1
00:00:02,917 --> 00:00:04,917
Envole-toi avec T.O.T.S.
2
00:00:05,291 --> 00:00:06,381
Allons-y !
3
00:00:08,750 --> 00:00:11,710
- Envole-toi...
- Un, deux, trois, quatre !
4
00:00:11,834 --> 00:00:14,214
À travers le beau ciel bleu
5
00:00:14,375 --> 00:00:16,955
Envole-toi avec T.O.T.S.
6
00:00:17,583 --> 00:00:20,083
On amène les petits enfants
7
00:00:20,208 --> 00:00:22,538
Chez leurs papas et mamans
8
00:00:22,792 --> 00:00:25,252
Chaque journée est réussie
9
00:00:25,542 --> 00:00:28,212
Quand la famille est réunie
10
00:00:28,291 --> 00:00:29,581
- Bien joué.
- Allez chante...
11
00:00:32,000 --> 00:00:34,330
Envole-toi avec T.O.T.S. !
12
00:00:39,625 --> 00:00:41,575
Un bénévole ronronnant.
13
00:00:42,625 --> 00:00:46,915
"Et le petit nuage floconneux
tendit ses petits bras floconneux,
14
00:00:47,250 --> 00:00:50,830
"et reçut un gros câlin floconneux
de son papa et sa maman.
15
00:00:51,333 --> 00:00:54,503
"Et la famille vécut
floconneusement heureuse.
16
00:00:55,166 --> 00:00:56,246
"Fin."
17
00:00:57,208 --> 00:01:00,748
- Ils s'endorment vite.
- Ce ne sont pas les seuls.
18
00:01:05,208 --> 00:01:06,248
Freddy.
19
00:01:07,208 --> 00:01:08,288
Pipou.
20
00:01:09,625 --> 00:01:11,455
Allez, Freddy,
laissons-les faire la sieste.
21
00:01:12,709 --> 00:01:14,829
À plus tard, les gars. Merci pour l'aide.
22
00:01:15,333 --> 00:01:16,423
À plus tard, KC.
23
00:01:17,250 --> 00:01:19,790
Ça alors, c'était une super histoire
pour dormir, Pipou.
24
00:01:20,792 --> 00:01:22,962
Comment tu le sais ? T'étais endormi.
25
00:01:23,250 --> 00:01:25,040
C'est pour ça
que je sais qu'elle était super.
26
00:01:25,500 --> 00:01:28,380
Présentez-vous à la salle de briefing
pour une annonce spéciale.
27
00:01:28,792 --> 00:01:30,832
Annonce spéciale. Annonce spéciale.
28
00:01:31,125 --> 00:01:32,245
Annonce spéciale.
29
00:01:33,125 --> 00:01:36,325
- De quoi il s'agit, à ton avis ?
- Ça peut être plein de choses.
30
00:01:37,583 --> 00:01:38,633
Plein de choses ?
31
00:01:38,875 --> 00:01:42,375
On pourrait recevoir des uniformes
faits en fromage ? J'arrive, Pipou.
32
00:01:43,166 --> 00:01:44,536
Très bien, pilotes, prenez place.
33
00:01:44,959 --> 00:01:48,079
Je veux m'assurer que tout le monde
entende l'annonce spéciale.
34
00:01:48,500 --> 00:01:52,330
- Une livraison audacieuse, j'espère.
- Et moi, des uniformes en fromage !
35
00:01:52,750 --> 00:01:56,080
Ce n'est pas une livraison audacieuse,
ni des uniformes en fromage.
36
00:01:57,500 --> 00:02:00,170
L'annonce d'aujourd'hui, me concerne.
37
00:02:01,542 --> 00:02:03,882
Après avoir passé des années
à unir des familles,
38
00:02:04,166 --> 00:02:07,206
j'ai décidé qu'il était temps
que j’en fonde une.
39
00:02:07,667 --> 00:02:09,877
J'attends un bébé.
40
00:02:10,166 --> 00:02:12,576
Un bébé arrive ! Un bébé arrive !
41
00:02:13,125 --> 00:02:15,825
C'est une bien meilleure nouvelle
que des uniformes en fromage.
42
00:02:16,250 --> 00:02:21,500
Et elle est si adorable. Bonjour,
nouveau bébé du commandant Beakman.
43
00:02:23,083 --> 00:02:27,423
Freddy ! Ce n'est pas son bébé.
Ce n'est que l'habit de son bébé.
44
00:02:29,000 --> 00:02:30,080
Évidemment.
45
00:02:30,375 --> 00:02:34,665
J'ai attendu longtemps,
et aujourd'hui, ma petite arrive enfin.
46
00:02:34,875 --> 00:02:36,455
J'ai hâte de la voir.
47
00:02:37,709 --> 00:02:39,629
Et un peu nerveuse aussi,
pour être honnête.
48
00:02:39,750 --> 00:02:44,500
Je veux que ma chambre soit parfaite
pour elle, mais il reste tant à faire.
49
00:02:44,709 --> 00:02:47,789
Il me faut encore de la nourriture
et des jouets pour bébé, et un berceau.
50
00:02:47,959 --> 00:02:50,829
Je devrais pouvoir accomplir cette liste
avant son arrivée,
51
00:02:50,917 --> 00:02:52,787
tant qu'il n'y a pas d'interruption.
52
00:02:53,083 --> 00:02:55,543
Désolé d'interrompre,
commandant Beakman. Vous êtes prête ?
53
00:02:55,917 --> 00:02:57,127
Prête pour...
54
00:02:57,583 --> 00:02:59,633
C'est la journée d'inspection
du tapis roulant.
55
00:03:01,625 --> 00:03:02,955
Je l'avais oublié.
56
00:03:03,208 --> 00:03:05,628
Commandant Beakman ? Et pour votre liste ?
57
00:03:05,917 --> 00:03:08,207
Oui, vous devez préparer la chambre
pour le bébé, non ?
58
00:03:08,625 --> 00:03:11,415
Si, mais on dirait bien
que je n'aurai pas le temps.
59
00:03:12,583 --> 00:03:14,173
Pauvre commandant Beakman.
60
00:03:14,291 --> 00:03:16,461
J'aimerais qu'il y ait un moyen
de pouvoir l'aider.
61
00:03:17,125 --> 00:03:18,875
Il existe un moyen de l'aider.
62
00:03:19,125 --> 00:03:21,915
On peut finir la liste
du commandant Beakman à sa place.
63
00:03:22,041 --> 00:03:23,581
C'est une super idée !
64
00:03:23,625 --> 00:03:26,075
On le fera avant que ne sonne
la cloche de livraison.
65
00:03:27,583 --> 00:03:29,633
Et la cloche vient de sonner.
66
00:03:30,208 --> 00:03:33,828
Comment on peut livrer un bébé animal
et aider le commandant Beakman ?
67
00:03:34,750 --> 00:03:36,580
Le pingouin a un plan.
68
00:03:42,125 --> 00:03:43,165
Bonjour.
69
00:03:45,083 --> 00:03:46,083
Mia.
70
00:03:46,417 --> 00:03:47,457
Bonjour, Mia.
71
00:03:49,375 --> 00:03:52,375
Bien, on a assez de temps pour terminer
la liste du commandant Beakman
72
00:03:52,583 --> 00:03:55,963
avant d'avoir à livrer Mia.
Ce qui veut dire...
73
00:03:56,291 --> 00:03:58,131
Qu’on peut jouer
avec ce mignon petit chat.
74
00:03:58,458 --> 00:04:00,288
Ce qui veut dire
qu'on doit se dépêcher, Freddy.
75
00:04:00,750 --> 00:04:01,790
C'est vrai.
76
00:04:01,917 --> 00:04:05,077
Bon, on va te livrer
à ta famille aujourd'hui,
77
00:04:05,291 --> 00:04:08,631
mais d'abord, on doit aider une amie.
Tu veux venir nous aider ?
78
00:04:08,875 --> 00:04:10,165
Mia va aider. Mia va aider.
79
00:04:12,709 --> 00:04:17,129
Ouah ! la maison du commandant Beakman
n’est vraiment pas prête pour un bébé.
80
00:04:17,750 --> 00:04:19,210
Mais on est là pour ça.
81
00:04:19,542 --> 00:04:23,002
Ouais. Elle sera vraiment surprise,
quand elle verra qu'on l'a aidée.
82
00:04:23,291 --> 00:04:24,291
Pas vrai, Mia ?
83
00:04:24,458 --> 00:04:25,828
- Mia ?
- Maman !
84
00:04:26,792 --> 00:04:29,172
Elle croit que le commandant Beakman
est sa maman.
85
00:04:29,417 --> 00:04:31,497
C'est le commandant Beakman, Mia,
86
00:04:31,625 --> 00:04:35,125
mais on te livrera à ta maman,
dès qu'on a fini de préparer la chambre.
87
00:04:35,458 --> 00:04:37,378
Mia va aider ! Mia va aider !
88
00:04:37,834 --> 00:04:41,674
Super. La première chose de la liste
du commandant Beakman, est la nourriture.
89
00:04:42,166 --> 00:04:44,076
Où va-t-on trouver ça ?
90
00:04:45,208 --> 00:04:49,998
- Le garde-manger pour bébé !
- Il y a beaucoup de nourriture pour bébé.
91
00:04:50,333 --> 00:04:52,333
Mia va aider. Mia va aider !
92
00:04:52,542 --> 00:04:56,422
Bon, quel type de nourriture prendre
pour le bébé du commandant Beakman ?
93
00:04:59,333 --> 00:05:02,583
Ces Croquettes pour chaton
doivent être délicieuses,
94
00:05:02,834 --> 00:05:04,504
mais le commandant Beakman
est un pélican.
95
00:05:04,750 --> 00:05:08,790
Son bébé a besoin de nourriture à oiseaux,
comme ces Grappes de graines.
96
00:05:11,834 --> 00:05:12,884
Ne sois pas triste.
97
00:05:13,291 --> 00:05:16,711
Je suis sûr que ta famille aura pour toi
beaucoup de nourriture pour chaton.
98
00:05:20,291 --> 00:05:22,081
Mia va aider. Mia va aider.
99
00:05:22,625 --> 00:05:25,875
Pour quelqu'un qui veut aider,
elle n'aide pas vraiment.
100
00:05:26,250 --> 00:05:28,670
On devrait y aller,
si on veut la livrer à temps.
101
00:05:30,542 --> 00:05:32,752
Ensuite, il y a le berceau.
102
00:05:34,834 --> 00:05:37,424
- Mia va aider.
- C'est un joli berceau pour toi.
103
00:05:38,083 --> 00:05:40,793
On cherche un berceau
pour le bébé du commandant Beakman.
104
00:05:40,875 --> 00:05:43,285
Il faut donc que ce soit
pour les oisillons, pas les chatons.
105
00:05:43,375 --> 00:05:44,575
Comme celui-ci.
106
00:05:47,917 --> 00:05:49,787
On ne peut plus confortable.
107
00:05:51,625 --> 00:05:52,875
En tout cas, il l'était.
108
00:05:54,959 --> 00:05:55,959
Mia va aider.
109
00:05:56,542 --> 00:06:00,082
Je ne suis pas sûr
que Mia sache ce que "aider" veut dire.
110
00:06:00,583 --> 00:06:03,673
Il faut reconstruire ce berceau, et vite.
111
00:06:04,792 --> 00:06:06,672
On va manquer de temps
pour pouvoir livrer Mia.
112
00:06:07,083 --> 00:06:10,753
Heureusement, il ne reste qu'une chose
dans la liste du commandant Beakman.
113
00:06:11,875 --> 00:06:12,915
Les jouets !
114
00:06:15,083 --> 00:06:19,383
La salle de jouets du T.O.T.S.
Il y en a tellement !
115
00:06:20,000 --> 00:06:22,540
Des jouets ! Des jouets ! Des jouets !
116
00:06:23,000 --> 00:06:25,210
Ces jouets sont amusants,
mais c'est pour les chatons.
117
00:06:25,417 --> 00:06:30,417
On en cherche pour un oisillon. Le bébé
du commandant Beakman va adorer ceux-là.
118
00:06:30,542 --> 00:06:34,582
Et j'adore celui-là.
Il m'a l'air "flam-ilier".
119
00:06:35,583 --> 00:06:37,423
Mia va aider. Mia va aider.
120
00:06:41,125 --> 00:06:44,455
Et voilà.
Une chambre prête pour un oisillon.
121
00:06:47,917 --> 00:06:49,207
Ne sois pas triste, Mia.
122
00:06:49,458 --> 00:06:53,458
Je suis sûr que ta famille
a une super chambre spéciale qui t'attend.
123
00:06:54,041 --> 00:06:56,961
- Et il est temps de t'y emmener.
- Maman ?
124
00:06:58,125 --> 00:06:59,575
Il est l'heure de rencontrer ta maman.
125
00:07:00,875 --> 00:07:04,575
- Allons chez Mia !
- Flamant, vole !
126
00:07:06,959 --> 00:07:08,959
À droite. Encore à droite.
127
00:07:12,667 --> 00:07:17,667
- Pipou, on est de retour au T.O.T.S. !
- Ça doit être une erreur.
128
00:07:18,625 --> 00:07:22,455
Notre Écran de vol indique
que Mia doit être livrée ici ?
129
00:07:22,625 --> 00:07:25,785
Mais il n'y a ni maman ni papa chat ici.
Pas vrai ?
130
00:07:26,291 --> 00:07:30,791
Je ne crois pas. Il y a un problème,
et on va trouver lequel.
131
00:07:31,250 --> 00:07:32,460
Viens, Mia.
132
00:07:33,500 --> 00:07:34,960
Coucou, les gars. Un problème ?
133
00:07:35,166 --> 00:07:37,286
On cherche la maison de Mia.
Tu veux venir ?
134
00:07:37,583 --> 00:07:40,583
- Oui, pourquoi pas.
- L'Écran de vol dit que c'est par là.
135
00:07:41,542 --> 00:07:43,292
Et... on y est.
136
00:07:45,417 --> 00:07:47,037
Je ne comprends pas.
137
00:07:47,667 --> 00:07:50,827
La maison du commandant Beakman
est celle de Mia ?
138
00:07:51,583 --> 00:07:56,833
- Sa maman est le commandant Beakman ?
- Maman !
139
00:07:58,083 --> 00:08:01,173
- Évidemment.
- Mais le commandant est un oiseau !
140
00:08:01,667 --> 00:08:04,577
Et Mia... n'en est pas un.
141
00:08:06,417 --> 00:08:07,577
Et ce n’est pas grave.
142
00:08:08,041 --> 00:08:11,131
Les gars, je vais vous expliquer
ce qu'est une famille.
143
00:08:11,875 --> 00:08:17,285
Tout ce dont vous avez besoin
Pour fonder une famille, c'est l'amour
144
00:08:19,583 --> 00:08:20,713
Allez, hop.
145
00:08:21,458 --> 00:08:27,498
Tout ce dont vous avez besoin
Pour fonder une famille, c'est l'amour
146
00:08:28,458 --> 00:08:29,918
A-M-O-U-R
147
00:08:30,834 --> 00:08:34,084
Pas besoin
Que les plumes soient coordonnées
148
00:08:34,375 --> 00:08:38,665
Pour pouvoir voler avec sa famille
149
00:08:39,959 --> 00:08:43,419
Même si ton frère et toi
Vous ne vous ressemblez pas
150
00:08:43,959 --> 00:08:49,209
Vous vous aimez, voilà l'élément clé
151
00:08:49,959 --> 00:08:55,419
Tout ce dont vous avez besoin
Pour fonder une famille, c'est l'amour
152
00:08:56,959 --> 00:08:58,829
A-M-O-U-R
153
00:08:59,417 --> 00:09:05,577
Tout ce dont vous avez besoin
Pour fonder une famille, c'est l'amour
154
00:09:06,500 --> 00:09:07,920
Et c'est tout
155
00:09:08,583 --> 00:09:12,923
Chaque famille est spéciale et unique
156
00:09:13,083 --> 00:09:16,253
Et tout ce qu'il faut
Pour qu'elle soit complète
157
00:09:16,625 --> 00:09:19,415
C'est de l'A-M-O-U-R, de l'amour
158
00:09:19,834 --> 00:09:23,754
Vous voyez ? Il n'y a pas
qu'une seule façon d'être une famille.
159
00:09:23,917 --> 00:09:26,747
Je suppose qu'on n'y avait pas réfléchi.
Merci, KC.
160
00:09:27,834 --> 00:09:29,794
Donc, la chambre de Mia
ne convient pas du tout.
161
00:09:30,000 --> 00:09:32,790
Il faut la préparer pour un chaton,
pas un oisillon.
162
00:09:33,291 --> 00:09:36,751
Et tu tentais de nous le dire
depuis le début, pas vrai ?
163
00:09:38,125 --> 00:09:41,785
Je crois que je connais quelqu'un
qui pourra nous aider à tout arranger.
164
00:09:42,458 --> 00:09:46,748
- Alors ? Tu veux bien nous aider ?
- Mia va aider. Mia va aider.
165
00:09:50,500 --> 00:09:51,790
Parfait.
166
00:10:04,750 --> 00:10:05,880
Maman !
167
00:10:07,083 --> 00:10:08,583
Oh, Mia !
168
00:10:10,166 --> 00:10:13,166
Ma petite chérie. Tu es là !
169
00:10:18,166 --> 00:10:22,286
J'ai tenu beaucoup de bébés dans mes bras,
mais aucun ne m'a rendue si heureuse.
170
00:10:24,667 --> 00:10:25,747
Oh ! ça chatouille.
171
00:10:27,542 --> 00:10:28,882
Ça chatouille.
172
00:10:29,834 --> 00:10:33,754
Hé, qu'est-ce que vous faites ici ?
Et qu'est-ce que c'est que tout ça ?
173
00:10:34,959 --> 00:10:38,749
- Vous avez fait tout ça ? Pour moi ?
- Surprise !
174
00:10:38,875 --> 00:10:42,415
On a vu à quel point vous étiez occupée,
Commandant Beakman, on a voulu vous aider.
175
00:10:42,625 --> 00:10:46,415
Mia nous a aidés. On sait qu'elle aimera,
vu qu'elle a tout choisi.
176
00:10:46,667 --> 00:10:49,327
Je vous suis très reconnaissante.
177
00:10:50,000 --> 00:10:53,380
Aujourd'hui était un jour spécial,
dans ma vie d'oiseau.
178
00:10:53,542 --> 00:10:55,252
C'était spécial pour nous aussi.
179
00:10:56,250 --> 00:10:58,880
Au revoir, Mia.
Je te souhaite une vie géniale.
180
00:11:00,333 --> 00:11:01,543
Pipou, Freddy ?
181
00:11:02,125 --> 00:11:04,035
Puisque Mia va vivre ici,
182
00:11:04,375 --> 00:11:07,825
vous n'avez pas besoin de dire au revoir
à ce bébé-là.
183
00:11:08,333 --> 00:11:09,333
Ah oui ?
184
00:11:09,750 --> 00:11:12,210
Tout à fait. Vous allez la voir souvent.
185
00:11:12,375 --> 00:11:15,035
J'aurais besoin de baby-sitter,
après tout.
186
00:11:15,625 --> 00:11:16,665
Je compte sur vous ?
187
00:11:17,625 --> 00:11:19,125
On est heureux de pouvoir aider.
188
00:11:19,375 --> 00:11:21,035
Mia va aider. Mia va aider.
189
00:11:24,667 --> 00:11:26,537
Le caméléon chatoyant.
190
00:11:31,709 --> 00:11:34,419
Hé bien, merci de m'avoir aidé
à nettoyer la nurserie, Pipou.
191
00:11:34,750 --> 00:11:38,460
Aucun souci, M. Woodbird.
Il n'y a plus aucune empreinte d'aile ici.
192
00:11:38,583 --> 00:11:42,463
Je dirais même que c'est si propre,
que je peux me voir dedans.
193
00:11:43,417 --> 00:11:46,077
C'est bizarre,
mon cou à l'air plus long que d'habitude.
194
00:11:46,250 --> 00:11:48,630
Et je ne savais pas
que j'étais si rose que ça.
195
00:11:50,125 --> 00:11:51,285
Ce n'est que Freddy.
196
00:11:53,083 --> 00:11:55,423
Désolé, j'ai été long à nettoyer
l'intérieur du bassin.
197
00:11:55,709 --> 00:11:59,079
Tu nettoyais l'intérieur du bassin,
ou tu jouais avec les bébés dauphins ?
198
00:11:59,542 --> 00:12:00,582
Les deux.
199
00:12:05,083 --> 00:12:08,503
D'accord, principalement les dauphins.
Ils sont si mignons !
200
00:12:09,417 --> 00:12:11,207
Salut, Danny ! Salut, Darla !
201
00:12:12,458 --> 00:12:15,288
Ah ! Freddy,
tu sais ce que ce son veut dire !
202
00:12:15,458 --> 00:12:18,958
- L'heure de notre prochaine livraison ?
- Exactement, Freddy.
203
00:12:19,834 --> 00:12:22,214
J'allais dire que le pop-corn
dans le micro-onde était prêt,
204
00:12:22,333 --> 00:12:24,423
mais c'est bête,
puisqu'on n'en prépare aucun.
205
00:12:24,792 --> 00:12:25,832
Pas vrai ?
206
00:12:26,291 --> 00:12:30,381
Alors, bon vol, les garçons.
Et encore merci pour l'aide.
207
00:12:30,583 --> 00:12:32,003
- Au revoir, M. Woodbird.
- À bientôt.
208
00:12:34,166 --> 00:12:35,956
- Coucou, KC.
- Salut, les gars.
209
00:12:36,250 --> 00:12:38,790
Je prépare ces petits choux
pour leurs parents.
210
00:12:39,417 --> 00:12:42,707
Ouah, vous allez bien vous amuser
avec votre livraison !
211
00:12:43,458 --> 00:12:46,328
- Ah oui ?
- C'est écrit ici qu'on doit livrer...
212
00:12:46,625 --> 00:12:48,125
"Cam le caméléon" ?
213
00:12:48,917 --> 00:12:52,207
Tout à fait. Et le voici,
fraîchement poudré et avec une couche.
214
00:12:52,333 --> 00:12:54,793
On va avoir l'opportunité d'obtenir
notre tampon caméléon
215
00:12:54,917 --> 00:12:56,287
dans notre carnet à bébés.
216
00:12:58,041 --> 00:12:59,541
Comme tu es mignon, toi !
217
00:13:01,667 --> 00:13:02,997
Il est tout violet mignon.
218
00:13:04,208 --> 00:13:05,418
En tout cas, il l'était.
219
00:13:05,834 --> 00:13:09,634
Il est bleu maintenant. Pourquoi, KC ?
Il a froid ? Il est malade ?
220
00:13:09,792 --> 00:13:13,712
Il a mangé trop de glace à la myrtille ?
Ça me rend toujours la langue bleue.
221
00:13:14,709 --> 00:13:17,379
Les amis, Cam va très bien.
222
00:13:17,667 --> 00:13:20,247
C'est un caméléon,
et les caméléons changent de couleur.
223
00:13:20,500 --> 00:13:22,580
- Cool.
- Super cool.
224
00:13:23,083 --> 00:13:25,963
Mais quand vous le livrerez,
vous devriez le laisser dans sa boîte
225
00:13:26,041 --> 00:13:29,001
jusqu'à chez lui.
S'il sort et change de couleur,
226
00:13:29,542 --> 00:13:32,672
- il pourrait être dur à retrouver.
- Où est-il parti ?
227
00:13:41,041 --> 00:13:42,711
Il a la couleur du petit chien.
228
00:13:43,417 --> 00:13:46,957
Oui, ce petit chou adore changer
de couleur pour jouer à faire semblant.
229
00:13:47,125 --> 00:13:50,205
- Il a fait ça toute la journée.
- Moi petit chien. Petit chien, drôle !
230
00:14:01,542 --> 00:14:03,252
Et maintenant il ressemble au poney.
231
00:14:08,166 --> 00:14:09,916
Moi poney. Poney, drôle !
232
00:14:12,542 --> 00:14:14,382
Ouah ! il change encore.
233
00:14:14,875 --> 00:14:18,705
- Il te ressemble, Pipou.
- Moi pingouin. Pingouin, drôle !
234
00:14:18,917 --> 00:14:20,037
Essaie de faire ça, Cam.
235
00:14:21,959 --> 00:14:23,749
Moi pingouin ! Pingouin, drôle !
236
00:14:24,750 --> 00:14:26,420
Je n'arrive presque pas
à les différencier.
237
00:14:29,291 --> 00:14:31,041
- Pipou ?
- Oui, c'est moi, Freddy.
238
00:14:31,583 --> 00:14:32,963
Je le savais. Je vérifiais juste.
239
00:14:37,583 --> 00:14:39,923
OK, Cam. Fini de jouer à faire semblant.
240
00:14:42,166 --> 00:14:44,916
Ne sois pas triste.
Tu vas pouvoir rencontrer ta famille.
241
00:14:45,417 --> 00:14:47,167
Rappelez-vous, gardez Cam dans sa boîte
242
00:14:47,333 --> 00:14:49,423
jusqu'à sa maison,
ou vous pourriez le perdre.
243
00:14:49,667 --> 00:14:51,747
- Tu peux compter sur nous.
- Merci, KC.
244
00:14:51,959 --> 00:14:53,539
Et c'est parti, mon joli.
245
00:14:57,041 --> 00:14:58,251
Très bien, pilotes.
246
00:14:58,417 --> 00:15:00,537
Apportons ces bébés
à leurs mamans et papas !
247
00:15:11,333 --> 00:15:13,133
C'est l'heure
de rencontrer tes parents, Cam.
248
00:15:13,250 --> 00:15:16,500
Attention, pilotes. Dégagez la piste.
Dégagez la piste.
249
00:15:19,458 --> 00:15:23,378
- On est autorisés au décollage, l'ami.
- Flamant, vole !
250
00:15:27,625 --> 00:15:31,575
Des montagnes. Un étang. Une bûche.
251
00:15:33,792 --> 00:15:35,422
La maison de Cam est par là.
252
00:15:37,667 --> 00:15:40,457
Comme une fusée nous filons
253
00:15:40,792 --> 00:15:43,002
Livrons ce bébé à sa maison
254
00:15:43,125 --> 00:15:45,705
Bientôt les tiens te retrouveront
255
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
Livrons ce bébé à sa maison
256
00:15:49,250 --> 00:15:53,580
- Je nous dirige dans le ciel
- Et c'est moi qui bat des ailes
257
00:15:54,166 --> 00:15:59,326
Pipou et Freddy,
toujours prêts à s'envoler
258
00:16:02,083 --> 00:16:04,043
Livrons ce bébé à sa maison
259
00:16:07,375 --> 00:16:09,245
Livrons ce bébé à sa maison
260
00:16:10,166 --> 00:16:11,996
Livrons ce bébé à sa maison
261
00:16:17,583 --> 00:16:18,753
On dirait qu'on est arrivés !
262
00:16:23,083 --> 00:16:25,173
Voilà ton voisinage, Cam.
263
00:16:25,542 --> 00:16:26,672
On dirait que tu vas avoir
264
00:16:26,709 --> 00:16:28,249
- plein d'amis avec qui jouer.
- Grouik.
265
00:16:29,583 --> 00:16:31,633
Et ta maison est juste là.
266
00:16:32,041 --> 00:16:34,961
Tu es bien silencieux.
Tout va bien, mon petit Cam ?
267
00:16:35,834 --> 00:16:38,214
Cam ? Cam n'est pas dans la boîte !
268
00:16:38,709 --> 00:16:39,749
Ah non ?
269
00:16:42,500 --> 00:16:43,750
Te voilà.
270
00:16:44,583 --> 00:16:47,423
Pendant un instant, j'ai cru qu'il avait
sauté pour jouer à faire semblant.
271
00:16:47,542 --> 00:16:50,382
- Jouer à faire semblant.
- Cam ! Où vas-tu ?
272
00:16:50,625 --> 00:16:51,785
Cam, reviens !
273
00:16:52,041 --> 00:16:57,381
- Jouer à faire semblant !
- Oh, non. KC nous avait prévenus.
274
00:16:57,792 --> 00:16:59,502
Il y a tellement d'animaux ici.
275
00:16:59,583 --> 00:17:03,043
Si Cam change pour leur ressembler,
on ne le retrouvera plus.
276
00:17:03,250 --> 00:17:05,000
Courrons après ce caméléon !
277
00:17:08,041 --> 00:17:10,291
Cam ? Oh, Cam !
278
00:17:10,625 --> 00:17:11,955
Où es-tu parti, Cam ?
279
00:17:15,417 --> 00:17:16,457
- Cam ?
- Meuh !
280
00:17:18,250 --> 00:17:19,420
- Cam ?
- Meuh !
281
00:17:19,625 --> 00:17:21,575
Tu as vu passer un caméléon ?
282
00:17:21,667 --> 00:17:23,207
Grand comme ça. Il ressemble à...
283
00:17:23,291 --> 00:17:28,211
Il ressemblait à un caméléon, à un chien,
à un poney et puis un pingouin.
284
00:17:28,417 --> 00:17:30,627
Je ne sais pas vraiment
à quoi il ressemble maintenant.
285
00:17:32,750 --> 00:17:36,460
- Meuheu ! Meuheu !
- Les vaches disent "meuh", pas "meuheu".
286
00:17:36,792 --> 00:17:40,252
Effectivement. Suivons ce "meuheu".
Ça doit être Cam.
287
00:17:41,792 --> 00:17:46,132
Meuheu, meuheu, meuheu, meuheu !
288
00:17:46,250 --> 00:17:49,420
- On t'a trouvé, Cam !
- Moi vache. Vache, drôle !
289
00:17:49,834 --> 00:17:53,384
Fini de faire semblant.
On ferait meuh-ieux d'y aller.
290
00:17:53,583 --> 00:17:56,253
Tu as compris ? Meuh-ieux d'y aller ?
C'est une blague de vache.
291
00:17:58,125 --> 00:17:59,205
Où est-il parti ?
292
00:18:00,709 --> 00:18:01,959
Il court vers les cochons.
293
00:18:02,333 --> 00:18:04,383
On va manquer de temps pour la livraison.
294
00:18:04,583 --> 00:18:06,633
On doit l'attraper, et vite !
295
00:18:08,834 --> 00:18:10,004
Grouik, grouik, grouik.
296
00:18:10,166 --> 00:18:11,576
- Tu le vois ?
- Non.
297
00:18:11,792 --> 00:18:15,132
Il fait trop bien semblant !
On ne le trouvera jamais là-dedans.
298
00:18:15,333 --> 00:18:17,333
Cam a peut-être la même couleur
que les cochonnets,
299
00:18:17,500 --> 00:18:19,920
mais il est impossible
qu'il ait aussi la même odeur.
300
00:18:21,083 --> 00:18:23,963
Super idée, Pipou.
Peut-être qu'on ne peut pas le voir,
301
00:18:24,333 --> 00:18:27,133
mais avec ton flair,
on devrait pouvoir le renifler.
302
00:18:27,250 --> 00:18:28,580
Grouik, grouik, grouik.
303
00:18:30,166 --> 00:18:31,666
- Tu es un cochonnet.
- Grouik, grouik.
304
00:18:35,208 --> 00:18:36,418
Aucun doute, c'est un cochonnet.
305
00:18:36,583 --> 00:18:37,633
- Grouik, grouik.
- Ouais.
306
00:18:39,250 --> 00:18:42,830
Je reconnaîtrais
l'odeur du bain du T.O.T.S. n'importe où.
307
00:18:43,000 --> 00:18:45,380
Grouik, grouik.
Moi cochon. Cochon, drôle !
308
00:18:45,500 --> 00:18:50,670
- Oui, mais les caméléons aussi.
- Cochon, plus drôles. Grouik, grouik.
309
00:18:55,250 --> 00:18:56,500
Cam, reviens !
310
00:18:57,458 --> 00:19:00,538
Il s'enfuit.
Un petit coup de main, Fred-amant ?
311
00:19:03,000 --> 00:19:04,670
- Je te tiens.
- Super !
312
00:19:07,291 --> 00:19:08,711
Il est dans le trou de souslik !
313
00:19:09,000 --> 00:19:11,500
- Tu le vois ?
- Je ne vois rien.
314
00:19:11,667 --> 00:19:14,247
Moi souslik.
Souslik, drôle ! Souslik se cacher !
315
00:19:14,625 --> 00:19:16,375
On ne l'attrapera jamais.
316
00:19:16,875 --> 00:19:20,205
Et on n'a presque plus de temps.
Il va être en retard.
317
00:19:20,834 --> 00:19:23,084
Oui, ils vont être tellement inquiets.
318
00:19:23,500 --> 00:19:26,040
Moi souslik.
Souslik, dôle ! Souslik se cacher !
319
00:19:26,208 --> 00:19:29,668
Cam, tu n'es pas un souslik.
Tu es un caméléon.
320
00:19:30,250 --> 00:19:32,380
Souslik, plus drôle. Souslik, creuse !
321
00:19:33,208 --> 00:19:37,208
Ce serait plus facile de trouver Cam,
s'il ne jouait pas à faire semblant.
322
00:19:37,542 --> 00:19:40,332
Je sais. Cam pense
que faire semblant d'être d'autres animaux
323
00:19:40,417 --> 00:19:42,417
est plus drôle que d'être un caméléon.
324
00:19:43,041 --> 00:19:47,251
Mais être un caméléon, c'est si cool !
Il peut être de la couleur qu'il veut.
325
00:19:47,417 --> 00:19:50,877
Si je pouvais changer de couleur,
je deviendrais jaune. Non, bleu.
326
00:19:51,125 --> 00:19:53,745
Attends, non, arc-en-ciel.
Ce serait drôle.
327
00:19:53,959 --> 00:19:57,579
C'est ça ! Et si on faisait jouer Cam
à un autre jeu ?
328
00:19:57,834 --> 00:20:00,964
Un jeu où il changerait de couleur
pour se démarquer.
329
00:20:01,208 --> 00:20:04,458
Alors, on pourrait le voir
et le remettre dans sa boîte.
330
00:20:05,041 --> 00:20:09,421
- Super idée ! Comment fait-on ?
- Le pingouin a un plan.
331
00:20:10,166 --> 00:20:12,916
Hé, tout le monde ! Qui veut s'amuser ?
332
00:20:13,125 --> 00:20:14,125
Grouik.
333
00:20:14,709 --> 00:20:15,749
Venez, les amis.
334
00:20:16,834 --> 00:20:21,254
Très bien, qui est prêt pour le premier
Spectacle annuel de talent fermier ?
335
00:20:21,583 --> 00:20:22,923
- Super ! Nous !
- Nous !
336
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
Moi, moi, moi, moi !
337
00:20:24,166 --> 00:20:27,746
Que tout le monde se prépare
à montrer son talent amusant.
338
00:20:27,917 --> 00:20:29,577
Je peux commencer, Pipou ?
Je peux ?
339
00:20:29,750 --> 00:20:32,250
Bien sûr, Freddy.
Montre-leur ce que tu as.
340
00:20:32,667 --> 00:20:35,497
Je peux être en équilibre sur une jambe.
Et sauter.
341
00:20:37,583 --> 00:20:39,713
- Saute ! Saute !
- Saute ! Saute !
342
00:20:40,041 --> 00:20:41,041
Bien joué, Freddy.
343
00:20:41,250 --> 00:20:44,460
Voyons maintenant
quel talent amusant ont les vaches.
344
00:20:44,625 --> 00:20:45,785
C'est à vous, les vaches.
345
00:20:46,250 --> 00:20:48,290
- Meuh ! Meuh !
- Meuh ! Meuh !
346
00:20:49,500 --> 00:20:51,630
Ouah ! ce sont de très beaux "meuh".
347
00:20:51,750 --> 00:20:54,000
Meuh ! Meuh ! Meuh !
348
00:20:54,375 --> 00:20:55,495
Meuh ! Meuh !
349
00:20:55,625 --> 00:20:56,575
Meuh ! Meuh !
350
00:20:56,709 --> 00:20:57,669
Meuh !
351
00:20:57,750 --> 00:20:59,420
Meuheu ! Meuheu !
352
00:21:00,500 --> 00:21:02,460
Voyons maintenant
ce que peuvent faire les cochons.
353
00:21:05,000 --> 00:21:07,500
- Grouik, grouik.
- Grouik, grouik
354
00:21:08,041 --> 00:21:09,581
C'est si amusant d'être un cochon.
355
00:21:09,959 --> 00:21:13,579
OK, les sousliks,
montrez-nous votre talent amusant.
356
00:21:16,667 --> 00:21:19,377
- Creuser ! Creuser !
- Creuser ! Creuser !
357
00:21:19,834 --> 00:21:24,504
Ouah ! être un souslik est très amusant.
Pas vrai, mon Pipounet ?
358
00:21:24,792 --> 00:21:29,792
Tout à fait. Et maintenant,
voyons ce que peux faire un caméléon.
359
00:21:32,500 --> 00:21:35,830
Cam, tu as un des talents
les plus amusants qui soit.
360
00:21:36,083 --> 00:21:37,673
Tu peux changer de couleur.
361
00:21:40,458 --> 00:21:43,038
- Je veux être caméléon.
- Moi aussi.
362
00:21:43,291 --> 00:21:45,171
- Caméléon, drôle !
- Caméléon, drôle !
363
00:21:45,417 --> 00:21:48,667
- Ils veulent être comme toi, Cam.
- C'est plutôt cool, hein ?
364
00:21:49,000 --> 00:21:52,000
Moi caméléon. Caméléon, drôle !
365
00:21:53,333 --> 00:21:54,423
Tout à fait.
366
00:21:54,583 --> 00:21:57,713
Tu es un des animaux les plus drôles
qu'on ait jamais livrés.
367
00:22:00,208 --> 00:22:01,628
Il est si mignon.
368
00:22:02,333 --> 00:22:07,133
- Moi caméléon. Caméléon, drôle !
- Oui, tout à fait, petit Cam.
369
00:22:14,333 --> 00:22:16,583
Envole-toi avec T.O.T.S.
370
00:22:16,709 --> 00:22:17,789
Allons-y !