1
00:00:02,917 --> 00:00:06,077
-Hora de volar con T.O.T.S.
-¡Vamos!
2
00:00:08,792 --> 00:00:11,502
-Hora de volar con...
-¡Uno, dos, tres, cuatro!
3
00:00:11,709 --> 00:00:14,169
Volando por el cielo azul
4
00:00:14,375 --> 00:00:16,705
Es hora de volar con T.O.T.S.
5
00:00:17,542 --> 00:00:20,042
Llevando bebés a casa para que conozcan
6
00:00:20,208 --> 00:00:22,668
A sus padres felices
7
00:00:22,834 --> 00:00:25,384
Cada día se siente muy bien
8
00:00:25,667 --> 00:00:28,037
Estamos completando a las familias
9
00:00:28,208 --> 00:00:31,748
-Buen trabajo.
-Cantando...
10
00:00:32,000 --> 00:00:34,420
¡Es hora de volar con T.O.T.S.!
11
00:00:40,083 --> 00:00:41,083
Turno nocturno.
12
00:00:41,208 --> 00:00:44,168
Y mientras la cigüeña Seymour
volaba a través del bosque oscuro,
13
00:00:44,458 --> 00:00:49,918
vio dos monstruos enormes y aterradores,
¡Avezilla y Giganpato!
14
00:00:50,250 --> 00:00:54,250
La cigüeña Seymour intentó huir,
pero se encontró atrapado dentro
15
00:00:54,375 --> 00:00:58,245
de la viscosa cueva del Gusanator.
16
00:00:59,583 --> 00:01:02,083
-Freddy, ¿estás bien?
-Sí.
17
00:01:03,083 --> 00:01:06,583
-¿Seguro? Este libro es aterrador.
-No tengo miedo.
18
00:01:07,709 --> 00:01:09,879
Solo estoy... ¡contando mis plumas!
19
00:01:10,417 --> 00:01:13,957
Uno, cuatro, seis, nueve.
Sí. Están todas.
20
00:01:15,500 --> 00:01:17,920
Se hace tarde.
Deberíamos ir a dormir.
21
00:01:18,125 --> 00:01:20,285
Hay que descansar para la próxima entrega.
22
00:01:20,417 --> 00:01:22,037
Gran idea.
23
00:01:25,667 --> 00:01:26,787
Mucho mejor.
24
00:01:26,959 --> 00:01:29,379
-¿Seguro no tienes miedo, Freddy?
-¡Para nada!
25
00:01:29,834 --> 00:01:33,584
-Bien. Buenas noches, Freddy.
-¡Tengo miedo!
26
00:01:33,750 --> 00:01:36,080
Pero creí que dijiste
que no tenías miedo.
27
00:01:36,250 --> 00:01:38,580
¡No! Hasta que apagaste la luz.
28
00:01:38,750 --> 00:01:41,290
Y estaba muy oscuro.
Ahí me asusté.
29
00:01:41,792 --> 00:01:44,632
Está bien, Fred-amenco.
¿Por qué no prendemos una lucecita?
30
00:01:45,000 --> 00:01:47,540
-¿Eso te daría menos miedo?
-Creo que sí.
31
00:01:48,542 --> 00:01:50,252
-Gracias, Pip.
-¿Cómo está eso?
32
00:01:50,667 --> 00:01:52,377
¿Podemos prender una luz más?
33
00:01:53,417 --> 00:01:54,627
Claro, amiguito.
34
00:01:56,542 --> 00:01:59,292
-¿Mejor?
-¿Y una más?
35
00:02:00,834 --> 00:02:02,674
-¿Eso está bien, Freddy?
-¡Perfecto!
36
00:02:02,917 --> 00:02:06,377
Aún podrás dormir, ¿cierto, Pip?
No hay mucha luz, ¿cierto?
37
00:02:06,542 --> 00:02:09,962
-No hay mucha luz. Buenas noches, Freddy.
-Buenas noches, Pip.
38
00:02:15,667 --> 00:02:20,207
¡Buen día! Qué hermosa, luminosa
y no aterradora mañana,
39
00:02:20,375 --> 00:02:23,165
¡perfecta para entregar bebés
en el soleado sol!
40
00:02:26,417 --> 00:02:29,827
Tú lo dijiste. Vamos a la guardería
y conozcamos a nuestro siguiente bebé.
41
00:02:30,125 --> 00:02:31,625
¡Es hora de bebés!
42
00:02:31,834 --> 00:02:34,174
Bebé
43
00:02:34,375 --> 00:02:39,415
Bebé
44
00:02:41,208 --> 00:02:44,378
Déjenme adivinar, ¿vinieron a conocer
al bebé que entregarán hoy?
45
00:02:44,709 --> 00:02:47,749
-¡Sí, por favor!
-Bueno, está justo aquí.
46
00:02:48,041 --> 00:02:52,331
-Se llama Benny.
-¡Benny el bebé! ¡Suena adorable!
47
00:02:52,417 --> 00:02:53,997
Freddy, ¡espera! No abras la...
48
00:02:56,041 --> 00:02:59,711
-¡No! ¿Qué pasa?
-Benny, ¡ven a mí!
49
00:03:00,041 --> 00:03:02,331
-Todo estará bien.
-¿Está bien?
50
00:03:02,834 --> 00:03:05,214
Sí. Benny se asustó un poco.
51
00:03:07,458 --> 00:03:10,998
-Este niñito le teme a la luz.
-¿Benny le teme a la luz?
52
00:03:11,208 --> 00:03:14,708
Sí. Los murciélagos son nocturnos,
o sea, duermen durante el día
53
00:03:14,750 --> 00:03:17,630
y están despiertos de noche, así que
a Benny le gusta la oscuridad.
54
00:03:17,792 --> 00:03:20,582
Está bien, Benny.
¿Quieres agarrar mi ala?
55
00:03:22,625 --> 00:03:26,245
¿Está mejor?
Ves, la luz no es tan aterradora.
56
00:03:26,542 --> 00:03:30,382
Mantente cerca de mí.
Ya casi llegamos, y...
57
00:03:31,417 --> 00:03:34,417
-...lo lograste.
-¡Buen trabajo, Freddy!
58
00:03:34,875 --> 00:03:36,075
Dulces sueños, Benny.
59
00:03:36,333 --> 00:03:40,753
KC, si a Benny no le gusta la luz,
¿cómo lo entregaremos?
60
00:03:41,000 --> 00:03:43,670
¡Me alegra que preguntaras!
¡Lo entregarán esta noche!
61
00:03:43,792 --> 00:03:45,082
Cuando esté lindo y oscuro.
62
00:03:46,083 --> 00:03:47,253
-¡Sí!
-¿Qué?
63
00:03:47,500 --> 00:03:53,290
¡Nuestro primer vuelo nocturno!
¡Volando por el cielo totalmente oscuro!
64
00:03:53,709 --> 00:03:56,329
Será emocionante y arriesgado y...
65
00:03:56,875 --> 00:03:57,875
¡Aterrador!
66
00:03:58,250 --> 00:04:01,790
Pip, la oscuridad es aterradora.
¡No puedo volar de noche!
67
00:04:02,000 --> 00:04:05,130
No te preocupes, Freddy. Buscaremos
la manera de hacerte sentir a salvo.
68
00:04:08,166 --> 00:04:10,036
Este pingüino tiene un plan.
69
00:04:12,000 --> 00:04:16,330
¿Ves, Freddy? Puede que esté oscuro,
pero tendrás mucha luz.
70
00:04:18,709 --> 00:04:22,379
-¡Soy un flamenco linterna!
-¡Claro que sí!
71
00:04:22,834 --> 00:04:25,634
¿JP? ¿Tú también le temes a la oscuridad?
72
00:04:26,458 --> 00:04:32,128
Esta luz no es para poder ver en la noche,
es para que todos puedan verme.
73
00:04:39,750 --> 00:04:42,290
¡Hola, Benny!
¿Listo para conocer a tus papis?
74
00:04:43,542 --> 00:04:45,792
¡Ups! Lo olvidé, no te gusta la luz.
75
00:04:46,166 --> 00:04:49,326
Acurrúcate en tu caja oscura
y te llevaremos a casa, ¿sí?
76
00:04:55,500 --> 00:04:59,330
¡Estamos listos para despegar
en nuestro primer vuelo nocturno!
77
00:05:00,792 --> 00:05:02,132
Está muy oscuro...
78
00:05:03,625 --> 00:05:05,205
Puedes hacerlo, Freddy.
79
00:05:05,333 --> 00:05:09,673
¿Sí? Sí.
Vamos, ¡flamen-co!
80
00:05:16,208 --> 00:05:18,748
Vamos como un cohete por el cielo
81
00:05:19,166 --> 00:05:21,456
Llevando este bebé a casa
82
00:05:21,750 --> 00:05:24,420
Pronto estarás con tu familia
83
00:05:24,583 --> 00:05:26,713
Llevando este bebé a casa
84
00:05:27,709 --> 00:05:29,539
Hago el mapeo
85
00:05:29,709 --> 00:05:32,079
Y yo... ¡estoy asustado ahora!
86
00:05:32,542 --> 00:05:37,672
Pip y Freddy, listos, vamos
87
00:05:40,583 --> 00:05:42,423
Llevando este bebé a casa
88
00:05:43,166 --> 00:05:45,286
Llevando este bebé a casa
89
00:05:46,417 --> 00:05:49,377
La casa de Benny es por allá,
a través de esos árboles.
90
00:05:49,542 --> 00:05:50,582
¿Qué árboles?
91
00:05:50,709 --> 00:05:54,039
¡Freddy! ¡Abre los ojos!
No puedes volar con tus ojos cerrados.
92
00:05:54,625 --> 00:05:58,785
-Lo siento. Es muy aterrador aquí.
-Pero tienes tus luces encendidas.
93
00:05:59,000 --> 00:06:03,290
Parecían más luminosas en T.O.T.S.
Aquí afuera está muy oscuro.
94
00:06:03,583 --> 00:06:05,753
Ni siquiera puedo ver
qué hay en frente de mí.
95
00:06:06,375 --> 00:06:10,245
¿Qué es eso en frente de mí?
¡Es el monstruo Avezilla del libro!
96
00:06:10,625 --> 00:06:12,625
¡Volar! ¡Volar!
97
00:06:12,750 --> 00:06:16,670
Freddy, ¡no! ¡Mira! No es Avezilla,
¡es una roca!
98
00:06:18,208 --> 00:06:19,748
Las rocas no son aterradoras.
99
00:06:19,875 --> 00:06:23,915
Pero ¡esa sí! ¡Es Giganpato!
¡Nos atrapará!
100
00:06:24,250 --> 00:06:26,250
¡Estamos condenados!
101
00:06:26,417 --> 00:06:27,577
Freddy, ¡cuidado!
102
00:06:28,125 --> 00:06:29,325
Nos...
103
00:06:32,083 --> 00:06:33,173
...estrellaremos.
104
00:06:34,291 --> 00:06:37,921
Parece que mis luces se rompieron.
¿Estás bien, Freddy?
105
00:06:38,125 --> 00:06:39,325
Eso espero.
106
00:06:41,125 --> 00:06:42,705
Benny, ¿estás bien?
107
00:06:46,375 --> 00:06:49,875
¡Pip! No muevas una pluma.
¡Es Giganpato!
108
00:06:50,125 --> 00:06:51,705
Y está detrás de ti.
109
00:06:54,125 --> 00:06:55,995
Freddy, ¡está bien! ¿Ves?
110
00:06:56,375 --> 00:07:01,375
No es Giganpato. Es una cueva.
¡Hallamos la entrada a la cueva de Benny!
111
00:07:02,417 --> 00:07:06,417
¡Sí! Vaya, estamos muy bien de tiempo.
112
00:07:07,375 --> 00:07:09,745
Sabes, Pip, me asusté por un momento.
113
00:07:09,959 --> 00:07:12,629
Pero ahora que estamos en el suelo,
me siento mucho mejor.
114
00:07:12,792 --> 00:07:14,292
¿Qué podría salir mal?
115
00:07:17,709 --> 00:07:19,039
¿Quién apagó las luces?
116
00:07:20,583 --> 00:07:21,833
Ven, Benny.
117
00:07:22,542 --> 00:07:24,502
Tus luces deben haberse roto
al estrellarnos.
118
00:07:24,667 --> 00:07:28,497
Pero no te preocupes,
aún tenemos mi linterna confiable.
119
00:07:30,166 --> 00:07:32,666
Tal vez debí haber cambiado
las baterías antes de partir.
120
00:07:32,917 --> 00:07:34,037
¡Ay, no!
121
00:07:35,500 --> 00:07:41,040
Está muy oscuro y aterrador aquí.
Eso parece el Gusanator.
122
00:07:42,208 --> 00:07:43,418
¡Tengo miedo, Pip!
123
00:07:45,041 --> 00:07:46,331
¿Qué pasa, Freddy?
124
00:07:46,458 --> 00:07:49,498
¡Acabo de tropezarme con el cuerpo
resbaladizo y viscoso de Gusanator!
125
00:07:50,166 --> 00:07:51,916
-¡Intenta agarrarme!
-Está bien, cálmate.
126
00:07:52,041 --> 00:07:56,331
-¡Debemos salir de aquí!
-¡Freddy! ¡Espera! ¡Freddy!
127
00:07:58,041 --> 00:08:02,041
Bien, Benny, debemos encontrar a Freddy
antes de que se asuste aún más.
128
00:08:02,250 --> 00:08:07,000
Debe estar por aquí. ¿Freddy?
129
00:08:07,333 --> 00:08:10,133
Está muy oscuro aquí,
no puedo ver nada.
130
00:08:11,375 --> 00:08:12,745
¿Qué?
131
00:08:14,792 --> 00:08:16,832
¿Benny? ¿Sabías que la roca estaba allí?
132
00:08:18,041 --> 00:08:19,961
¿Puedes encontrar tu camino
en la oscuridad?
133
00:08:20,709 --> 00:08:24,499
¡Vaya! Eso significa
que puedes ayudarme a encontrar a Freddy.
134
00:08:25,750 --> 00:08:27,710
Bien, muchachito, muéstrame el camino.
135
00:08:29,250 --> 00:08:30,540
¿Por allá?
136
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
¿Por aquí?
137
00:08:33,417 --> 00:08:34,577
¿Y por allá?
138
00:08:34,792 --> 00:08:38,632
-¡Fweddy!
-¡Freddy! ¡Freddy! ¡Te encontramos!
139
00:08:40,083 --> 00:08:42,293
¿Cuándo fue la última vez
que recortaste tus plumas?
140
00:08:42,542 --> 00:08:43,672
Están diminutas.
141
00:08:45,875 --> 00:08:47,535
Creí que este arbusto era Freddy.
142
00:08:48,041 --> 00:08:50,581
Eso explica por qué hueles a pino.
143
00:08:50,917 --> 00:08:52,917
-¡Fweddy!
-¡Freddy!
144
00:08:53,250 --> 00:08:57,670
¿Pip? ¿Benny? ¡Me encontraron!
¿Cómo lo hicieron sin luces?
145
00:08:57,875 --> 00:09:01,575
Benny sabe cómo encontrar su camino
en la oscuridad, ¡no necesitamos luces!
146
00:09:01,875 --> 00:09:04,625
Y puede ayudar a mostrarnos el camino
hacia sus padres.
147
00:09:05,083 --> 00:09:07,003
Vamos, tenemos que atravesar la cueva.
148
00:09:07,166 --> 00:09:10,666
¿Quieres decir esa cueva oscura
y superaterradora?
149
00:09:10,917 --> 00:09:13,577
Sé que tienes miedo, Freddy,
pero debemos llevar a Benny
150
00:09:13,709 --> 00:09:16,249
con sus padres,
y no puedo hacerlo sin ti.
151
00:09:16,875 --> 00:09:21,245
Es demasiado aterrador, Pip.
Lo siento, pero no puedo hacerlo.
152
00:09:24,083 --> 00:09:25,133
¿Nos tomamos del ala?
153
00:09:25,333 --> 00:09:28,673
¿Quieres que nos tomemos del ala?
¿Para que no me asuste tanto?
154
00:09:30,291 --> 00:09:33,001
Sí, hiciste que Benny
se sintiera mejor con la luz,
155
00:09:33,208 --> 00:09:35,628
tal vez él pueda hacerte sentir mejor
con la oscuridad.
156
00:09:35,959 --> 00:09:38,539
Después de todo, un amigo
puede ayudarte a enfrentar tus miedos.
157
00:09:38,750 --> 00:09:41,130
O dos amigos. ¿Qué dices?
158
00:09:42,959 --> 00:09:48,079
No tienes que preocuparte por nada
Tengo tu ala
159
00:09:48,250 --> 00:09:50,130
-¿Sí?
-Tengo tu ala
160
00:09:50,500 --> 00:09:51,500
-¿Lo prometes?
-Sí.
161
00:09:52,250 --> 00:09:55,580
No tienes que preocuparte por nada, amigo
162
00:09:55,917 --> 00:09:59,667
Tengo tu ala
163
00:09:59,875 --> 00:10:01,415
¿Qué es eso?
164
00:10:01,959 --> 00:10:05,709
Sé que la oscuridad puede ser
Un lugar aterrador
165
00:10:05,875 --> 00:10:10,325
Pero mira, es solo el tronco de un árbol
No la cara de un monstruo
166
00:10:10,583 --> 00:10:11,633
Tienes razón.
167
00:10:11,792 --> 00:10:17,042
Sé que quizá quieras correr y esconderte
Pero no temas
168
00:10:17,375 --> 00:10:20,455
Porque estoy aquí a tu lado, cantando
169
00:10:20,583 --> 00:10:25,383
No tienes que preocuparte por nada
Tengo tu ala
170
00:10:25,500 --> 00:10:27,750
-Gracias, amigo.
-Tengo tu ala
171
00:10:28,000 --> 00:10:29,250
También tengo la tuya.
172
00:10:29,667 --> 00:10:32,577
No me asustaré
Con lo que esta noche traiga
173
00:10:33,250 --> 00:10:37,710
Porque tengo tu ala
Tengo tu ala
174
00:10:38,125 --> 00:10:39,705
Tengo tu ala
175
00:10:41,959 --> 00:10:45,079
¡Aquí estamos, Benny!
Tu hogar, dulce hogar.
176
00:10:46,792 --> 00:10:50,292
Te extrañaré, Benny.
Gracias por ayudarme cuando tenía miedo.
177
00:10:51,291 --> 00:10:53,881
Y ahora, ¡es hora
de que conozcas a tus padres!
178
00:10:54,750 --> 00:10:56,420
-¡Entrega especial!
-¡Entrega especial!
179
00:10:56,667 --> 00:10:59,627
Estoy bien ahora.
Ve con tu familia para siempre.
180
00:11:00,208 --> 00:11:02,788
-Nuestro bebé está aquí.
-¡Di queso!
181
00:11:05,500 --> 00:11:11,080
-Mira a Benny. Qué murciélago valiente.
-Y tú eres un flamenco valiente.
182
00:11:11,500 --> 00:11:13,540
Sí, supongo que sí.
183
00:11:14,083 --> 00:11:15,633
¿Listo para volver en la oscuridad?
184
00:11:15,750 --> 00:11:19,540
-Eso creo, ¿y si me da miedo?
-Tengo tu ala.
185
00:11:19,875 --> 00:11:21,325
Siempre la tienes, Pip.
186
00:11:25,583 --> 00:11:26,883
Mojado y resbaladizo.
187
00:11:27,083 --> 00:11:32,423
-Pip, ¡mira! ¡Un chanchito! Oink.
-Buen hallazgo, Fred-amenco.
188
00:11:32,625 --> 00:11:34,575
Y esa nube parece un león bebé.
189
00:11:38,208 --> 00:11:39,248
¡Una nube de lluvia!
190
00:11:40,750 --> 00:11:42,920
Una hermosa nubecita de lluvia.
191
00:11:44,750 --> 00:11:49,460
Espera, ¿una nube de lluvia?
Freddy, tenemos que entrar.
192
00:11:49,625 --> 00:11:52,535
-¿Es hora del almuerzo?
-No. No puedo estar bajo la lluvia.
193
00:11:52,875 --> 00:11:56,875
Resbalo mucho cuando estoy mojado.
Me resbalo y deslizo por todos lados.
194
00:11:57,250 --> 00:11:58,420
Vamos.
195
00:12:01,583 --> 00:12:05,713
-¡Pip!
-¡Freddy!
196
00:12:06,417 --> 00:12:07,537
¡Te tengo, Pip!
197
00:12:08,041 --> 00:12:10,751
¡Vaya! En serio te resbalas mucho
cuando estás mojado.
198
00:12:11,083 --> 00:12:13,543
Espero que no tengamos que hacer
una entrega con este clima.
199
00:12:13,709 --> 00:12:15,959
La próxima entrega de bebés
es en cinco minutos.
200
00:12:16,125 --> 00:12:19,785
¡Ay, no! Tenemos que hacer
una entrega con este clima.
201
00:12:19,917 --> 00:12:20,917
Está bien, Freddy.
202
00:12:21,000 --> 00:12:24,290
Solo tendremos que entregar
a ese bebé antes de que llueva. ¡Vamos!
203
00:12:27,709 --> 00:12:31,789
Hola, Pilotos Juveniles. ¡Viene
una gran tormenta! En cualquier momento.
204
00:12:31,875 --> 00:12:34,995
¡Estará todo muy mojado y será una locura!
Genial, ¿cierto?
205
00:12:37,583 --> 00:12:40,963
-Quiero decir, no.
-Bueno, ¡genial!
206
00:12:45,667 --> 00:12:48,707
-¿Ves a nuestro bebé, Freddy?
-No. Nada.
207
00:12:49,125 --> 00:12:52,125
¡Algo pasa! Debemos averiguar
por qué tarda tanto.
208
00:12:56,667 --> 00:12:59,627
KC, nuestro bebé para entregar
aún no apareció en nuestra puerta.
209
00:13:00,041 --> 00:13:03,581
¡Hola, amigos! No se preocupen.
Su niñito está justo aquí
210
00:13:03,792 --> 00:13:09,002
terminando su tentempié. Pip, Freddy,
les presento a Sunny la perezosa.
211
00:13:12,709 --> 00:13:18,499
-Hola, pequeña Sunny.
-Hola.
212
00:13:19,000 --> 00:13:22,210
-Pip, ¡es muy hermosa!
-Claro que sí,
213
00:13:22,750 --> 00:13:24,670
pero ¿por qué come tan despacio?
214
00:13:25,250 --> 00:13:29,790
Los perezosos hacen todo lento y seguro.
Es su forma de hacer las cosas.
215
00:13:30,375 --> 00:13:32,665
¿Lento y seguro?
Pero debemos ir rápido
216
00:13:32,875 --> 00:13:34,955
si la entregaremos
antes de que empiece a llover.
217
00:13:35,458 --> 00:13:38,958
Perdón, Pip, pero Sunny necesita la panza
llena antes de conocer a sus papás.
218
00:13:39,375 --> 00:13:42,375
-¿Cierto? Sí, así es.
-¿Quién es una hermosura?
219
00:13:55,000 --> 00:13:57,630
Bien, parece que terminó, ¿cierto?
Hora de cargarla.
220
00:13:57,750 --> 00:14:01,670
-¿Más?
-Aquí tienes, Sunny.
221
00:14:13,542 --> 00:14:18,332
-¡Te disculpo! ¡Hasta su eructo es lento!
-Ahora que tiene la panza llena,
222
00:14:18,500 --> 00:14:22,170
-es hora de irnos, ¿cierto?
-¡Sí! Luego de su siesta.
223
00:14:22,750 --> 00:14:26,710
¿Qué? ¿Tampoco durmió la siesta aún?
224
00:14:35,291 --> 00:14:38,291
¡Por fin! Terminó la hora de la siesta.
225
00:14:40,834 --> 00:14:42,084
¿Dormiste bien?
226
00:14:43,750 --> 00:14:44,830
Yo sí.
227
00:14:45,667 --> 00:14:50,037
-¿Lista para conocer a tus padres, Sunny?
-¡Claro que sí! ¡Vamos!
228
00:14:50,208 --> 00:14:52,288
Estarán muy emocionados de conocerte.
229
00:14:53,917 --> 00:14:55,417
A...
230
00:14:56,959 --> 00:14:58,129
...diós.
231
00:14:59,125 --> 00:15:00,375
¡Buen viaje!
232
00:15:03,625 --> 00:15:06,825
Mira eso. Vencimos a la lluvia.
233
00:15:07,291 --> 00:15:08,381
¡Claro que sí!
234
00:15:08,667 --> 00:15:11,747
Lo que significa que no tienes
que preocuparte por resbalarte, Pip.
235
00:15:12,000 --> 00:15:13,210
Listo para...
236
00:15:15,792 --> 00:15:18,582
-Despegar.
-¡Flamen-co!
237
00:15:19,291 --> 00:15:21,501
¿Estás bien ahí atrás, Pip? ¿Pip?
238
00:15:23,250 --> 00:15:24,380
¡Te tengo!
239
00:15:28,917 --> 00:15:31,537
Gracias, Freddy.
Demasiado para hacer la entrega
240
00:15:31,667 --> 00:15:34,077
-antes de la lluvia.
-¿Ahora qué hacemos?
241
00:15:34,291 --> 00:15:36,671
Te necesito en mi espalda
para que me digas adónde volar.
242
00:15:36,875 --> 00:15:38,625
Pero mojado eres muy resbaladizo.
243
00:15:38,875 --> 00:15:41,165
Entonces, tendremos que mantenerme seco.
244
00:15:44,166 --> 00:15:48,996
Este impermeable debería funcionar.
¡Listo para despegar, Freddy! Otra vez.
245
00:15:49,458 --> 00:15:53,128
¡Flamen-co! Otra vez.
246
00:15:54,667 --> 00:15:56,997
¡Está funcionando!
Me mantengo seco.
247
00:15:58,417 --> 00:16:00,707
-Ay, no.
-¿Qué es "Ay, no"?
248
00:16:01,375 --> 00:16:05,125
-¿Olvidé cepillar mi pico?
-¡No! Sunny tardó tanto en alistarse
249
00:16:05,333 --> 00:16:08,213
que ahora es tarde.
Debemos llevarla con sus padres.
250
00:16:08,792 --> 00:16:11,002
-¡Más rápido, Freddy!
-¡A toda velocidad flamenca!
251
00:16:17,792 --> 00:16:20,132
¡Ay, no! Oye, tengo una idea.
252
00:16:20,667 --> 00:16:22,287
Eso está mejor. ¡Ay!
253
00:16:23,834 --> 00:16:26,834
Ay, no. Ay, sí.
254
00:16:27,709 --> 00:16:30,829
Esto no es bueno.
Estoy resbalándome otra vez.
255
00:16:31,458 --> 00:16:34,288
-Te tengo.
-¡No!
256
00:16:36,041 --> 00:16:39,791
¡Estoy volando! Espera.
Los pingüinos no pueden volar.
257
00:16:40,750 --> 00:16:42,750
¿Qué? ¡Pip!
258
00:16:46,875 --> 00:16:48,165
¡Pip!
259
00:16:49,542 --> 00:16:50,712
¡Estás bien!
260
00:16:51,834 --> 00:16:53,834
¿Estoy bien? ¡Estoy bien!
261
00:16:56,625 --> 00:16:58,875
Aún resbaladizo, pero bien.
262
00:17:00,709 --> 00:17:04,129
¿Cómo podemos volar el resto del camino
si sigues resbalándote de mi espalda?
263
00:17:04,542 --> 00:17:06,712
Está bien.
La casa de Sunny no está muy lejos.
264
00:17:07,208 --> 00:17:08,288
Es...
265
00:17:09,250 --> 00:17:11,380
...¡por allá! Podemos caminar, Freddy.
266
00:17:12,333 --> 00:17:14,083
Más.
267
00:17:15,208 --> 00:17:16,418
¿Sunny?
268
00:17:16,709 --> 00:17:21,209
¡Hola, Sunny!
¿Tienes hambre otra vez?
269
00:17:24,041 --> 00:17:27,881
Freddy, no tenemos tiempo
para que Sunny coma un tentempié.
270
00:17:28,834 --> 00:17:33,424
No podemos apurarla. Como dijo KC,
hace las cosas lento y seguro.
271
00:17:33,709 --> 00:17:34,959
¡Como lo hacen los perezosos!
272
00:17:35,125 --> 00:17:38,995
Pero su forma de hacerlo hará que
lleguemos tarde a entregarla a sus padres.
273
00:17:39,250 --> 00:17:42,080
Está muy resbaladizo
para que esté afuera en la lluvia.
274
00:17:43,250 --> 00:17:44,920
Hora de comer ese tentempié en el camino.
275
00:17:49,041 --> 00:17:51,711
¡Pip! Oye, Pip, cuidado con ese...
276
00:17:54,083 --> 00:17:56,423
-...charco.
-¡Sunny!
277
00:17:59,959 --> 00:18:02,039
-Te tengo.
-¡Buena atrapada!
278
00:18:02,291 --> 00:18:05,421
-¡No puedo detenerme, Freddy!
-¡Ahí voy, Pip!
279
00:18:06,959 --> 00:18:09,579
Te tengo. ¡Un árbol!
280
00:18:10,125 --> 00:18:11,665
¿Estás bien ahí, Sunny?
281
00:18:14,625 --> 00:18:16,785
-Sunny está bien.
-¡Cuidado!
282
00:18:24,792 --> 00:18:27,132
¡La casa de Sunny! Freddy, ¡lo logramos!
283
00:18:28,208 --> 00:18:31,208
Sí, pero la casa del árbol de Sunny
está al revés.
284
00:18:32,000 --> 00:18:34,750
Freddy, tú estás al revés.
285
00:18:37,208 --> 00:18:38,788
Eso está mucho mejor.
286
00:18:40,959 --> 00:18:41,999
Y justo a tiempo.
287
00:18:42,375 --> 00:18:46,415
¡Mira, Pip! ¡La lluvia se detuvo!
Nada puede detenernos ahora.
288
00:18:46,917 --> 00:18:48,207
Salvo eso.
289
00:18:48,709 --> 00:18:52,169
Parece que esa rama del árbol
es la única forma de llegar a su casa.
290
00:18:52,458 --> 00:18:57,498
-Sí, y parece muy resbaladiza.
-No te preocupes, Pip.
291
00:18:57,667 --> 00:19:01,247
Los flamencos son geniales haciendo
equilibrio. Puedo hacerlo con una pata
292
00:19:01,375 --> 00:19:03,825
atada en mi espalda. Mira esto.
293
00:19:06,583 --> 00:19:09,503
Ves, facilísimo.
Hora de conocer a tus padres.
294
00:19:12,709 --> 00:19:16,039
-Pip, ¡atrapa!
-¡Ay, no!
295
00:19:19,750 --> 00:19:23,750
Estás a salvo, Sunny.
¡Freddy! ¿Estás bien?
296
00:19:24,041 --> 00:19:25,251
¡Estoy atorado!
297
00:19:25,583 --> 00:19:29,503
¡Tendrás que terminar la entrega sin mí!
298
00:19:32,250 --> 00:19:36,380
-No... no puedo hacerlo.
-¡Debes intentarlo!
299
00:19:36,875 --> 00:19:40,035
Esa rama está muy mojada.
Me resbalaré.
300
00:19:40,834 --> 00:19:42,794
Estoy muy resbaladizo.
301
00:19:43,792 --> 00:19:47,632
Enfrentémoslo, Freddy,
llegaremos tarde a la entrega de Sunny
302
00:19:47,709 --> 00:19:50,959
y es todo mi culpa.
Lo siento, Sunny.
303
00:19:52,083 --> 00:19:53,173
¡Sunny no está!
304
00:19:56,709 --> 00:19:58,999
Mira, está gateando
hacia ese tentempié de perezosos.
305
00:19:59,125 --> 00:20:00,745
¡Sunny! ¡Te resbalarás!
306
00:20:02,375 --> 00:20:03,415
Bien.
307
00:20:06,333 --> 00:20:09,753
-Espera, Sunny no se resbala.
-Oye, ¡tienes razón!
308
00:20:10,333 --> 00:20:13,463
Pero la rama está muy mojada,
¿por qué no se resbala?
309
00:20:13,583 --> 00:20:17,463
Parece que va lento y seguro.
Como lo hacen los perezosos.
310
00:20:18,208 --> 00:20:21,288
¡Eso es!
¡Este pingüino tiene un plan!
311
00:20:23,000 --> 00:20:28,420
Ay, lo haré
Lento y seguro
312
00:20:28,917 --> 00:20:34,627
Ay, iré muy lento y...
313
00:20:35,083 --> 00:20:36,293
¡Estuvo cerca!
314
00:20:36,417 --> 00:20:38,377
Me moveré un centímetro a la vez
315
00:20:38,625 --> 00:20:41,995
-A la velocidad de un caracol
-Amigo, ¡estarás bien!
316
00:20:42,291 --> 00:20:46,081
Si voy muy rápido, me resbalaré
Pero si voy como lo hacen los perezosos
317
00:20:46,417 --> 00:20:48,457
Llegaré al otro lado
318
00:20:48,917 --> 00:20:54,167
Ay, lo haré
Lento y seguro
319
00:20:54,667 --> 00:20:55,957
-Uno...
-Ay
320
00:20:56,000 --> 00:20:57,830
-...más.
-Ay
321
00:20:57,959 --> 00:21:00,629
Iré muy lento y seguro
322
00:21:00,709 --> 00:21:03,329
-Vamos, Pip, no te caigas
-Ay
323
00:21:03,875 --> 00:21:05,625
Lleva a Sunny a casa
324
00:21:05,792 --> 00:21:10,832
¡Mira!
Solo me faltan unos pasos
325
00:21:11,083 --> 00:21:12,293
¡Cuidado!
326
00:21:13,166 --> 00:21:16,126
-Mira cómo voy
-Estás en una buena racha
327
00:21:16,166 --> 00:21:18,876
Mientras lo haga
Lento y seguro
328
00:21:19,375 --> 00:21:21,665
Aquí vamos, ay
329
00:21:22,291 --> 00:21:24,831
Iré muy lento y...
330
00:21:25,417 --> 00:21:26,827
Lento y seguro
331
00:21:27,667 --> 00:21:29,247
¿Lista para conocer a tus padres?
332
00:21:31,834 --> 00:21:33,334
¡Entrega especial!
333
00:21:35,000 --> 00:21:41,540
-Nuestra bebé...
-Mami...
334
00:21:43,542 --> 00:21:48,002
-Qué familia feliz. ¡Lo hiciste, Pip!
-Lo hicimos, Fred-amenco.
335
00:21:48,500 --> 00:21:50,210
Y Sunny también ayudó.
336
00:21:57,000 --> 00:21:59,710
¿Listo para volver a T.O.T.S.
y tener nuestro sello de perezosos?
337
00:21:59,917 --> 00:22:03,377
¡Sí! Y conozco una forma divertida
de volver a casa.
338
00:22:14,375 --> 00:22:16,415
Hora de volar con T.O.T.S.
339
00:22:16,750 --> 00:22:17,750
¡Vamos!
340
00:22:38,083 --> 00:22:39,173
Pío.