1 00:00:00,001 --> 00:00:00,001 Title: Mon inconnue Year: 2019 Duration: 01:53:11 Subtitles Source: Yes 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 ‫הכתוביות הובאו, נערכו וסונכרנו ע"י UniHebSubs ‫גרסת Unicode 3 00:01:25,000 --> 00:01:26,440 ‫אף תזוזה! 4 00:01:37,760 --> 00:01:39,440 ‫נשארה לך מחסנית? ‫-של מה? 5 00:01:39,560 --> 00:01:41,640 ‫מחסנית. בשביל עט הנוצה שלי. 6 00:01:41,800 --> 00:01:43,160 ‫מחסנית של מה?! ‫-של דיו! 7 00:01:43,320 --> 00:01:45,920 ‫ראמיס! מאחר שנדמה לך ‫שאתה יותר טוב ממוסה, 8 00:01:46,040 --> 00:01:48,240 ‫בוא נראה מה כתבת. ‫-לא. בבקשה ממך. לא! 9 00:01:48,400 --> 00:01:50,040 ‫כן. כל הכיתה תצא נשכרת. 10 00:01:51,200 --> 00:01:56,600 ‫טוב... "ובתנועה תמציתית ואלגנטית ‫הצליח שכיר החרב זולטאן 11 00:01:56,720 --> 00:01:59,560 ‫"לשוב ולשלב את ‫הנשגב עם החריג." 12 00:02:00,680 --> 00:02:02,760 ‫לפחות זה לא אוטוביוגרפי. 13 00:02:07,400 --> 00:02:09,440 ‫תחשבו על הנושא. ‫בשבוע הבא נדון בזה שוב. 14 00:02:10,200 --> 00:02:11,400 ‫ראף! ראף! 15 00:02:12,960 --> 00:02:15,400 ‫תפסיק קצת עם הספר הזה. ‫אתה מתעסק בו כל הזמן. 16 00:02:15,960 --> 00:02:19,200 ‫המורה צודק. אם תמשיך ככה, ‫תדפוק לך את הבגרות. -אני יודע. 17 00:02:19,440 --> 00:02:21,800 ‫אבל זה הדבר היחיד שמעניין אותי. 18 00:02:21,960 --> 00:02:23,360 ‫אז תן לי לקרוא אותו! 19 00:02:23,640 --> 00:02:25,560 ‫לשם מה לכתוב ספר שאתה לא נותן ‫לאף אחד לקרוא אותו? 20 00:02:25,680 --> 00:02:26,920 ‫אני רוצה שהוא יהיה מושלם. ‫אמרתי לך. 21 00:02:27,040 --> 00:02:29,520 ‫כבר שלוש שנים אתה מחכה ‫שהוא יהיה "מושלם". רד מזה! 22 00:02:29,880 --> 00:02:31,640 ‫מה קורה? ‫-הכול טוב. 23 00:02:32,520 --> 00:02:35,880 ‫יש לו לפחות בחורה, ‫לזולטאן הזה שלך? 24 00:02:36,960 --> 00:02:40,160 ‫בחייך. זולטאן הוא גיבור הספר. ‫יש לו אלף בחורות. -אלף?! 25 00:02:40,600 --> 00:02:42,240 ‫אז זה ממש תפור עליך. 26 00:02:42,760 --> 00:02:45,720 ‫ראף, לכל גיבור ספר שמכבד את ‫עצמו חייב להיות סיפור אהבה. 27 00:02:45,840 --> 00:02:47,320 ‫אם לא, זה לא שווה. 28 00:02:47,760 --> 00:02:49,960 ‫ל"באטמן" יש את "אשת החתול". ‫-היא לא הבחורה שלו. 29 00:02:50,080 --> 00:02:53,400 ‫וללוק סקייווקר יש את הנסיכה ליאה. ‫-היא אחותו. -אתה צוחק! 30 00:02:53,880 --> 00:02:55,680 ‫ולטרזן יש את ג'יין, לא? הרי לך! 31 00:02:55,840 --> 00:02:59,400 ‫אפילו לשרק יש בחורה ‫והוא בכלל ירוק ומסריח. 32 00:02:59,480 --> 00:03:02,480 ‫אבל שרק הוא מפלצת. ‫-נכון, שרק הוא מפלצת! 33 00:03:02,680 --> 00:03:04,280 ‫בכל מקרה, ‫כרגע יש לי חסימת-סופרים. 34 00:03:04,360 --> 00:03:05,600 ‫אני לא מצליח לסיים את הפרק. 35 00:03:05,680 --> 00:03:06,640 ‫בוא נשחק. תגיש! 36 00:03:08,800 --> 00:03:11,240 ‫יש! אני המלך! 37 00:03:11,680 --> 00:03:13,240 ‫קדימה! 38 00:03:13,520 --> 00:03:15,000 ‫תזדרזו! 39 00:03:15,440 --> 00:03:17,800 ‫קדימה, בנות. 40 00:03:18,200 --> 00:03:20,200 ‫זוזו, תלמידים. תודה. 41 00:03:20,400 --> 00:03:23,000 ‫הגיע הזמן! תזדרזו! 42 00:03:26,240 --> 00:03:27,880 ‫יותר מהר! 43 00:03:30,160 --> 00:03:31,600 ‫סוגרים! 44 00:04:36,960 --> 00:04:38,040 ‫מדהים! 45 00:04:38,400 --> 00:04:41,520 ‫מי אתה? מה אתה עושה פה? ‫-אני... שום דבר... 46 00:04:42,680 --> 00:04:44,840 ‫שמעתי את הנגינה ועליתי. 47 00:04:44,960 --> 00:04:46,880 ‫כאן אף אחד לא מאזין לי ‫ואף אחד לא מסתכל עליי, 48 00:04:46,960 --> 00:04:47,760 ‫אז אני מעדיפה ל... 49 00:04:48,520 --> 00:04:51,720 ‫זה מטופש, כי... זה ממש יפה. 50 00:04:52,360 --> 00:04:53,640 ‫כן, זה יפה. 51 00:04:55,120 --> 00:04:57,160 ‫כשיהיה מושלם, אנגן לפני קהל. 52 00:04:57,480 --> 00:04:58,360 ‫סלח לי. 53 00:05:00,400 --> 00:05:02,720 ‫לעזאזל. מה עושים עכשיו? ‫-בורחים! 54 00:05:03,600 --> 00:05:05,600 ‫תזדרז! בוא! 55 00:05:14,800 --> 00:05:16,520 ‫לכל הרוחות! ‫-משם! 56 00:05:17,240 --> 00:05:18,800 ‫עצרו! 57 00:05:20,480 --> 00:05:21,480 ‫מהר! 58 00:05:24,040 --> 00:05:25,120 ‫חכי, חכי! 59 00:05:33,880 --> 00:05:34,960 ‫איזה מזל! 60 00:05:35,600 --> 00:05:37,320 ‫הלב שלי הולם בטירוף. ‫-גם שלי. 61 00:05:40,000 --> 00:05:41,360 ‫לעזאזל... 62 00:05:48,960 --> 00:05:51,320 ‫רפאל. נעים מאוד. ‫-אוליביה. 63 00:06:11,880 --> 00:06:15,680 ‫יש לי סחרחורת. ‫אני חייב לשכב קצת. 64 00:06:20,800 --> 00:06:22,840 ‫גם אני לא מרגישה כל כך טוב. ‫-לא? 65 00:06:23,080 --> 00:06:24,560 ‫אני רואה נקודות קטנות סביב-סביב. 66 00:06:42,600 --> 00:06:45,440 ‫זה סיפור מטורף. ‫אם נאמר שבנאדם מתעלף 67 00:06:45,560 --> 00:06:49,400 ‫בערך 8 עד 10 פעמים בחייו, ‫במשך 78 שנים, נגיד, 68 00:06:49,520 --> 00:06:52,720 ‫אז ששני אנשים יתעלפו בו-זמנית ‫ובאותו המקום... 69 00:06:53,040 --> 00:06:58,200 ‫ההסתברות היא...2747! ‫לא כל כך מטורף, אחרי הכול. 70 00:06:58,520 --> 00:07:01,200 ‫איך איבדתי את המחברת...? ‫אני לא מאמין! 71 00:07:01,400 --> 00:07:05,960 ‫לא! 8,455,000. ‫-תפסיק, טוב? 72 00:07:06,160 --> 00:07:07,440 ‫הספר הזה היה כל החיים שלי. 73 00:07:08,440 --> 00:07:10,760 ‫למה כתבת הכול במחברת אחת? ‫-אני יודע. 74 00:07:10,880 --> 00:07:12,720 ‫אז תשחזר מהתחלה. 75 00:07:12,880 --> 00:07:16,840 ‫לשחזר? נראה לך שאפשר לשחזר ‫סיפור כזה מהתחלה? פשוט ככה? 76 00:07:17,400 --> 00:07:18,480 ‫כן. 77 00:07:20,280 --> 00:07:22,000 ‫שתוק. ‫-לא אומר אף מילה. 78 00:07:22,080 --> 00:07:23,800 ‫זאת היא. אף מילה. כלומר תסתלק. 79 00:07:24,120 --> 00:07:25,880 ‫תסתלק אתה. ‫-עוף מפה! -בסדר. 80 00:07:27,280 --> 00:07:28,600 ‫להתראות, ראף. 81 00:07:31,520 --> 00:07:35,120 ‫היי. מותר לשבת? ‫-כן. כמובן. 82 00:07:37,040 --> 00:07:38,240 ‫הכול בסדר? 83 00:07:38,400 --> 00:07:40,360 ‫אתה חיוור. ‫אתה מתכונן להתעלף שוב? 84 00:07:40,480 --> 00:07:43,040 ‫לא. אני... איבדתי מחברת. 85 00:07:43,600 --> 00:07:45,360 ‫לעזאזל! ‫-כן. 86 00:07:45,440 --> 00:07:46,440 ‫זה מחריד. אני מבינה. 87 00:07:46,560 --> 00:07:49,360 ‫בסוף שנת 2003 איבדתי עט. ‫זה היה נורא. 88 00:07:50,800 --> 00:07:53,640 ‫לא, זה לא בגלל המחברת ‫אלא בגלל מה שכתבתי בה. 89 00:07:57,240 --> 00:08:00,640 ‫לדעתי דווקא יש בה דברים נפלאים. ‫אני אוהבת את זולטאן. 90 00:08:02,240 --> 00:08:03,520 ‫לא נכון! היא אצלך?! 91 00:08:03,640 --> 00:08:05,920 ‫מצאתי אותה הבוקר, בעליית הגג. ‫-לא נכון! 92 00:08:06,080 --> 00:08:09,720 ‫תודה! הצלת את חיי! 93 00:08:09,880 --> 00:08:12,160 ‫סלחי לי. באמת, הצלת את חיי! 94 00:08:12,840 --> 00:08:16,440 ‫מה... את...? 95 00:08:18,400 --> 00:08:20,200 ‫קראת הכול?! 96 00:08:21,240 --> 00:08:24,480 ‫אז עכשיו אנחנו תיקו. ‫-כן, אבל בעצם זו... 97 00:08:25,000 --> 00:08:29,040 ‫זאת הגרסה שעוד לא סיימתי. ‫זו רק טיוטה. היא די גרועה. 98 00:08:29,600 --> 00:08:32,800 ‫אולי היא די גרועה אבל אני מתה ‫לדעת מה יהיה בסופו של זולטאן. 99 00:08:32,920 --> 00:08:35,120 ‫באמת? ‫-כן. באמת. 100 00:08:36,440 --> 00:08:40,440 ‫הוא די רודף-נשים. הוא מנשק נשים ‫שהוא בקושי מכיר. 101 00:08:41,160 --> 00:08:43,200 ‫זה נראה לך אמין, במציאות? 102 00:08:43,640 --> 00:08:44,960 ‫במציאות? ‫-כן. 103 00:08:45,440 --> 00:08:48,480 ‫לא. ברור שלא. ‫-נכון. 104 00:08:48,560 --> 00:08:50,960 ‫במציאות אף אחד לא מתנהג ככה. ‫-ברור. 105 00:08:53,840 --> 00:08:56,280 ‫טוב, אני זזה. ‫-בסדר. -להתראות. 106 00:08:56,880 --> 00:08:59,000 ‫להתראות. רגע. סליחה, אני... 107 00:08:59,120 --> 00:09:01,280 ‫חשבתי על מה שאמרת. 108 00:09:01,360 --> 00:09:03,440 ‫אז הנה, כרגע התנשקנו. ‫-נכון. 109 00:09:03,600 --> 00:09:06,120 ‫וזה היה אמין. ‫-כן, זה היה אמין. 110 00:09:06,560 --> 00:09:09,520 ‫אחרי שקראתי את הסיפור שלך ‫חשבתי שזה קצת... 111 00:09:14,600 --> 00:09:16,400 ‫טוב. בסדר. 112 00:09:16,560 --> 00:09:19,160 ‫בסדר. אני מבין מה חשבת. 113 00:09:19,440 --> 00:09:21,240 ‫אבל תרשי לי. ‫מאחר שאני מחבר הסיפור 114 00:09:21,320 --> 00:09:22,960 ‫ואני מכיר את זולטאן היטב... -כן. 115 00:09:23,080 --> 00:09:24,920 ‫נראה לי שהוא היה עושה ככה. 116 00:09:29,800 --> 00:09:31,600 ‫"ציוני בחינות הבגרות 2008" 117 00:09:42,200 --> 00:09:44,640 ‫"כאן התאהבו אוליביה ורפאל" 118 00:09:57,000 --> 00:09:57,960 ‫חכה! 119 00:11:04,040 --> 00:11:06,000 ‫"זולטאן ושאדו - העולם החדש" 120 00:11:38,360 --> 00:11:40,240 ‫"אטיין רובר הוצאה לאור" 121 00:13:12,720 --> 00:13:16,240 ‫האם אתה רואה את ההצלחה הזו ‫כפרס או כלחץ נוסף? 122 00:13:16,360 --> 00:13:18,960 ‫כשאני כותב, אני לבד. ‫אני שוכח הכול. 123 00:13:19,360 --> 00:13:23,040 ‫אני כאילו חוזר להיות הנער שהייתי, ‫עם הדמיון השופע. 124 00:13:23,160 --> 00:13:26,360 ‫תודה לך, רפאל ראמיס, שבאת ‫אלינו. ספרך ייצא לאור מחר. 125 00:13:27,560 --> 00:13:29,840 ‫במאי: הוגו ז'לן 126 00:13:32,080 --> 00:13:33,160 ‫הגעתי! 127 00:13:34,920 --> 00:13:36,280 ‫איך הייתי? 128 00:13:36,800 --> 00:13:40,120 ‫לא קיבלת את ההודעה שלי? ‫-כרגע הגיעה. 129 00:13:40,920 --> 00:13:43,320 ‫אני מקווה שלא חיכית לי. ‫-לא. 130 00:13:43,680 --> 00:13:45,640 ‫מצוין. אני רק ניגש לטפל במשהו. 131 00:13:47,760 --> 00:13:49,920 ‫אצל פליקס הכול בסדר? ‫-כן. 132 00:13:50,800 --> 00:13:52,640 ‫עדיין סובל בגלל ‫מורגן אבל הוא בסדר. 133 00:13:56,240 --> 00:13:58,320 ‫הוא עדיין מאוהב. ‫-כן. 134 00:13:58,480 --> 00:14:01,000 ‫היא עזבה אותו לפני שלוש שנים ‫והוא עדיין מדוכדך. 135 00:14:09,440 --> 00:14:11,280 ‫"זולטאן ושאדו בידי האויב. 136 00:14:11,440 --> 00:14:14,200 ‫"הם יודעים שאת אחד מהם ‫יוציאו להורג. 137 00:14:19,360 --> 00:14:21,080 ‫"האויב מחליט לחסל 138 00:14:30,680 --> 00:14:31,880 ‫"את שאדו. 139 00:14:37,160 --> 00:14:39,160 ‫"שאדו קורסת על האדמה הקפואה. 140 00:14:39,440 --> 00:14:44,520 ‫"זולטאן נשאר לבד בעולם, להיאבק ‫להצלת מה שנותר מן האנושות." 141 00:14:46,360 --> 00:14:48,120 ‫-"סוף" - 142 00:15:00,320 --> 00:15:02,560 ‫סיימת? ‫-את מה? 143 00:15:03,960 --> 00:15:06,400 ‫לא. שום דבר. 144 00:15:11,000 --> 00:15:12,480 ‫למה לא נתת לי לקרוא אותו? 145 00:15:14,440 --> 00:15:15,840 ‫אני לא יודע. רצית לקרוא אותו? 146 00:15:16,600 --> 00:15:20,120 ‫תמיד קראתי, לא? ‫-כן. זה נכון. 147 00:15:21,480 --> 00:15:24,320 ‫את באמת צריכה לקרוא אותו. ‫תקראי ותגידי לי מה דעתך. 148 00:15:25,400 --> 00:15:27,760 ‫מה הבעיה, ראף? אתה רוצה שלא ‫אקרא יותר את מה שאתה כותב? 149 00:15:28,400 --> 00:15:30,760 ‫בבקשה, מותק, ‫בואי לא ניכנס לסצנות הערב. 150 00:15:30,880 --> 00:15:32,520 ‫אני מבקש ממך. אני עייף. 151 00:15:32,840 --> 00:15:35,320 ‫למחר ארגנו לי יום מטורף. ‫אני צריך להיפגש עם תלמידים 152 00:15:35,480 --> 00:15:37,480 ‫ולדבר עם כמה סינים ‫על עיבוד של "זולטאן" לסרט. 153 00:15:37,640 --> 00:15:39,880 ‫רגע. אמרת בטלוויזיה ‫שעניין העיבוד לא סגור. 154 00:15:40,080 --> 00:15:41,320 ‫הוא סגור. 155 00:15:42,560 --> 00:15:44,320 ‫יופי. אני שמחה לשמוע. 156 00:15:45,400 --> 00:15:47,840 ‫ותראה איך אנחנו חוגגים את זה. ‫בריב. 157 00:15:47,960 --> 00:15:50,720 ‫למה את יורדת עליי הערב? ‫-זה אתה שיורד עליי! 158 00:15:51,000 --> 00:15:52,920 ‫אתה לא מספר לי שום דבר! ‫לא נותן לי לקרוא מה שאתה כותב! 159 00:15:53,040 --> 00:15:55,320 ‫אתה משאיר אותי בבית לאכול לבד ‫כמו מטומטמת! 160 00:15:56,440 --> 00:15:58,080 ‫מה קורה לך? 161 00:15:59,320 --> 00:16:01,600 ‫אתה לא רואה שאנחנו ‫כבר לא מסתדרים? 162 00:16:03,960 --> 00:16:07,280 ‫אחרי כל מה שהקרבתי למענך... ‫-מספיק עם ה"הקרבתי למענך"! 163 00:16:08,080 --> 00:16:11,040 ‫את גם אומללה, נוסף לכול? ‫-כן, ראף, אני אומללה! 164 00:16:11,160 --> 00:16:12,720 ‫אתה רואה טוב מאוד שאני אומללה! 165 00:16:13,240 --> 00:16:15,800 ‫אתה רואה טוב מאוד ש... ‫כל אחד מאיתנו נעול בפינה שלו, 166 00:16:15,960 --> 00:16:17,960 ‫אתה מתעלם ממני כל היום! 167 00:16:20,000 --> 00:16:22,120 ‫אסור היה שזה יהיה ככה. 168 00:16:27,920 --> 00:16:30,320 ‫חלמתי על הרבה דברים, 169 00:16:31,320 --> 00:16:33,520 ‫גם על דברים שנאלצתי ‫לוותר עליהם, 170 00:16:33,640 --> 00:16:35,720 ‫אבל לא חלמתי שהגבר ‫שפגשתי לפני עשר שנים 171 00:16:35,800 --> 00:16:37,680 ‫יהיה יום אחד אידיוט כזה! 172 00:16:43,680 --> 00:16:45,440 ‫את לא אוהבת אותי יותר? 173 00:16:47,960 --> 00:16:49,640 ‫אני לא יודעת. 174 00:17:18,840 --> 00:17:21,640 ‫"זולטאן - המסע האחרון" 175 00:18:51,080 --> 00:18:53,600 ‫"שאדו קורסת על האדמה הקפואה. 176 00:18:53,800 --> 00:18:57,640 ‫"זולטאן נשאר לבד בעולם, להיאבק ‫להצלת מה שנותר מן האנושות." 177 00:19:12,800 --> 00:19:15,000 ‫אירופה 1. השעה 8 והרי החדשות ‫מפי וירז'יני ברואן. 178 00:19:15,120 --> 00:19:18,000 ‫סופת שלג עזה פקדה ‫הלילה את פריז ו... 179 00:19:38,440 --> 00:19:40,040 ‫אוליביה? 180 00:19:52,320 --> 00:19:53,160 ‫זהירות, רפלקס! 181 00:19:55,080 --> 00:19:56,360 ‫זה חג המולד! 182 00:19:56,520 --> 00:19:59,600 ‫זה מטורף, אחי! ‫אולה, צ'יקוס! 183 00:19:59,760 --> 00:20:00,840 ‫מה הצעצוע הזה? 184 00:20:01,680 --> 00:20:02,560 ‫איפה ה"אאודי" שלך? 185 00:20:02,720 --> 00:20:05,680 ‫מה? אה, מצחיק מאוד. הלימוזינה ‫במוסך. בוא, עלה. 186 00:20:05,800 --> 00:20:08,200 ‫אתה צוחק, כן? ניסע בזה? ‫-כן! אל תהיה כבד. 187 00:20:08,320 --> 00:20:09,800 ‫ואל תדבר אליו ככה, ‫שלא יתחיל לעשות לנו קונצים. 188 00:20:09,920 --> 00:20:12,240 ‫שים לב, הכנתי לך שתי משענות ‫לרגליים שיהיה לך נוח. 189 00:20:12,360 --> 00:20:15,320 ‫"נוח"? אתה עובד עליי? ‫עצם הזנב שלך תקועה לי בביצים! 190 00:20:15,560 --> 00:20:17,200 ‫בי-צים... 191 00:20:23,720 --> 00:20:26,360 ‫הראש שלי מתפוצץ. יש לך משהו ‫נגד? -אין לי. אמרתי לך? 192 00:20:26,920 --> 00:20:29,120 ‫ברצינות, ראף, מה הבגדים האלה? ‫אני לא מבין. 193 00:20:30,000 --> 00:20:32,720 ‫לא נכון... יצאת אתמול בערב? 194 00:20:32,880 --> 00:20:36,040 ‫אני לא יודע. יצאתי לשתות משהו. ‫אולי לא הייתי צריך. 195 00:20:36,120 --> 00:20:37,520 ‫נהדר. למה לא התקשרת אליי? 196 00:20:37,720 --> 00:20:39,560 ‫המקום הזה מדכא... 197 00:20:44,160 --> 00:20:45,320 ‫שלום. ‫-שלום. 198 00:20:45,480 --> 00:20:46,480 ‫הכול טוב? 199 00:20:48,240 --> 00:20:49,120 ‫ראף! 200 00:20:51,080 --> 00:20:52,800 ‫היי. ‫-שלום. תודה רבה. 201 00:20:53,600 --> 00:20:55,000 ‫מה קרה לו, הוא השתגע? 202 00:20:55,120 --> 00:20:57,200 ‫איך דיברת אליה, אחי... 203 00:20:57,360 --> 00:20:59,040 ‫למה המטומטמת קראה לי ראף? 204 00:20:59,800 --> 00:21:02,040 ‫היא משתמשת באותו בושם ‫כמו מורגן. זה מחרפן אותי. 205 00:21:02,240 --> 00:21:03,680 ‫הי! מספיק! 206 00:21:04,720 --> 00:21:07,960 ‫זיכרון הריח. אתה קולט? ‫אני נזכר בכל פעם. זה גיהנום! 207 00:21:08,240 --> 00:21:09,400 ‫בוקר טוב, מר ראמיס. ‫-מהר, השיעור מתחיל. 208 00:21:10,160 --> 00:21:11,880 ‫הי! חכה! ‫-מה? 209 00:21:12,200 --> 00:21:15,520 ‫אתה לא בא איתי? ‫-לאן? למה? לשם מה? 210 00:21:15,720 --> 00:21:17,560 ‫אני אמור להסתדר לבד? 211 00:21:17,720 --> 00:21:21,040 ‫אין קבלת פנים? אין קפה? ‫איזה מקום מגעיל! 212 00:21:22,040 --> 00:21:24,320 ‫אתה בכושר הבוקר! יש לך דרישות! 213 00:21:24,480 --> 00:21:26,360 ‫שטיח אדום למר ראמיס! 214 00:21:26,920 --> 00:21:28,240 ‫קדימה, זוז! 215 00:21:30,880 --> 00:21:34,400 ‫בוקר טוב, תלמידים. שבו במקומות. ‫מיגל, בבקשה ממך! 216 00:21:36,800 --> 00:21:37,920 ‫שלום לכם. 217 00:21:39,800 --> 00:21:41,000 ‫תודה רבה. 218 00:21:45,240 --> 00:21:46,480 ‫אני יושב כאן? 219 00:21:50,240 --> 00:21:54,840 ‫נעים מאוד. מה עושים? ‫נמתין לעיתונאים או נתחיל? 220 00:21:56,200 --> 00:21:59,640 ‫אולי כדאי שנתחיל. ‫נראה איך יתגלגל. 221 00:21:59,840 --> 00:22:01,000 ‫אה, סליחה. סלחו לי. 222 00:22:01,120 --> 00:22:03,880 ‫כבה את הטלפון בבקשה. ‫אל תדאג, נחזור לזה. 223 00:22:04,080 --> 00:22:07,040 ‫את כל הסלפיז והחתימות נעשה ‫בסוף. אל דאגה, יהיה לכולם. 224 00:22:07,840 --> 00:22:10,440 ‫אני פה, אז בואו תיהנו. 225 00:22:10,600 --> 00:22:14,240 ‫קדימה. נתחיל. ‫נעשה את זה קלאסי. שאלה-תשובה. 226 00:22:14,360 --> 00:22:18,040 ‫אתם תציגו לי שאלות על הספר ‫ואני אענה. מי ראשון? 227 00:22:18,760 --> 00:22:20,040 ‫בבקשה, עלמתי. 228 00:22:21,400 --> 00:22:23,160 ‫ערכתי תחקיר באינטרנט... ‫-יפה עשית. 229 00:22:23,360 --> 00:22:26,440 ‫וגיליתי שהמשפט מ"המלט": ‫"להיות או לא להיות, זו השאלה" 230 00:22:26,600 --> 00:22:30,560 ‫היה צריך להיות שונה. ‫הפסיק צריך להיות במקום אחר. 231 00:22:30,720 --> 00:22:32,920 ‫זה היה צריך להיות: "להיות או לא..." ‫-מה היא עושה לי? 232 00:22:33,520 --> 00:22:36,640 ‫פסיק, "...להיות, זו השאלה." ‫-מה?! 233 00:22:36,800 --> 00:22:41,080 ‫לגביי זה פתאום משנה הכול. ‫בפעם שעברה אמרת, 234 00:22:41,200 --> 00:22:45,520 ‫בעניין מיקום המוות בטקסט... ‫-בפעם שעברה... 235 00:22:45,680 --> 00:22:48,120 ‫וגם שאלת מדוע שייקספיר הגיע ‫למסקנה הזאת. 236 00:22:48,960 --> 00:22:50,880 ‫בסדר. אבל... 237 00:22:51,360 --> 00:22:52,640 ‫אני לא שייקספיר. 238 00:22:52,880 --> 00:22:55,840 ‫את מדברת על פסיק... ‫מה את מנסה לעשות? 239 00:22:57,000 --> 00:22:59,320 ‫בסדר. סליחה. ‫-סלחי לי. אני... 240 00:22:59,760 --> 00:23:01,560 ‫לא בשביל זה אני כאן. ‫טוב, את. 241 00:23:01,840 --> 00:23:04,080 ‫קדימה, תשאלי אותי משהו ‫על זולטאן. 242 00:23:04,160 --> 00:23:06,320 ‫על שכירי החרב. ‫על שאדו. מה שתרצי. 243 00:23:06,880 --> 00:23:08,880 ‫על מי? ‫-על שאדו. 244 00:23:09,280 --> 00:23:10,920 ‫הגיבורה. את מנסה לעבוד עליי? 245 00:23:13,600 --> 00:23:15,280 ‫אדוני, אתה בטוח שאתה בסדר? 246 00:23:16,920 --> 00:23:18,240 ‫על מה הוא מדבר? 247 00:23:19,720 --> 00:23:22,200 ‫טוב... הבנתי. זאת בדיחה. 248 00:23:22,400 --> 00:23:24,880 ‫מצלמה נסתרת. ‫איפה המצלמות האלו? 249 00:23:27,200 --> 00:23:29,160 ‫הבנתי. הן מאחורי הראי. 250 00:23:30,760 --> 00:23:32,760 ‫טריק הראי. קלאסי. 251 00:23:33,400 --> 00:23:36,040 ‫טוב. אני מקווה שנהניתם שם. 252 00:23:36,240 --> 00:23:40,800 ‫אני מצטער שהרסתי לכם. האמת? ‫אין לי כוח למשחק הזה היום. 253 00:23:40,960 --> 00:23:43,120 ‫אבל בפעם הבאה, אני מבטיח. 254 00:23:43,720 --> 00:23:46,440 ‫תסגרו את זה עם ההפקה. ‫אני הולך לפגישה עם המו"ל שלי. 255 00:23:46,640 --> 00:23:49,800 ‫כן, פליקס, אני מניח שאתה מעורב ‫בזה. אתה מסתתר שם מאחור. 256 00:23:49,920 --> 00:23:52,840 ‫תצטרף אליי בבקשה. יש לנו פגישה ‫עם הסינים. קדימה. 257 00:23:53,280 --> 00:23:56,080 ‫ואתם, אף מילה! ראיתם איך... 258 00:23:56,360 --> 00:24:00,520 ‫את! כל התרגיל הזה עם "המלט"... ‫האמנתי לך! 259 00:24:00,680 --> 00:24:02,120 ‫כוכבת נולדה, מה? 260 00:24:02,320 --> 00:24:06,200 ‫טוב, ילדים. להתראות. ‫הנוער הזה... 261 00:24:12,600 --> 00:24:13,760 ‫היי, נינה. 262 00:24:14,280 --> 00:24:15,200 ‫מה נשמע, שארל? 263 00:24:16,120 --> 00:24:17,040 ‫ת'יבו, ראית? ‫שלחתי לך את הגרסה הסופית. 264 00:24:17,120 --> 00:24:18,080 ‫תדפיס אותה, שיהיה לכולם. 265 00:24:18,160 --> 00:24:20,600 ‫היי, מארי. ‫-לאן זה? לא, אדוני, אל תיכנס! 266 00:24:21,800 --> 00:24:24,160 ‫סלח לי, אטיין. הקדמתי קצת, מה? 267 00:24:26,560 --> 00:24:29,160 ‫לא קבענו ב-11? ‫-לא. 268 00:24:29,640 --> 00:24:31,920 ‫אז סליחה. ‫-זה בסדר. שב. 269 00:24:32,120 --> 00:24:33,720 ‫תמשיך בבקשה. ‫-הרעיון הוא זה: 270 00:24:33,840 --> 00:24:38,080 ‫אנחנו רוצים עיבוד שמתמקד ברגש ‫ואתם יכולים לתת לנו את זה. 271 00:24:38,440 --> 00:24:42,920 ‫מסעם של החיילים המולדאביים ‫במחנות הפליטים הוא אוניברסלי! 272 00:24:43,080 --> 00:24:45,040 ‫זה הסרט שאנחנו רוצים לעשות... ‫-איפה פליקס? 273 00:24:45,200 --> 00:24:46,800 ‫וזה יהיה ענק. 274 00:24:47,080 --> 00:24:48,000 ‫בנוסף... 275 00:24:48,160 --> 00:24:49,960 ‫מאט דיימון מת על הספר. 276 00:24:50,120 --> 00:24:53,960 ‫רק רגע. סליחה שאני קוטע אותך. 277 00:24:55,520 --> 00:24:56,880 ‫אני לא מבין כלום. 278 00:24:57,520 --> 00:24:58,520 ‫מה הבעיה? 279 00:24:59,240 --> 00:25:02,680 ‫מאט דיימון מעולה. ‫אני מת עליו. אבל... 280 00:25:03,360 --> 00:25:05,080 ‫איפה זולטאן בכל זה? 281 00:25:05,240 --> 00:25:06,640 ‫זולטאן? ‫-כן. 282 00:25:06,800 --> 00:25:10,080 ‫כי אתם מדברים על חיילים ‫מולדאביים, ועל מחנות פליטים... 283 00:25:10,240 --> 00:25:11,360 ‫מה הקשקושים האלה, אטיין? 284 00:25:11,720 --> 00:25:13,080 ‫על מה אתה מדבר? 285 00:25:14,960 --> 00:25:16,840 ‫אוי לא... 286 00:25:18,320 --> 00:25:20,560 ‫לעזאזל, אטיין, אל תגיד לי ‫שגם אתה מעורב בזה. 287 00:25:20,760 --> 00:25:23,440 ‫מה, הצוות הזה כאן? ‫יש פה מצלמות נסתרות? איפה הן? 288 00:25:23,560 --> 00:25:25,360 ‫מי הבחור הזה? ‫-אין לי מושג. הוא משלכם. 289 00:25:25,520 --> 00:25:26,960 ‫לא, הוא לא משלנו. ‫הוא לא משלכם? 290 00:25:27,120 --> 00:25:29,040 ‫לא ראיתי אותו מימיי. ‫-אז מי האידיוט? 291 00:25:29,200 --> 00:25:31,960 ‫בסדר, אטיין. אכלתי אותה. 292 00:25:32,120 --> 00:25:33,480 ‫אפשר להפסיק? אני לא מבין ‫למה אתם ממשיכים עם זה. 293 00:25:33,640 --> 00:25:36,040 ‫תפסיק לפנות אליי בגוף ראשון וצא ‫מפה. אני לא מכיר אותך. מארי! 294 00:25:36,200 --> 00:25:38,200 ‫זה סיוט! למה אף אחד לא מקשיב ‫לי? מה הבלגן הזה? נאדין? 295 00:25:39,160 --> 00:25:41,160 ‫את מוכנה ללוות ‫את הליצן הזה החוצה? 296 00:25:41,320 --> 00:25:43,120 ‫בסדר, אטיין, נפסיק כאן! 297 00:25:43,400 --> 00:25:46,120 ‫אני עומד לאבד את סבלנותי! ‫-קדימה, תאבד אותה ועוף מפה! 298 00:25:46,960 --> 00:25:48,560 ‫מצטער מאוד. אני לא מכיר אותו. 299 00:25:48,720 --> 00:25:51,000 ‫מאט דיימון? באמת? ‫-אטיין, אתה לא מכיר אותי? 300 00:25:51,320 --> 00:25:52,920 ‫אז איך אני יודע ‫שאתה גר ברחוב סן פר? 301 00:25:53,280 --> 00:25:54,920 ‫ושיש לך שלוש בנות ‫ושלאשתך קוראים ז'נבייב? 302 00:25:55,040 --> 00:25:57,200 ‫ושעשית ניתוח שאיבת שומן? ‫איך אני יודע את כל זה? 303 00:25:57,360 --> 00:25:59,920 ‫ושבכל יום רביעי בצהריים ‫אתה דופק את המזכירה שלך 304 00:26:00,040 --> 00:26:01,720 ‫במלון "מרקורי" פה קרוב? 305 00:26:02,680 --> 00:26:04,440 ‫אה! סליחה, מארי. 306 00:26:04,520 --> 00:26:05,400 ‫רגע. מה אמרת? 307 00:26:05,520 --> 00:26:08,080 ‫כן. הוא דופק את המזכירה שלו ‫במלון "מרקורי". 308 00:26:08,840 --> 00:26:12,040 ‫בכל יום רביעי... 309 00:26:13,560 --> 00:26:14,880 ‫עוף! תסתלק! 310 00:26:15,320 --> 00:26:16,600 ‫ויום טוב לך! 311 00:26:32,920 --> 00:26:35,240 ‫"קונצרט לפסנתר ‫'אודיאון' - אוליביה מאריני" 312 00:26:35,360 --> 00:26:37,120 ‫מה זה?! 313 00:26:52,440 --> 00:26:54,720 ‫גבירותיי ורבותיי. אנא מכם. התאזרו ‫בסבלנות. היא תגיע עוד מעט. 314 00:26:54,840 --> 00:26:57,520 ‫לא, אבל אני יודע שהיא עומדת ‫להגיע. אנחנו ממתינים לה מזמן. 315 00:26:57,720 --> 00:26:59,160 ‫סליחה... למי אתם מחכים? 316 00:26:59,240 --> 00:27:00,200 ‫לאוליביה מאריני. 317 00:27:03,480 --> 00:27:05,480 ‫היא אשתי. ‫-מצחיק מאוד. 318 00:27:05,880 --> 00:27:08,760 ‫הנה. תסתכל. "בורדו, 2015" 319 00:27:08,920 --> 00:27:11,520 ‫היה לי אז זקן, אבל גילחתי אותו ‫כי נראיתי שמן. 320 00:27:11,960 --> 00:27:13,520 ‫הנה, היא ציירה לי פה לב קטן. 321 00:27:13,640 --> 00:27:15,160 ‫יודע איך השגתי את זה? ‫-איך? 322 00:27:15,840 --> 00:27:18,600 ‫נתתי לה שטר של חמישייה. 323 00:27:18,720 --> 00:27:20,120 ‫אני המעריץ הכי גדול שלה. 324 00:27:20,280 --> 00:27:22,160 ‫אני יודע עליה הכול, ‫מהרגע שהיא יוצאת מהבית בבוקר 325 00:27:22,240 --> 00:27:23,840 ‫עד שהיא חוזרת בלילה. למשל, 326 00:27:23,920 --> 00:27:26,120 ‫אתמול היא הגישה ‫את התוכנית בטלוויזיה 327 00:27:26,280 --> 00:27:28,040 ‫ופה היא בביקור ב"אודיאון"... 328 00:27:28,240 --> 00:27:30,120 ‫זהירות, אל תקמט את הדפים. ‫-סליחה. 329 00:27:30,960 --> 00:27:34,000 ‫היא חולמת לנגן באולם הזה. ‫כמו סבתא שלה באפריל 1967. 330 00:27:34,400 --> 00:27:37,160 ‫מחר יש הפסקה, אבל ב-9 בערב ‫היא תהיה אורחת הכבוד 331 00:27:37,280 --> 00:27:39,920 ‫בנשף צדקה למען ילדים חולים ‫במלון "סלומון דה רוטשילד". 332 00:27:40,080 --> 00:27:43,360 ‫אם היית בעלה... סלח לי מאוד... 333 00:27:44,000 --> 00:27:45,280 ‫הייתי יודע את זה. 334 00:27:48,040 --> 00:27:51,040 ‫ב-5 אחה"צ את מודדת את ‫השמלה... -מעולה. 335 00:27:52,240 --> 00:27:54,440 ‫אוליביה! ‫-אוליביה! 336 00:27:55,000 --> 00:27:56,480 ‫חתימה, בבקשה! 337 00:27:56,600 --> 00:28:00,120 ‫מה שלומך? -בסדר. חיכינו לך ‫הרבה זמן אבל הכול טוב. 338 00:28:00,680 --> 00:28:03,920 ‫ראיתי את התוכנית אתמול. ‫היית גדולה. -תודה. באמת? 339 00:28:04,080 --> 00:28:06,720 ‫כבוד. שיתפתי בטוויטר ‫והיו המון עוקבים. -תודה. 340 00:28:07,200 --> 00:28:09,480 ‫תודה, תודה מקרב לב. 341 00:28:10,960 --> 00:28:12,480 ‫אתה רוצה תמונה שלה? בבקשה. 342 00:28:13,400 --> 00:28:15,520 ‫הארנק והכובע באותו הצבע. ‫-תודה רבה. 343 00:28:16,720 --> 00:28:18,080 ‫שמך הפרטי? 344 00:28:21,080 --> 00:28:22,200 ‫רפאל. 345 00:28:22,960 --> 00:28:25,840 ‫עם שתי הנקודות מעל ל"אי"? ‫-כן. 346 00:28:28,400 --> 00:28:31,280 ‫בבקשה. יום טוב לכם! ‫-להתראות. תודה רבה. 347 00:28:31,600 --> 00:28:32,720 ‫להתראות! 348 00:28:32,920 --> 00:28:35,400 ‫אוליביה? ‫-אני אבוא לקונצרט שלך! 349 00:28:39,720 --> 00:28:42,560 ‫"לרפאל, מאוליביה מאריני" 350 00:28:53,560 --> 00:28:54,760 ‫מה הבלגן הזה? 351 00:28:57,400 --> 00:28:58,720 ‫מה הקשקושים האלה? 352 00:29:00,440 --> 00:29:01,520 ‫מה זה? 353 00:29:10,280 --> 00:29:11,760 ‫מה קורה פה? 354 00:29:33,920 --> 00:29:35,200 ‫לעזאזל! 355 00:29:40,200 --> 00:29:41,600 ‫רפאל ראמיס. 356 00:29:43,120 --> 00:29:45,320 ‫מה? לקחת "מק"? 357 00:29:46,920 --> 00:29:49,000 ‫"המקצוע: מורה לספרות" 358 00:29:54,240 --> 00:29:55,960 ‫מי האנשים האלה?! 359 00:29:58,200 --> 00:29:59,480 ‫אוליביה מאריני 360 00:30:11,240 --> 00:30:12,800 ‫נזמין את האורחת שלנו. 361 00:30:12,960 --> 00:30:15,520 ‫ערב טוב, אוליביה מאריני. ‫תודה שבאת אלינו הערב. 362 00:30:15,640 --> 00:30:20,000 ‫ראשית, כל הכרטיסים לקונצרט הבא ‫שלך נמכרו בתוך פחות משעה. 363 00:30:20,280 --> 00:30:23,560 ‫כלומר: פסנתרנית נודעת בעלת ‫שם בין-לאומי 364 00:30:23,640 --> 00:30:25,960 ‫היא היום כוכבת רוק. -לא, לא. 365 00:30:26,360 --> 00:30:29,000 ‫נכון שקהל האוהדים שלי ‫צעיר ברובו... 366 00:30:41,160 --> 00:30:43,480 ‫יש "198,256 אנשים ‫שאוהבים את..." 367 00:30:48,800 --> 00:30:50,000 ‫הי, ראף! 368 00:30:50,440 --> 00:30:51,720 ‫הכול טוב, אחי? ‫-כן. 369 00:30:52,040 --> 00:30:54,000 ‫למה לא הלכת ללמד היום? 370 00:30:54,440 --> 00:30:57,000 ‫כן... סליחה... לא הרגשתי טוב. 371 00:30:57,200 --> 00:30:59,440 ‫אני חושב שהשתייה של אתמול ‫דפקה לי את הראש. 372 00:30:59,600 --> 00:31:00,920 ‫סלח לי, אני סתם מברבר... 373 00:31:01,040 --> 00:31:04,080 ‫שלא תעז לצאת שוב לשתייה ‫כזאת בלעדיי. אני רותח מכעס. 374 00:31:05,520 --> 00:31:07,440 ‫ספר לי. איפה היית? מה עשית? 375 00:31:07,520 --> 00:31:10,400 ‫לפי הפרצוף שלך הבוקר, ‫זה לא היה סיפור קל. 376 00:31:10,760 --> 00:31:11,800 ‫לעזאזל... 377 00:31:12,280 --> 00:31:15,040 ‫עם מי היית? עם קן? ‫דבר! 378 00:31:15,560 --> 00:31:19,040 ‫תגיד. אתה... זוכר את מארבייה? 379 00:31:19,240 --> 00:31:21,520 ‫מארבייה? בפרטי-פרטים? ‫-כן. 380 00:31:21,720 --> 00:31:24,240 ‫ברור. אני זוכר הכול. ‫אף פעם לא הזדיינו כמו שם. 381 00:31:25,400 --> 00:31:28,160 ‫זוכר את מדריכת הגלישה? ‫כריסטינה? 382 00:31:30,080 --> 00:31:31,760 ‫כן. ועוד איך אני זוכר. 383 00:31:31,880 --> 00:31:34,400 ‫אני מתגעגע להזיות ההן. ‫למה שאלת? 384 00:31:34,640 --> 00:31:37,520 ‫שיחקנו אותה מקסיקנים מיסטיים... ‫-רגע. 385 00:31:37,720 --> 00:31:40,040 ‫מה קורה שם? ‫-חכה. אל תנתק. 386 00:31:43,600 --> 00:31:44,840 ‫היי, ארנבון. הכול טוב? 387 00:31:44,960 --> 00:31:46,520 ‫אני יודעת שכבר 7 בערב. איחרתי, 388 00:31:46,720 --> 00:31:49,400 ‫באיטלקית לא נשארו לזניות ‫אז הלכתי לקנות בווייטנאמית. 389 00:31:50,040 --> 00:31:53,080 ‫אתה אוהב אוכל וייטנאמי? ‫אוהב וייטנאמי? 390 00:31:53,240 --> 00:31:54,440 ‫כן... 391 00:31:55,760 --> 00:31:56,960 ‫אני לא יכולה יותר. 392 00:31:59,320 --> 00:32:02,800 ‫זו הפעם השלישית שכיתה ב'-3 ‫הרסה אותי. אני לא יכולה יותר. 393 00:32:02,920 --> 00:32:04,200 ‫זאת הכיתה הכי גרועה! 394 00:32:04,280 --> 00:32:06,520 ‫כשהם לא בלתי-נסבלים הם דבילים, ‫וכשהם לא דבילים, הם בורים. 395 00:32:06,640 --> 00:32:08,240 ‫אני לא מסוגלת יותר לראות ‫ת'פרצופים שלהם! זה גיהנום! 396 00:32:08,360 --> 00:32:11,360 ‫המיגל הזה... ‫בא לי לתלוש לו ת'שפם! 397 00:32:11,880 --> 00:32:13,560 ‫אי-אפשר להבין מילה ממה ‫שהוא אומר. 398 00:32:13,840 --> 00:32:15,280 ‫אתה לא בא? 399 00:32:16,280 --> 00:32:17,880 ‫כן. אני בא. 400 00:32:19,000 --> 00:32:20,440 ‫אני לא מסוגלת יותר. עייפתי. 401 00:32:20,720 --> 00:32:22,240 ‫בוא. ‫-טוב. 402 00:32:22,560 --> 00:32:24,160 ‫הנה, באתי. 403 00:32:24,360 --> 00:32:25,680 ‫הכול בסדר? ‫-כן. 404 00:32:26,120 --> 00:32:28,280 ‫אני שמחה לראות אותך. ‫-ואני אותך. 405 00:32:29,440 --> 00:32:32,080 ‫את יודעת מה? אם את עייפה, ‫נעשה את זה בפעם אחרת. 406 00:32:32,200 --> 00:32:34,120 ‫כן. את שפוכה מעייפות. ‫-לא. -כן. 407 00:32:34,240 --> 00:32:35,280 ‫לא. ‫-לא? 408 00:32:35,480 --> 00:32:37,160 ‫יודע מה הייתי רוצה? ‫-לא. 409 00:32:37,480 --> 00:32:40,600 ‫שתעשה לי עיסוי. כמו אז. ‫אני גמורה. הכול כואב לי. 410 00:32:41,240 --> 00:32:43,880 ‫בסדר. כמו אז. ‫-כן, אני לא יכולה יותר. 411 00:32:46,200 --> 00:32:47,680 ‫מה קרה לך? בכפות הרגליים! 412 00:32:48,040 --> 00:32:50,040 ‫נכון, עיסיתי לך את כפות הרגליים. ‫-בדיוק! 413 00:32:51,760 --> 00:32:53,120 ‫אוי, כואב לי! 414 00:32:53,880 --> 00:32:55,520 ‫תודה. ‫-על לא דבר. 415 00:32:55,680 --> 00:32:57,600 ‫אני יודעת שאתה לא רוצה ‫שלא יידעו על זה בביה"ס 416 00:32:57,680 --> 00:32:59,080 ‫אבל יכולת לומר לי היום "בוקר טוב". 417 00:32:59,600 --> 00:33:03,080 ‫הבוקר? כן, אני יודע... ‫שיחקתי איתך מין משחק כזה. 418 00:33:03,240 --> 00:33:05,880 ‫יפה שיחקת. זה הדליק אותי. ‫לא נכון. -כן נכון. 419 00:33:06,040 --> 00:33:07,360 ‫בכל מקרה, זו לא הייתה המטרה. 420 00:33:07,560 --> 00:33:09,080 ‫אם עשית את זה בשביל ‫להדליק אותי... -לא. 421 00:33:09,320 --> 00:33:10,960 ‫עשית את זה בשביל לעורר בי חשק. ‫-לא, לא בשביל זה... 422 00:33:11,440 --> 00:33:13,520 ‫בטח שכן! ‫-לא נכון! 423 00:33:13,840 --> 00:33:15,560 ‫ברור שכן. ‫-זה היה ברור. 424 00:33:16,320 --> 00:33:17,640 ‫מה את עושה? חכי! לא! 425 00:33:17,760 --> 00:33:19,040 ‫אחזור עוד מעט. 426 00:33:21,760 --> 00:33:23,360 ‫אתה בטוח שהכול בסדר, ארנבון? 427 00:33:24,240 --> 00:33:26,760 ‫לא. זה... הכול לא בסדר. 428 00:33:27,040 --> 00:33:29,440 ‫כנראה אכלתי משהו מקולקל. ‫אני נכנס להתקלח. 429 00:33:30,120 --> 00:33:32,040 ‫את לא חייבת לחכות לי. 430 00:33:32,680 --> 00:33:36,400 ‫אם את צריכה ללכת, לכי. ‫-אני אוכלת פה. יש המון "דאל". 431 00:33:36,800 --> 00:33:38,600 ‫אני לא מאמין... היא נשארת! 432 00:33:38,800 --> 00:33:40,840 ‫לעזאזל! הם שמו בזה סויה! 433 00:33:41,000 --> 00:33:43,440 ‫אמרתי להם מאה פעם, ‫"אל תשימו לי סויה באטריות!" 434 00:33:43,600 --> 00:33:45,160 ‫לא להאמין על המטומטמים האלה! 435 00:33:46,800 --> 00:33:47,920 ‫מה זה? 436 00:33:48,640 --> 00:33:51,240 ‫מה הדבר הזה? ‫-"פינג" 437 00:33:51,920 --> 00:33:53,560 ‫לכל הרוחות! 438 00:33:54,280 --> 00:33:57,600 ‫"פינג"... והשני, "פונג"! אוי לי! 439 00:33:57,760 --> 00:34:00,040 ‫פינג ופונג! הצמד! לעזאזל... 440 00:34:00,600 --> 00:34:02,240 ‫זה היה מחזה מטורף, אחי. מטורף! 441 00:34:02,400 --> 00:34:04,680 ‫היא קופצת עליך, אתה מזנק ‫מהספה והולך אנ'לא יודע לאן... 442 00:34:04,840 --> 00:34:06,720 ‫והיא מתחילה לאכול ‫את האטריות שלה בשלווה... 443 00:34:06,880 --> 00:34:09,240 ‫היא מתחילה להתפשט ‫בלי לקלוט שאני מזיין... 444 00:34:09,360 --> 00:34:11,960 ‫ואני נבוך, אתה מבין? ‫בכל מקרה, אני מזיין... 445 00:34:12,080 --> 00:34:13,800 ‫והנה היא, עירומה. בזה אין ספק. 446 00:34:13,920 --> 00:34:16,800 ‫מה נשמע? -אז הפסקתי להסתכל. ‫אתה מכיר אותי. 447 00:34:17,280 --> 00:34:20,720 ‫טוב, הסתכלתי. כמה? דקה, ‫שתיים... מקסימום שתי דקות. 448 00:34:20,880 --> 00:34:22,640 ‫ציצים יפים. ציצים יפים מאוד. 449 00:34:22,760 --> 00:34:24,280 ‫ואחר-כך, אתה מאוהב. ‫תגיד, אתה מאוהב? 450 00:34:24,440 --> 00:34:27,560 ‫לא. זה רק סיפור תחת. -כבוד ‫לסיפור-תחת שלך. אתה מכיר אותי. 451 00:34:27,920 --> 00:34:29,160 ‫כן, אני מכיר אותך. 452 00:34:29,520 --> 00:34:30,680 ‫מה קרה, ראף? 453 00:34:31,560 --> 00:34:34,080 ‫מה קרה? ‫-שום דבר. זה... 454 00:34:34,280 --> 00:34:36,880 ‫הכול בסדר. אני בסדר. ‫-מאז אתמול אתה מוזר מאוד. 455 00:34:37,120 --> 00:34:40,360 ‫למה, קרה משהו? ספר לי. -אין ‫טעם. אתה תחשוב שאני משוגע. 456 00:34:40,480 --> 00:34:42,640 ‫מה פתאום! ‫תפסיק. על מה אתה מדבר? 457 00:34:44,000 --> 00:34:45,560 ‫אין לך אמון בי? 458 00:34:49,680 --> 00:34:51,280 ‫ראף? 459 00:34:53,160 --> 00:34:54,480 ‫טוב. 460 00:34:58,200 --> 00:35:02,920 ‫מאז אתמול בבוקר אני חי ביקום ‫מקביל וכל החיים שלי השתנו. 461 00:35:03,720 --> 00:35:07,040 ‫אתה אידיוט. תהיה רציני. ‫-טוב. 462 00:35:07,760 --> 00:35:10,920 ‫מאז אתמול בבוקר ‫אני חי ביקום מקביל 463 00:35:11,120 --> 00:35:12,640 ‫וכל החיים שלי השתנו. ‫-חתיכת מעצבן! 464 00:35:12,760 --> 00:35:13,800 ‫אמרתי לך שלא תאמין לי. ‫אמרתי או לא? 465 00:35:13,920 --> 00:35:15,520 ‫יופי. אתה לא עובד עליי. ‫זה מצחיק עוד יותר. 466 00:35:15,680 --> 00:35:18,440 ‫אני לא מאמין! זה גיהנום! ‫פליקס, נשבע לך שזאת האמת. 467 00:35:18,560 --> 00:35:21,960 ‫לפני כן... הייתי נשוי, כתבתי ‫ספרי מד"ב בדירת 300 ממ"ר, 468 00:35:22,080 --> 00:35:23,920 ‫הוזמנתי לראיונות בטלוויזיה, ‫עשיתי חיים משוגעים! 469 00:35:24,160 --> 00:35:25,440 ‫אתה נשוי? ‫-כן! 470 00:35:25,800 --> 00:35:27,720 ‫אבל מאז אתמול, ‫אשתי לא מזהה אותי. 471 00:35:28,240 --> 00:35:29,720 ‫היא הייתה מורה לפסנתר ‫ועכשיו, פתאום, 472 00:35:29,800 --> 00:35:31,040 ‫היא אחת מהסולנים הגדולים בעולם! 473 00:35:31,200 --> 00:35:33,680 ‫ואני, מאתמול, מורה לספרות למרות ‫שמעולם לא קראתי את "המלט"! 474 00:35:33,840 --> 00:35:35,800 ‫כמובן. ‫-אני חייב לחזור לחיי הנורמליים! 475 00:35:36,160 --> 00:35:38,680 ‫אם נחתתי כאן, ‫אני מסוגל גם לעזוב, לא? 476 00:35:39,160 --> 00:35:41,880 ‫מצחיק מאוד, מר ראמיס. ‫צא מההזיה הזאת, אנחנו מול ב'-3! 477 00:35:43,240 --> 00:35:44,280 ‫להתראות. 478 00:35:44,600 --> 00:35:46,560 ‫מדאם איקס פוגשת את מר וואי. 479 00:35:46,720 --> 00:35:50,800 ‫כעבור 10 שנים, מר וואי מוצא ‫את עצמו תקוע בכמוסת זמן-חלל 480 00:35:50,960 --> 00:35:54,040 ‫ומדאם איקס לא יכלה לפגוש אותו ‫10 שנים קודם לכן. אתה מבין? 481 00:35:54,240 --> 00:35:56,240 ‫היא כאילו סימנה ציר-זמן בלעדיו! 482 00:35:56,400 --> 00:35:58,080 ‫הבנת או לא הבנת? ‫-הבנתי. האיקס זה אתה. 483 00:35:58,200 --> 00:35:59,360 ‫זהו, אני האיקס! לא! 484 00:35:59,640 --> 00:36:01,720 ‫פליקס, אני מר וואי! ‫-אתה וואי! 485 00:36:02,160 --> 00:36:03,640 ‫מי זה? ‫-גש לפתוח. 486 00:36:04,000 --> 00:36:06,440 ‫טוב. תחשוב על זה בינתיים. קדימה. 487 00:36:08,880 --> 00:36:09,960 ‫היי. מה נשמע? ‫-היי. 488 00:36:10,280 --> 00:36:11,520 ‫היום הבאתי את אלה: 489 00:36:11,640 --> 00:36:14,640 ‫עגל בגבינה, המבורגר מרגז גדול ‫ושני "הפרה הצוחקת". 490 00:36:14,800 --> 00:36:17,560 ‫נהדר, אבל לא הזמנתי כלום ‫אז לדעתי זו טעות. 491 00:36:17,720 --> 00:36:18,520 ‫מה? השתגעת? לא! 492 00:36:18,640 --> 00:36:22,080 ‫לא, תשאירי את זה, סנדרה. ‫תשאירי. 493 00:36:22,200 --> 00:36:24,440 ‫הוא אמר את זה בצחוק. ‫-יפה. נרגעתי. אלפי תודות. 494 00:36:24,560 --> 00:36:25,880 ‫להתראות לכם. ‫-להתראות! 495 00:36:28,800 --> 00:36:30,200 ‫מה קרה לך, נפלת על הראש? 496 00:36:30,400 --> 00:36:34,920 ‫אין לך כבוד ל-30% הנחה ‫של "השעה השמחה"? עשה מאמץ! 497 00:36:35,080 --> 00:36:37,240 ‫שמעת איך דיברת אליה? בחייך! ‫-רגע. אני מבולבל. 498 00:36:37,400 --> 00:36:38,960 ‫מה? אפילו את סנדרה שכחת? 499 00:36:39,160 --> 00:36:41,440 ‫אני מכיר את זאת שהייתה פה? ‫-סנדרה? 500 00:36:41,680 --> 00:36:44,600 ‫כן. אפשר לומר שהכרת ‫אותה איזה... עשר פעמים. 501 00:36:44,800 --> 00:36:46,000 ‫אתה מכיר אותה מצוין. 502 00:36:46,160 --> 00:36:47,360 ‫אם לא, אתה אחד ‫ממקרי האלצהיימר הנדירים 503 00:36:47,480 --> 00:36:48,640 ‫שקרו אצל צעירים. 504 00:36:49,240 --> 00:36:52,440 ‫אתה מתאר לך כמה דברים ‫אצטרך ללמוד מחדש? 505 00:36:52,640 --> 00:36:54,120 ‫פליקס, אני מתחנן אליך, עזור לי. 506 00:36:54,360 --> 00:36:57,000 ‫תאר לך שהייתי חוטף שבץ מוחי. ‫משהו מדעי, 507 00:36:57,120 --> 00:36:58,480 ‫אובדן זיכרון, כל החגיגה... 508 00:36:58,760 --> 00:37:00,000 ‫דמיין לך את זה, 509 00:37:00,320 --> 00:37:02,320 ‫ותחזיר לי את החיים שלי. בבקשה! 510 00:37:02,760 --> 00:37:05,320 ‫שמך רפאל ראמיס, ‫אנחנו חברים מילדות, 511 00:37:05,480 --> 00:37:07,000 ‫אתה מורה לספרות בתיכון ‫"ז'אן מולן" כבר חמש שנים 512 00:37:07,360 --> 00:37:09,360 ‫ואומרים עליך שאתה ‫המורה הכי טוב שם. 513 00:37:09,480 --> 00:37:11,800 ‫אני לא בהכרח מסכים איתם... ‫מה אתה רוצה, זאת האמת... 514 00:37:11,960 --> 00:37:14,960 ‫מה עוד אומר לך? אנחנו משחקים ‫פינג-פונג ואנחנו די טובים. 515 00:37:15,280 --> 00:37:17,040 ‫ותמיד סירבת שנהיה שותפים לדירה 516 00:37:17,240 --> 00:37:19,120 ‫כי אתה מעדיף לזיין ‫בדירת הרווקים שלך. 517 00:37:20,960 --> 00:37:22,280 ‫זהו, בגדול. 518 00:37:22,400 --> 00:37:23,600 ‫פליקס... 519 00:37:25,320 --> 00:37:27,400 ‫זה לא אני. ‫-זה כן אתה. 520 00:37:27,520 --> 00:37:30,920 ‫אלה לא החיים שלי. ‫אני חי ביקום מקביל מטורלל! 521 00:37:31,440 --> 00:37:33,600 ‫אף פעם לא אמרת לעצמך ‫שזה ייתכן מדעית? 522 00:37:33,760 --> 00:37:35,600 ‫מדעית? זה יהיה מטורף, אבל כן. ‫-כן. 523 00:37:35,720 --> 00:37:38,840 ‫זהו. זה באמת מטורף. מטורף! ‫מטורף! 524 00:37:39,000 --> 00:37:40,160 ‫מה זה...? ‫-מטורף! -מטורף. 525 00:37:42,240 --> 00:37:43,920 ‫זה גם יסביר מדוע ‫ביומיים האחרונים, 526 00:37:44,000 --> 00:37:45,360 ‫בבוקר, קנית לי קרואסון שוקולד 527 00:37:45,480 --> 00:37:47,360 ‫למרות שאף פעם לא עשית את זה. ‫-נכון. כן, כן. 528 00:37:47,520 --> 00:37:50,040 ‫זו ההוכחה הרשמית לכך ‫שאינני האיש שהכרת. 529 00:37:50,360 --> 00:37:53,880 ‫ולקנות קרואסוני שוקולד לאנשים ‫זה בכלל לא הסטייל שלי. 530 00:37:54,560 --> 00:37:55,880 ‫ואמרת שאתה נשוי? ‫-כן. 531 00:37:56,080 --> 00:37:57,880 ‫איך קוראים לאשתך? ‫תגיד את שמה, מיד! -אוליביה. 532 00:37:58,520 --> 00:38:00,560 ‫אבל היא לא מזהה אותי. אתמול ‫היא חתמה לי כאילו הייתי שקוף. 533 00:38:00,680 --> 00:38:03,720 ‫היא נתנה לך חתימה?! ‫יפה מצידה. 534 00:38:04,120 --> 00:38:06,280 ‫אתה חושב שכדאי שאגש ‫לדבר איתה? -מה? 535 00:38:06,400 --> 00:38:08,640 ‫אם החיים שלי השתנו ‫וגם החיים שלה, 536 00:38:08,720 --> 00:38:10,480 ‫ברור שהם קשורים זה בזה, לא? 537 00:38:10,600 --> 00:38:12,080 ‫כן. בדיוק. תזמין את אשתך ‫הדמיונית לצאת לארוחת ערב. 538 00:38:12,160 --> 00:38:13,120 ‫נהדר. 539 00:38:13,240 --> 00:38:14,480 ‫איפה היא הערב? מה היא עושה? 540 00:38:17,200 --> 00:38:18,280 ‫אני יודע! 541 00:38:19,600 --> 00:38:21,160 ‫איפה זה? לאן לפנות? ‫-לשם. 542 00:38:21,400 --> 00:38:23,320 ‫לא, שם, לפנים! 543 00:38:26,360 --> 00:38:29,000 ‫בלי הזמנה לא יכניסו אותך. ראית ‫את המקום? הם סופר-בררנים פה. 544 00:38:30,360 --> 00:38:32,440 ‫לי אל תדאג, ‫אני אמרח אותם בדיבורים. 545 00:38:33,480 --> 00:38:35,520 ‫ערב טוב. ‫-זוז הצידה, אדוני. יש אנשים לפניך. 546 00:38:35,680 --> 00:38:37,280 ‫ראיתי. האם אפשר ל...? ‫-רק עם הזמנה. 547 00:38:37,480 --> 00:38:39,760 ‫הזמנה, כמובן. אבל... ‫-אני לא מכיר אותך. 548 00:38:40,040 --> 00:38:41,320 ‫בסדר. ‫-זוז הצידה. 549 00:38:41,480 --> 00:38:42,400 ‫טוב. 550 00:38:45,160 --> 00:38:46,720 ‫מרחת אותם בדיבורים! 551 00:38:49,160 --> 00:38:51,600 ‫בוא, ראף, ניסע. 552 00:38:59,720 --> 00:39:01,360 ‫את מוכנה להחזיק את זה רגע? 553 00:39:20,280 --> 00:39:21,360 ‫כן, אני בפנים. 554 00:39:21,840 --> 00:39:25,600 ‫נו? אוליביה לא שם? ‫-לא. אני לא רואה אותה. 555 00:39:26,040 --> 00:39:27,840 ‫אבל אני לא מבין את זה. ‫בדרך-כלל היא כאן. אני בטוח. 556 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 ‫תקשיב. זה ‫קורע אותי מצחוק. ברצינות. 557 00:39:31,920 --> 00:39:34,280 ‫אתה מתכונן לחטוף התקף שיגעון? ‫חזור הנה! 558 00:39:34,520 --> 00:39:35,640 ‫הנה. אני רואה אותה. 559 00:39:37,520 --> 00:39:41,080 ‫מה, היא כאן? באמת? ‫-כן. היא פה. היא בדיוק מולי. 560 00:39:41,640 --> 00:39:42,920 ‫מה לעשות? 561 00:39:43,720 --> 00:39:45,760 ‫אני לא יודע. ‫ניסית לתפוס את המבט שלה? 562 00:39:46,800 --> 00:39:47,920 ‫לא. אתה צודק. 563 00:39:50,280 --> 00:39:52,280 ‫היא לא שמה לב אליי. ‫היא מדברת עם אנשים שם. 564 00:39:52,480 --> 00:39:54,400 ‫תקשיב. תסתכל ישר ללב שלה. ‫-סליחה? 565 00:39:54,600 --> 00:39:55,880 ‫כשראיתי את מורגן בפעם הראשונה 566 00:39:56,040 --> 00:39:59,000 ‫היא אמרה לי שהרגישה ‫כאילו חץ פילח לה את הלב. 567 00:39:59,400 --> 00:40:01,240 ‫אתה והחיצים שלך! ‫זה לא עובד ככה, אני אומר לך. 568 00:40:01,400 --> 00:40:04,680 ‫בעצם כן, זה עובד... ‫זה באמת עובד קצת. 569 00:40:05,000 --> 00:40:05,880 ‫היא מסתכלת עליי. 570 00:40:06,080 --> 00:40:08,520 ‫זהו זה! החץ! 571 00:40:08,680 --> 00:40:10,400 ‫החץ שלך עובד. היא מסתכלת עליי. ‫היא מתקרבת... 572 00:40:10,520 --> 00:40:12,320 ‫באיזה מרחק היא ממך? ‫חמישה מטרים? עשרה? 573 00:40:12,440 --> 00:40:13,760 ‫חכה. ותשתוק. שקט! אף מילה! 574 00:40:14,280 --> 00:40:15,480 ‫סליחה? 575 00:40:15,640 --> 00:40:17,080 ‫אף מילה! מקסימום "ערב טוב". 576 00:40:17,240 --> 00:40:20,200 ‫טוב. ערב טוב. נשארו לכם ‫שבלולי סן ז'אק ביין? 577 00:40:20,480 --> 00:40:21,840 ‫שבלולים? במה? 578 00:40:22,040 --> 00:40:26,120 ‫בגביעי זכוכית... או בצלוחיות ‫אישיות. לא משנה מה. 579 00:40:26,840 --> 00:40:29,120 ‫כן, בטח. הקטנות האלו. 580 00:40:29,240 --> 00:40:32,000 ‫השבלולים בחצילים שהיו לנו... ‫-כן, זה בטח זה. 581 00:40:32,160 --> 00:40:34,840 ‫בסדר, אגש לחפש לך. אני מלצר. 582 00:40:48,400 --> 00:40:49,680 ‫בבקשה. 583 00:40:51,040 --> 00:40:52,800 ‫טרי, מעכשיו. 584 00:40:53,240 --> 00:40:55,360 ‫תודה. חשבתי ששכחת אותי. 585 00:40:55,920 --> 00:40:58,440 ‫אני? מה פתאום! 586 00:41:07,200 --> 00:41:09,760 ‫רפאל? ‫-כן! 587 00:41:11,520 --> 00:41:12,640 ‫סוף-סוף! 588 00:41:13,000 --> 00:41:14,280 ‫בחיי, חשבתי שמתתי! 589 00:41:14,400 --> 00:41:17,840 ‫עם שתי הנקודות מעל ל"אי"? ‫-כן, כן. 590 00:41:18,440 --> 00:41:21,400 ‫אתמול באת ל"אודיאון". ‫אני זוכרת שמות פרטיים מצוין. 591 00:41:22,520 --> 00:41:23,640 ‫נהדר. 592 00:41:26,480 --> 00:41:29,160 ‫אוליביה, את כאן! את יכולה לבוא? ‫כולם שואלים עלייך. 593 00:41:29,760 --> 00:41:31,360 ‫מצטערת. ‫-אני באה. 594 00:41:33,160 --> 00:41:34,480 ‫אני חייבת ללכת. ‫-טוב. 595 00:41:35,000 --> 00:41:38,360 ‫תודה על השבלולים. ‫-אגב שבלולים, 596 00:41:38,440 --> 00:41:41,360 ‫אפשר לדבר איתך בכנות? ‫-כן. 597 00:41:43,640 --> 00:41:45,400 ‫האמת היא שאני לא מלצר. 598 00:41:46,160 --> 00:41:48,400 ‫אתה לא מלצר? ‫מצטערת. 599 00:41:48,520 --> 00:41:49,360 ‫היית צריך לומר לי. זה מטופש. ‫-לא, לא נורא. 600 00:41:49,920 --> 00:41:52,040 ‫אני אשם. לא הייתי צריך ללבוש ‫את הז'קט הזה. 601 00:41:52,640 --> 00:41:55,720 ‫אבל בעצם זה לא נורא, ‫כי ככה יצא לנו לשוחח וזה היה... 602 00:41:57,440 --> 00:41:58,280 ‫אוליביה... 603 00:41:58,400 --> 00:42:00,080 ‫אני מצטערת, הם בפאטיו. 604 00:42:00,320 --> 00:42:01,280 ‫אני באה מיד. 605 00:42:01,440 --> 00:42:05,040 ‫ערב נעים. ‫-גם לך. 606 00:42:12,600 --> 00:42:13,880 ‫תזדרז, אנחנו מאחרים. 607 00:42:14,040 --> 00:42:15,240 ‫היינו חייבים ל...? ‫-כן! 608 00:42:17,200 --> 00:42:18,880 ‫ניקולא מאסאר כאן. המשחק חם. 609 00:42:19,000 --> 00:42:20,480 ‫חכה, פליקס. ‫לא שיחקתי כבר אלף שנים. 610 00:42:20,640 --> 00:42:23,440 ‫גם ונסאן ריקו כאן? ‫המשחק באמת חם. בוא! 611 00:42:23,560 --> 00:42:25,880 ‫הגשת "פצצה", הגשת "סינית", ‫הגשת "פצצה". לסירוגין. 612 00:42:26,000 --> 00:42:27,240 ‫בטוח שאני לוקח ‫את המערכה השנייה 613 00:42:27,320 --> 00:42:28,560 ‫מול מת'ייה דה לה מורטייר המנוול. 614 00:42:29,360 --> 00:42:30,520 ‫היי, ראף. ‫-היי. 615 00:42:30,640 --> 00:42:32,280 ‫הכול טוב? ‫-כן. אצלך? 616 00:42:32,560 --> 00:42:34,840 ‫מעולה. נתראה אחר-כך? ‫-בסדר. 617 00:42:36,760 --> 00:42:39,120 ‫גם היא?! ‫-אליזה? כן. באופן קבוע. 618 00:42:39,760 --> 00:42:41,680 ‫אתה חזק, אחי! ‫-"הירושימל"! 619 00:42:42,800 --> 00:42:44,360 ‫קח. המחבט שלך. 620 00:42:44,800 --> 00:42:46,800 ‫שמתי לך שני "אש כחולה" ‫לחזק את התקיפה. 621 00:42:47,080 --> 00:42:48,800 ‫נאכל אותם בלי מלח! ‫-חכה! חכה! 622 00:42:53,440 --> 00:42:55,560 ‫תקיפת "נחש המים", בסדר? ‫-הולך. 623 00:42:55,920 --> 00:42:57,240 ‫אני לא יודע מה זה. 624 00:42:57,560 --> 00:42:59,120 ‫הגשת... "סינית"! 625 00:43:00,600 --> 00:43:02,360 ‫לעזאזל! -מה אתה עושה? ‫אמרנו "נחש המים"! 626 00:43:02,480 --> 00:43:03,360 ‫אני לא יודע מה זה! 627 00:43:06,320 --> 00:43:07,720 ‫הגשת.. "פצצה"! 628 00:43:13,640 --> 00:43:14,440 ‫לא רע. 629 00:43:14,520 --> 00:43:15,560 ‫אני עליו. הוא נגע. 630 00:43:21,120 --> 00:43:22,640 ‫לעזאזל! אתה רציני? ‫זה לא טניס! 631 00:43:25,280 --> 00:43:26,720 ‫לא מצליח לי! 632 00:43:29,400 --> 00:43:31,320 ‫מצטער. אבל הזהרתי אותך. ‫-אני לא מאמין! 633 00:43:33,200 --> 00:43:34,760 ‫בכל מקרה, לעולם אל תעמיד פנים ‫שאתה משחק גרוע. 634 00:43:36,120 --> 00:43:39,160 ‫אולי זו הוכחה שהסיפור שלך נכון. ‫-אז אתה מאמין לי! 635 00:43:39,280 --> 00:43:40,400 ‫אני לא בטוח. 636 00:43:42,400 --> 00:43:43,240 ‫מה אתה עושה? ‫אתה לא חייב להסתובב, 637 00:43:43,320 --> 00:43:44,800 ‫כבר ראיתי את המה-שמו שלך. 638 00:43:45,000 --> 00:43:46,160 ‫כן? איפה ראית אותו? 639 00:43:46,320 --> 00:43:47,640 ‫כבר 10 שנים שאנחנו משחקים ‫פינג-פונג יחד. 640 00:43:47,800 --> 00:43:50,680 ‫המה-שמו שלך הוא לא החבר ‫הכי טוב שלי אבל כן, אני מכיר אותו. 641 00:43:52,000 --> 00:43:53,560 ‫סלח לי מאוד, ‫אבל אני את שלך לא מכיר. 642 00:43:54,080 --> 00:43:55,560 ‫ואני עוד לא משחק ‫פינג-פונג 10 שנים. 643 00:43:56,160 --> 00:43:58,520 ‫אז אם אתה רוצה למצוא ‫את החבר שלך ואת המה-שמו שלו, 644 00:43:58,720 --> 00:44:00,440 ‫עזור לי לחזור לחיים שלי ‫שלפני פליקס. 645 00:44:01,600 --> 00:44:02,720 ‫בבקשה. 646 00:44:04,280 --> 00:44:05,960 ‫טוב. איינשטיין דיבר על הבלגן שלך. 647 00:44:06,320 --> 00:44:08,680 ‫מה?! ‫-איינשטיין דיבר על הבלגן שלך! 648 00:44:08,840 --> 00:44:10,480 ‫ההוא שהמציא את תורת היחסות. 649 00:44:10,640 --> 00:44:12,800 ‫שדיבר על המעברים בין הממדים. 650 00:44:13,160 --> 00:44:15,960 ‫טוב. אז זה אפשרי? ‫-כן! לא. כן. אני לא יודע! 651 00:44:16,320 --> 00:44:17,800 ‫אבל יש לזה קשר לסיפור שלך. 652 00:44:18,120 --> 00:44:21,400 ‫כל הלילה בדקתי את עניין ‫היקומים המקבילים והמסעות בזמן. 653 00:44:21,520 --> 00:44:23,560 ‫טוב מאוד. -יש את הסיפור ‫על החתול של שרדינגר, 654 00:44:23,720 --> 00:44:25,120 ‫יש חורים שחורים, חורי תולעת, 655 00:44:25,280 --> 00:44:27,720 ‫תיאוריית המיתרים... ‫ויש גם מיתרי-על... 656 00:44:27,880 --> 00:44:29,480 ‫אני מפסיק אותך כאן. ‫אני לא מבין כלום. 657 00:44:30,200 --> 00:44:32,720 ‫טוב. ראית מי נמצא שם? ‫-כן. 658 00:44:32,960 --> 00:44:35,400 ‫גודפרואה דה מונמיראיי, המכונה ‫"הרדי", הרוזן אפרמון דה פפנקור, 659 00:44:35,560 --> 00:44:36,920 ‫הבן של אלדבר דה מאלפטה ‫ות'יבוד דה מונפוקון... 660 00:44:37,040 --> 00:44:38,400 ‫בסדר, הבן-דוד הובר, ז'אן רנו. 661 00:44:38,640 --> 00:44:41,160 ‫זה נקרא "היסטוריה חלופית". ‫-חלופית... 662 00:44:41,320 --> 00:44:42,800 ‫ב"המבקרים", גודפרואה ‫הורג בקשתו 663 00:44:42,880 --> 00:44:44,400 ‫את אביו של פרנגונד, הדוכס מפויי. 664 00:44:45,080 --> 00:44:47,200 ‫הוא חושב אותו לדוב בגלל המכשפה ‫האכזרית שהרעילה אותו 665 00:44:47,320 --> 00:44:49,480 ‫במיץ של ביצי אוגר ‫שאגרה בחמת שלה. 666 00:44:49,600 --> 00:44:51,080 ‫כן. הם יאבדו במסדרונות הזמן 667 00:44:51,160 --> 00:44:53,000 ‫בגלל הדרואיד ‫שטרף את ביצי השליו... 668 00:44:53,160 --> 00:44:56,320 ‫אבל בעיקרון, הם חוזרים בזמן ‫כדי למנוע את התאונה הזאת. 669 00:44:56,440 --> 00:44:58,200 ‫מה זה? אתה הולך לעשות לי ‫מזה סרט שלם? 670 00:44:58,320 --> 00:45:00,000 ‫איך זה קשור אליי? ‫אני לא הרגתי אף אחד בחץ וקשת. 671 00:45:00,120 --> 00:45:03,480 ‫הקשר, ראף ידידי, הוא ‫שאנחנו חיים באפקט דומינו. 672 00:45:03,640 --> 00:45:06,360 ‫ברור שקרה משהו שגרם את כל זה. 673 00:45:06,520 --> 00:45:09,200 ‫הבנתי. וזה יגרום לי שאתנודד ‫במקום שבו אני משחק פינג-פונג... 674 00:45:09,440 --> 00:45:11,080 ‫כן. משהו כזה. 675 00:45:11,240 --> 00:45:12,520 ‫למעשה, רובו של הזמן ‫הוא קונפליקט 676 00:45:12,600 --> 00:45:13,520 ‫שמפרק את הטרנסלציה של... 677 00:45:13,640 --> 00:45:16,200 ‫אולי תאונה... שבר... ‫-שבר... 678 00:45:16,360 --> 00:45:18,040 ‫קריעה... פעולה אלימה. 679 00:45:18,200 --> 00:45:19,400 ‫אני יודע! ‫-מה? 680 00:45:19,560 --> 00:45:20,880 ‫אני יודע מה זה! 681 00:45:21,040 --> 00:45:22,720 ‫אני מבולבל כמו אדם חולה, ‫כמו שהיה עם אשתי. 682 00:45:22,840 --> 00:45:25,440 ‫רגע. מתי? אני רוצה לדעת הכול. ‫כל הפרטים. ותדייק. 683 00:45:25,600 --> 00:45:27,480 ‫שלשום בערב חזרתי הביתה... ‫-באיזו שעה? 684 00:45:28,040 --> 00:45:29,120 ‫אני לא יודע. ‫-אני חייב לדעת. 685 00:45:29,280 --> 00:45:30,800 ‫טוב. בעשר בלילה. ‫-עשר בלילה. 686 00:45:30,960 --> 00:45:32,000 ‫הגעתי הביתה בעשר בלילה... 687 00:45:32,120 --> 00:45:35,160 ‫ואף שאני אף פעם לא רב עם ‫אוליביה, רבנו עד לנקודת האל-חזור. 688 00:45:35,320 --> 00:45:36,880 ‫האל-חזור! ‫-כן. עד כדי כך 689 00:45:37,040 --> 00:45:38,480 ‫שהיא אמרה לי שהיא לא בטוחה עוד ‫שהיא אוהבת אותי. 690 00:45:38,600 --> 00:45:39,520 ‫לא בטוחה עוד? ‫-כן. 691 00:45:39,680 --> 00:45:41,360 ‫וואו. את זה אני מכיר. ‫"לא בטוחה עוד". 692 00:45:41,640 --> 00:45:43,400 ‫בדיוק. קרעתי כבל-חשמל, ‫שברתי מנורה, 693 00:45:43,480 --> 00:45:44,960 ‫הרסתי דברים בדירה... -מנורה... 694 00:45:45,120 --> 00:45:46,680 ‫הסתלקתי בזעם, ‫טרקתי ת'דלת ו-בום! 695 00:45:46,760 --> 00:45:48,160 ‫סופת שלג נוראית ירדה על פריז. 696 00:45:48,280 --> 00:45:51,680 ‫נכון! הסופה! ‫בחיים לא ראיתי סופה כזאת. 697 00:45:51,840 --> 00:45:54,280 ‫אני בטוח שזהו זה, פליקס. ‫אני בטוח! 698 00:45:54,680 --> 00:45:56,560 ‫אוליביה חייבת להתאהב בי ‫מחדש בחיים האלה 699 00:45:56,640 --> 00:45:57,960 ‫כדי שאחזור לחיים הקודמים שלי! 700 00:45:58,080 --> 00:46:00,920 ‫כן, אולי זוהי הקשת שלך... ‫-אני בטוח. 701 00:46:01,120 --> 00:46:04,280 ‫אתה תכבוש מחדש ‫את האשה שלך... 702 00:46:05,000 --> 00:46:06,720 ‫ואני את מורגן. סידור נהדר. 703 00:46:06,880 --> 00:46:09,920 ‫אתה צוחק? זה קלי-קלות. ‫-באמת? 704 00:46:10,320 --> 00:46:12,760 ‫אני יודע עליה הכול. מה היא אוהבת, ‫מה היא מתעבת... היא אשתי! 705 00:46:12,920 --> 00:46:14,600 ‫נכון. איזה שיר היא אוהבת? ‫תביא בשלוף! 706 00:46:14,800 --> 00:46:17,640 ‫"זמן לאהבה" של פרנסואז הרדי. ‫היא יודעת אותו בעל פה. וגם אני. 707 00:46:17,840 --> 00:46:20,160 ‫כן. מה עוד? ‫-מה עוד... 708 00:46:20,280 --> 00:46:23,200 ‫אה, כן. את הרקיקים שלך ‫היא מתעבת. -טעות בידה. 709 00:46:23,320 --> 00:46:25,800 ‫היא אוהבת את עוגיות המדלן ‫הקטנות עם העטיפה הירוקה. 710 00:46:25,960 --> 00:46:27,120 ‫בטעם קוקוס? ‫-בדיוק. 711 00:46:27,400 --> 00:46:28,600 ‫מה עוד... 712 00:46:29,000 --> 00:46:31,280 ‫היא תמיד שותה את הקפה שלה ‫נקי, בלי סוכר ובלי חלב. 713 00:46:32,240 --> 00:46:34,760 ‫היא מעריצה מושבעת של וודי אלן. ‫הפרח החביב עליה הוא המיוזוטיס. 714 00:46:36,040 --> 00:46:38,880 ‫כן... ברגע שהיא רואה את הים ‫היא חייבת להיכנס לשחות, 715 00:46:39,040 --> 00:46:40,120 ‫גם כשהמים קפואים. 716 00:46:40,640 --> 00:46:42,400 ‫כשהיא עצבנית, הידיים שלה רועדות. 717 00:46:43,040 --> 00:46:46,520 ‫היא תמיד משנה את דעתה ‫ברגע האחרון, וזה... זה... 718 00:46:46,640 --> 00:46:47,840 ‫זה מטריף אותי לגמרי. 719 00:46:48,920 --> 00:46:51,920 ‫היא מחברת את השמיכה למיטה ‫כדי להתכרבל בה. 720 00:46:54,160 --> 00:46:56,040 ‫היא אוהבת לעשות אהבה במקלחת. 721 00:46:57,960 --> 00:47:01,960 ‫אחרי מריבה, כשהיא ניגשת ‫במפתיע ומנשקת אותי בצוואר, 722 00:47:02,120 --> 00:47:03,800 ‫זה סימן שהיא סלחה לי. 723 00:47:04,760 --> 00:47:06,000 ‫היא... 724 00:47:12,800 --> 00:47:15,200 ‫אני יודע אלפי דברים על אשה ‫שאולי לא קיימת עוד. 725 00:47:17,600 --> 00:47:19,720 ‫היא קיימת, ראף. תירגע. 726 00:47:20,400 --> 00:47:22,720 ‫בכל מקרה, אתה חייב לפגוש אותה. ‫-כן. 727 00:47:22,920 --> 00:47:24,480 ‫יש לה חברים? משפחה? 728 00:47:40,480 --> 00:47:41,560 ‫שלום. 729 00:47:42,840 --> 00:47:45,440 ‫שמי רפאל. אני ידיד של אוליביה. 730 00:47:46,960 --> 00:47:49,680 ‫נכדתך לא באה בדרך-כלל לבקר ‫אצלך בימי ראשון אחרי הצהריים? 731 00:47:53,160 --> 00:47:56,280 ‫אני שמחה לראות אותך. ‫לא התראינו מזמן. 732 00:47:57,000 --> 00:47:58,160 ‫מה שלומך? 733 00:48:00,840 --> 00:48:02,360 ‫רגע. את מזהה אותי? 734 00:48:02,680 --> 00:48:06,600 ‫איבדתי קצת את הזיכרון ‫אבל את מי שחשוב לי אני זוכרת. 735 00:48:13,160 --> 00:48:15,080 ‫את עדיין עונדת את טבעת הנישואין. 736 00:48:17,400 --> 00:48:22,680 ‫אתן אותה לאוליביה ביום חתונתה. ‫-כן! כלומר... 737 00:48:23,480 --> 00:48:26,120 ‫היא לא ממהרת. זה טוב. 738 00:48:26,320 --> 00:48:28,520 ‫את עדיין מנגנת? ‫-כמובן. בכל יום. 739 00:48:29,600 --> 00:48:34,280 ‫הפסנתר הוא המשפחה שלי. ‫-המשפחה, כן... 740 00:48:34,600 --> 00:48:37,400 ‫מה את קוראת כרגע? ‫-אני אוהבת ביוגרפיות. 741 00:48:37,800 --> 00:48:40,280 ‫אני אוהבת לגלות את הסודות ‫הקטנים בחייהם של אנשים. 742 00:48:41,400 --> 00:48:43,000 ‫מותר? ‫-כמובן. 743 00:48:47,360 --> 00:48:49,400 ‫זה היה יוצא מן הכלל... ‫-היי, סבתא! 744 00:48:52,000 --> 00:48:55,160 ‫מה אתה עושה פה? ‫-ואת? מה ה...? 745 00:48:56,560 --> 00:49:00,760 ‫רגע. אל תגידי לי שגבריאל ‫היא סבתך! -היא סבתי. 746 00:49:00,880 --> 00:49:04,120 ‫זה מוזר. זה מטורף! ‫-אני לא מבינה מה מעשיך כאן. 747 00:49:04,240 --> 00:49:06,280 ‫אף אחד לא רשאי להיכנס לכאן, ‫מלבדי ומלבד צוות העובדים. 748 00:49:06,480 --> 00:49:10,440 ‫אני אחראי התרבות של המוסד הזה. 749 00:49:10,600 --> 00:49:12,800 ‫אני מגיע אחת לשבוע כדי להרצות, 750 00:49:13,360 --> 00:49:15,040 ‫אנחנו מאזינים למוסיקה ‫ואני מקרין להם סרטים. 751 00:49:15,680 --> 00:49:18,320 ‫והאמת? סבתך היא הדייר ‫החביב עליי ביותר פה. 752 00:49:20,400 --> 00:49:24,000 ‫סבתא... זה נכון? את מכירה אותו? 753 00:49:27,920 --> 00:49:30,880 ‫אשאיר אתכן ביחידות. ‫אם תצטרכי משהו, אני בחוץ. 754 00:49:43,560 --> 00:49:46,320 ‫הלו? אפשר לדבר עם המנהל? 755 00:49:46,520 --> 00:49:48,000 ‫מה את עושה פה, אוליביה? 756 00:49:48,200 --> 00:49:50,600 ‫באת לדבר בטלפון או לראות אותי? 757 00:49:51,640 --> 00:49:54,400 ‫בואי ננגן. ‫-הלו? 758 00:49:56,520 --> 00:49:59,640 ‫איך קראת לי? ‫-אוליביה. 759 00:50:00,480 --> 00:50:02,720 ‫לא שכחתי את שמך. 760 00:50:08,560 --> 00:50:10,480 ‫לא. לא שכחת. 761 00:50:12,520 --> 00:50:15,160 ‫תגידי. הבחור שהיה פה קודם... ‫את באמת מכירה אותו? 762 00:50:16,320 --> 00:50:19,120 ‫כן. אני מחבבת אותו מאוד. 763 00:50:19,880 --> 00:50:21,400 ‫בואי ננגן. 764 00:50:25,840 --> 00:50:27,720 ‫"רכבל טוב הוא..." 765 00:50:28,680 --> 00:50:29,840 ‫אה, אוליביה... 766 00:50:30,200 --> 00:50:31,560 ‫ניגש לשתות קפה? 767 00:50:32,880 --> 00:50:34,360 ‫טוב. 768 00:50:35,720 --> 00:50:37,200 ‫להתראות, איב. 769 00:50:38,720 --> 00:50:40,880 ‫אין כמו קפה טוב. 770 00:50:41,480 --> 00:50:42,440 ‫מגעיל! 771 00:50:43,040 --> 00:50:44,160 ‫הקפה הזה מגעיל. 772 00:50:44,840 --> 00:50:48,080 ‫אני אוהב קפה כשהוא ‫רק בלי סוכר ובלי חלב. 773 00:50:48,440 --> 00:50:49,680 ‫בסדר. ‫-גם את? 774 00:50:49,800 --> 00:50:52,200 ‫לא. אני לא בררנית כל-כך. 775 00:50:52,360 --> 00:50:54,560 ‫ביחס לקפה? ‫-לא. 776 00:50:55,920 --> 00:50:57,920 ‫אתה עובד פה מזמן? 777 00:50:58,600 --> 00:51:03,080 ‫מאז ש... ‫כן, אני עובד פה כבר כמה שנים. 778 00:51:03,280 --> 00:51:06,440 ‫בהתנדבות. בזמני הפרטי. 779 00:51:07,000 --> 00:51:09,240 ‫אנשים ששוכחים הכול מהיום למחר ‫נוגעים ללבי מאוד. 780 00:51:11,480 --> 00:51:13,240 ‫עוגיות מדלן קטנות בטעם קוקוס? 781 00:51:14,800 --> 00:51:16,000 ‫תודה. לא. 782 00:51:16,160 --> 00:51:18,000 ‫אני חושב שכן. לא? 783 00:51:18,640 --> 00:51:22,400 ‫עטיפה ירוקה פירושה ‫שזה בטעם קוקוס. 784 00:51:22,960 --> 00:51:25,080 ‫באמת לא. תודה. 785 00:51:25,200 --> 00:51:28,520 ‫בסדר. חשבתי ש... 786 00:51:29,800 --> 00:51:31,520 ‫סליחה. 787 00:51:32,240 --> 00:51:34,480 ‫צר לי, אני חייבת ללכת. ‫באו לקחת אותי. 788 00:51:35,440 --> 00:51:37,200 ‫בכל מקרה, גבריאל נראית טוב. 789 00:51:38,480 --> 00:51:40,440 ‫היום היא קראה לי בשמי הפרטי. 790 00:51:41,320 --> 00:51:43,360 ‫זה לא קרה מזמן. 791 00:51:44,520 --> 00:51:47,840 ‫באמת? טוב... 792 00:51:48,360 --> 00:51:51,320 ‫לדעתי היא יפה, 793 00:51:51,800 --> 00:51:54,560 ‫עדיין יש בה להט, היא מנגנת ‫בפסנתר, קוראת הרבה... 794 00:51:54,760 --> 00:51:55,960 ‫זה יפה, בגילה. 795 00:51:56,520 --> 00:51:59,440 ‫היא קוראת ביוגרפיות של אחרים ‫כי היא לא מצליחה לסיים את שלה. 796 00:52:00,640 --> 00:52:02,600 ‫לא ידעתי שהיא כותבת ‫את זיכרונותיה. 797 00:52:05,760 --> 00:52:08,000 ‫ואת? חשבת פעם לכתוב ‫את זיכרונותייך? 798 00:52:08,320 --> 00:52:10,040 ‫את הזיכרונות שלי? ‫-כן. אוטוביוגרפיה. 799 00:52:10,240 --> 00:52:11,880 ‫לא. לא חשבתי. 800 00:52:12,160 --> 00:52:15,160 ‫אבל את פסנתרנית דגולה ‫ונכדתה של פסנתרנית דגולה... 801 00:52:15,640 --> 00:52:17,160 ‫ספרי את הסיפור שלך. 802 00:52:17,360 --> 00:52:19,880 ‫אני לא בטוחה שהוא ‫יהיה מעניין ביותר. 803 00:52:20,800 --> 00:52:23,400 ‫הקוראים אוהבים את הסודות ‫הקטנים בחייהם של אחרים. 804 00:52:26,720 --> 00:52:29,120 ‫אני יכול לעזור לך. ‫זה המקצוע האמיתי שלי. 805 00:52:29,680 --> 00:52:32,400 ‫כשאני לא מרצה בהתנדבות ‫או עוזר בסתר. 806 00:52:37,120 --> 00:52:38,640 ‫טוב... 807 00:52:39,120 --> 00:52:41,120 ‫תחשבי על זה ונדבר שוב? 808 00:52:42,440 --> 00:52:44,120 ‫האמת? אני לא בטוחה. 809 00:52:45,600 --> 00:52:46,720 ‫בסדר. 810 00:52:49,280 --> 00:52:50,840 ‫יום טוב לך. ‫-גם לך. 811 00:52:52,560 --> 00:52:54,000 ‫תודה על הקפה. 812 00:52:56,400 --> 00:52:58,640 ‫שלום. אתה המנהל של ‫אוליביה מאריני? 813 00:52:59,240 --> 00:53:00,400 ‫אני... 814 00:53:01,120 --> 00:53:03,120 ‫תציג את עצמך. "שמי..." ‫-"שמי..." 815 00:53:04,160 --> 00:53:04,960 ‫זרוק שם! 816 00:53:05,080 --> 00:53:07,760 ‫ארנו דה סן ז'ורז' דה מון סנקלר. 817 00:53:08,200 --> 00:53:09,800 ‫מה אתה עושה? זה מחרפן! 818 00:53:10,000 --> 00:53:12,920 ‫מזל שזאת רק חזרה, כי מה שאתה ‫עושה הוא איום ונורא! 819 00:53:13,040 --> 00:53:14,680 ‫לי זה דווקא נשמע בסדר. ‫-לא, זה זוועה! 820 00:53:14,800 --> 00:53:16,560 ‫אתה לא מרקיז בחצר של לואי ‫ה-14, אתה הסוכן שלי! -כן. 821 00:53:16,680 --> 00:53:18,040 ‫אז תעשה את זה פשוט: ‫"שלום. שמי..." 822 00:53:18,120 --> 00:53:18,960 ‫שלום. שמי... 823 00:53:19,360 --> 00:53:22,480 ‫אתה מלחיץ אותי! ז'אן... פייר. זהו. 824 00:53:22,600 --> 00:53:24,800 ‫ז'אן-פייר? ‫-פייר. 825 00:53:25,920 --> 00:53:27,360 ‫ז'אן-פייר פייר? ‫יש לך שלושה שמות פרטיים? 826 00:53:27,480 --> 00:53:30,480 ‫לא. זה השם שלי. ‫ז'אן, ושם המשפחה פייר. 827 00:53:30,640 --> 00:53:32,880 ‫אני לא מאמין! ‫שומעים רק ז'אן-פייר, פליקס! 828 00:53:33,040 --> 00:53:33,960 ‫נראה לך? ‫-כן! 829 00:53:34,080 --> 00:53:35,560 ‫ומדובר בדייג, ‫אז צריך למצוא שם ש... 830 00:53:35,680 --> 00:53:37,400 ‫ז'אן-פייר לה פשר ("הדייג"). ‫נשמע נהדר. 831 00:53:37,560 --> 00:53:38,640 ‫מה?! ‫-תקשיב: 832 00:53:38,720 --> 00:53:41,800 ‫"שלום. שמי ז'אן-פייר לה פשר. ‫אני הסוכן של רפאל ראמיס." 833 00:53:41,960 --> 00:53:43,920 ‫בסדר. מצוין. תמשיך. 834 00:53:44,040 --> 00:53:45,000 ‫הבנתי! אני אסדר את זה. 835 00:53:45,120 --> 00:53:47,200 ‫לא, אל תסדר לי את זה! ‫לפני רגע אמרת שטויות. 836 00:53:47,360 --> 00:53:48,520 ‫נעשה את החזרה עד הסוף. 837 00:53:48,800 --> 00:53:50,720 ‫אתה יודע מה? אין לך אמון בי? ‫בסדר. תתחפף. 838 00:53:50,840 --> 00:53:51,680 ‫יש לי אמון בך! 839 00:53:51,760 --> 00:53:54,160 ‫אני רק רוצה שתעשה את זה ‫פשוט. אתה מסוגל? 840 00:53:54,440 --> 00:53:55,440 ‫טוב. 841 00:53:55,960 --> 00:53:56,960 ‫פשוט. 842 00:53:57,200 --> 00:53:59,360 ‫תתקשר. קדימה, יש לי אמון בך. 843 00:54:01,680 --> 00:54:03,160 ‫זה מצלצל. ‫-טוב... 844 00:54:05,600 --> 00:54:07,320 ‫שלום. מדבר ז'אן-פייר לה פשר. 845 00:54:07,480 --> 00:54:08,560 ‫מה הקול המפוצלח הזה? ‫מה אתה עושה?! 846 00:54:08,640 --> 00:54:10,920 ‫לא. סליחה. מדבר העוזר ‫של ז'אן-פייר לה פשר. 847 00:54:11,080 --> 00:54:13,120 ‫רגע. ז'אן-פייר הגיע. אני מעביר ‫לך אותו! -אני לא מאמין! 848 00:54:14,680 --> 00:54:17,000 ‫שלום. מדבר ז'אן-פייר לה פשר. ‫-לא! דבר בקול נורמלי, לעזאזל! 849 00:54:17,120 --> 00:54:18,680 ‫אני מעביר לך אותו. הנה הוא. 850 00:54:19,720 --> 00:54:22,360 ‫שלום. ז'אן-פייר לה פשר. ‫בסדר, אעביר לך אותו. 851 00:54:22,560 --> 00:54:24,120 ‫לא. קיבלת אותו? 852 00:54:24,280 --> 00:54:25,680 ‫שלום. הלו? כן. לא... 853 00:54:26,040 --> 00:54:27,360 ‫מספיק עם הבלגן הזה! 854 00:54:27,680 --> 00:54:30,760 ‫כן. סלח לי. אני קצת לחוץ ‫אבל כל המשרד בבלגן הבוקר. 855 00:54:30,920 --> 00:54:34,280 ‫ביקשתי סליחה. אתה שומע אותי ‫טוב? ז'אן-פייר לה פשר. 856 00:54:34,640 --> 00:54:36,840 ‫אני הסוכן האמנותי ‫של רפאל ראמיס. 857 00:54:37,240 --> 00:54:41,840 ‫אני יודע שרפאל פגש באחרונה ‫את... -אוליביה מאריני. 858 00:54:42,040 --> 00:54:46,440 ‫ויש לה הכבוד להיות האמנית הבאה ‫שעבורה הוא משתוקק לכתוב. 859 00:54:46,760 --> 00:54:47,920 ‫לכל הרוחות... 860 00:54:48,040 --> 00:54:48,880 ‫פרויקט ענקי, לא? 861 00:54:50,200 --> 00:54:51,560 ‫תמשיך. זה טוב. ‫-בהחלט. 862 00:54:52,240 --> 00:54:53,080 ‫כן, בהחלט. 863 00:54:53,960 --> 00:54:55,560 ‫מה אתה עושה? ‫-קולות של מקטרת. 864 00:54:56,000 --> 00:54:56,880 ‫תן לי את זה! 865 00:54:57,000 --> 00:54:58,520 ‫כן. כמובן. 866 00:54:58,760 --> 00:55:01,120 ‫כמובן! ללקוח שלי יש המלצות ‫רבות בעקבות כתיבת ביוגרפיות. 867 00:55:01,200 --> 00:55:03,800 ‫זו המומחיות שלו. ‫-סלח לי. -על מה? -הפלצתי. 868 00:55:04,440 --> 00:55:06,360 ‫לעזאזל! ‫-כן, הוא מטורף. 869 00:55:06,680 --> 00:55:09,640 ‫אני ערב לך. הוא חי אורגני, ‫ישן אורגני... 870 00:55:09,760 --> 00:55:12,320 ‫וגם אוכל אורגני. מה זה אומר לך? 871 00:55:13,200 --> 00:55:14,200 ‫אמרתי "פשוט"! 872 00:55:14,360 --> 00:55:16,240 ‫הוא נקרע מצחוק. ‫-לא אכפת לי! 873 00:55:17,880 --> 00:55:19,800 ‫אני יכול לשלוח לך הכול ‫עם חברת משלוחים. 874 00:55:19,920 --> 00:55:20,920 ‫לא. ‫-לא. 875 00:55:21,320 --> 00:55:23,840 ‫איפה נקודת האיסוף הקרובה ‫ביותר אליכם? -גם כן לא. 876 00:55:23,960 --> 00:55:25,040 ‫גם כן לא. אז לא. 877 00:55:25,120 --> 00:55:26,760 ‫תן ת'שפופרת! אתה תהרוס הכול! ‫תן הנה! 878 00:55:26,880 --> 00:55:28,440 ‫סמוך עליי. האיש מת עליי. 879 00:55:28,600 --> 00:55:30,320 ‫פליקס... ‫-כן. 880 00:55:36,240 --> 00:55:37,160 ‫כן! 881 00:55:43,520 --> 00:55:45,800 ‫מצוין. זה מה שנעשה. 882 00:55:59,600 --> 00:56:00,560 ‫לעזאזל... 883 00:56:02,000 --> 00:56:03,080 ‫מצטער, ראף. 884 00:56:03,840 --> 00:56:05,080 ‫לא נורא. נסתדר. 885 00:56:05,240 --> 00:56:07,080 ‫אבל אתה אוכל אצלה במוצ"ש. 886 00:56:07,720 --> 00:56:10,200 ‫מה?! ‫-כי אני חתיכת גאון. 887 00:56:10,440 --> 00:56:11,920 ‫אתה אוכל אצלה במוצ"ש! 888 00:56:12,120 --> 00:56:13,320 ‫יש! יש! 889 00:56:13,480 --> 00:56:14,320 ‫אבל אל תתלהב. 890 00:56:14,440 --> 00:56:16,800 ‫ה"אורגני" לא עבד כל-כך. ‫צריך רק לשכנע אותה. 891 00:56:16,960 --> 00:56:19,920 ‫אם תעשה מה שצריך, יהיה בסדר. ‫-יופי. תודה. 892 00:56:21,840 --> 00:56:23,720 ‫נחזור על זה? ‫-לא כדאי. 893 00:56:23,920 --> 00:56:25,360 ‫לא, מה? ‫-טוב. נחזור על זה. 894 00:56:25,520 --> 00:56:27,480 ‫תמיד. ‫-בסדר. לא נורא. 895 00:56:38,720 --> 00:56:41,080 ‫ערב טוב. ‫-ערב טוב. 896 00:56:41,560 --> 00:56:43,480 ‫בבקשה. זה בשבילך. 897 00:56:44,800 --> 00:56:46,520 ‫ידעת שאלה הפרחים שאני אוהבת? 898 00:56:47,160 --> 00:56:49,240 ‫לא נכון! מיוזוטיס? ‫-כן. 899 00:56:49,480 --> 00:56:53,040 ‫בחיי! כנראה אני... פיצוץ, מה? 900 00:56:54,040 --> 00:56:56,880 ‫מארק, אתה בא? ‫-סליחה. לא שמעתי שנכנסת. 901 00:56:57,800 --> 00:56:58,880 ‫מארק? ‫-ערב טוב. 902 00:56:59,040 --> 00:57:00,280 ‫מארק דשאנל. נעים מאוד. 903 00:57:01,320 --> 00:57:03,840 ‫גם לי. מי זה? ‫אני רפאל. 904 00:57:04,400 --> 00:57:06,080 ‫עם שתי נקודות מעל ל... 905 00:57:06,240 --> 00:57:07,920 ‫זה אני שדיברתי עם הסוכן שלך. 906 00:57:08,520 --> 00:57:10,680 ‫הבנתי. אתה הסוכן שלה. ‫-בין השאר. 907 00:57:10,880 --> 00:57:14,080 ‫סוכן, מפיק, מנהל עסקים ‫וכמעט בעלי. -כמעט? 908 00:57:14,360 --> 00:57:15,520 ‫כן. עוד לא התייאשתי. 909 00:57:16,720 --> 00:57:17,760 ‫סליחה. ‫-מה קרה? 910 00:57:17,880 --> 00:57:19,480 ‫אני... אתם... 911 00:57:19,920 --> 00:57:24,200 ‫חששתי שהיין יישפך על הרצפה. ‫רצפה יפה מאוד, אגב... 912 00:57:24,320 --> 00:57:27,800 ‫צעקתי כדי למנוע שזה יקרה. ‫-בסדר. 913 00:57:28,480 --> 00:57:33,320 ‫נחכה לסוכן שלך? ‫-לסוכן שלי... כן. למה? 914 00:57:33,760 --> 00:57:35,480 ‫סיכמנו שנהיה ארבעה, לא? ‫-כן. ארבעה. 915 00:57:35,640 --> 00:57:38,760 ‫הוא יגיע עוד מעט. 916 00:57:43,680 --> 00:57:46,120 ‫כן? ‫-לא תאמין מה קרה! 917 00:57:46,240 --> 00:57:48,560 ‫למה אתה לוחש? ‫-ששש... אני בחדר האמבטיה שלה! 918 00:57:49,400 --> 00:57:50,720 ‫כבר בחדר האמבטיה? ‫אתה הולך לשכב איתה? 919 00:57:51,120 --> 00:57:52,600 ‫מה? לא. תפסיק עם זה. 920 00:57:52,760 --> 00:57:54,440 ‫ולמה גם אתה לוחש? ‫-אין לי מושג. 921 00:57:54,920 --> 00:57:58,280 ‫בקיצור, פליקס, אתה חייב לעזור לי. ‫אוליביה תפוסה. 922 00:57:58,840 --> 00:58:01,680 ‫היא חיה עם הנהג-אמרגן-גזבר שלה. 923 00:58:01,800 --> 00:58:04,040 ‫מה?! חכה. היא חיה עם ‫שלושה גברים? מה זה, שלישייה? 924 00:58:04,200 --> 00:58:05,920 ‫לא, זה אחד עם שלושה ‫תפקידים. מארק, 925 00:58:06,000 --> 00:58:07,200 ‫הבחור שדיברת איתו בטלפון. 926 00:58:07,360 --> 00:58:09,240 ‫לא נכון! ‫-ואני, כמו אידיוט, 927 00:58:09,360 --> 00:58:12,360 ‫אמרתי להם שלא אבוא לבד. ‫בקיצ, אני מחכה לך כאן. 928 00:58:12,760 --> 00:58:15,000 ‫רק אלבש סוודר צבעוני ואני בא! ‫-תודה, גבר. 929 00:58:15,200 --> 00:58:16,320 ‫רגע. מה? תלבש מה? 930 00:58:17,160 --> 00:58:19,760 ‫צלצלתי אצל השכנים אבל לא, ‫זה בכל-זאת אצלכם. 931 00:58:19,880 --> 00:58:21,200 ‫זאת לא דירה, זה כפר! 932 00:58:22,920 --> 00:58:25,560 ‫ערב טוב. ‫-ערב טוב. ז'אן-פייר לה פשר. 933 00:58:25,720 --> 00:58:26,800 ‫נעים מאוד. ‫-אוליביה. 934 00:58:27,160 --> 00:58:29,240 ‫ברגשי כבוד. ‫-ז'אן-פייר הוא ה... 935 00:58:29,360 --> 00:58:30,400 ‫היי, מותק. 936 00:58:30,720 --> 00:58:33,400 ‫הסוכן שלי. ‫-סוכן מבולבל, שאיחר. סלחו לי. 937 00:58:33,520 --> 00:58:36,240 ‫אני קורס תחת ערימת התיקים. ‫בגלל מארי-ז'ו. אני לא עומד בקצב. 938 00:58:36,360 --> 00:58:37,280 ‫מארי-ז'ו פרק. 939 00:58:37,560 --> 00:58:38,800 ‫כבר שבוע שאני מנסה לקבוע ‫ארוחת צהריים... 940 00:58:38,920 --> 00:58:40,760 ‫אבל מה אכפת לנו... ‫-בדיוק. 941 00:58:41,240 --> 00:58:45,560 ‫הכנתי שבלולי סן ז'אק ברוטב וניל. ‫הם מוכנים. אפשר לגשת לשולחן. 942 00:58:45,680 --> 00:58:47,240 ‫נפלא. בואו נשב. 943 00:58:47,960 --> 00:58:50,280 ‫מה אתה עושה? ‫למה נישקת אותי בפה? 944 00:58:50,400 --> 00:58:51,960 ‫תרגיע. נשים מתות על גברים ‫שקשה להשיג. 945 00:58:52,120 --> 00:58:54,040 ‫וכיוון שאני לא יכול להתחפש לאשה, ‫אנחנו זוג. הבנת? 946 00:58:54,160 --> 00:58:55,480 ‫רגע! זה מטומטם לגמרי! 947 00:58:55,600 --> 00:58:57,320 ‫והבאתי מקטרת. שיא היוקרה. ‫-די כבר עם המקטרת שלך! 948 00:58:57,440 --> 00:59:00,440 ‫תן אמון במון סנקלר הגאון. 949 00:59:01,000 --> 00:59:04,800 ‫לא אמרנו לה פשר? ‫-תן אמון בלה פשר הגאון. 950 00:59:04,880 --> 00:59:06,160 ‫תודה. ‫-טוב. 951 00:59:08,240 --> 00:59:09,400 ‫בכל מקרה, השבלולים היו מעדן. 952 00:59:09,560 --> 00:59:12,480 ‫המומחיות שלי היא בדרך-כלל ‫דגי מנטה ריי בחמאה 953 00:59:12,600 --> 00:59:13,880 ‫אבל עיינתי בוויקיפדיה. 954 00:59:14,680 --> 00:59:16,720 ‫מה זאת אומרת? בוויקי...? 955 00:59:17,480 --> 00:59:20,320 ‫מצאתי שם שבילדותך, בקובה, ‫הוריך היו פעילים מאוד 956 00:59:20,440 --> 00:59:22,040 ‫בהגנה על דגי המנטה ריי... ‫-כמובן! 957 00:59:22,160 --> 00:59:24,680 ‫אז עברתי לשבלולים. ‫-תודה! 958 00:59:24,800 --> 00:59:26,840 ‫חבל מאוד. הייתי שמח לטעום ‫מהמנטה ריי שלך. 959 00:59:26,960 --> 00:59:28,920 ‫כי... רביולי זה קצת מסובך עבורי. 960 00:59:29,680 --> 00:59:30,480 ‫אתה אלרגי? 961 00:59:30,600 --> 00:59:33,320 ‫לא. פשוט, כשמורגן, האקסית שלי, ‫עזבה אותי... 962 00:59:33,760 --> 00:59:35,040 ‫ז'אן-פייר, אולי לא כדאי ש... 963 00:59:35,240 --> 00:59:38,880 ‫נשארתי לבד ואכלתי רביולי ‫בוקר, צהריים וערב 3 שבועות רצוף. 964 00:59:39,000 --> 00:59:40,800 ‫כשאני רואה רביולי אני מיד נזכר בנו, 965 00:59:40,920 --> 00:59:42,600 ‫וכשאני נזכר בנו, בא לי להקיא. 966 00:59:44,160 --> 00:59:45,480 ‫סיפור לא רע. 967 00:59:45,600 --> 00:59:47,680 ‫זה מגוחך. אילו ידעתי, ‫הייתי מבשל משהו אחר. 968 00:59:47,840 --> 00:59:50,040 ‫לא, לא בגלל זה סיפרתי את זה. ‫הכול טוב. 969 00:59:50,200 --> 00:59:51,560 ‫אני כבר לא רעב. 970 00:59:52,000 --> 00:59:54,680 ‫נדבר קצת על פרויקט הביוגרפיה? ‫-בהחלט. 971 00:59:54,840 --> 00:59:55,800 ‫בואו נדבר על זה. ‫-מצוין. 972 00:59:56,400 --> 00:59:59,680 ‫הבנתי שאתה לא מתלהב מהרעיון. ‫-לא, אני מת על הרעיון. 973 00:59:59,880 --> 01:00:01,600 ‫אבל אוליביה נרתעת קצת, ‫למען האמת. 974 01:00:01,800 --> 01:00:03,040 ‫כן. קצת. ‫-באמת? 975 01:00:03,440 --> 01:00:05,880 ‫זה רעיון נפלא. ‫יועיל מאוד לתדמית שלך. 976 01:00:06,040 --> 01:00:07,720 ‫למעריצים שלך מגיע לדעת ‫מי את, מאיפה באת והכול. 977 01:00:07,880 --> 01:00:09,040 ‫כמובן. ‫-צריך לפחות לנסות. 978 01:00:09,280 --> 01:00:14,360 ‫החומר ששלחתם, מרשים. ‫דיוויד בואי, בוקוז... זידאן. לא רע. 979 01:00:14,640 --> 01:00:16,320 ‫שלחת את כל ה... את הכול. 980 01:00:16,440 --> 01:00:18,080 ‫הוא שלח את כל החבילה. ‫-בדיוק. 981 01:00:18,240 --> 01:00:21,640 ‫אבל לא מוזר שהשם שלך ‫לא מופיע בשום מקום? 982 01:00:23,880 --> 01:00:27,400 ‫נכון מאוד. שאלה טובה. ‫-מה אני יכול לומר? 983 01:00:27,840 --> 01:00:30,960 ‫לא, זה... בואו נאמר שאני רגיל ‫שגונבים לי את ההצגה. 984 01:00:32,160 --> 01:00:35,640 ‫הוא נסתר מאחורי הציורים ‫של אלה שהוא מצייר. 985 01:00:35,880 --> 01:00:38,040 ‫לא אמרת כלום. ‫-אני יודע. 986 01:00:38,200 --> 01:00:40,120 ‫במובן מסוים. ‫-גם זה לא אומר כלום. 987 01:00:40,280 --> 01:00:41,120 ‫טוב... 988 01:00:41,240 --> 01:00:43,720 ‫בישלת את כל זה לבד? ‫את כל מה שאכלנו? 989 01:00:43,840 --> 01:00:45,280 ‫יחד, או לבד? ‫-אני לבדי. 990 01:00:45,440 --> 01:00:47,760 ‫במטבח, אני מנצח התזמורת. ‫אני המנהל. 991 01:00:47,920 --> 01:00:52,160 ‫לשמחתי. כי אוליביה אוכלת ‫כל מה שמגישים לה. -מה?! 992 01:00:52,280 --> 01:00:54,000 ‫בפעם האחרונה שהשארתי ‫אותה לבד 993 01:00:54,120 --> 01:00:56,400 ‫מצאתי אותה בפיצריה עלובה. ‫-אוי! 994 01:00:56,920 --> 01:00:59,280 ‫לא נכון. זה לא היה ככה. 995 01:00:59,440 --> 01:01:00,480 ‫הייתי אמורה לאכול ‫עם הכנר הראשון, 996 01:01:00,640 --> 01:01:02,440 ‫ואתה השתוללת מקנאה ‫ועשית לי הצגה שלמה. 997 01:01:05,320 --> 01:01:07,320 ‫כן, הקנאה היא עסק מכוער מאוד. 998 01:01:07,440 --> 01:01:10,120 ‫נכון. אבל הפיצריה ההיא ‫הייתה באמת עלובה. 999 01:01:15,640 --> 01:01:18,280 ‫השולחן הזה חזק. ‫איזה עץ זה, ערבה? 1000 01:01:18,800 --> 01:01:21,440 ‫לא. אה, הקינוח מוכן. ‫אני ניגש לטפל בו. חכו כאן. 1001 01:01:21,600 --> 01:01:22,760 ‫אני בא אתך. ‫-לא. אסתדר. 1002 01:01:22,880 --> 01:01:25,240 ‫כן, כן. המתכונים הקסומים שלך ‫מרתקים אותי. 1003 01:01:25,360 --> 01:01:27,080 ‫אני בא לעזור לך. ‫-בסדר. עוד מעט. 1004 01:01:28,440 --> 01:01:29,880 ‫נצא לשאוף אוויר? 1005 01:01:31,600 --> 01:01:32,680 ‫טוב. 1006 01:01:39,640 --> 01:01:42,480 ‫אסור שהוא יראה שאני מעשנת. ‫-כן? 1007 01:01:43,720 --> 01:01:46,720 ‫הוא שונא שאני מעשנת ואני שונאת ‫כשהוא אומר לי שהוא שונא את זה. 1008 01:01:48,000 --> 01:01:49,040 ‫אני מבין. 1009 01:01:52,120 --> 01:01:53,960 ‫אתה כבר הרבה זמן ‫עם הסוכן שלך? 1010 01:01:54,520 --> 01:01:58,720 ‫כן, אנחנו עובדים יחד מאז... ‫-לא. אני מתכוונת "יחד". 1011 01:01:59,960 --> 01:02:02,640 ‫אה, זה! הבנתי. לא, אנחנו לא... 1012 01:02:03,200 --> 01:02:05,880 ‫אנחנו לא "יחד". נכון, קודם הוא ‫עשה לי את השטות ההיא ו... 1013 01:02:06,080 --> 01:02:09,360 ‫לא. הוא רק הסוכן שלי. ‫אני "הטרו" לגמרי. 1014 01:02:11,680 --> 01:02:16,640 ‫בסדר... את לא רוצה שנעבוד יחד ‫כי את הומופובית. הבנתי. 1015 01:02:17,120 --> 01:02:19,480 ‫לא. פשוט... חשבתי על זה, 1016 01:02:19,600 --> 01:02:21,800 ‫ואני לא רואה איזה דברים מעניינים ‫יש לי לספר לך. 1017 01:02:22,920 --> 01:02:24,720 ‫את טועה. ‫אני בטוח שזה יהיה מלהיב. 1018 01:02:27,000 --> 01:02:29,120 ‫אתה יודע, כשהידיים פנויות, 1019 01:02:29,200 --> 01:02:32,440 ‫כשלא צריך לבשל, ‫לעבוד בגינה, לנהוג, לטפס 1020 01:02:32,600 --> 01:02:35,320 ‫וכשאפילו המניקור הופך נושא לדיון ‫עם המנהל שלך... 1021 01:02:36,440 --> 01:02:38,920 ‫החיים נעשים מלהיבים הרבה פחות. 1022 01:02:39,480 --> 01:02:43,280 ‫בבוקר אני מנגנת, בצהריים ‫אני מנגנת ובערב אני מנגנת. 1023 01:02:44,280 --> 01:02:47,600 ‫כן. אין ספק... זה הרבה מאוד נגינה. 1024 01:02:49,200 --> 01:02:50,960 ‫אבל אני אומר לעצמי ‫שלכתוב את הביוגרפיה 1025 01:02:51,040 --> 01:02:52,760 ‫של מישהו שלא עושה ‫שום דבר מלבד לנגן... 1026 01:02:52,920 --> 01:02:56,120 ‫גם זה יכול להיות לא רע. ‫יש לי רעיון. ננסה, 1027 01:02:56,480 --> 01:02:58,200 ‫ואם בעוד 10 שנים תגידי לי ‫שנמאס לך, נפסיק. 1028 01:02:58,640 --> 01:03:00,840 ‫לא, באמת... אין לי שום דבר נגדך 1029 01:03:01,800 --> 01:03:04,120 ‫אבל אני מרגישה שזה לא לעניין. ‫אני צעירה מדי 1030 01:03:04,640 --> 01:03:06,200 ‫וזה יהיה קצת יומרני מצדי. 1031 01:03:08,480 --> 01:03:09,720 ‫בסדר גמור. 1032 01:03:10,800 --> 01:03:11,960 ‫לא אתעקש. 1033 01:03:12,360 --> 01:03:13,520 ‫לא נדבר על זה יותר. 1034 01:03:18,480 --> 01:03:21,400 ‫באמת? ‫-אני מבטיח. 1035 01:03:27,880 --> 01:03:28,680 ‫הנה הם! 1036 01:03:28,920 --> 01:03:30,400 ‫מה אתם עושים? הקינוח מוכן. ‫אתם באים? 1037 01:03:30,800 --> 01:03:32,640 ‫כן. רק יצאנו לשאוף קצת אוויר. 1038 01:03:33,240 --> 01:03:34,240 ‫הוא לא מפסיק. 1039 01:03:36,600 --> 01:03:37,960 ‫התאהבנו. 1040 01:03:38,240 --> 01:03:40,160 ‫ז'אן-פייר, בוא תראה! ‫-אני בא, מרקו! 1041 01:03:43,240 --> 01:03:44,160 ‫תודה. 1042 01:03:46,760 --> 01:03:49,520 ‫הם מחכים לנו. ‫-כן. 1043 01:03:55,120 --> 01:03:57,760 ‫זה... אני... 1044 01:03:57,880 --> 01:03:59,800 ‫אולי זה יישמע לך מטורף, אבל... 1045 01:04:01,400 --> 01:04:03,360 ‫שיניתי את דעתי. אני מסכימה. 1046 01:04:04,920 --> 01:04:08,120 ‫אני חושבת שיועיל לי ‫לנסות משהו חדש. 1047 01:04:09,240 --> 01:04:12,000 ‫ננסה, ואם כעבור 10 שנים ‫זה לא יצלח, נרד מזה? 1048 01:04:12,240 --> 01:04:13,720 ‫סגרנו? ‫-כן. סגרנו. 1049 01:04:15,120 --> 01:04:16,880 ‫מצוין. כרצונך. 1050 01:04:24,880 --> 01:04:26,480 ‫הנה זה... 1051 01:04:28,600 --> 01:04:31,560 ‫האם...? איך נתחיל...? 1052 01:04:32,960 --> 01:04:34,560 ‫אולי בזה. כן. 1053 01:04:34,720 --> 01:04:38,160 ‫קראתי איפשהו שנולדת בפריגור. 1054 01:04:39,920 --> 01:04:40,800 ‫כן. 1055 01:04:42,280 --> 01:04:43,600 ‫"כן". 1056 01:04:45,240 --> 01:04:46,280 ‫הנה אחת יותר טובה: 1057 01:04:47,400 --> 01:04:49,440 ‫מה הזיכרון הטוב ביותר שלך ‫מהפסנתר? 1058 01:04:50,320 --> 01:04:52,640 ‫הזיכרון הטוב ביותר שלי מהפסנתר? ‫-כן. 1059 01:04:53,840 --> 01:04:57,640 ‫טוב. זה היה עבור אחד הקליפים ‫הראשונים שלי. 1060 01:04:57,960 --> 01:05:00,160 ‫לקראת אירוע די קיטשי. 1061 01:05:00,600 --> 01:05:03,080 ‫הציבו את הפסנתר בשוליו של יער, ‫-לא רע. 1062 01:05:03,280 --> 01:05:04,720 ‫הייתי שם לבד, ניגנתי, 1063 01:05:04,920 --> 01:05:06,960 ‫ופתאום מצאתי את עצמי ‫פנים מול פנים עם דוב חום. 1064 01:05:07,200 --> 01:05:09,080 ‫לא נכון! ‫-נבהלתי מאוד... -כן. 1065 01:05:09,160 --> 01:05:11,360 ‫והוא התחיל ללוות אותי בתיפוף ‫קצבי על גזע של עץ אשוח. 1066 01:05:11,440 --> 01:05:13,120 ‫על מה?! ‫הכי מטורף היה שהוא ידע 1067 01:05:13,200 --> 01:05:14,760 ‫את התשיעית של בטהובן בעל פה! 1068 01:05:17,600 --> 01:05:20,240 ‫הבנתי. מדהים! 1069 01:05:20,320 --> 01:05:21,440 ‫חבל. זה סיפור עם עוקץ. 1070 01:05:21,520 --> 01:05:23,760 ‫אפשר היה לכתוב פרק שלם ‫על הסיפור הזה עם הדוב. 1071 01:05:24,640 --> 01:05:25,960 ‫חבל, בכל מקרה. 1072 01:05:26,080 --> 01:05:29,520 ‫עכשיו ברצינות. אני חושבת שהזיכרון ‫היפה ביותר שיש לי מהפסנתר 1073 01:05:30,000 --> 01:05:32,280 ‫הוא מהבית של סבתי, בקאמארג. 1074 01:05:33,000 --> 01:05:36,840 ‫הייתי בת ארבע בערך, ‫הקשתי על קליד ופרצתי בצחוק. 1075 01:05:37,840 --> 01:05:39,640 ‫חמוד. ‫-כן. 1076 01:05:40,520 --> 01:05:43,480 ‫גם החיוך שלך חמוד. 1077 01:05:49,200 --> 01:05:52,360 ‫אני מרוצה. פגישת העבודה ‫הראשונה שלנו הייתה טובה. 1078 01:05:52,480 --> 01:05:53,760 ‫אתה חושב? ‫-כן. -ראף? 1079 01:05:54,320 --> 01:05:56,680 ‫לעזאזל. הוא מתעלם ממני. ‫-לעזאזל! אני לא מאמין... 1080 01:05:56,800 --> 01:05:58,240 ‫מי זאת? ‫-חברה שלי לשעבר. 1081 01:05:58,320 --> 01:05:59,760 ‫היא נדבקת אליי ‫ואני לא מצליח להיפטר ממנה. 1082 01:05:59,960 --> 01:06:00,840 ‫מה את עושה פה? 1083 01:06:00,960 --> 01:06:02,120 ‫עקבתי אחריך. מסתבר שנהגתי נכון. 1084 01:06:03,480 --> 01:06:07,400 ‫אוליביה, הכירי את מאג... ‫מלאני. סליחה. אוליביה. 1085 01:06:07,480 --> 01:06:08,720 ‫מי זאת? ‫-גם לי נעים. 1086 01:06:08,840 --> 01:06:10,520 ‫את, תסתמי! ‫-הי! 1087 01:06:11,360 --> 01:06:13,880 ‫מלאני, אולי לא כדאי להתחיל ‫לדבר בנימה הזאת. 1088 01:06:14,040 --> 01:06:15,720 ‫אנחנו פשוט... נגיד דברים. 1089 01:06:15,920 --> 01:06:18,320 ‫אני... מה לומר... 1090 01:06:19,160 --> 01:06:20,160 ‫אני מאוהב. 1091 01:06:21,000 --> 01:06:22,160 ‫זה נכון. 1092 01:06:22,360 --> 01:06:25,280 ‫ידעתי! -מצטער. לא ידעתי ‫איך להודיע לך אז 1093 01:06:25,440 --> 01:06:27,080 ‫כי לא היינו ביחסי דיבור. 1094 01:06:27,200 --> 01:06:29,160 ‫ממתי זה? ‫-זה... 1095 01:06:29,280 --> 01:06:31,160 ‫זה טרי. ‫-כן, טרי מאוד. 1096 01:06:31,240 --> 01:06:35,240 ‫מאוד. זה די טרי, אבל נראה לי ‫שיש לנו חיבור משומן. 1097 01:06:35,360 --> 01:06:36,160 ‫"משומן"? ‫-כי את... 1098 01:06:36,280 --> 01:06:37,640 ‫אני עוזבת אותך, ראף. ‫-יס. 1099 01:06:37,760 --> 01:06:39,640 ‫מזת'ומרת "יס"? ‫-לא. אמרתי "יס"? 1100 01:06:39,760 --> 01:06:42,560 ‫סלחי לי, זה לא היה "יס" ‫במובן של "יו-פי יס!" 1101 01:06:42,840 --> 01:06:45,480 ‫זה היה במובן ההפוך. ההיפך מ"יס". 1102 01:06:45,720 --> 01:06:46,760 ‫אני מבין למה את עוזבת אותי. 1103 01:06:47,160 --> 01:06:48,920 ‫בא לי לפצח לכם ת'גולגולת! ‫לשניכם! 1104 01:06:50,120 --> 01:06:52,120 ‫עם זאת, כשאני רואה אתכם ככה... 1105 01:06:53,440 --> 01:06:55,520 ‫אתם זוג יפה. ‫-כן? -כן. 1106 01:06:55,880 --> 01:06:57,480 ‫אתם כאילו מחלחלים זה לתוך זה. 1107 01:06:57,600 --> 01:06:59,320 ‫הלבבות שלכם כאילו שזורים יחד. 1108 01:06:59,760 --> 01:07:00,880 ‫זה מחרפן! 1109 01:07:01,480 --> 01:07:04,000 ‫מצטער, ברווזונת. מאוד. ‫-"ארנבונת", אידיוט! 1110 01:07:04,080 --> 01:07:06,120 ‫נכון. "ארנבונת". סלחי לי. 1111 01:07:06,400 --> 01:07:07,680 ‫זה לא מסובך, ארנבון! 1112 01:07:10,360 --> 01:07:11,840 ‫אני מצטער. ‫-עזוב. זה בסדר. 1113 01:07:11,960 --> 01:07:14,240 ‫תודה. ‫-הייתם יחד הרבה זמן? 1114 01:07:14,400 --> 01:07:16,040 ‫בכלל לא. נפגשנו בתיכון. 1115 01:07:16,520 --> 01:07:18,040 ‫אז זה כבר הרבה מאוד זמן. 1116 01:07:18,200 --> 01:07:22,440 ‫לא. בעבודה. גם אני מלמד בתיכון. 1117 01:07:23,680 --> 01:07:26,400 ‫לגביי, התיכון היה ממש מזמן. ‫בחיים אחרים. 1118 01:07:28,080 --> 01:07:30,360 ‫"בחיים אחרים". זהו! 1119 01:07:30,840 --> 01:07:33,360 ‫בתיכון "ז'אק דקור", ‫מ-2005 עד 2008. 1120 01:07:33,760 --> 01:07:35,080 ‫כן. זה בוודאי זה. 1121 01:07:35,880 --> 01:07:38,600 ‫לא. דיברתי על עצמי. 1122 01:07:39,360 --> 01:07:41,760 ‫זה מטורף, אבל פתאום קלטתי ‫שלמדנו באותו התיכון באותו הזמן. 1123 01:07:42,320 --> 01:07:44,200 ‫לא. ‫-כן. זה מטורף! 1124 01:07:44,880 --> 01:07:48,960 ‫מצטערת. אני לא זוכרת אותך. ‫-זה לא... 1125 01:07:49,240 --> 01:07:50,760 ‫הייתי קצת פרועה אז. 1126 01:07:53,920 --> 01:07:55,200 ‫אבל זה מצחיק. 1127 01:07:55,520 --> 01:07:57,680 ‫אולי נתקלנו כאן ‫זה בזו לפני 10 שנים. 1128 01:07:58,200 --> 01:08:00,880 ‫כן. זה מצחיק. 1129 01:08:05,040 --> 01:08:06,760 ‫אני לא מבינה למה אתה מתעקש ‫להיכנס הנה. 1130 01:08:06,880 --> 01:08:08,880 ‫אני לא מאמין! ‫מי החליף לי את המנעול? 1131 01:08:11,640 --> 01:08:13,720 ‫תפסיק, עוד תיפצע! ‫-אני בסדר. 1132 01:08:13,800 --> 01:08:14,600 ‫ואני לא אפסיק. 1133 01:08:14,680 --> 01:08:16,960 ‫לא אתן למנעול קטן לנצח אותי! 1134 01:08:17,320 --> 01:08:19,120 ‫פשוט אפרוץ את הדלת ודי. 1135 01:08:19,720 --> 01:08:21,640 ‫עכשיו זה יצליח. 1136 01:08:24,040 --> 01:08:25,480 ‫אתה בסדר? ‫-כן. מאה אחוז. 1137 01:08:25,560 --> 01:08:26,520 ‫מה המהומה פה...? 1138 01:08:33,840 --> 01:08:34,840 ‫עצרו! 1139 01:08:42,320 --> 01:08:43,840 ‫קדימה, מהר! 1140 01:08:44,680 --> 01:08:45,680 ‫מה אתה עושה? 1141 01:08:46,120 --> 01:08:47,600 ‫נצא דרך שם! 1142 01:08:47,880 --> 01:08:51,040 ‫יש פה חדר שאם נפרוץ את הדלת ‫שלו נוכל לברוח דרך החלון. 1143 01:08:51,560 --> 01:08:54,800 ‫הדלת פתוחה. ‫-טוב, נו. 1144 01:08:55,040 --> 01:08:55,960 ‫עצרו! 1145 01:09:03,760 --> 01:09:05,160 ‫הלב שלי הולם בטירוף. 1146 01:09:06,600 --> 01:09:09,320 ‫גם שלך? ‫אני מרגיש שאני עומד להתעלף. 1147 01:09:09,520 --> 01:09:13,320 ‫לא, רק קשה לי לנשום. ‫-אפשר להתעלף מזה. 1148 01:09:13,680 --> 01:09:15,880 ‫בואי נשב שתי דקות על הספסל. ‫הייתי כבר בסיפור הזה. 1149 01:09:15,960 --> 01:09:17,800 ‫קודם מתקצרת הנשימה, ‫אחר-כך רואים נקודות סביב-סביב 1150 01:09:17,880 --> 01:09:19,000 ‫ואחר-כך מתעלפים. צריך ל... 1151 01:09:19,120 --> 01:09:20,520 ‫אוי, יושב שם חסר-בית. 1152 01:09:24,360 --> 01:09:26,960 ‫עכשיו יותר טוב. ‫-אתה בטוח? -כן. 1153 01:09:27,320 --> 01:09:29,560 ‫מצטער, לפעמים יש לי מצבים ‫של כמעט-התעלפות. 1154 01:09:29,840 --> 01:09:32,600 ‫אני מרגיש רע, ואחר-כך זה עובר. 1155 01:09:33,320 --> 01:09:34,880 ‫צריך להשגיח עליך. 1156 01:09:39,040 --> 01:09:40,240 ‫אני מצטער. 1157 01:09:40,840 --> 01:09:43,080 ‫היינו צריכים לעבוד ‫ובסוף ברחנו מבית הספר. זה... 1158 01:09:43,760 --> 01:09:47,400 ‫זה מגוחך. ‫-לא נורא. נמשיך בפעם הבאה. 1159 01:09:47,720 --> 01:09:49,160 ‫ואחר-כך נזכור את זה. 1160 01:09:50,720 --> 01:09:52,640 ‫כן. נזכור את זה. 1161 01:09:55,240 --> 01:09:57,640 ‫כאן, באולם הזה, ‫זכיתי בפרס ראשון. 1162 01:09:57,800 --> 01:10:01,800 ‫פגשתי את מארק, וזה שינה את חיי. ‫-אני מתאר לעצמי. 1163 01:10:04,600 --> 01:10:07,160 ‫טוב. מחר באותה השעה? 1164 01:10:07,880 --> 01:10:09,040 ‫מחר אני לא יכולה. 1165 01:10:09,680 --> 01:10:12,640 ‫אני נוסעת לכמה ימים ‫לבית שלי בקאמארג. -בסדר. 1166 01:10:13,160 --> 01:10:16,120 ‫אז אחרי סוף השבוע? ‫-בסדר. מצוין. 1167 01:10:17,880 --> 01:10:21,800 ‫יישמע לך מוזר אם אומר לך ‫שכבר נסעתי איתך לשם? 1168 01:10:22,440 --> 01:10:24,880 ‫כן. זה יישמע מוזר. ‫-כמובן. 1169 01:10:25,200 --> 01:10:27,960 ‫מוזר ביותר. עם זאת, זה... 1170 01:10:28,520 --> 01:10:31,880 ‫זה יכול להיות לא רע עבור הספר. ‫אראה איך את עובדת שם, ו... 1171 01:10:32,040 --> 01:10:33,960 ‫מצטערת. אני פשוט רגילה ‫לנסוע לשם לבד. 1172 01:10:34,080 --> 01:10:36,240 ‫כן. ברור. אני מבין לגמרי. 1173 01:10:36,680 --> 01:10:39,240 ‫"מה הוא חושב לעצמו שהוא בא ‫ומתערב לי ב...? הבחור מטורף!" 1174 01:10:39,600 --> 01:10:42,800 ‫טוב, אז אחרי סוף השבוע. ‫-אחרי. 1175 01:10:43,800 --> 01:10:44,600 ‫חבל מאוד. 1176 01:10:46,040 --> 01:10:47,400 ‫אם תשני את דעתך... 1177 01:10:48,320 --> 01:10:49,680 ‫לא? לא. 1178 01:11:10,320 --> 01:11:13,680 ‫"שיניתי את דעתי. ‫גאר דה ליון, 09:21. 1179 01:11:13,800 --> 01:11:15,240 ‫"אני יודעת שזה מוזר, ‫אבל לא רציתי להשאיר אותך לבד 1180 01:11:15,320 --> 01:11:17,160 ‫"אחרי פרידה כה מכאיבה." 1181 01:11:17,400 --> 01:11:19,400 ‫יס בריבוע! 1182 01:11:21,200 --> 01:11:22,320 ‫רפאל! 1183 01:11:25,560 --> 01:11:27,440 ‫אני יודעת. איחרתי. סלח לי. ‫-לא נורא. 1184 01:11:28,320 --> 01:11:29,960 ‫אבל הבאתי לך עוגיות מדלן קטנות. 1185 01:11:31,400 --> 01:11:33,320 ‫זה לא אלו שאתה אוהב? 1186 01:11:33,720 --> 01:11:35,800 ‫עטיפה ירוקה, טעם קוקוס, לא? 1187 01:11:35,920 --> 01:11:37,680 ‫כן, כן, זה אלו. 1188 01:11:38,280 --> 01:11:41,120 ‫עברנו לדבר בגוף ראשון? ‫-זה מפריע לך? 1189 01:11:41,240 --> 01:11:43,880 ‫לא, מה פתאום. ‫הרבה יותר קל לי ככה. 1190 01:11:44,000 --> 01:11:45,080 ‫יופי. מגניב. 1191 01:11:45,400 --> 01:11:47,200 ‫נעלה? ‫-כן. 1192 01:11:50,680 --> 01:11:52,040 ‫אתה בא? ‫-כן. 1193 01:12:10,760 --> 01:12:12,440 ‫זהו. זה הבית שלי. 1194 01:12:32,760 --> 01:12:34,200 ‫חכה לי כאן. יש לי הפתעה. 1195 01:13:13,680 --> 01:13:15,200 ‫מה אתה עושה? אתה בא? 1196 01:13:15,880 --> 01:13:16,720 ‫מה זה היה? 1197 01:13:16,840 --> 01:13:19,560 ‫בוא. אתה אוהב אופניים? ‫-מה?! 1198 01:13:20,760 --> 01:13:23,240 ‫רפאל! אופניים! 1199 01:13:23,320 --> 01:13:26,720 ‫בא לך לטייל קצת? ‫-כן. כמובן. 1200 01:13:33,520 --> 01:13:35,880 ‫הכול בסדר? ‫-כן. רק ש... 1201 01:13:36,040 --> 01:13:39,360 ‫הגלגל נתקע ואני לא מצליח ‫לשחרר אותו. 1202 01:13:41,400 --> 01:13:43,160 ‫הנה. עכשיו זה בסדר. 1203 01:13:45,480 --> 01:13:47,320 ‫תסתכל! פלמינגו ורודים! 1204 01:13:50,160 --> 01:13:51,520 ‫פעם זה היה הכינוי שלי. 1205 01:13:51,720 --> 01:13:54,600 ‫מה, "פלמינגו ורוד"? ‫-כן. "פלמינגו", בעצם. 1206 01:13:54,720 --> 01:13:57,280 ‫כי כשהייתי קטן, נכנסתי למים ‫רק עד לברכיים. 1207 01:13:57,880 --> 01:13:59,160 ‫בקיצור, פלמינגו. 1208 01:14:00,240 --> 01:14:03,440 ‫הנה, זה סיפור שצריך ‫להיכנס לביוגרפיה. 1209 01:14:05,440 --> 01:14:06,800 ‫אתה בא? 1210 01:14:07,600 --> 01:14:09,080 ‫אף פעם לא סיפרתי לך את זה? 1211 01:14:12,360 --> 01:14:13,600 ‫חכי! 1212 01:14:13,920 --> 01:14:14,960 ‫אני בסדר! 1213 01:14:24,640 --> 01:14:26,040 ‫לא רע. 1214 01:14:26,920 --> 01:14:28,200 ‫זה לא שווה כלום. 1215 01:14:30,280 --> 01:14:31,720 ‫אתה רוצה לנגן? 1216 01:14:32,840 --> 01:14:35,040 ‫אם את רוצה. אין לי כישרון, אבל... 1217 01:14:35,240 --> 01:14:36,320 ‫חכה ותראה. 1218 01:14:38,480 --> 01:14:39,840 ‫תן את הידיים. 1219 01:14:40,360 --> 01:14:44,800 ‫כאן... 1220 01:14:45,760 --> 01:14:47,000 ‫וכאן. 1221 01:14:48,800 --> 01:14:49,840 ‫מהתחלה. 1222 01:14:57,120 --> 01:14:58,120 ‫לא מהר מדי. 1223 01:15:01,200 --> 01:15:02,240 ‫ועכשיו... 1224 01:15:45,440 --> 01:15:48,080 ‫סליחה. הרסתי את זה. 1225 01:15:48,720 --> 01:15:50,840 ‫לא, זה היה נחמד מאוד. 1226 01:15:53,320 --> 01:15:55,520 ‫אני לא בטוח שהייתי מגיע ‫ל"אודיאון", אבל... 1227 01:15:59,360 --> 01:16:02,040 ‫אני לא מאמין... ‫-מה? -חייבים להפסיק. 1228 01:16:02,560 --> 01:16:05,120 ‫אם לא נפסיק לשתות, ‫לא נחזור הביתה בריאים ושלמים. 1229 01:16:05,560 --> 01:16:07,560 ‫כמה שתינו, שתי כוסות? שלוש? 1230 01:16:08,080 --> 01:16:10,680 ‫שתיים-שלוש כוסות?! ‫שניים-שלושה בקבוקים! את צוחקת? 1231 01:16:11,160 --> 01:16:12,640 ‫לכל היותר. מאז ‫ילדותי הייתי צריכה להיות רצינית. 1232 01:16:12,720 --> 01:16:13,960 ‫עכשיו, זה עושה לי טוב. 1233 01:16:14,080 --> 01:16:17,440 ‫אף פעם לא התפרעת? ‫אפילו בנעורייך? -לא ממש. לא. 1234 01:16:17,800 --> 01:16:20,400 ‫אוף, כמה שתיתי כשהייתי בתיכון. ‫-באמת? -באמת. 1235 01:16:21,400 --> 01:16:24,800 ‫אז מזל שלא נפגשנו בתיכון. ‫הייתי נהיית אלכוהוליסטית. 1236 01:16:25,200 --> 01:16:27,160 ‫לא. זה לא היה קורה. 1237 01:16:31,040 --> 01:16:33,360 ‫אוליביה, מותר לי לגלות לך משהו? ‫-כן. 1238 01:16:36,680 --> 01:16:40,280 ‫זה יישמע לך מטורף, ‫ואת לא תאמיני לי, 1239 01:16:41,880 --> 01:16:43,920 ‫אבל הכרנו זה את זו טוב מאוד. 1240 01:16:44,320 --> 01:16:46,400 ‫אנחנו רק מתחילים להכיר. 1241 01:16:47,240 --> 01:16:49,200 ‫אנחנו מכירים כבר שנים. 1242 01:16:51,160 --> 01:16:54,440 ‫היינו זוג. את ואני. 1243 01:16:55,600 --> 01:16:57,480 ‫היינו מאוהבים מאוד. 1244 01:16:57,600 --> 01:16:59,640 ‫היינו נשואים. זו הסיבה ש... 1245 01:17:00,320 --> 01:17:02,080 ‫שאני יודע עלייך הכול. 1246 01:17:02,560 --> 01:17:06,520 ‫אני יודע שזה נשמע הזוי לגמרי, ‫אבל... 1247 01:17:08,200 --> 01:17:10,000 ‫אני נשבע לך שזאת האמת. 1248 01:17:12,840 --> 01:17:14,640 ‫אני לא מסוגל עוד להעמיד פנים. 1249 01:17:25,800 --> 01:17:29,200 ‫מדהים! תאר לך ‫מין דבר מטורף שכזה. 1250 01:17:29,400 --> 01:17:31,400 ‫כן, זה יהיה... ‫-טירוף! 1251 01:17:31,600 --> 01:17:33,680 ‫אם היית בעלי במשך כל הזמן הזה... ‫-כן! 1252 01:17:34,760 --> 01:17:36,440 ‫תארי לעצמך! ‫-מה היה קורה? 1253 01:17:37,520 --> 01:17:39,200 ‫ממה? ‫-קדימה, ספר לי. 1254 01:17:41,640 --> 01:17:44,960 ‫היינו מתאהבים חזק. מיד. 1255 01:17:45,640 --> 01:17:47,720 ‫היינו מתבגרים יחד וחולקים בכול. 1256 01:17:47,800 --> 01:17:51,160 ‫בהתחלה זה היה בוודאי... ‫נהדר ונפלא. 1257 01:17:53,720 --> 01:17:55,440 ‫אבל אולי בשלב מסוים 1258 01:17:56,360 --> 01:17:58,320 ‫הייתי שוכח להביט בך והייתי... 1259 01:18:03,080 --> 01:18:04,560 ‫זה הכול? 1260 01:18:04,880 --> 01:18:07,520 ‫הסיפור שלך לא מעודד בכלל. ‫-כן... 1261 01:18:07,880 --> 01:18:10,240 ‫אתה מרשה לי לאלתר? ‫-בבקשה. 1262 01:18:11,120 --> 01:18:12,880 ‫נניח שהיינו נפגשים לפני תשע שנים. 1263 01:18:13,000 --> 01:18:14,760 ‫עשר שנים. ‫-עשר שנים. 1264 01:18:14,880 --> 01:18:17,000 ‫אני חושבת שבהתחלה ‫לא הייתי סופרת אותך בכלל. 1265 01:18:17,360 --> 01:18:20,440 ‫בכלל לא. אבל בשלב מסוים 1266 01:18:20,560 --> 01:18:23,920 ‫הייתי מתחילה לחפש משהו ‫טוב יותר. -איזה דבר נורא! 1267 01:18:24,040 --> 01:18:26,200 ‫הסיפור שלך גרוע משלי! ‫-טוב. אתחיל מהתחלה. 1268 01:18:26,280 --> 01:18:28,120 ‫הוא מעודד עוד פחות. ‫-מהתחלה. -טוב. 1269 01:18:29,600 --> 01:18:31,240 ‫הסיפור מתחיל ב... 1270 01:18:32,520 --> 01:18:34,040 ‫התאהבות ממבט ראשון, בתיכון. 1271 01:18:34,160 --> 01:18:36,080 ‫מתאים לך? ‫-כן. מעדיף את זה. 1272 01:18:36,200 --> 01:18:38,080 ‫כן. אבל זהירות. כשאני אומרת ‫"התאהבות ממבט ראשון" 1273 01:18:38,200 --> 01:18:40,720 ‫אני מתכוונת להתאהבות אמיתית. ‫כזאת שקורית רק פעם אחת בחיים, 1274 01:18:40,840 --> 01:18:44,560 ‫הידיים מזיעות, הלב הולם ואתה ‫לא שומע מה שאומרים סביבך. 1275 01:18:44,640 --> 01:18:47,120 ‫בקיצור: יוצאים יחד, 1276 01:18:47,240 --> 01:18:49,680 ‫המין הוא התמזגות מושלמת, 1277 01:18:50,240 --> 01:18:53,800 ‫כל התיכון מקנא בנו ‫ואנחנו הופכים לסמל הזוגיות. 1278 01:18:54,000 --> 01:18:56,480 ‫אני מנגנת בפסנתר, ‫אתה כותב ספרים מצליחים 1279 01:18:56,720 --> 01:18:59,280 ‫ובמהרה אנחנו מופיעים על השער ‫של ה"פארי מאץ'" עם הכלב שלנו. 1280 01:18:59,480 --> 01:19:02,520 ‫עם הכלב שלנו? -כן. מגזע ‫"קינג צ'רלס". חמוד מאוד. 1281 01:19:02,720 --> 01:19:04,800 ‫אבל כעבור ארבע שנים הוא מת. ‫בעיה בלב. "מיסקין". 1282 01:19:04,920 --> 01:19:06,560 ‫"מיסקין"? ‫-כן. שמו היה "מיסקין". 1283 01:19:06,840 --> 01:19:10,640 ‫אה, זה היה שמו. ‫היית צריכה להבהיר. 1284 01:19:12,320 --> 01:19:13,920 ‫אנחנו נוסעים הרבה. ‫-כן. 1285 01:19:14,280 --> 01:19:16,120 ‫ויש לנו הרבה ילדים. ‫-כן? 1286 01:19:16,240 --> 01:19:20,240 ‫ברליוז, פרנץ... והקטנה, גבריאל. ‫-טוב. 1287 01:19:20,400 --> 01:19:22,520 ‫יש לי זכות לתת שמות פרטיים? ‫-לא. אתה שותק. 1288 01:19:22,640 --> 01:19:24,080 ‫בסדר. חבילה נאה. 1289 01:19:24,240 --> 01:19:26,400 ‫וכעבור עשר שנים, דרמה גדולה. 1290 01:19:26,520 --> 01:19:28,640 ‫אתה בוגד בי ‫עם זונה קטנה מזדנבת. 1291 01:19:28,760 --> 01:19:30,040 ‫לא. ‫-אני נשבעת לך שכן. 1292 01:19:30,120 --> 01:19:32,800 ‫אל תתחיל! מצאתי הודעה ‫בטלפון שלך. -בסדר. 1293 01:19:32,960 --> 01:19:34,800 ‫וסימני שפתון על התחתונים שלך ‫עם הקנגורו. 1294 01:19:34,920 --> 01:19:37,000 ‫תחתונים עם...? לא! ‫אין לי תחתונים עם קנגורו. 1295 01:19:37,080 --> 01:19:40,080 ‫נשבעת לך שכן. ‫אתה אומר שהם תומכים יותר טוב. 1296 01:19:41,760 --> 01:19:42,960 ‫טוב. בסדר. 1297 01:19:43,160 --> 01:19:44,640 ‫זה נכון. זה באמת אני. ‫-בקיצור... 1298 01:19:44,800 --> 01:19:46,440 ‫אני עוברת לגור ‫זמן-מה אצל חברה שלי. 1299 01:19:46,920 --> 01:19:49,680 ‫אתה מתוודה "אני אשם" וזה... 1300 01:19:49,960 --> 01:19:52,360 ‫וכעבור זמן-מה אני סולחת לך ‫כי בסך הכול אנחנו אוהבים, 1301 01:19:52,760 --> 01:19:55,680 ‫ויוצאים מהקטע הזה מחוזקים, ‫עוברים לגור ליד חוף הים 1302 01:19:56,360 --> 01:19:58,040 ‫ואנחנו מאושרים. החיים יפים. 1303 01:19:59,480 --> 01:20:01,080 ‫כן, החיים יפים. 1304 01:20:01,760 --> 01:20:03,720 ‫אתה רואה, אולי היינו מאושרים. 1305 01:20:06,040 --> 01:20:09,400 ‫כן. אולי. ‫-טוב. נלך? 1306 01:20:09,680 --> 01:20:11,760 ‫אני רוצה להראות לך מקום. ‫-טוב. 1307 01:20:12,360 --> 01:20:16,000 ‫תיזהר! ‫-הכול בסדר! -טוב, טוב. 1308 01:20:16,920 --> 01:20:18,560 ‫מה השיר האהוב עליי? 1309 01:20:21,000 --> 01:20:22,240 ‫אין לי מושג. 1310 01:20:22,600 --> 01:20:25,560 ‫"זמן לאהבה" ‫של פרנסואז הרדי. מכיר? 1311 01:20:26,680 --> 01:20:27,840 ‫לא. 1312 01:20:28,280 --> 01:20:34,960 ‫"זמן לאהבה, לידידים ולהרפתקה. 1313 01:20:35,320 --> 01:20:39,560 ‫"הזמן בא, חולף ‫ולא חושבים על כלום 1314 01:20:39,880 --> 01:20:41,920 ‫"למרות הכאב 1315 01:20:42,360 --> 01:20:48,440 ‫"כי הזמן לאהבה קצר וארוך ‫וקיים תמיד... 1316 01:20:48,840 --> 01:20:51,200 ‫"ואנחנו זוכרים." 1317 01:21:05,800 --> 01:21:09,160 ‫ניכנס למים? ‫-לא, לא, לא. -כן, כן, כן. 1318 01:21:09,400 --> 01:21:10,480 ‫אני נכנסת למים! 1319 01:21:10,600 --> 01:21:11,800 ‫אני נכנסת! 1320 01:21:12,840 --> 01:21:14,160 ‫ניצחתי! 1321 01:21:16,080 --> 01:21:17,360 ‫אוליביה? 1322 01:21:19,240 --> 01:21:20,560 ‫אוליביה! 1323 01:21:23,520 --> 01:21:24,720 ‫אוליביה... 1324 01:21:27,520 --> 01:21:28,840 ‫אוליביה! 1325 01:21:31,240 --> 01:21:33,640 ‫אני ניצחתי! ‫-הבהלת אותי! 1326 01:21:33,760 --> 01:21:36,360 ‫אז מה, פלמינגו, קשה לך ‫להחזיק ת'ראש מתחת למים? 1327 01:21:40,400 --> 01:21:41,320 ‫לא! 1328 01:23:09,480 --> 01:23:11,720 ‫זה עבד! שכה יהיה לי טוב! 1329 01:23:11,880 --> 01:23:13,360 ‫זה עבד! 1330 01:23:15,000 --> 01:23:18,320 ‫אוליביה! 1331 01:23:18,840 --> 01:23:20,320 ‫זה עבד, בחיי! 1332 01:23:22,400 --> 01:23:24,160 ‫יש! יש! יש! 1333 01:23:24,320 --> 01:23:25,600 ‫מותק! 1334 01:23:27,480 --> 01:23:28,800 ‫זה עבד! 1335 01:23:34,240 --> 01:23:36,960 ‫לא! לא, לא, לא... 1336 01:23:38,880 --> 01:23:40,480 ‫אני לא מאמין... לעזאזל! 1337 01:23:41,640 --> 01:23:43,280 ‫לעזאזל! 1338 01:23:52,880 --> 01:23:54,960 ‫תישאר איתה קצת ואל תדאג, 1339 01:23:55,040 --> 01:23:57,120 ‫אעשה הכול כדי לעלות ‫לרכבת הבאה לפריז. 1340 01:24:03,680 --> 01:24:04,800 ‫כן. 1341 01:24:05,640 --> 01:24:07,600 ‫אתקשר אליך מאוחר יותר. נשיקות. 1342 01:24:23,400 --> 01:24:25,640 ‫זה היה טירוף, ‫מה שקרה אתמול בערב. 1343 01:24:31,040 --> 01:24:33,400 ‫כדאי שזה יישאר בינינו. 1344 01:24:37,560 --> 01:24:39,160 ‫אין לי מושג על מה את מדברת. 1345 01:24:42,280 --> 01:24:43,480 ‫תודה. 1346 01:24:54,400 --> 01:24:56,200 ‫אני חושבת שאקח מונית. 1347 01:24:57,840 --> 01:25:00,320 ‫אני אסע באוטובוס. או במטרו. ‫יש פה כל התחנות. 1348 01:25:00,600 --> 01:25:01,680 ‫זה שם. 1349 01:25:12,680 --> 01:25:13,600 ‫תודה. 1350 01:25:34,680 --> 01:25:36,040 ‫נו? 1351 01:25:36,400 --> 01:25:37,880 ‫פשלה גמורה. 1352 01:25:38,880 --> 01:25:40,120 ‫מה?! 1353 01:25:45,760 --> 01:25:47,080 ‫היא לא התאהבה בך? 1354 01:25:48,880 --> 01:25:51,960 ‫כן, היא התאהבה אבל זה לא הצליח. 1355 01:25:52,080 --> 01:25:53,880 ‫זה נהדר! אז הצלחת! 1356 01:25:54,560 --> 01:25:57,400 ‫הצלחתי במה? פליקס, אני כאן. ‫שום דבר לא השתנה. 1357 01:25:57,520 --> 01:25:59,120 ‫הכול השתנה, ראף. 1358 01:25:59,360 --> 01:26:01,160 ‫החזרת את אשתך אליך, ‫למה אתה רוצה לעבור שוב? 1359 01:26:01,280 --> 01:26:03,720 ‫אתה לא מבין שאלה לא החיים שלי? 1360 01:26:03,880 --> 01:26:06,120 ‫שכל זה לא קיים לגביי? 1361 01:26:06,520 --> 01:26:09,600 ‫שעשיתי את כל זה לחינם ‫ושהתיאוריה שלך הייתה מחורבנת?! 1362 01:26:10,760 --> 01:26:12,840 ‫התוצאה: אני תקוע פה, לעזאזל. 1363 01:26:13,880 --> 01:26:15,680 ‫אמשיך ללמד ספרות ‫בבית ספר תיכון עלוב 1364 01:26:15,800 --> 01:26:17,800 ‫ולשחק כל שבוע ‫פינג-פונג כמו דביל. 1365 01:26:18,280 --> 01:26:20,680 ‫אתה שומע מה אתה אומר? ‫-כל מילה. 1366 01:26:23,400 --> 01:26:28,160 ‫אני שמח לשמוע! ‫זה מחמם את הלב. באמת. 1367 01:26:28,240 --> 01:26:29,520 ‫נהיית אידיוט מושלם. 1368 01:26:29,640 --> 01:26:31,600 ‫עזוב. זה בסדר. ‫-לא, ראף, זה לא בסדר. 1369 01:26:32,040 --> 01:26:33,960 ‫אתה אומר שכל זה לא קיים? 1370 01:26:34,560 --> 01:26:36,000 ‫אבל אוליביה קיימת. 1371 01:26:36,800 --> 01:26:38,040 ‫ואני קיים. 1372 01:26:39,040 --> 01:26:40,800 ‫וכרגע, החיים שלך הם כאן. 1373 01:26:40,960 --> 01:26:43,440 ‫אז אם אתה לא רוצה לאבד הכול ‫שוב, כדאי שתשלים עם זה. 1374 01:26:58,000 --> 01:26:59,360 ‫רואה את זה? 1375 01:27:01,120 --> 01:27:03,120 ‫אני חולם כבר שנים ‫רק על דבר אחד: 1376 01:27:03,960 --> 01:27:06,440 ‫שהאשה שהיא אהבת חיי ‫תאהב אותי שוב. 1377 01:27:07,520 --> 01:27:09,680 ‫במשך שלוש שנים כתבתי אליה ‫אחת לחודש. 1378 01:27:13,360 --> 01:27:14,760 ‫מטופש, מה? 1379 01:27:20,240 --> 01:27:21,960 ‫אל מורגן?! ‫-כן. 1380 01:27:23,320 --> 01:27:24,600 ‫למה לא שלחת לה אותם? 1381 01:27:25,520 --> 01:27:28,360 ‫כי כשהיא עזבה, היא ביקשה ‫שלא אטריד אותה. 1382 01:27:29,720 --> 01:27:31,000 ‫בגלל זה. 1383 01:27:31,240 --> 01:27:34,160 ‫כבד את זה. זו ההוכחה היחידה ‫לאהבתי שאני עדיין יכול להעניק לה. 1384 01:27:40,360 --> 01:27:42,160 ‫אתה רואה את ההזדמנות שיש לך? 1385 01:27:42,560 --> 01:27:43,680 ‫איתה? 1386 01:27:45,880 --> 01:27:47,840 ‫תפיק מזה כל מה שאפשר. ‫בבקשה ממך. 1387 01:27:51,560 --> 01:27:53,560 ‫תשתדל לא להיות פה כשאחזור. 1388 01:28:05,080 --> 01:28:06,480 ‫יבוא! 1389 01:28:09,000 --> 01:28:12,920 ‫סוף-סוף! אתה מופיע ונעלם ‫מתי שמתחשק לך. 1390 01:28:16,000 --> 01:28:19,920 ‫אמרו לי שנפלת. ‫באתי לראות מה שלומך. 1391 01:28:20,120 --> 01:28:23,560 ‫הייתה לי סחרחורת, אבל ‫היא עברה מהר. -טוב מאוד. 1392 01:28:23,720 --> 01:28:25,080 ‫שב. 1393 01:28:27,920 --> 01:28:32,200 ‫העיקר שאוכל ללכת ‫לקונצרט של נכדתי. 1394 01:28:33,000 --> 01:28:35,920 ‫יש לי מושב שמור ‫בכל מקום שבו היא מופיעה. 1395 01:28:37,080 --> 01:28:38,480 ‫יש לך מזל. 1396 01:28:38,600 --> 01:28:40,120 ‫בוא לא נדבר עליי. 1397 01:28:40,320 --> 01:28:43,760 ‫ספר לי. איך היה איתה? ‫-מתי? 1398 01:28:44,920 --> 01:28:48,160 ‫בסוף השבוע. הייתם יחד. ‫-כן. 1399 01:28:48,440 --> 01:28:49,880 ‫זה היה... 1400 01:28:50,840 --> 01:28:52,280 ‫זה היה נפלא. 1401 01:28:53,640 --> 01:28:57,800 ‫והיא ענתה "כן"? ‫-על מה? 1402 01:28:58,320 --> 01:29:00,680 ‫לא חיכית לתשובה ממנה? 1403 01:29:02,160 --> 01:29:04,080 ‫אני חושב שלא... לא. 1404 01:29:06,080 --> 01:29:10,440 ‫מעניין איפה הטבעת. ‫חשבתי שנתתי אותה לך. 1405 01:29:10,680 --> 01:29:11,960 ‫רגע. מה?! 1406 01:29:12,120 --> 01:29:15,760 ‫כנראה נתתי אותה למישהו אחר. ‫-נתת את הטבעת שלך?! 1407 01:29:17,200 --> 01:29:18,960 ‫אני כבר לא זוכרת. 1408 01:29:31,280 --> 01:29:33,320 ‫כן. בהחלט. ‫-חשבון, בבקשה. 1409 01:29:33,440 --> 01:29:34,960 ‫רפאל ראמיס 1410 01:29:36,080 --> 01:29:39,040 ‫את לא עונה? ‫-לא. אתקשר לשם אחר-כך. 1411 01:29:40,760 --> 01:29:43,720 ‫שלום. זה הטלפון של אוליביה. ‫השאירו הודעה לאחר הביפ. 1412 01:29:44,800 --> 01:29:46,880 ‫אוליביה, זה אני. רפאל. 1413 01:29:47,600 --> 01:29:50,240 ‫אני חייב לדבר איתך. לראות אותך. 1414 01:29:50,720 --> 01:29:52,880 ‫בואי לפגוש אותי בחזית בית הספר, ‫ליד הספסל. 1415 01:29:53,440 --> 01:29:54,560 ‫בואי. בבקשה ממך. 1416 01:29:56,840 --> 01:29:58,920 ‫מה קורה? משהו לא בסדר? 1417 01:29:59,800 --> 01:30:03,360 ‫הכול בסדר. אני פשוט לחוצה קצת. 1418 01:30:04,800 --> 01:30:06,480 ‫ניחשת, מה? 1419 01:30:07,280 --> 01:30:08,640 ‫מה ניחשתי? 1420 01:30:15,760 --> 01:30:17,360 ‫תתחתני איתי? 1421 01:30:19,760 --> 01:30:23,640 ‫עכשיו? מיד? -מול ה"אודיאון". ‫זה יהיה סמלי ויפה, לא? 1422 01:30:24,520 --> 01:30:27,360 ‫שאלתי אותך על זה המון פעמים ‫ותמיד התנגדת. 1423 01:30:27,560 --> 01:30:29,640 ‫יש לי הרגשה שעכשיו הרגע הנכון. 1424 01:30:29,760 --> 01:30:31,040 ‫אחרי הקונצרט שלך. 1425 01:30:31,160 --> 01:30:33,040 ‫זה יהיה בשבילך רגע גדול. 1426 01:30:33,760 --> 01:30:36,960 ‫תכננתי הכול. יש לנו כרטיסים ‫למחר בבוקר לאיי סיישל. 1427 01:30:37,040 --> 01:30:39,760 ‫נתחתן על החוף שם. רק את ואני. 1428 01:30:41,520 --> 01:30:42,720 ‫מה את אומרת? 1429 01:30:45,200 --> 01:30:47,080 ‫אני לא בטוחה שזה רעיון טוב 1430 01:30:47,160 --> 01:30:49,240 ‫להשאיר את סבתי לבד ‫למשך חודש. 1431 01:30:53,680 --> 01:30:55,080 ‫אנחנו צריכים לחשוב על עצמנו. 1432 01:31:17,080 --> 01:31:18,360 ‫הכול בסדר? 1433 01:31:19,400 --> 01:31:20,560 ‫כן. 1434 01:31:22,560 --> 01:31:23,920 ‫חשבתי שלא תבואי. 1435 01:31:27,680 --> 01:31:29,000 ‫אמרת "כן"? 1436 01:31:31,240 --> 01:31:32,680 ‫למה? 1437 01:31:35,320 --> 01:31:36,920 ‫פגשתי את סבתך. 1438 01:31:38,360 --> 01:31:39,760 ‫אמרת "כן"? 1439 01:31:46,680 --> 01:31:49,120 ‫אני מצטערת, אבל מארק ‫הוא כל חיי כבר יותר מדי זמן. 1440 01:31:53,320 --> 01:31:55,600 ‫חבל שלא נפגשנו לפני עשר שנים. 1441 01:32:31,360 --> 01:32:35,320 ‫"כאן התאהבו אוליביה ורפאל" 1442 01:33:25,000 --> 01:33:28,080 ‫"ההשפעה של 'המלט' ‫על המדע הבדיוני" 1443 01:33:56,520 --> 01:33:59,280 ‫"לך, אהובתי": 1444 01:34:07,840 --> 01:34:09,040 ‫מורגן...? 1445 01:34:23,680 --> 01:34:26,240 ‫בוקר טוב. שבו בבקשה. 1446 01:34:28,800 --> 01:34:32,520 ‫בסוף הספר, נגעלתי. ‫הגיבורה מתה. פיכס! 1447 01:34:32,720 --> 01:34:35,400 ‫זה בדיוק מה שחזק שם. ‫-אני חולק עלייך. 1448 01:34:35,520 --> 01:34:37,280 ‫הוא עושה הכול בשביל להיקשר אליה ‫ובסוף הוא הורג אותה. 1449 01:34:37,760 --> 01:34:41,240 ‫לדעתי זה נהדר. כשסופר כותב, הוא ‫כמו אלוהים. מחליט מה שבא לו. 1450 01:34:41,560 --> 01:34:43,800 ‫אם הוא רוצה שהוא יגיע במרכבה, ‫הוא מגיע במרכבה. 1451 01:34:43,920 --> 01:34:45,920 ‫אם הוא רוצה שיגיע ב"פרארי", ‫הוא מגיע ב"פרארי". 1452 01:34:46,120 --> 01:34:48,120 ‫כאן הוא רוצה שהיא תמות, ‫אז הוא הורג אותה. 1453 01:34:48,280 --> 01:34:49,280 ‫מעצבן! 1454 01:34:49,520 --> 01:34:51,160 ‫לדעתי, שייקספיר לא ידע איך לסיים 1455 01:34:51,320 --> 01:34:53,480 ‫אז הוא אמר: "נהרוג אותה, ‫זה יעשה רעש גדול." 1456 01:34:53,720 --> 01:34:55,960 ‫ברור. לדעתי, שייקספיר אידיוט גמור. 1457 01:34:56,560 --> 01:34:57,800 ‫זהו! 1458 01:34:58,200 --> 01:35:00,680 ‫את צודקת! ‫שייקספיר הוא אידיוט גמור! 1459 01:35:03,200 --> 01:35:05,160 ‫פליקס, זה אני, ראף. 1460 01:35:05,320 --> 01:35:08,000 ‫מצאתי את הקשת שלי. ‫אני יודע איך עברתי לממד אחר. 1461 01:35:08,120 --> 01:35:11,520 ‫זה היה באשמתי. ‫הרגתי את אשתי. פשוט מאוד. 1462 01:35:11,760 --> 01:35:14,400 ‫לא יודע איך לא הבנתי את זה קודם ‫אבל לא משנה. יש לי פתרון. 1463 01:35:14,720 --> 01:35:15,760 ‫תתקשר אליי! 1464 01:35:16,000 --> 01:35:19,160 ‫בוא מחר ל"אודיאון" לפני הקונצרט. ‫אני רוצה להיפרד ממך. 1465 01:35:19,640 --> 01:35:22,200 ‫זה מטורף, אחי. הרגתי את אשתי! ‫חיסלתי אותה! 1466 01:36:16,640 --> 01:36:18,920 ‫-סוף"" - 1467 01:36:40,120 --> 01:36:41,840 ‫זהו? מוצא חן בעינייך? ‫-זה גדול. 1468 01:36:41,960 --> 01:36:44,480 ‫עם השמלה שלך, זה יהיה מקסים. ‫-תודה. -על לא דבר. 1469 01:36:44,640 --> 01:36:46,000 ‫לבוא איתך? 1470 01:36:50,960 --> 01:36:53,560 ‫אוליביה, איזה רפאל שואל עלייך. ‫הוא למטה. 1471 01:37:09,800 --> 01:37:11,240 ‫אני לא בדיוק יודעת למה אני כאן, ‫רפאל. 1472 01:37:11,400 --> 01:37:13,080 ‫אל תדאגי, לא אישאר הרבה. 1473 01:37:14,280 --> 01:37:16,040 ‫אני מקשיבה. ‫-טוב... 1474 01:37:16,680 --> 01:37:19,120 ‫זה מה שכתבתי. אני רוצה שתקראי. 1475 01:37:19,520 --> 01:37:22,200 ‫בשביל זה קראת לי? ‫אמרנו שמפסיקים עם הביוגרפיה. 1476 01:37:22,320 --> 01:37:24,840 ‫לא, זו לא הביוגרפיה. זה ספר. 1477 01:37:25,000 --> 01:37:26,840 ‫זה יותר מספר. זה... 1478 01:37:28,120 --> 01:37:30,080 ‫קשה להסביר את זה, ‫אבל תסמכי עליי. 1479 01:37:30,600 --> 01:37:32,560 ‫קחי את כתב היד הזה ‫ותקראי אותו. בבקשה. 1480 01:37:33,200 --> 01:37:35,080 ‫זה יהיה הדבר האחרון שאבקש ממך. 1481 01:37:35,720 --> 01:37:38,360 ‫באמת? ‫-אני מבטיח. 1482 01:37:48,040 --> 01:37:50,720 ‫הנה. תודה. 1483 01:37:55,120 --> 01:37:59,200 ‫אם אתה רוצה להישאר לקונצרט ‫תוכל לשבת במושב של סבתי. 1484 01:37:59,400 --> 01:38:01,040 ‫למה? היא לא תגיע? 1485 01:38:02,560 --> 01:38:04,560 ‫היא לא באה לקונצרטים שלי ‫כבר שנים. 1486 01:38:09,880 --> 01:38:12,080 ‫אני חייבת ללכת. ‫-כן. כמובן. 1487 01:38:13,720 --> 01:38:15,000 ‫להתראות. ‫-להתראות. 1488 01:38:25,920 --> 01:38:27,080 ‫ראף! 1489 01:38:34,640 --> 01:38:37,360 ‫אני שמח לראות אותך. ‫-תודה על המכתבים, ראף. 1490 01:38:38,560 --> 01:38:40,080 ‫על לא דבר. 1491 01:38:45,840 --> 01:38:48,800 ‫כשאמרתי לך שאתה אידיוט, ‫התכוונתי שאתה אידיוט שאני אוהב. 1492 01:38:49,120 --> 01:38:51,440 ‫אני יודע. ‫-לא אמרתי "אידיוט יפה"? 1493 01:38:51,560 --> 01:38:53,360 ‫"אידיוט יפה" פירושו אידיוט חכם. ‫-זה בסדר. 1494 01:38:53,480 --> 01:38:55,520 ‫באמת. נשבע לך. ‫-פליקס, הכול בסדר. 1495 01:38:56,200 --> 01:38:57,680 ‫חוץ מזה, אתה צדקת. 1496 01:39:00,880 --> 01:39:02,080 ‫תודה. 1497 01:39:02,840 --> 01:39:05,720 ‫בכל מקרה... אתה תמצא אותה. 1498 01:39:06,200 --> 01:39:07,600 ‫אני עובר ממד. ‫-כן. נכון. 1499 01:39:07,720 --> 01:39:10,560 ‫אבל בלבלת אותי. מה הסיפור? ‫הרגת את אשתך? איך? 1500 01:39:10,680 --> 01:39:11,960 ‫סליחה? ‫-לא, לא. 1501 01:39:12,080 --> 01:39:14,880 ‫לא הרגתי את אשתי, ‫הרגתי את הדמות שלה. בספר שלי. 1502 01:39:15,000 --> 01:39:18,320 ‫כתבתי את הכול מחדש ובמקומה, ‫זה שמת הוא אני. 1503 01:39:18,640 --> 01:39:21,160 ‫עכשיו אוליביה תקרא את הספר ‫ואני אחזור לחיי הקודמים. 1504 01:39:22,520 --> 01:39:24,480 ‫"שאדו - המסע האחרון" 1505 01:39:29,920 --> 01:39:32,080 ‫"לאלמונית שלי" 1506 01:39:35,240 --> 01:39:37,400 ‫פליקס, אני נשבע לך שזה נכון. ‫-תפסיק. 1507 01:39:37,520 --> 01:39:40,120 ‫אני נשבע! התלמידים הם ש... 1508 01:39:41,520 --> 01:39:43,920 ‫זה עובד! יורד שלג! 1509 01:39:44,120 --> 01:39:46,400 ‫אז מה? ‫-היא קוראת אותו! זה עובד! 1510 01:39:46,520 --> 01:39:47,440 ‫יורד שלג! 1511 01:39:47,560 --> 01:39:49,600 ‫הסופה! זה מטורף! 1512 01:39:53,160 --> 01:39:55,880 ‫אתגעגע אליך, אחי. 1513 01:39:56,800 --> 01:39:58,240 ‫ואני אליך. 1514 01:39:59,320 --> 01:40:01,880 ‫אתה נחמד אליי. ‫קונה לי קרואסוני שוקולד. 1515 01:40:02,600 --> 01:40:04,800 ‫כן. בכל יום. ‫-חכה, ראף. לאן אתה הולך? 1516 01:40:05,400 --> 01:40:08,440 ‫אני... לשום מקום. שלום. ‫-"שלום"?! 1517 01:40:08,560 --> 01:40:11,520 ‫לא, לא "שלום". האחר יחזור. ‫-אחר? מי? 1518 01:40:11,680 --> 01:40:14,080 ‫אסביר לך אחר-כך. ‫-נכון, יש "אחר"! איזה טיפש אני! 1519 01:40:14,240 --> 01:40:16,240 ‫אז נתראה מחר? 1520 01:40:16,360 --> 01:40:19,680 ‫נלך לאכול, שלושתנו? ‫-בסדר. 1521 01:40:20,880 --> 01:40:22,280 ‫להתראות. 1522 01:40:27,400 --> 01:40:28,320 ‫בצחוק. 1523 01:40:28,840 --> 01:40:31,160 ‫די. מספיק. אני זז. 1524 01:40:33,880 --> 01:40:38,080 ‫מחר נהיה שלושה או ארבעה? ‫-אותו הדבר. כמעט. אסביר לך. 1525 01:40:38,600 --> 01:40:40,640 ‫בעצם אנסה להסביר, ‫כי זה סיפור מוטרף לגמרי. 1526 01:40:41,440 --> 01:40:43,480 ‫אני אוהב אותך. אוהב אותך. 1527 01:40:52,920 --> 01:40:55,400 ‫את עולה לבמה בעוד 15 דקות. ‫-בסדר. תודה. 1528 01:41:08,720 --> 01:41:10,240 ‫ערב טוב. ‫-ערב טוב. 1529 01:41:10,640 --> 01:41:12,560 ‫שורה 4. ‫-תודה. 1530 01:41:19,120 --> 01:41:23,080 ‫המקומות שלכם רשומים בקבלה. ‫על שמך. כמובן. 1531 01:41:25,240 --> 01:41:27,520 ‫מה הוא עושה פה? ‫-סליחה? 1532 01:41:29,120 --> 01:41:30,200 ‫אני לא יודעת. 1533 01:41:30,360 --> 01:41:31,720 ‫סליחה. כן? 1534 01:48:09,480 --> 01:48:13,160 ‫"אהבתי אלייך הייתה הדבר היפה ‫ביותר שקרה לי מימיי" 1535 01:49:41,200 --> 01:49:44,920 ‫אהבה ממבט שני