelopen.
797
01:15:57,291 --> 01:15:59,416
Oprotten, nu.
798
01:15:59,500 --> 01:16:00,833
Schat, we gaan praten.
799
01:16:00,916 --> 01:16:03,875
Je moet eerlijk met me praten.
Geen gelul meer.
800
01:16:03,958 --> 01:16:06,333
-Wat denk je dat er aan de hand is?
-Nee.
801
01:16:06,416 --> 01:16:08,791
Genoeg met die vragen, verdomme.
802
01:16:08,875 --> 01:16:11,541
-Hen, dit moet ophouden, oké?
-Oké.
803
01:16:15,125 --> 01:16:17,250
Je aast op mijn vrouw, hè?
804
01:16:17,333 --> 01:16:19,291
Je wilt haar gezelschap houden
805
01:16:19,375 --> 01:16:20,583
-als ik weg ben.
-Rustig.
806
01:16:20,666 --> 01:16:23,000
Zieke eikel die je bent.
807
01:16:23,083 --> 01:16:24,750
Hou op.
808
01:16:24,833 --> 01:16:26,916
Junior, stop.
809
01:16:27,791 --> 01:16:29,250
Dit is niet wat je denkt.
810
01:16:33,083 --> 01:16:34,333
Doe iets, verdomme.
811
01:16:42,458 --> 01:16:45,083
Hoewel de zon
812
01:16:45,916 --> 01:16:47,875
Hoog boven ons schijnt
813
01:16:49,750 --> 01:16:52,250
Denk ik maar aan één ding
814
01:16:53,083 --> 01:16:54,541
Aan jou, liefste
815
01:16:54,625 --> 01:16:55,500
Rustig maar.
816
01:18:07,666 --> 01:18:08,916
Ik heb je gemist.
817
01:18:14,125 --> 01:18:15,500
Zo fijn om terug te zijn.
818
01:18:34,041 --> 01:18:35,041
Het is zover.
819
01:18:40,000 --> 01:18:40,958
Ga je mee?
820
01:18:41,416 --> 01:18:42,541
Ga jij maar.
821
01:19:32,750 --> 01:19:34,916
Allejezus, wat lijkt hij echt.
822
01:19:41,833 --> 01:19:42,916
Hen?
823
01:19:44,333 --> 01:19:45,208
Het spijt me.
824
01:19:46,083 --> 01:19:46,916
Hen...
825
01:19:48,416 --> 01:19:50,041
Je bent in de war.
826
01:20:02,083 --> 01:20:03,666
Nee.
827
01:20:08,208 --> 01:20:11,250
Ik snap hoe je je voelt,
maar je moet kalm blijven.
828
01:20:18,416 --> 01:20:20,125
Sorry dat we je moesten misleiden,
829
01:20:20,833 --> 01:20:24,500
maar alleen zo konden we
je capaciteit en werking testen.
830
01:20:24,958 --> 01:20:27,083
-God.
-Je moest helder genoeg zijn
831
01:20:27,166 --> 01:20:30,416
om de omkering persoonlijk te ervaren.
832
01:20:32,708 --> 01:20:35,083
Dit is je vervanging niet, Junior.
833
01:20:36,750 --> 01:20:37,583
Dit ben jij.
834
01:20:38,500 --> 01:20:39,958
Jij bent de vervanging.
835
01:20:43,500 --> 01:20:44,416
Dit...
836
01:20:46,166 --> 01:20:48,291
Dit is Hens echte man.
837
01:20:48,375 --> 01:20:51,333
Nee, dat is gelul.
838
01:20:52,291 --> 01:20:54,250
-Waar is ze?
-Veilig, hier in huis.
839
01:20:54,333 --> 01:20:55,416
Hen.
840
01:20:56,083 --> 01:20:58,125
Hen, alsjeblieft.
841
01:20:59,541 --> 01:21:01,500
Luister niet naar hem.
842
01:21:01,958 --> 01:21:06,166
Ik laat ze je niks aandoen.
Ik ga nergens heen, schat.
843
01:21:06,250 --> 01:21:08,666
We hebben je een jaar geleden
hier gebracht.
844
01:21:11,791 --> 01:21:15,583
Op de dag dat Junior
naar de Installatie vertrok.
845
01:21:21,833 --> 01:21:23,666
De koplampen schakelden je in.
846
01:21:27,708 --> 01:21:29,041
Dat was het begin.
847
01:21:31,958 --> 01:21:33,541
Die dag begon je missie.
848
01:21:38,166 --> 01:21:39,250
Nee.
849
01:21:42,041 --> 01:21:46,708
Je hebt een echte,
menselijke relatie kunnen ervaren.
850
01:21:50,458 --> 01:21:52,958
Je focus moest het heden zijn,
851
01:21:53,041 --> 01:21:54,833
maar we gaven je een geheugen.
852
01:21:55,291 --> 01:21:57,625
-Je liegt, verdomme.
-Dat gaven we je...
853
01:21:57,708 --> 01:21:59,958
-Je liegt.
-...na maandenlange gesprekken
854
01:22:00,041 --> 01:22:01,916
met Junior.
855
01:22:03,083 --> 01:22:05,458
Hen.
856
01:22:06,541 --> 01:22:08,250
Ik moet weten of alles goed is.
857
01:22:08,333 --> 01:22:11,333
Ik moet je stem horen.
858
01:22:15,750 --> 01:22:17,083
Je hebt zijn herinneringen.
859
01:22:35,416 --> 01:22:36,416
Rustig maar.
860
01:22:37,166 --> 01:22:40,333
Rustig maar. Ik ben er.
861
01:22:40,416 --> 01:22:44,000
Lieverd. Terrance heeft het mis.
862
01:22:44,625 --> 01:22:48,083
Wat je ook hebt gedaan,
het geeft niet. Kijk me aan.
863
01:22:48,666 --> 01:22:49,708
Waarom?
864
01:22:52,083 --> 01:22:54,708
Het spijt me.
865
01:23:01,000 --> 01:23:02,166
Ik hou van je.
866
01:23:03,750 --> 01:23:05,625
-Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
867
01:23:05,708 --> 01:23:08,041
-Je moet weg.
-Nee.
868
01:23:08,125 --> 01:23:10,708
Ga. Ik hou van je.
869
01:23:11,708 --> 01:23:14,666
Je moet weg, oké?
870
01:23:17,333 --> 01:23:18,833
Doe dit niet.
871
01:23:18,916 --> 01:23:21,000
Alsjeblieft, doe dit niet.
872
01:23:21,083 --> 01:23:22,416
-Schatje.
-Alsjeblieft.
873
01:23:23,041 --> 01:23:27,666
-Nee.
-Nee. Laat haar verdomme los. Alsjeblieft.
874
01:23:27,750 --> 01:23:29,958
Nee. Alsjeblieft.
875
01:23:30,583 --> 01:23:34,625
Alsjeblieft. Lieverd.
876
01:23:34,708 --> 01:23:36,583
-Alsjeblieft.
-Schaam jullie.
877
01:23:36,666 --> 01:23:39,250
Jullie moeten je schamen.
878
01:23:39,333 --> 01:23:41,666
Schaam jullie. Jullie gaan naar de hel.
879
01:23:42,291 --> 01:23:43,375
Krijg de tering.
880
01:23:48,416 --> 01:23:50,416
Dit is onvergeeflijk.
881
01:23:52,375 --> 01:23:53,458
Laat me los.
882
01:23:57,000 --> 01:23:58,125
Laat me los.
883
01:24:45,083 --> 01:24:47,791
Nee. Laat me los.
884
01:25:12,000 --> 01:25:15,250
Er waren andere scenario's
voor dit gedeelte.
885
01:25:15,875 --> 01:25:19,083
We wilden bewustzijn creëren
886
01:25:19,458 --> 01:25:23,333
en dat door middel van
een menselijke band valideren.
887
01:25:24,416 --> 01:25:27,541
Maar we hadden nooit durven dromen
dat Hen liefde zou voelen.
888
01:25:37,041 --> 01:25:37,875
Junior.
889
01:25:39,958 --> 01:25:42,125
Hen wist niet dat het zo zou aflopen.
890
01:25:43,500 --> 01:25:44,666
Ik had niks gezegd.
891
01:25:46,125 --> 01:25:51,375
Je bent niet echt, maar wat je ons
vanavond hebt laten zien,
892
01:25:51,458 --> 01:25:54,083
is een geschenk voor de mensheid.
893
01:25:54,166 --> 01:25:56,208
Dit is mijn leven.
894
01:25:59,791 --> 01:26:02,375
Dit is ons leven.
895
01:26:06,500 --> 01:26:09,166
Ze gaan nog jaren over je schrijven.
896
01:26:16,666 --> 01:26:17,666
Hen?
897
01:26:27,583 --> 01:26:28,958
Ik...
898
01:26:41,208 --> 01:26:43,375
We gaan ergens anders naartoe.
899
01:26:51,250 --> 01:26:52,458
Het spijt me.
900
01:28:07,166 --> 01:28:08,333
Nee, het gaat wel.
901
01:28:13,625 --> 01:28:15,791
Die verdomde zwaartekracht.
902
01:30:39,625 --> 01:30:40,541
Waarom?
903
01:30:44,208 --> 01:30:45,291
Ik
904
01:30:46,125 --> 01:30:49,041
hoopte op trouw.
905
01:30:50,208 --> 01:30:51,125
Vertrouwen.
906
01:30:52,833 --> 01:30:54,000
Hoe kun je dat zeggen?
907
01:30:54,083 --> 01:30:57,625
Je bent verdomme m'n vrouw. We hadden
908
01:30:57,708 --> 01:30:58,708
een afspraak.
909
01:30:58,791 --> 01:30:59,833
Zo ligt het niet.
910
01:30:59,916 --> 01:31:02,666
Oké. Hoe ligt het dan wel?
911
01:31:03,166 --> 01:31:04,791
Het was geen verhouding.
912
01:31:08,875 --> 01:31:11,166
Ik zag jou in hem.
913
01:31:13,041 --> 01:31:14,500
Zag je mij in dat ding?
914
01:31:16,125 --> 01:31:17,750
Ik zag wat we kwijt zijn.
915
01:31:23,375 --> 01:31:25,500
Ik werd weer verliefd op jou.
916
01:31:25,583 --> 01:31:28,708
Ik was het niet
917
01:31:28,791 --> 01:31:30,500
en het was niet echt.
918
01:31:30,583 --> 01:31:32,916
-Wat ik voel, is echt.
-Ik weet
919
01:31:33,458 --> 01:31:35,750
wat echt is en wat we nodig hebben.
920
01:31:35,833 --> 01:31:36,916
Wat dan wel?
921
01:31:39,500 --> 01:31:41,291
Die vanzelfsprekendheid?
922
01:31:42,416 --> 01:31:43,750
Nee?
923
01:31:44,958 --> 01:31:47,291
Dat het gewoon zo blijft?
924
01:31:47,375 --> 01:31:49,041
Dat we stilstaan?
925
01:31:49,125 --> 01:31:50,041
Waarvoor?
926
01:31:52,291 --> 01:31:54,875
We hadden samen dromen. Weet je nog?
927
01:31:54,958 --> 01:31:56,458
We kunnen hier gewoon weg...
928
01:31:56,541 --> 01:32:00,208
Mijn familie ligt hier verdomme begraven.
929
01:32:01,583 --> 01:32:04,125
Ik kan niet alles weggooien
930
01:32:04,208 --> 01:32:07,166
en op een zwerftocht gaan
die niks bewijst.
931
01:32:09,166 --> 01:32:13,416
Deze boerderij, dit huis, dit leven.
Dat zijn wij.
932
01:32:13,916 --> 01:32:15,208
Dit hebben wij opgebouwd.
933
01:32:15,291 --> 01:32:17,125
We zouden trots moeten zijn.
934
01:32:21,375 --> 01:32:23,166
De wereld heeft je niks te bieden.
935
01:32:27,666 --> 01:32:29,333
Dat weet ik nu. Er is niks.
936
01:33:09,291 --> 01:33:10,125
Junior.
937
01:33:26,250 --> 01:33:27,125
Junior.
938
01:33:36,291 --> 01:33:38,166
Wat is dit mooi.
939
01:33:38,750 --> 01:33:40,416
Zo mooi.
940
01:33:41,375 --> 01:33:44,666
Junior, kom eens kijken.
941
01:33:46,208 --> 01:33:47,208
Junior.
942
01:33:48,291 --> 01:33:49,291
Kom op.
943
01:33:50,083 --> 01:33:54,833
Vooruit.
944
01:33:57,583 --> 01:33:58,708
Gaat het wel?
945
01:34:00,291 --> 01:34:03,833
Het spijt me.
946
01:34:07,708 --> 01:34:10,041
Kom, ik help je overeind.
947
01:34:10,125 --> 01:34:11,500
Ik wil geen hulp.
948
01:34:25,708 --> 01:34:26,750
Kijk naar jezelf.
949
01:36:27,750 --> 01:36:28,750
Hen?
950
01:37:28,166 --> 01:37:29,166
Hallo?
951
01:39:27,750 --> 01:39:28,875
Wat mooi.
952
01:39:37,958 --> 01:39:38,875
Het is in orde.
953
01:39:44,125 --> 01:39:45,083
Ik ben er.
954
01:40:30,500 --> 01:40:32,208
Een einde is niet makkelijk
955
01:40:33,500 --> 01:40:34,833
zoals een begin.
956
01:40:37,000 --> 01:40:41,125
Maar een einde kan ook
sprankelend en opwindend zijn.
957
01:40:43,875 --> 01:40:48,791
Mijn hele leven vertellen mensen me al
waar ik van hou,
958
01:40:48,875 --> 01:40:50,125
wat ik wil,
959
01:40:50,916 --> 01:40:52,250
wat ik nodig heb.
960
01:40:54,958 --> 01:40:57,458
Maar ik moest anders worden.
961
01:40:58,041 --> 01:40:59,041
Een ander mens.
962
01:41:05,875 --> 01:41:07,541
-Nog een glas?
-Graag.
963
01:41:19,166 --> 01:41:20,583
Maar nu weet ik het.
964
01:41:23,833 --> 01:41:26,125
Er is maar één ik.
965
01:41:27,333 --> 01:41:28,333
Hallo.
966
01:41:31,291 --> 01:41:33,166
Wat doe je, kleintje?
967
01:41:36,250 --> 01:41:37,750
Hij beweegt niet.
968
01:41:39,666 --> 01:41:40,916
Hij zit daar maar.
969
01:41:41,666 --> 01:41:42,666
Wat?
970
01:41:47,541 --> 01:41:48,958
Die ken ik niet.
971
01:42:25,458 --> 01:42:27,916
Hoog boven ons schijnt
972
01:42:29,375 --> 01:42:32,666
Denk ik maar aan één ding
973
01:42:34,041 --> 01:42:36,750
Aan jou, liefste
974
01:42:38,041 --> 01:42:41,666
Ik zie een treurwilg
975
01:42:42,708 --> 01:42:45,250
In het park
976
01:49:48,500 --> 01:49:50,500
Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp
977
01:49:50,583 --> 01:49:52,583
Creatief Supervisor
Xander Purcell