1 00:00:02,917 --> 00:00:04,917 Envole-toi avec T.O.T.S. 2 00:00:05,291 --> 00:00:06,381 Allons-y ! 3 00:00:08,750 --> 00:00:11,710 - Envole-toi... - Un, deux, trois, quatre ! 4 00:00:11,834 --> 00:00:14,214 À travers le beau ciel bleu 5 00:00:14,375 --> 00:00:16,955 Envole-toi avec T.O.T.S. 6 00:00:17,583 --> 00:00:20,083 On amène les petits enfants 7 00:00:20,208 --> 00:00:22,538 Chez leurs papas et mamans 8 00:00:22,792 --> 00:00:25,252 Chaque journée est réussie 9 00:00:25,542 --> 00:00:28,212 Quand la famille est réunie 10 00:00:28,291 --> 00:00:29,581 - Bien joué. - Allez chante... 11 00:00:32,000 --> 00:00:34,330 Envole-toi avec T.O.T.S. ! 12 00:00:39,625 --> 00:00:41,575 Un bénévole ronronnant. 13 00:00:42,625 --> 00:00:46,915 "Et le petit nuage floconneux tendit ses petits bras floconneux, 14 00:00:47,250 --> 00:00:50,830 "et reçut un gros câlin floconneux de son papa et sa maman. 15 00:00:51,333 --> 00:00:54,503 "Et la famille vécut floconneusement heureuse. 16 00:00:55,166 --> 00:00:56,246 "Fin." 17 00:00:57,208 --> 00:01:00,748 - Ils s'endorment vite. - Ce ne sont pas les seuls. 18 00:01:05,208 --> 00:01:06,248 Freddy. 19 00:01:07,208 --> 00:01:08,288 Pipou. 20 00:01:09,625 --> 00:01:11,455 Allez, Freddy, laissons-les faire la sieste. 21 00:01:12,709 --> 00:01:14,829 À plus tard, les gars. Merci pour l'aide. 22 00:01:15,333 --> 00:01:16,423 À plus tard, KC. 23 00:01:17,250 --> 00:01:19,790 Ça alors, c'était une super histoire pour dormir, Pipou. 24 00:01:20,792 --> 00:01:22,962 Comment tu le sais ? T'étais endormi. 25 00:01:23,250 --> 00:01:25,040 C'est pour ça que je sais qu'elle était super. 26 00:01:25,500 --> 00:01:28,380 Présentez-vous à la salle de briefing pour une annonce spéciale. 27 00:01:28,792 --> 00:01:30,832 Annonce spéciale. Annonce spéciale. 28 00:01:31,125 --> 00:01:32,245 Annonce spéciale. 29 00:01:33,125 --> 00:01:36,325 - De quoi il s'agit, à ton avis ? - Ça peut être plein de choses. 30 00:01:37,583 --> 00:01:38,633 Plein de choses ? 31 00:01:38,875 --> 00:01:42,375 On pourrait recevoir des uniformes faits en fromage ? J'arrive, Pipou. 32 00:01:43,166 --> 00:01:44,536 Très bien, pilotes, prenez place. 33 00:01:44,959 --> 00:01:48,079 Je veux m'assurer que tout le monde entende l'annonce spéciale. 34 00:01:48,500 --> 00:01:52,330 - Une livraison audacieuse, j'espère. - Et moi, des uniformes en fromage ! 35 00:01:52,750 --> 00:01:56,080 Ce n'est pas une livraison audacieuse, ni des uniformes en fromage. 36 00:01:57,500 --> 00:02:00,170 L'annonce d'aujourd'hui, me concerne. 37 00:02:01,542 --> 00:02:03,882 Après avoir passé des années à unir des familles, 38 00:02:04,166 --> 00:02:07,206 j'ai décidé qu'il était temps que j’en fonde une. 39 00:02:07,667 --> 00:02:09,877 J'attends un bébé. 40 00:02:10,166 --> 00:02:12,576 Un bébé arrive ! Un bébé arrive ! 41 00:02:13,125 --> 00:02:15,825 C'est une bien meilleure nouvelle que des uniformes en fromage. 42 00:02:16,250 --> 00:02:21,500 Et elle est si adorable. Bonjour, nouveau bébé du commandant Beakman. 43 00:02:23,083 --> 00:02:27,423 Freddy ! Ce n'est pas son bébé. Ce n'est que l'habit de son bébé. 44 00:02:29,000 --> 00:02:30,080 Évidemment. 45 00:02:30,375 --> 00:02:34,665 J'ai attendu longtemps, et aujourd'hui, ma petite arrive enfin. 46 00:02:34,875 --> 00:02:36,455 J'ai hâte de la voir. 47 00:02:37,709 --> 00:02:39,629 Et un peu nerveuse aussi, pour être honnête. 48 00:02:39,750 --> 00:02:44,500 Je veux que ma chambre soit parfaite pour elle, mais il reste tant à faire. 49 00:02:44,709 --> 00:02:47,789 Il me faut encore de la nourriture et des jouets pour bébé, et un berceau. 50 00:02:47,959 --> 00:02:50,829 Je devrais pouvoir accomplir cette liste avant son arrivée, 51 00:02:50,917 --> 00:02:52,787 tant qu'il n'y a pas d'interruption. 52 00:02:53,083 --> 00:02:55,543 Désolé d'interrompre, commandant Beakman. Vous êtes prête ? 53 00:02:55,917 --> 00:02:57,127 Prête pour... 54 00:02:57,583 --> 00:02:59,633 C'est la journée d'inspection du tapis roulant. 55 00:03:01,625 --> 00:03:02,955 Je l'avais oublié. 56 00:03:03,208 --> 00:03:05,628 Commandant Beakman ? Et pour votre liste ? 57 00:03:05,917 --> 00:03:08,207 Oui, vous devez préparer la chambre pour le bébé, non ? 58 00:03:08,625 --> 00:03:11,415 Si, mais on dirait bien que je n'aurai pas le temps. 59 00:03:12,583 --> 00:03:14,173 Pauvre commandant Beakman. 60 00:03:14,291 --> 00:03:16,461 J'aimerais qu'il y ait un moyen de pouvoir l'aider. 61 00:03:17,125 --> 00:03:18,875 Il existe un moyen de l'aider. 62 00:03:19,125 --> 00:03:21,915 On peut finir la liste du commandant Beakman à sa place. 63 00:03:22,041 --> 00:03:23,581 C'est une super idée ! 64 00:03:23,625 --> 00:03:26,075 On le fera avant que ne sonne la cloche de livraison. 65 00:03:27,583 --> 00:03:29,633 Et la cloche vient de sonner. 66 00:03:30,208 --> 00:03:33,828 Comment on peut livrer un bébé animal et aider le commandant Beakman ? 67 00:03:34,750 --> 00:03:36,580 Le pingouin a un plan. 68 00:03:42,125 --> 00:03:43,165 Bonjour. 69 00:03:45,083 --> 00:03:46,083 Mia. 70 00:03:46,417 --> 00:03:47,457 Bonjour, Mia. 71 00:03:49,375 --> 00:03:52,375 Bien, on a assez de temps pour terminer la liste du commandant Beakman 72 00:03:52,583 --> 00:03:55,963 avant d'avoir à livrer Mia. Ce qui veut dire... 73 00:03:56,291 --> 00:03:58,131 Qu’on peut jouer avec ce mignon petit chat. 74 00:03:58,458 --> 00:04:00,288 Ce qui veut dire qu'on doit se dépêcher, Freddy. 75 00:04:00,750 --> 00:04:01,790 C'est vrai. 76 00:04:01,917 --> 00:04:05,077 Bon, on va te livrer à ta famille aujourd'hui, 77 00:04:05,291 --> 00:04:08,631 mais d'abord, on doit aider une amie. Tu veux venir nous aider ? 78 00:04:08,875 --> 00:04:10,165 Mia va aider. Mia va aider. 79 00:04:12,709 --> 00:04:17,129 Ouah ! la maison du commandant Beakman n’est vraiment pas prête pour un bébé. 80 00:04:17,750 --> 00:04:19,210 Mais on est là pour ça. 81 00:04:19,542 --> 00:04:23,002 Ouais. Elle sera vraiment surprise, quand elle verra qu'on l'a aidée. 82 00:04:23,291 --> 00:04:24,291 Pas vrai, Mia ? 83 00:04:24,458 --> 00:04:25,828 - Mia ? - Maman ! 84 00:04:26,792 --> 00:04:29,172 Elle croit que le commandant Beakman est sa maman. 85 00:04:29,417 --> 00:04:31,497 C'est le commandant Beakman, Mia, 86 00:04:31,625 --> 00:04:35,125 mais on te livrera à ta maman, dès qu'on a fini de préparer la chambre. 87 00:04:35,458 --> 00:04:37,378 Mia va aider ! Mia va aider ! 88 00:04:37,834 --> 00:04:41,674 Super. La première chose de la liste du commandant Beakman, est la nourriture. 89 00:04:42,166 --> 00:04:44,076 Où va-t-on trouver ça ? 90 00:04:45,208 --> 00:04:49,998 - Le garde-manger pour bébé ! - Il y a beaucoup de nourriture pour bébé. 91 00:04:50,333 --> 00:04:52,333 Mia va aider. Mia va aider ! 92 00:04:52,542 --> 00:04:56,422 Bon, quel type de nourriture prendre pour le bébé du commandant Beakman ? 93 00:04:59,333 --> 00:05:02,583 Ces Croquettes pour chaton doivent être délicieuses, 94 00:05:02,834 --> 00:05:04,504 mais le commandant Beakman est un pélican. 95 00:05:04,750 --> 00:05:08,790 Son bébé a besoin de nourriture à oiseaux, comme ces Grappes de graines. 96 00:05:11,834 --> 00:05:12,884 Ne sois pas triste. 97 00:05:13,291 --> 00:05:16,711 Je suis sûr que ta famille aura pour toi beaucoup de nourriture pour chaton. 98 00:05:20,291 --> 00:05:22,081 Mia va aider. Mia va aider. 99 00:05:22,625 --> 00:05:25,875 Pour quelqu'un qui veut aider, elle n'aide pas vraiment. 100 00:05:26,250 --> 00:05:28,670 On devrait y aller, si on veut la livrer à temps. 101 00:05:30,542 --> 00:05:32,752 Ensuite, il y a le berceau. 102 00:05:34,834 --> 00:05:37,424 - Mia va aider. - C'est un joli berceau pour toi. 103 00:05:38,083 --> 00:05:40,793 On cherche un berceau pour le bébé du commandant Beakman. 104 00:05:40,875 --> 00:05:43,285 Il faut donc que ce soit pour les oisillons, pas les chatons. 105 00:05:43,375 --> 00:05:44,575 Comme celui-ci. 106 00:05:47,917 --> 00:05:49,787 On ne peut plus confortable. 107 00:05:51,625 --> 00:05:52,875 En tout cas, il l'était. 108 00:05:54,959 --> 00:05:55,959 Mia va aider. 109 00:05:56,542 --> 00:06:00,082 Je ne suis pas sûr que Mia sache ce que "aider" veut dire. 110 00:06:00,583 --> 00:06:03,673 Il faut reconstruire ce berceau, et vite. 111 00:06:04,792 --> 00:06:06,672 On va manquer de temps pour pouvoir livrer Mia. 112 00:06:07,083 --> 00:06:10,753 Heureusement, il ne reste qu'une chose dans la liste du commandant Beakman. 113 00:06:11,875 --> 00:06:12,915 Les jouets ! 114 00:06:15,083 --> 00:06:19,383 La salle de jouets du T.O.T.S. Il y en a tellement ! 115 00:06:20,000 --> 00:06:22,540 Des jouets ! Des jouets ! Des jouets ! 116 00:06:23,000 --> 00:06:25,210 Ces jouets sont amusants, mais c'est pour les chatons. 117 00:06:25,417 --> 00:06:30,417 On en cherche pour un oisillon. Le bébé du commandant Beakman va adorer ceux-là. 118 00:06:30,542 --> 00:06:34,582 Et j'adore celui-là. Il m'a l'air "flam-ilier". 119 00:06:35,583 --> 00:06:37,423 Mia va aider. Mia va aider. 120 00:06:41,125 --> 00:06:44,455 Et voilà. Une chambre prête pour un oisillon. 121 00:06:47,917 --> 00:06:49,207 Ne sois pas triste, Mia. 122 00:06:49,458 --> 00:06:53,458 Je suis sûr que ta famille a une super chambre spéciale qui t'attend. 123 00:06:54,041 --> 00:06:56,961 - Et il est temps de t'y emmener. - Maman ? 124 00:06:58,125 --> 00:06:59,575 Il est l'heure de rencontrer ta maman. 125 00:07:00,875 --> 00:07:04,575 - Allons chez Mia ! - Flamant, vole ! 126 00:07:06,959 --> 00:07:08,959 À droite. Encore à droite. 127 00:07:12,667 --> 00:07:17,667 - Pipou, on est de retour au T.O.T.S. ! - Ça doit être une erreur. 128 00:07:18,625 --> 00:07:22,455 Notre Écran de vol indique que Mia doit être livrée ici ? 129 00:07:22,625 --> 00:07:25,785 Mais il n'y a ni maman ni papa chat ici. Pas vrai ? 130 00:07:26,291 --> 00:07:30,791 Je ne crois pas. Il y a un problème, et on va trouver lequel. 131 00:07:31,250 --> 00:07:32,460 Viens, Mia. 132 00:07:33,500 --> 00:07:34,960 Coucou, les gars. Un problème ? 133 00:07:35,166 --> 00:07:37,286 On cherche la maison de Mia. Tu veux venir ? 134 00:07:37,583 --> 00:07:40,583 - Oui, pourquoi pas. - L'Écran de vol dit que c'est par là. 135 00:07:41,542 --> 00:07:43,292 Et... on y est. 136 00:07:45,417 --> 00:07:47,037 Je ne comprends pas. 137 00:07:47,667 --> 00:07:50,827 La maison du commandant Beakman est celle de Mia ? 138 00:07:51,583 --> 00:07:56,833 - Sa maman est le commandant Beakman ? - Maman ! 139 00:07:58,083 --> 00:08:01,173 - Évidemment. - Mais le commandant est un oiseau ! 140 00:08:01,667 --> 00:08:04,577 Et Mia... n'en est pas un. 141 00:08:06,417 --> 00:08:07,577 Et ce n’est pas grave. 142 00:08:08,041 --> 00:08:11,131 Les gars, je vais vous expliquer ce qu'est une famille. 143 00:08:11,875 --> 00:08:17,285 Tout ce dont vous avez besoin Pour fonder une famille, c'est l'amour 144 00:08:19,583 --> 00:08:20,713 Allez, hop. 145 00:08:21,458 --> 00:08:27,498 Tout ce dont vous avez besoin Pour fonder une famille, c'est l'amour 146 00:08:28,458 --> 00:08:29,918 A-M-O-U-R 147 00:08:30,834 --> 00:08:34,084 Pas besoin Que les plumes soient coordonnées 148 00:08:34,375 --> 00:08:38,665 Pour pouvoir voler avec sa famille 149 00:08:39,959 --> 00:08:43,419 Même si ton frère et toi Vous ne vous ressemblez pas 150 00:08:43,959 --> 00:08:49,209 Vous vous aimez, voilà l'élément clé 151 00:08:49,959 --> 00:08:55,419 Tout ce dont vous avez besoin Pour fonder une famille, c'est l'amour 152 00:08:56,959 --> 00:08:58,829 A-M-O-U-R 153 00:08:59,417 --> 00:09:05,577 Tout ce dont vous avez besoin Pour fonder une famille, c'est l'amour 154 00:09:06,500 --> 00:09:07,920 Et c'est tout 155 00:09:08,583 --> 00:09:12,923 Chaque famille est spéciale et unique 156 00:09:13,083 --> 00:09:16,253 Et tout ce qu'il faut Pour qu'elle soit complète 157 00:09:16,625 --> 00:09:19,415 C'est de l'A-M-O-U-R, de l'amour 158 00:09:19,834 --> 00:09:23,754 Vous voyez ? Il n'y a pas qu'une seule façon d'être une famille. 159 00:09:23,917 --> 00:09:26,747 Je suppose qu'on n'y avait pas réfléchi. Merci, KC. 160 00:09:27,834 --> 00:09:29,794 Donc, la chambre de Mia ne convient pas du tout. 161 00:09:30,000 --> 00:09:32,790 Il faut la préparer pour un chaton, pas un oisillon. 162 00:09:33,291 --> 00:09:36,751 Et tu tentais de nous le dire depuis le début, pas vrai ? 163 00:09:38,125 --> 00:09:41,785 Je crois que je connais quelqu'un qui pourra nous aider à tout arranger. 164 00:09:42,458 --> 00:09:46,748 - Alors ? Tu veux bien nous aider ? - Mia va aider. Mia va aider. 165 00:09:50,500 --> 00:09:51,790 Parfait. 166 00:10:04,750 --> 00:10:05,880 Maman ! 167 00:10:07,083 --> 00:10:08,583 Oh, Mia ! 168 00:10:10,166 --> 00:10:13,166 Ma petite chérie. Tu es là ! 169 00:10:18,166 --> 00:10:22,286 J'ai tenu beaucoup de bébés dans mes bras, mais aucun ne m'a rendue si heureuse. 170 00:10:24,667 --> 00:10:25,747 Oh ! ça chatouille. 171 00:10:27,542 --> 00:10:28,882 Ça chatouille. 172 00:10:29,834 --> 00:10:33,754 Hé, qu'est-ce que vous faites ici ? Et qu'est-ce que c'est que tout ça ? 173 00:10:34,959 --> 00:10:38,749 - Vous avez fait tout ça ? Pour moi ? - Surprise ! 174 00:10:38,875 --> 00:10:42,415 On a vu à quel point vous étiez occupée, Commandant Beakman, on a voulu vous aider. 175 00:10:42,625 --> 00:10:46,415 Mia nous a aidés. On sait qu'elle aimera, vu qu'elle a tout choisi. 176 00:10:46,667 --> 00:10:49,327 Je vous suis très reconnaissante. 177 00:10:50,000 --> 00:10:53,380 Aujourd'hui était un jour spécial, dans ma vie d'oiseau. 178 00:10:53,542 --> 00:10:55,252 C'était spécial pour nous aussi. 179 00:10:56,250 --> 00:10:58,880 Au revoir, Mia. Je te souhaite une vie géniale. 180 00:11:00,333 --> 00:11:01,543 Pipou, Freddy ? 181 00:11:02,125 --> 00:11:04,035 Puisque Mia va vivre ici, 182 00:11:04,375 --> 00:11:07,825 vous n'avez pas besoin de dire au revoir à ce bébé-là. 183 00:11:08,333 --> 00:11:09,333 Ah oui ? 184 00:11:09,750 --> 00:11:12,210 Tout à fait. Vous allez la voir souvent. 185 00:11:12,375 --> 00:11:15,035 J'aurais besoin de baby-sitter, après tout. 186 00:11:15,625 --> 00:11:16,665 Je compte sur vous ? 187 00:11:17,625 --> 00:11:19,125 On est heureux de pouvoir aider. 188 00:11:19,375 --> 00:11:21,035 Mia va aider. Mia va aider. 189 00:11:24,667 --> 00:11:26,537 Le caméléon chatoyant. 190 00:11:31,709 --> 00:11:34,419 Hé bien, merci de m'avoir aidé à nettoyer la nurserie, Pipou. 191 00:11:34,750 --> 00:11:38,460 Aucun souci, M. Woodbird. Il n'y a plus aucune empreinte d'aile ici. 192 00:11:38,583 --> 00:11:42,463 Je dirais même que c'est si propre, que je peux me voir dedans. 193 00:11:43,417 --> 00:11:46,077 C'est bizarre, mon cou à l'air plus long que d'habitude. 194 00:11:46,250 --> 00:11:48,630 Et je ne savais pas que j'étais si rose que ça. 195 00:11:50,125 --> 00:11:51,285 Ce n'est que Freddy. 196 00:11:53,083 --> 00:11:55,423 Désolé, j'ai été long à nettoyer l'intérieur du bassin. 197 00:11:55,709 --> 00:11:59,079 Tu nettoyais l'intérieur du bassin, ou tu jouais avec les bébés dauphins ? 198 00:11:59,542 --> 00:12:00,582 Les deux. 199 00:12:05,083 --> 00:12:08,503 D'accord, principalement les dauphins. Ils sont si mignons ! 200 00:12:09,417 --> 00:12:11,207 Salut, Danny ! Salut, Darla ! 201 00:12:12,458 --> 00:12:15,288 Ah ! Freddy, tu sais ce que ce son veut dire ! 202 00:12:15,458 --> 00:12:18,958 - L'heure de notre prochaine livraison ? - Exactement, Freddy. 203 00:12:19,834 --> 00:12:22,214 J'allais dire que le pop-corn dans le micro-onde était prêt, 204 00:12:22,333 --> 00:12:24,423 mais c'est bête, puisqu'on n'en prépare aucun. 205 00:12:24,792 --> 00:12:25,832 Pas vrai ? 206 00:12:26,291 --> 00:12:30,381 Alors, bon vol, les garçons. Et encore merci pour l'aide. 207 00:12:30,583 --> 00:12:32,003 - Au revoir, M. Woodbird. - À bientôt. 208 00:12:34,166 --> 00:12:35,956 - Coucou, KC. - Salut, les gars. 209 00:12:36,250 --> 00:12:38,790 Je prépare ces petits choux pour leurs parents. 210 00:12:39,417 --> 00:12:42,707 Ouah, vous allez bien vous amuser avec votre livraison ! 211 00:12:43,458 --> 00:12:46,328 - Ah oui ? - C'est écrit ici qu'on doit livrer... 212 00:12:46,625 --> 00:12:48,125 "Cam le caméléon" ? 213 00:12:48,917 --> 00:12:52,207 Tout à fait. Et le voici, fraîchement poudré et avec une couche. 214 00:12:52,333 --> 00:12:54,793 On va avoir l'opportunité d'obtenir notre tampon caméléon 215 00:12:54,917 --> 00:12:56,287 dans notre carnet à bébés. 216 00:12:58,041 --> 00:12:59,541 Comme tu es mignon, toi ! 217 00:13:01,667 --> 00:13:02,997 Il est tout violet mignon. 218 00:13:04,208 --> 00:13:05,418 En tout cas, il l'était. 219 00:13:05,834 --> 00:13:09,634 Il est bleu maintenant. Pourquoi, KC ? Il a froid ? Il est malade ? 220 00:13:09,792 --> 00:13:13,712 Il a mangé trop de glace à la myrtille ? Ça me rend toujours la langue bleue. 221 00:13:14,709 --> 00:13:17,379 Les amis, Cam va très bien. 222 00:13:17,667 --> 00:13:20,247 C'est un caméléon, et les caméléons changent de couleur. 223 00:13:20,500 --> 00:13:22,580 - Cool. - Super cool. 224 00:13:23,083 --> 00:13:25,963 Mais quand vous le livrerez, vous devriez le laisser dans sa boîte 225 00:13:26,041 --> 00:13:29,001 jusqu'à chez lui. S'il sort et change de couleur, 226 00:13:29,542 --> 00:13:32,672 - il pourrait être dur à retrouver. - Où est-il parti ? 227 00:13:41,041 --> 00:13:42,711 Il a la couleur du petit chien. 228 00:13:43,417 --> 00:13:46,957 Oui, ce petit chou adore changer de couleur pour jouer à faire semblant. 229 00:13:47,125 --> 00:13:50,205 - Il a fait ça toute la journée. - Moi petit chien. Petit chien, drôle ! 230 00:14:01,542 --> 00:14:03,252 Et maintenant il ressemble au poney. 231 00:14:08,166 --> 00:14:09,916 Moi poney. Poney, drôle ! 232 00:14:12,542 --> 00:14:14,382 Ouah ! il change encore. 233 00:14:14,875 --> 00:14:18,705 - Il te ressemble, Pipou. - Moi pingouin. Pingouin, drôle ! 234 00:14:18,917 --> 00:14:20,037 Essaie de faire ça, Cam. 235 00:14:21,959 --> 00:14:23,749 Moi pingouin ! Pingouin, drôle ! 236 00:14:24,750 --> 00:14:26,420 Je n'arrive presque pas à les différencier. 237 00:14:29,291 --> 00:14:31,041 - Pipou ? - Oui, c'est moi, Freddy. 238 00:14:31,583 --> 00:14:32,963 Je le savais. Je vérifiais juste. 239 00:14:37,583 --> 00:14:39,923 OK, Cam. Fini de jouer à faire semblant. 240 00:14:42,166 --> 00:14:44,916 Ne sois pas triste. Tu vas pouvoir rencontrer ta famille. 241 00:14:45,417 --> 00:14:47,167 Rappelez-vous, gardez Cam dans sa boîte 242 00:14:47,333 --> 00:14:49,423 jusqu'à sa maison, ou vous pourriez le perdre. 243 00:14:49,667 --> 00:14:51,747 - Tu peux compter sur nous. - Merci, KC. 244 00:14:51,959 --> 00:14:53,539 Et c'est parti, mon joli. 245 00:14:57,041 --> 00:14:58,251 Très bien, pilotes. 246 00:14:58,417 --> 00:15:00,537 Apportons ces bébés à leurs mamans et papas ! 247 00:15:11,333 --> 00:15:13,133 C'est l'heure de rencontrer tes parents, Cam. 248 00:15:13,250 --> 00:15:16,500 Attention, pilotes. Dégagez la piste. Dégagez la piste. 249 00:15:19,458 --> 00:15:23,378 - On est autorisés au décollage, l'ami. - Flamant, vole ! 250 00:15:27,625 --> 00:15:31,575 Des montagnes. Un étang. Une bûche. 251 00:15:33,792 --> 00:15:35,422 La maison de Cam est par là. 252 00:15:37,667 --> 00:15:40,457 Comme une fusée nous filons 253 00:15:40,792 --> 00:15:43,002 Livrons ce bébé à sa maison 254 00:15:43,125 --> 00:15:45,705 Bientôt les tiens te retrouveront 255 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Livrons ce bébé à sa maison 256 00:15:49,250 --> 00:15:53,580 - Je nous dirige dans le ciel - Et c'est moi qui bat des ailes 257 00:15:54,166 --> 00:15:59,326 Pipou et Freddy, toujours prêts à s'envoler 258 00:16:02,083 --> 00:16:04,043 Livrons ce bébé à sa maison 259 00:16:07,375 --> 00:16:09,245 Livrons ce bébé à sa maison 260 00:16:10,166 --> 00:16:11,996 Livrons ce bébé à sa maison 261 00:16:17,583 --> 00:16:18,753 On dirait qu'on est arrivés ! 262 00:16:23,083 --> 00:16:25,173 Voilà ton voisinage, Cam. 263 00:16:25,542 --> 00:16:26,672 On dirait que tu vas avoir 264 00:16:26,709 --> 00:16:28,249 - plein d'amis avec qui jouer. - Grouik. 265 00:16:29,583 --> 00:16:31,633 Et ta maison est juste là. 266 00:16:32,041 --> 00:16:34,961 Tu es bien silencieux. Tout va bien, mon petit Cam ? 267 00:16:35,834 --> 00:16:38,214 Cam ? Cam n'est pas dans la boîte ! 268 00:16:38,709 --> 00:16:39,749 Ah non ? 269 00:16:42,500 --> 00:16:43,750 Te voilà. 270 00:16:44,583 --> 00:16:47,423 Pendant un instant, j'ai cru qu'il avait sauté pour jouer à faire semblant. 271 00:16:47,542 --> 00:16:50,382 - Jouer à faire semblant. - Cam ! Où vas-tu ? 272 00:16:50,625 --> 00:16:51,785 Cam, reviens ! 273 00:16:52,041 --> 00:16:57,381 - Jouer à faire semblant ! - Oh, non. KC nous avait prévenus. 274 00:16:57,792 --> 00:16:59,502 Il y a tellement d'animaux ici. 275 00:16:59,583 --> 00:17:03,043 Si Cam change pour leur ressembler, on ne le retrouvera plus. 276 00:17:03,250 --> 00:17:05,000 Courrons après ce caméléon ! 277 00:17:08,041 --> 00:17:10,291 Cam ? Oh, Cam ! 278 00:17:10,625 --> 00:17:11,955 Où es-tu parti, Cam ? 279 00:17:15,417 --> 00:17:16,457 - Cam ? - Meuh ! 280 00:17:18,250 --> 00:17:19,420 - Cam ? - Meuh ! 281 00:17:19,625 --> 00:17:21,575 Tu as vu passer un caméléon ? 282 00:17:21,667 --> 00:17:23,207 Grand comme ça. Il ressemble à... 283 00:17:23,291 --> 00:17:28,211 Il ressemblait à un caméléon, à un chien, à un poney et puis un pingouin. 284 00:17:28,417 --> 00:17:30,627 Je ne sais pas vraiment à quoi il ressemble maintenant. 285 00:17:32,750 --> 00:17:36,460 - Meuheu ! Meuheu ! - Les vaches disent "meuh", pas "meuheu". 286 00:17:36,792 --> 00:17:40,252 Effectivement. Suivons ce "meuheu". Ça doit être Cam. 287 00:17:41,792 --> 00:17:46,132 Meuheu, meuheu, meuheu, meuheu ! 288 00:17:46,250 --> 00:17:49,420 - On t'a trouvé, Cam ! - Moi vache. Vache, drôle ! 289 00:17:49,834 --> 00:17:53,384 Fini de faire semblant. On ferait meuh-ieux d'y aller. 290 00:17:53,583 --> 00:17:56,253 Tu as compris ? Meuh-ieux d'y aller ? C'est une blague de vache. 291 00:17:58,125 --> 00:17:59,205 Où est-il parti ? 292 00:18:00,709 --> 00:18:01,959 Il court vers les cochons. 293 00:18:02,333 --> 00:18:04,383 On va manquer de temps pour la livraison. 294 00:18:04,583 --> 00:18:06,633 On doit l'attraper, et vite ! 295 00:18:08,834 --> 00:18:10,004 Grouik, grouik, grouik. 296 00:18:10,166 --> 00:18:11,576 - Tu le vois ? - Non. 297 00:18:11,792 --> 00:18:15,132 Il fait trop bien semblant ! On ne le trouvera jamais là-dedans. 298 00:18:15,333 --> 00:18:17,333 Cam a peut-être la même couleur que les cochonnets, 299 00:18:17,500 --> 00:18:19,920 mais il est impossible qu'il ait aussi la même odeur. 300 00:18:21,083 --> 00:18:23,963 Super idée, Pipou. Peut-être qu'on ne peut pas le voir, 301 00:18:24,333 --> 00:18:27,133 mais avec ton flair, on devrait pouvoir le renifler. 302 00:18:27,250 --> 00:18:28,580 Grouik, grouik, grouik. 303 00:18:30,166 --> 00:18:31,666 - Tu es un cochonnet. - Grouik, grouik. 304 00:18:35,208 --> 00:18:36,418 Aucun doute, c'est un cochonnet. 305 00:18:36,583 --> 00:18:37,633 - Grouik, grouik. - Ouais. 306 00:18:39,250 --> 00:18:42,830 Je reconnaîtrais l'odeur du bain du T.O.T.S. n'importe où. 307 00:18:43,000 --> 00:18:45,380 Grouik, grouik. Moi cochon. Cochon, drôle ! 308 00:18:45,500 --> 00:18:50,670 - Oui, mais les caméléons aussi. - Cochon, plus drôles. Grouik, grouik. 309 00:18:55,250 --> 00:18:56,500 Cam, reviens ! 310 00:18:57,458 --> 00:19:00,538 Il s'enfuit. Un petit coup de main, Fred-amant ? 311 00:19:03,000 --> 00:19:04,670 - Je te tiens. - Super ! 312 00:19:07,291 --> 00:19:08,711 Il est dans le trou de souslik ! 313 00:19:09,000 --> 00:19:11,500 - Tu le vois ? - Je ne vois rien. 314 00:19:11,667 --> 00:19:14,247 Moi souslik. Souslik, drôle ! Souslik se cacher ! 315 00:19:14,625 --> 00:19:16,375 On ne l'attrapera jamais. 316 00:19:16,875 --> 00:19:20,205 Et on n'a presque plus de temps. Il va être en retard. 317 00:19:20,834 --> 00:19:23,084 Oui, ils vont être tellement inquiets. 318 00:19:23,500 --> 00:19:26,040 Moi souslik. Souslik, dôle ! Souslik se cacher ! 319 00:19:26,208 --> 00:19:29,668 Cam, tu n'es pas un souslik. Tu es un caméléon. 320 00:19:30,250 --> 00:19:32,380 Souslik, plus drôle. Souslik, creuse ! 321 00:19:33,208 --> 00:19:37,208 Ce serait plus facile de trouver Cam, s'il ne jouait pas à faire semblant. 322 00:19:37,542 --> 00:19:40,332 Je sais. Cam pense que faire semblant d'être d'autres animaux 323 00:19:40,417 --> 00:19:42,417 est plus drôle que d'être un caméléon. 324 00:19:43,041 --> 00:19:47,251 Mais être un caméléon, c'est si cool ! Il peut être de la couleur qu'il veut. 325 00:19:47,417 --> 00:19:50,877 Si je pouvais changer de couleur, je deviendrais jaune. Non, bleu. 326 00:19:51,125 --> 00:19:53,745 Attends, non, arc-en-ciel. Ce serait drôle. 327 00:19:53,959 --> 00:19:57,579 C'est ça ! Et si on faisait jouer Cam à un autre jeu ? 328 00:19:57,834 --> 00:20:00,964 Un jeu où il changerait de couleur pour se démarquer. 329 00:20:01,208 --> 00:20:04,458 Alors, on pourrait le voir et le remettre dans sa boîte. 330 00:20:05,041 --> 00:20:09,421 - Super idée ! Comment fait-on ? - Le pingouin a un plan. 331 00:20:10,166 --> 00:20:12,916 Hé, tout le monde ! Qui veut s'amuser ? 332 00:20:13,125 --> 00:20:14,125 Grouik. 333 00:20:14,709 --> 00:20:15,749 Venez, les amis. 334 00:20:16,834 --> 00:20:21,254 Très bien, qui est prêt pour le premier Spectacle annuel de talent fermier ? 335 00:20:21,583 --> 00:20:22,923 - Super ! Nous ! - Nous ! 336 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Moi, moi, moi, moi ! 337 00:20:24,166 --> 00:20:27,746 Que tout le monde se prépare à montrer son talent amusant. 338 00:20:27,917 --> 00:20:29,577 Je peux commencer, Pipou ? Je peux ? 339 00:20:29,750 --> 00:20:32,250 Bien sûr, Freddy. Montre-leur ce que tu as. 340 00:20:32,667 --> 00:20:35,497 Je peux être en équilibre sur une jambe. Et sauter. 341 00:20:37,583 --> 00:20:39,713 - Saute ! Saute ! - Saute ! Saute ! 342 00:20:40,041 --> 00:20:41,041 Bien joué, Freddy. 343 00:20:41,250 --> 00:20:44,460 Voyons maintenant quel talent amusant ont les vaches. 344 00:20:44,625 --> 00:20:45,785 C'est à vous, les vaches. 345 00:20:46,250 --> 00:20:48,290 - Meuh ! Meuh ! - Meuh ! Meuh ! 346 00:20:49,500 --> 00:20:51,630 Ouah ! ce sont de très beaux "meuh". 347 00:20:51,750 --> 00:20:54,000 Meuh ! Meuh ! Meuh ! 348 00:20:54,375 --> 00:20:55,495 Meuh ! Meuh ! 349 00:20:55,625 --> 00:20:56,575 Meuh ! Meuh ! 350 00:20:56,709 --> 00:20:57,669 Meuh ! 351 00:20:57,750 --> 00:20:59,420 Meuheu ! Meuheu ! 352 00:21:00,500 --> 00:21:02,460 Voyons maintenant ce que peuvent faire les cochons. 353 00:21:05,000 --> 00:21:07,500 - Grouik, grouik. - Grouik, grouik 354 00:21:08,041 --> 00:21:09,581 C'est si amusant d'être un cochon. 355 00:21:09,959 --> 00:21:13,579 OK, les sousliks, montrez-nous votre talent amusant. 356 00:21:16,667 --> 00:21:19,377 - Creuser ! Creuser ! - Creuser ! Creuser ! 357 00:21:19,834 --> 00:21:24,504 Ouah ! être un souslik est très amusant. Pas vrai, mon Pipounet ? 358 00:21:24,792 --> 00:21:29,792 Tout à fait. Et maintenant, voyons ce que peux faire un caméléon. 359 00:21:32,500 --> 00:21:35,830 Cam, tu as un des talents les plus amusants qui soit. 360 00:21:36,083 --> 00:21:37,673 Tu peux changer de couleur. 361 00:21:40,458 --> 00:21:43,038 - Je veux être caméléon. - Moi aussi. 362 00:21:43,291 --> 00:21:45,171 - Caméléon, drôle ! - Caméléon, drôle ! 363 00:21:45,417 --> 00:21:48,667 - Ils veulent être comme toi, Cam. - C'est plutôt cool, hein ? 364 00:21:49,000 --> 00:21:52,000 Moi caméléon. Caméléon, drôle ! 365 00:21:53,333 --> 00:21:54,423 Tout à fait. 366 00:21:54,583 --> 00:21:57,713 Tu es un des animaux les plus drôles qu'on ait jamais livrés. 367 00:22:00,208 --> 00:22:01,628 Il est si mignon. 368 00:22:02,333 --> 00:22:07,133 - Moi caméléon. Caméléon, drôle ! - Oui, tout à fait, petit Cam. 369 00:22:14,333 --> 00:22:16,583 Envole-toi avec T.O.T.S. 370 00:22:16,709 --> 00:22:17,789 Allons-y !