1 00:00:00,291 --> 00:00:02,541 Oh, oh-oh, oh 2 00:00:02,625 --> 00:00:04,575 Envole-toi avec T.O.T.S. 3 00:00:04,750 --> 00:00:05,790 On y va ! 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,460 Oh, oh-oh, oh 5 00:00:08,542 --> 00:00:10,082 Envole-toi avec... 6 00:00:10,250 --> 00:00:11,580 Un, deux, trois, quatre ! 7 00:00:11,750 --> 00:00:14,250 À travers les nuages blancs 8 00:00:14,333 --> 00:00:16,883 Envole-toi avec T.O.T.S. 9 00:00:17,500 --> 00:00:22,580 On dépose chaque enfant Auprès de ses parents 10 00:00:22,917 --> 00:00:27,827 La journée est réussie Quand la famille est réunie 11 00:00:28,041 --> 00:00:29,421 - Beau travail. - En chantant... 12 00:00:29,500 --> 00:00:31,880 Oh, oh-oh, oh 13 00:00:31,959 --> 00:00:34,079 Envole-toi avec T.O.T.S. 14 00:00:39,291 --> 00:00:40,581 Les dangers du hoquet. 15 00:00:41,250 --> 00:00:43,420 - Prêt, Freddo ? - Paré, Pipou ! 16 00:00:43,792 --> 00:00:46,462 Allez, Didi. Je vais te lâcher. 17 00:00:46,667 --> 00:00:47,787 Tu peux le faire. 18 00:00:50,458 --> 00:00:53,378 C'est ça, Didi. Presque. 19 00:00:55,125 --> 00:00:56,245 Tu as réussi. 20 00:00:57,709 --> 00:01:01,379 Didi le cerf n'a même pas un jour, mais il marche déjà. 21 00:01:01,542 --> 00:01:04,252 Oui, ils grandissent si vite. 22 00:01:05,458 --> 00:01:06,378 Une araignée ! 23 00:01:13,125 --> 00:01:14,995 Freddy, ce n'est pas une araignée. 24 00:01:15,166 --> 00:01:17,246 C'est M. Picvert qui lave les vitres. 25 00:01:17,417 --> 00:01:18,747 Bonjour, M. Picvert. 26 00:01:19,125 --> 00:01:21,035 Bonjour, Pipou. Bonjour, Freddy. 27 00:01:22,667 --> 00:01:26,537 - Tu as raison. Merci, Pipou. - De rien, Freddo. 28 00:01:28,875 --> 00:01:30,415 Tout va bien, Pipou ? 29 00:01:30,792 --> 00:01:33,632 À force de boire ce smoothie et de courir partout, j'ai... 30 00:01:34,667 --> 00:01:35,667 j'ai... 31 00:01:35,875 --> 00:01:36,875 j'ai... 32 00:01:37,458 --> 00:01:38,708 Tu as quoi, Pipou ? 33 00:01:39,709 --> 00:01:41,539 Une idée de jeu pour sauter ? 34 00:01:43,458 --> 00:01:45,248 C'est amusant ! 35 00:01:46,166 --> 00:01:47,956 Non ! J'ai le... 36 00:01:49,041 --> 00:01:50,581 Je crois que Pipou a le hoquet. 37 00:01:51,041 --> 00:01:52,831 KC a raison, j'ai le... 38 00:01:54,083 --> 00:01:55,293 hoquet ! 39 00:01:55,709 --> 00:01:58,249 - Oh, non. Ça va ? - Je vais bien. 40 00:02:02,917 --> 00:02:06,497 Tu sais quoi ? C'est l'heure de te livrer à ta famille. 41 00:02:08,250 --> 00:02:10,960 Regarde-toi, tu sais marcher. 42 00:02:11,125 --> 00:02:14,785 Maman et papa seront si fiers. Au revoir, Didi. 43 00:02:15,333 --> 00:02:17,003 - Au revoir ! - À bientôt, Didi ! 44 00:02:18,709 --> 00:02:21,079 Bien, livreurs. Amenons ces tout-petits.... 45 00:02:21,750 --> 00:02:23,130 Désolé, Capitaine Becman. 46 00:02:23,542 --> 00:02:25,212 ...à leurs mamans et leurs papas. 47 00:02:32,375 --> 00:02:37,535 Pipou, c'est moi ou tu as... encore plus le hoquet ? 48 00:02:38,166 --> 00:02:40,876 Je suis sûr que ça va partir. 49 00:02:45,333 --> 00:02:46,713 Réessayons. 50 00:02:47,583 --> 00:02:48,633 Paré au déc... 51 00:02:50,208 --> 00:02:51,538 J'arrive, Pipou. J'arrive ! 52 00:02:52,208 --> 00:02:55,328 - Raté. - Ça va, Freddo. 53 00:02:56,250 --> 00:02:58,750 Pipou, je ne pense pas qu'on puisse voler ainsi. 54 00:02:58,917 --> 00:03:00,997 Il me faut juste une meilleure prise. 55 00:03:06,166 --> 00:03:08,456 Et je crois savoir comment. 56 00:03:13,834 --> 00:03:16,924 Bien. Ça devrait faire l'affaire. Essaye. 57 00:03:18,000 --> 00:03:20,540 Ça marche ! Merci, M. Picvert. 58 00:03:20,667 --> 00:03:23,077 Toujours ravi d'aider mes livreurs préférés. 59 00:03:23,542 --> 00:03:25,382 Et toi aussi, cerf ami. 60 00:03:25,792 --> 00:03:27,332 Pigé, "cerf" ? 61 00:03:28,125 --> 00:03:29,915 Parce que c'est un bébé cerf. 62 00:03:31,166 --> 00:03:34,376 J'ai rien compris. Flamant, vole ! 63 00:03:36,500 --> 00:03:37,830 La, da, da, da... 64 00:03:40,750 --> 00:03:42,670 La, da, da, da... 65 00:03:44,667 --> 00:03:46,667 Je ne peux pas voler si tu as le hoquet. 66 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Nous te ramènerons bientôt chez toi, Didi. Pas vrai, Pipou ? 67 00:03:56,458 --> 00:04:01,078 Mais d'abord, nous devons nous débarrasser de mon hoquet. 68 00:04:01,875 --> 00:04:04,245 J'ai aidé des tas de bébés atteints de hoquet, 69 00:04:04,417 --> 00:04:07,377 mais je n'avais encore jamais vu ça. 70 00:04:07,583 --> 00:04:08,753 Tu peux aider Pipou ? 71 00:04:09,208 --> 00:04:12,498 Je pense qu'il a besoin d'un peu de distraction. 72 00:04:12,667 --> 00:04:15,077 - De quoi ? - De distraction. 73 00:04:15,291 --> 00:04:18,251 Parfois, ne pas penser au hoquet suffit à le faire disparaître. 74 00:04:18,458 --> 00:04:20,788 On doit juste faire autre chose, comme... 75 00:04:22,000 --> 00:04:23,830 glisser sur le toboggan. 76 00:04:29,417 --> 00:04:30,627 Je vais bien. 77 00:04:31,083 --> 00:04:32,833 Ou, un saut périlleux. 78 00:04:34,000 --> 00:04:37,250 Ouah ! Ouah ! Ouah ! 79 00:04:38,500 --> 00:04:41,670 Ou battre des ailes, compter jusqu'à dix et secouer tes plumes. 80 00:04:41,834 --> 00:04:44,634 Un, deux, trois... cinq... 81 00:04:49,000 --> 00:04:52,380 Et si ça ne marche pas, on peut tenter une dernière chose. 82 00:04:52,583 --> 00:04:53,753 Bouh ! 83 00:04:56,000 --> 00:04:57,250 Jouer à faire coucou ? 84 00:04:57,417 --> 00:05:00,127 Non ! J'essayais de te faire peur. 85 00:05:00,291 --> 00:05:02,711 Il paraît que si on a peur, le hoquet disparaît. 86 00:05:03,250 --> 00:05:06,630 Mais Pipou n'a peur de rien. C'est l'oiseau le plus courageux. 87 00:05:07,125 --> 00:05:10,165 C'est vrai. Je ne trouve rien qui pourrait me faire peur. 88 00:05:10,667 --> 00:05:14,127 Même les plus braves des oiseaux ont peur de quelque chose. 89 00:05:14,208 --> 00:05:15,498 Si nous voulons effrayer Pipou, 90 00:05:15,709 --> 00:05:19,919 il nous faut trouver quelqu'un qui s'y connaisse en frayeurs. 91 00:05:21,875 --> 00:05:22,955 Salut, Bodhi. 92 00:05:26,625 --> 00:05:29,415 Salut, Pipou, Freddy, KC. Quoi de neuf ? 93 00:05:29,667 --> 00:05:33,037 On essaie de faire peur à Pipou pour son hoquet, des idées ? 94 00:05:33,375 --> 00:05:35,455 Des tas de choses te font peur, exact ? 95 00:05:35,625 --> 00:05:37,785 Je ne dirais pas cela. 96 00:05:42,500 --> 00:05:44,500 OK, on peut dire ça. 97 00:05:44,667 --> 00:05:47,247 Je vais ajouter le hoquet à ma liste de peurs. 98 00:05:48,583 --> 00:05:50,833 Tu en as fait une liste ? 99 00:05:51,083 --> 00:05:52,833 On peut te l'emprunter ? 100 00:05:53,000 --> 00:05:54,750 Flippez comme chez vous. 101 00:05:55,000 --> 00:05:57,710 On va bien trouver de quoi t'effrayer, Pipou. 102 00:05:57,875 --> 00:06:00,495 J'en suis pas... si sûr. 103 00:06:02,125 --> 00:06:05,205 As-tu peur des araignées ? 104 00:06:05,375 --> 00:06:07,205 - Dans leurs toiles collantes ? - Non. 105 00:06:07,375 --> 00:06:09,625 Ou peur d'un monstre 106 00:06:09,792 --> 00:06:11,632 - Caché sous ton lit ? - Où ? 107 00:06:11,750 --> 00:06:13,670 Désolé, les amis Ça ne marchera pas 108 00:06:13,834 --> 00:06:16,384 Comme vous le constatez Je n'ai peur de... 109 00:06:16,542 --> 00:06:18,582 Je n'ai peur de... Je n'ai peur de... 110 00:06:19,083 --> 00:06:20,043 Peur de rien 111 00:06:21,041 --> 00:06:23,041 - Les éclairs et l'orage - Non ! 112 00:06:23,125 --> 00:06:24,535 Les montagnes russes 113 00:06:25,125 --> 00:06:26,875 Un fantôme effrayant ? 114 00:06:27,041 --> 00:06:28,541 As-tu peur du noir ? 115 00:06:28,875 --> 00:06:29,875 Pas du tout. 116 00:06:30,041 --> 00:06:33,131 Il doit bien y avoir de quoi Faire partir ton hoquet 117 00:06:33,291 --> 00:06:35,331 Je n'ai peur de... Je n'ai peur de... 118 00:06:35,500 --> 00:06:36,500 Je n'ai peur de... 119 00:06:36,667 --> 00:06:37,707 - Peur... - Stop ! 120 00:06:37,875 --> 00:06:39,745 Peur de déraper, peur de tomber 121 00:06:40,000 --> 00:06:42,130 Peur des pots en plastique ? 122 00:06:42,291 --> 00:06:46,581 Peur de sautiller, peur de balayer Peur des culottes géantes 123 00:06:46,792 --> 00:06:50,002 - Des parents, des carottes, du bowling ? - Rien de tout ça. 124 00:06:50,166 --> 00:06:52,626 Je n'ai peur de... Je n'ai peur de... 125 00:06:52,792 --> 00:06:57,252 Non, je n'ai peur de rien 126 00:06:57,417 --> 00:06:59,627 Je n'ai peur de rien 127 00:07:02,458 --> 00:07:06,498 Tout à la fin, on trouve... les chaussettes dépareillées ? 128 00:07:06,667 --> 00:07:07,917 Oh, ça, je connais ! 129 00:07:08,208 --> 00:07:10,918 - Bouh ! - Non ! 130 00:07:11,417 --> 00:07:13,287 Une minute ! Tu n'as plus le hoquet. 131 00:07:13,458 --> 00:07:16,538 C'est vrai ! Les chaussettes, ça a marché ! 132 00:07:19,834 --> 00:07:21,384 Bon, oublions les chaussettes. 133 00:07:21,542 --> 00:07:23,042 Ouah ! C'est vrai, Pipou. 134 00:07:23,208 --> 00:07:25,078 Tu n'as peur de rien. 135 00:07:27,792 --> 00:07:30,712 Freddy, on doit trouver un moyen pour que tu livres Didi... 136 00:07:31,583 --> 00:07:32,583 sans moi. 137 00:07:32,750 --> 00:07:34,880 Sans mon meilleur ami à plumes ? 138 00:07:35,041 --> 00:07:36,041 Impossible. 139 00:07:36,208 --> 00:07:37,418 Tu vas devoir essayer. 140 00:07:37,583 --> 00:07:40,753 Il n'y a plus de temps à perdre pour livrer Didi à ses parents. 141 00:07:40,917 --> 00:07:43,577 Mais je serai perdu, sans toi pour me guider. 142 00:07:43,750 --> 00:07:44,960 Je sais pas sentir le chemin. 143 00:07:45,125 --> 00:07:47,665 Je peux juste sentir la pizza et les noix de coco. 144 00:07:48,333 --> 00:07:50,293 Freddy pourrait utiliser le plan de vol ? 145 00:07:50,458 --> 00:07:51,828 Comme le font les cigognes. 146 00:07:52,041 --> 00:07:54,791 OK. Je peux essayer. 147 00:07:55,709 --> 00:07:58,459 C'est quoi, ton jeu ? Ça a l'air génial. 148 00:07:58,625 --> 00:08:00,035 Ce n'est pas un jeu, Freddy. 149 00:08:00,208 --> 00:08:02,128 C'est la carte vers la forêt lointaine. 150 00:08:02,750 --> 00:08:05,710 Tant que tu la suis, elle te mènera aux parents de Didi. 151 00:08:05,875 --> 00:08:07,125 - Compris ? - Compris ! 152 00:08:07,291 --> 00:08:09,381 Je vois exactement où aller. 153 00:08:09,917 --> 00:08:11,537 Ah, oui. 154 00:08:11,792 --> 00:08:15,502 Je t'ai préparé quelques affaires, au cas où. 155 00:08:15,667 --> 00:08:19,457 Compas, corde, sandwich au beurre de graines et confiture. 156 00:08:19,625 --> 00:08:22,825 Torche, torche de secours. Sandwich de secours. 157 00:08:24,041 --> 00:08:25,541 T'es sûr que c'est utile, Pipou ? 158 00:08:25,709 --> 00:08:28,039 Tu n'as jamais fait de livraison sans moi. 159 00:08:28,208 --> 00:08:30,828 Je suis juste un peu inquiet. 160 00:08:31,000 --> 00:08:35,250 Tout ira bien. Je reviendrai et tout sera "hoquet". 161 00:08:36,542 --> 00:08:40,832 Viens, Didi. Montrons à tes parents comme tu sais marcher. 162 00:08:43,959 --> 00:08:46,289 Paré au décollage. 163 00:08:46,500 --> 00:08:48,250 Flamant, vole ! 164 00:08:50,208 --> 00:08:52,248 Freddy, ce n'est pas la bonne direction. 165 00:08:53,083 --> 00:08:55,003 Oh, oui. La carte, j'avais oublié. 166 00:08:55,166 --> 00:08:56,996 Bien, voyons. 167 00:08:57,208 --> 00:09:00,498 C'est un sacré boulot de voler tout en lisant la carte. 168 00:09:00,667 --> 00:09:02,787 Freddy, attention ! 169 00:09:11,792 --> 00:09:12,792 Freddy ! 170 00:09:17,625 --> 00:09:18,625 Tout va bien. 171 00:09:18,792 --> 00:09:20,042 Juste un peu coincé. 172 00:09:20,500 --> 00:09:22,460 OK. Bien coincé. 173 00:09:24,000 --> 00:09:26,040 Oh, non. Je dois aider Freddy. 174 00:09:26,208 --> 00:09:28,878 - Mais comment grimper ? - Grimper où ? 175 00:09:29,041 --> 00:09:30,671 Au sommet de la tour. 176 00:09:30,834 --> 00:09:33,504 Freddy est coincé, j'ai peur de ce qui pourrait lui arriver. 177 00:09:33,709 --> 00:09:35,289 Encore besoin de ma combinaison, non ? 178 00:09:35,834 --> 00:09:38,754 Et dire que tout le monde la trouvait ridicule. 179 00:09:41,917 --> 00:09:43,997 Tout ça à cause de mon hoquet. 180 00:09:44,166 --> 00:09:45,666 Merci, M. Picvert. 181 00:09:46,000 --> 00:09:47,210 Bonne chance ! 182 00:09:47,667 --> 00:09:49,127 Je n'ai entendu aucun hoquet. 183 00:09:49,291 --> 00:09:51,001 J'arrive, Freddy ! 184 00:09:55,792 --> 00:09:57,002 Tout va bien, Didi. 185 00:09:57,166 --> 00:09:58,876 Tiens bon, mon ami. J'y suis presque. 186 00:10:01,542 --> 00:10:03,332 - Freddy, je suis là. - Pipou. 187 00:10:03,500 --> 00:10:05,540 Ouf, tu es là. 188 00:10:05,709 --> 00:10:07,079 Ne t'en fais pas. 189 00:10:07,250 --> 00:10:09,130 Je vais vous sauver, toi et Didi. 190 00:10:09,458 --> 00:10:10,708 Accroche-toi ! 191 00:10:12,208 --> 00:10:14,828 Tu nous as sauvés ! Merci, Pipou. 192 00:10:15,041 --> 00:10:17,331 Je ne pensais pas que tu y arriverais avec ton hoquet. 193 00:10:17,583 --> 00:10:19,463 On parlera de mon hoquet plus tard. 194 00:10:19,625 --> 00:10:21,875 Pour l'instant... Une minute. Je n'ai plus le hoquet. 195 00:10:22,041 --> 00:10:23,291 Mon hoquet a disparu. 196 00:10:23,709 --> 00:10:26,709 Je crois que j'ai enfin trouvé ce qui me fait peur, Freddy. 197 00:10:26,875 --> 00:10:28,535 C'était mes chaussettes, hein ? 198 00:10:29,667 --> 00:10:32,917 Non. J'ai eu peur qu'il t'arrive quelque chose. 199 00:10:33,125 --> 00:10:34,125 Vraiment ? 200 00:10:34,500 --> 00:10:37,330 Je ne laisserai jamais rien t'arriver, Freddo. 201 00:10:37,500 --> 00:10:40,580 Et je ne laisserai jamais rien t'arriver, Pipou. 202 00:10:42,709 --> 00:10:44,919 À présent, livrons Didi à ses parents. 203 00:10:45,166 --> 00:10:46,286 C'est parti. 204 00:10:48,083 --> 00:10:49,503 Flaire-nous le chemin, Pipou. 205 00:10:49,667 --> 00:10:52,667 Un iceberg, des montagnes, une forêt. 206 00:10:52,834 --> 00:10:54,924 La maison de Didi est par là. 207 00:10:55,125 --> 00:10:57,285 Flamant, vole ! 208 00:11:01,458 --> 00:11:02,918 - Colis spécial. - Colis spécial. 209 00:11:03,083 --> 00:11:05,003 Didi, montre à tes parents comme tu sais marcher. 210 00:11:08,500 --> 00:11:09,830 - Salut, Didi. - Salut, Didi. 211 00:11:10,500 --> 00:11:12,130 Didi est si heureux avec ses... 212 00:11:12,458 --> 00:11:13,578 avec ses... 213 00:11:13,750 --> 00:11:16,040 Maintenant, j'ai le hoquet, Pipou. 214 00:11:16,208 --> 00:11:17,418 Qu'est-ce que je vais... 215 00:11:18,125 --> 00:11:19,125 Bouh ! 216 00:11:19,792 --> 00:11:21,582 Que ferais-je sans toi, Pipou ? 217 00:11:25,083 --> 00:11:26,923 La grande course avec le robot. 218 00:11:27,083 --> 00:11:28,793 Observez mes mouvements. 219 00:11:30,583 --> 00:11:32,213 Admirez ma vitesse. 220 00:11:32,875 --> 00:11:35,375 Contemplez ma nouvelle coupe. 221 00:11:38,542 --> 00:11:39,962 - Ouah ! - Bravo ! 222 00:11:40,250 --> 00:11:44,420 Personne n'est plus rapide que moi, J.P. 223 00:11:49,333 --> 00:11:51,963 - Ouah ! - C'est totalement dingue ! 224 00:11:52,291 --> 00:11:54,211 - Vite ! Il vole par ici ! - Allez. 225 00:12:00,917 --> 00:12:04,627 - Il est plus rapide que J.P. - Et aussi plus brillant. 226 00:12:09,417 --> 00:12:11,417 Salut, je m'appelle Freddy. Et toi ? 227 00:12:12,500 --> 00:12:15,170 Bienvenue chez T.O.T.S., bip-bop-bip. 228 00:12:15,333 --> 00:12:16,333 Quel nom extra ! 229 00:12:16,625 --> 00:12:20,625 - En réalité, le robot s'appelle... - Cybergogne 9000. 230 00:12:21,000 --> 00:12:23,750 Et je suis le professeur Peacock. 231 00:12:24,959 --> 00:12:28,419 Inventeur, scientifique, professeur de yoga à mi-temps. 232 00:12:28,875 --> 00:12:32,205 Bref, j'ai conçu Cybergogne. N'est-il pas splendide ? 233 00:12:32,375 --> 00:12:34,875 Trop génial. Que sait-il faire d'autre ? 234 00:12:35,041 --> 00:12:39,581 Tout ce que sait faire une cigogne, mais en plus rapide. Regardez. 235 00:12:39,750 --> 00:12:41,880 Cybergogne, apporte-moi un smoothie. 236 00:12:46,709 --> 00:12:48,959 - Ouah ! - Je peux en avoir aussi ? 237 00:12:49,250 --> 00:12:50,960 Votre cybergogne est peut-être rapide, 238 00:12:51,125 --> 00:12:56,575 mais cette machine ne peut pas livrer un bébé mieux qu'une cigogne. 239 00:12:57,917 --> 00:13:00,707 Mais, si. C'est pour cela que je l'ai conçu. 240 00:13:00,875 --> 00:13:03,375 Pour livrer les bébés plus rapidement. 241 00:13:05,417 --> 00:13:06,457 Quoi ? 242 00:13:06,625 --> 00:13:08,495 Ouah ! Un berceau intégré ? 243 00:13:08,750 --> 00:13:12,920 Avec ces cybergognes, plus besoin de livreurs pour livrer les bébés. 244 00:13:13,125 --> 00:13:15,075 C'est exactement ce que j'ai pensé. 245 00:13:15,250 --> 00:13:18,330 Votre capitaine Becman devrait m'en acheter tout un régiment. 246 00:13:18,583 --> 00:13:22,083 T.O.T.S. pourrait ainsi se passer des piètres livreurs que vous êtes. 247 00:13:23,417 --> 00:13:25,667 Mais on aime ça, être livreurs. 248 00:13:25,834 --> 00:13:28,334 Et livrer d'adorables petits bébés. 249 00:13:28,500 --> 00:13:30,750 Allons, cessez de vous faire de mauvaises plumes. 250 00:13:30,917 --> 00:13:33,417 Un robot ne pourra jamais nous remplacer. 251 00:13:33,583 --> 00:13:34,673 Hors de question. 252 00:13:35,000 --> 00:13:36,830 Et si on faisait la course pour vérifier ? 253 00:13:37,000 --> 00:13:39,460 Si vous gagnez, je disparaîtrai. 254 00:13:39,625 --> 00:13:42,535 Mais si mon cybergogne l'emporte, vous me présenterez à Becman 255 00:13:42,709 --> 00:13:45,249 pour qu'elle vous remplace tous avec ma flotte de cybergognes. 256 00:13:45,750 --> 00:13:48,210 N'importe lequel d'entre nous peut battre ce tas de ferraille. 257 00:13:48,500 --> 00:13:51,540 Ava a raison. Marché conclu. 258 00:13:51,709 --> 00:13:54,829 Parfait. Dans ce cas, mon cybergogne affrontera... 259 00:13:57,083 --> 00:13:58,083 ces deux-là. 260 00:13:59,000 --> 00:14:00,130 - Nous ? - Nous ? 261 00:14:00,375 --> 00:14:01,745 Eux ? 262 00:14:02,250 --> 00:14:05,040 Mais ils sortent à peine de l'académie. 263 00:14:05,208 --> 00:14:08,168 Vous avez dit, n'importe lequel d'entre vous. 264 00:14:08,333 --> 00:14:10,173 Je l'ai dit, n'est-ce pas ? 265 00:14:11,041 --> 00:14:15,041 Ne vous en faites pas. Ce robot ne sait pas naviguer comme moi. 266 00:14:15,208 --> 00:14:16,668 Ni voler comme moi. 267 00:14:22,667 --> 00:14:25,877 Betty et Bobby sont deux oursons frère et sœur. 268 00:14:26,041 --> 00:14:28,541 Une double dose de douceur et d'amour. 269 00:14:28,792 --> 00:14:33,132 Piper et Freddy livreront Betty et Cybergogne se chargera de Bobby. 270 00:14:34,291 --> 00:14:37,291 Le gagnant sera celui qui livrera son bébé en premier. 271 00:14:37,458 --> 00:14:40,168 Tu dois gagner cette course, Cybergogne. 272 00:14:40,458 --> 00:14:45,208 Ainsi, le capitaine Becman achètera tous tes camarades et je deviendrai riche. 273 00:14:45,500 --> 00:14:47,040 Devoir gagner course. 274 00:14:48,041 --> 00:14:52,001 Vous ne devez pas perdre cette course, sinon on ne livrera plus jamais de bébés. 275 00:14:53,250 --> 00:14:56,130 Bodhi essaie simplement de vous souhaiter bonne chance. 276 00:14:56,291 --> 00:14:58,501 Tout à fait. C'est ce que je voulais dire. 277 00:14:58,667 --> 00:15:01,287 - Merci. - Doudou. 278 00:15:01,500 --> 00:15:03,500 Voilà ton doudou, petite Betty. 279 00:15:06,166 --> 00:15:08,076 Tous à vos marques. 280 00:15:10,083 --> 00:15:11,133 Prêts... 281 00:15:16,291 --> 00:15:17,291 Flamant... 282 00:15:19,125 --> 00:15:20,125 vole ! 283 00:15:24,792 --> 00:15:27,462 - Tout va bien. - Rien de cassé. 284 00:15:27,792 --> 00:15:29,462 Nous sommes fichus. 285 00:15:29,709 --> 00:15:32,289 La, da, da, da, da, da, da 286 00:15:32,375 --> 00:15:34,915 On va livrer ce bébé 287 00:15:35,083 --> 00:15:37,333 La, da, da, da, da, da, da 288 00:15:37,583 --> 00:15:40,003 On va livrer ce bébé 289 00:15:43,125 --> 00:15:46,375 On doit accélérer, Freddy. Cybergogne nous laisse sur place. 290 00:15:46,542 --> 00:15:48,002 Compris, Pipou. 291 00:15:51,500 --> 00:15:53,710 On le rattrape, on le rattrape... 292 00:15:54,125 --> 00:15:58,875 Je ne le vois plus, et toi non plus. Je me vois même pas. 293 00:16:00,000 --> 00:16:01,250 Je suis là. 294 00:16:02,750 --> 00:16:05,670 - Tes ailes ne battent plus ! - Oups, désolé. 295 00:16:06,125 --> 00:16:09,415 Hein ? J'ai compris, Freddo. 296 00:16:09,583 --> 00:16:11,383 On peut voir sous le brouillard. 297 00:16:11,542 --> 00:16:14,382 Posons-nous ici et continuons à pied. 298 00:16:18,291 --> 00:16:22,381 Danger, objet droit devant. Protocole de sécurité activé. 299 00:16:23,125 --> 00:16:25,285 Fastoche, Freddy. 300 00:16:29,625 --> 00:16:32,625 Hé ! Le cybergogne atterrit aussi. 301 00:16:35,875 --> 00:16:37,955 Obstacle, obstacle. 302 00:16:38,250 --> 00:16:40,580 Regarde, il ne peut pas escalader la montagne. 303 00:16:41,041 --> 00:16:42,331 C'est l'occasion de le rattraper. 304 00:16:42,500 --> 00:16:46,500 Et de gagner la course pour qu'on puisse continuer à livrer des bébés. 305 00:16:51,875 --> 00:16:53,625 - Ouah. - Ouah. 306 00:16:55,083 --> 00:16:57,633 Apparemment, il peut escalader. 307 00:16:57,792 --> 00:16:58,962 Et nous aussi. 308 00:17:02,917 --> 00:17:04,327 C'est plus dur que je le pensais. 309 00:17:05,542 --> 00:17:08,502 On doit trouver un moyen de continuer ou bien on va perdre la course. 310 00:17:08,709 --> 00:17:13,499 Je sais, mais ça va prendre un temps fou pour contourner la montagne. 311 00:17:13,667 --> 00:17:15,287 Si seulement il y avait un raccourci. 312 00:17:15,458 --> 00:17:16,748 Ici, peut-être. 313 00:17:17,083 --> 00:17:21,543 Voyons. Brouillard, rochers, nachos ? 314 00:17:21,709 --> 00:17:24,079 Nachos ? Miam ! 315 00:17:26,250 --> 00:17:30,250 Il y a un raccourci, ici. Un tunnel. Viens, dépêche-toi. 316 00:17:32,750 --> 00:17:35,710 - Manger. - Une seconde, Pipou. 317 00:17:35,875 --> 00:17:38,665 Ce petit chou veut son miam-miam. 318 00:17:39,041 --> 00:17:40,881 Voilà, des biscuits pour ourson. 319 00:17:41,625 --> 00:17:42,705 Tiens. 320 00:17:44,875 --> 00:17:48,665 C'est bon. Allez, glissons ! 321 00:17:49,500 --> 00:17:51,040 Je te suis, Pipou. 322 00:17:51,792 --> 00:17:53,082 Doudou. 323 00:17:54,750 --> 00:17:57,750 Le raccourci a fonctionné. On est devant Cybergogne. 324 00:17:57,917 --> 00:17:59,577 Doudou, doudou. 325 00:18:00,000 --> 00:18:01,500 Et un doudou, un ! 326 00:18:03,333 --> 00:18:05,333 Freddy, je vois aucun doudou. 327 00:18:05,583 --> 00:18:09,713 Aucun ? Oh, mais, elle adore tellement son doudou. 328 00:18:09,875 --> 00:18:12,495 Il a dû tomber quand on lui a donné à manger. 329 00:18:12,667 --> 00:18:16,077 Mais c'était de l'autre côté de la montagne. 330 00:18:16,250 --> 00:18:19,460 Et si on y retourne, on sera devancés par Cybergogne. 331 00:18:20,000 --> 00:18:22,290 - Que va-t-on faire, Pipou ? - Doudou ? 332 00:18:26,083 --> 00:18:27,833 Nous allons faire ce qui est juste. 333 00:18:28,542 --> 00:18:30,672 Selon le manuel d'instructions de T.O.T.S., 334 00:18:30,834 --> 00:18:35,174 que ce soit pour travailler ou jouer, le bébé passe avant tout. 335 00:18:35,417 --> 00:18:37,667 Exact. Ça veut dire quoi ? 336 00:18:37,834 --> 00:18:40,964 Ça veut dire qu'on part récupérer son doudou. 337 00:18:41,125 --> 00:18:42,495 Allons-y, Freddy. 338 00:18:46,458 --> 00:18:47,668 Doudou ? 339 00:18:49,083 --> 00:18:50,383 Doudou ! 340 00:18:50,667 --> 00:18:52,537 Hé, le voilà. 341 00:18:56,959 --> 00:18:58,579 Ça, c'est un tout-petit heureux. 342 00:18:58,750 --> 00:19:02,630 Et c'est sans doute la dernière fois que ça nous arrive. 343 00:19:02,875 --> 00:19:06,285 Cybergogne va gagner, on sera tous remplacés. 344 00:19:07,500 --> 00:19:10,040 Livrer des bébés, ça va me manquer, Pipou. 345 00:19:10,291 --> 00:19:14,381 Leur joli petit nez, leurs oreilles, leur pelage tacheté. 346 00:19:14,750 --> 00:19:16,710 Tu sais, ceux qui ont des taches. 347 00:19:17,125 --> 00:19:20,075 Freddy, la course n'est peut-être pas encore perdue. Regarde ! 348 00:19:20,250 --> 00:19:23,170 Bébé retourner dans berceau. Devoir gagner course. 349 00:19:23,417 --> 00:19:25,037 Bébé retourner dans berceau. 350 00:19:26,959 --> 00:19:29,419 Bébé... Bébé... Bébé retourner dans berceau. 351 00:19:29,792 --> 00:19:31,042 Devoir gagner course. 352 00:19:31,208 --> 00:19:32,498 On est en tête. 353 00:19:36,917 --> 00:19:39,787 Le petit Bobby est triste. Nous devons aider Cybergogne. 354 00:19:39,959 --> 00:19:40,999 Tu as raison. 355 00:19:41,166 --> 00:19:43,246 Qu'est-ce qui t'arrive, bout de chou ? 356 00:19:43,583 --> 00:19:45,583 Je crois qu'il a perdu quelque chose. 357 00:19:45,750 --> 00:19:47,290 Retourner dans berceau. 358 00:19:47,458 --> 00:19:49,668 M. Cybergogne, il faut d'abord aider Bobby. 359 00:19:49,834 --> 00:19:51,044 Devoir gagner course. 360 00:19:51,208 --> 00:19:54,248 - Doudou ? - Il a perdu son doudou. 361 00:19:54,417 --> 00:19:55,917 Voyons ce que nous avons là. 362 00:19:56,250 --> 00:19:59,630 Un mouchoir, des biscuits pour ourson, je vois aucun doudou. 363 00:19:59,792 --> 00:20:01,002 Il peut être n'importe où. 364 00:20:01,583 --> 00:20:04,083 Cybergogne, peux-tu nous aider à trouver le doudou de Bobby ? 365 00:20:04,250 --> 00:20:06,080 Devoir gagner course. Devoir gagner course. 366 00:20:06,250 --> 00:20:09,500 Devoir gagner course. Devoir gagner course. 367 00:20:10,208 --> 00:20:13,458 Cybergogne ? Tu m'entends ? Je crois qu'il a grillé. 368 00:20:15,875 --> 00:20:17,125 Cybergogne, dysfonctionnement. 369 00:20:17,291 --> 00:20:19,331 - Cybergogne, dysfonctionnement. - Carrément grillé. 370 00:20:20,333 --> 00:20:22,083 Je vais chercher le doudou ici. 371 00:20:23,333 --> 00:20:24,753 Doudou ! 372 00:20:25,041 --> 00:20:26,041 Devoir gagner... 373 00:20:26,250 --> 00:20:28,460 Freddy, tu as trouvé le doudou de Bobby. 374 00:20:28,625 --> 00:20:30,995 Vraiment ? Où ça ? Où ça ? 375 00:20:31,458 --> 00:20:34,168 Hé, regarde. J'ai trouvé le doudou. 376 00:20:36,792 --> 00:20:38,082 C'est ce qu'il voulait. 377 00:20:38,250 --> 00:20:40,460 Cybergogne ne sera pas en mesure de le livrer. 378 00:20:40,625 --> 00:20:43,325 Nous allons devoir nous en charger. 379 00:20:43,500 --> 00:20:44,920 Double livraison ! 380 00:20:45,208 --> 00:20:48,288 Viens, Bobby. Tu peux rejoindre ta sœur Betty. 381 00:20:49,166 --> 00:20:50,826 Trop mignons. 382 00:20:51,458 --> 00:20:53,578 - Qui va gagner ? - C'est la fin pour nous. 383 00:20:54,250 --> 00:20:56,330 Hé ! J'aperçois quelque chose. 384 00:20:56,583 --> 00:20:58,633 Quelqu'un, ou un robot ? 385 00:20:58,792 --> 00:21:02,082 Eh bien, c'est forcément Cybergogne, n'est-ce pas ? 386 00:21:02,250 --> 00:21:04,000 C'est Pipou et Freddy. 387 00:21:04,291 --> 00:21:06,211 Pipou et Freddy ! 388 00:21:06,375 --> 00:21:09,875 Et ils transportent Cybergogne ? 389 00:21:10,709 --> 00:21:12,749 Qu'est-il arrivé à mon cybergogne ? 390 00:21:13,041 --> 00:21:17,421 Et les vainqueurs sont... Pipou et Freddy. 391 00:21:17,583 --> 00:21:19,173 - Bravo. - Bip, bip, bip, hourra ! 392 00:21:19,417 --> 00:21:22,667 Je n'étais pas inquiet. J'étais terrifié ! 393 00:21:22,834 --> 00:21:25,884 Mais vous avez réussi. Youpi ! 394 00:21:26,083 --> 00:21:30,503 Avec sa vitesse, Cybergogne aurait dû vous humilier. 395 00:21:31,583 --> 00:21:34,633 Eh bien, il était plus rapide, mais Bobby est devenu triste. 396 00:21:34,792 --> 00:21:37,002 Cybergogne n'arrivait pas à le consoler. 397 00:21:37,166 --> 00:21:41,126 C'est là qu'il a cessé de fonctionner. Alors nous avons livré Bobby pour lui. 398 00:21:41,291 --> 00:21:43,631 Vous avez gagné parce que vous vous souciez des bébés. 399 00:21:43,792 --> 00:21:45,382 Aucun robot n'en est capable. 400 00:21:45,542 --> 00:21:48,672 Je suppose que je n'y ai pas pensé lorsque j'ai créé Cybergogne. 401 00:21:48,959 --> 00:21:50,539 Pardon à tous. 402 00:21:50,834 --> 00:21:53,464 Je ne sais pas comment me faire pardonner. 403 00:21:53,750 --> 00:21:56,540 Eh bien, ce voyage m'a donné bien soif. 404 00:21:57,291 --> 00:22:01,041 Cybergogne, tournée générale de smoothies. 405 00:22:08,709 --> 00:22:10,209 Cerveau gelé ! 406 00:22:11,208 --> 00:22:14,038 Oh, oh-oh, oh 407 00:22:14,208 --> 00:22:16,538 Envole-toi avec T.O.T.S. 408 00:22:16,709 --> 00:22:17,829 On y va !