1
00:00:00,000 --> 00:00:02,420
Oh, oh, oh, oh
2
00:00:02,542 --> 00:00:04,582
A volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
3
00:00:04,750 --> 00:00:05,750
¡Vamos!
4
00:00:05,917 --> 00:00:09,917
Oh, oh, oh, oh
A volar con...
5
00:00:10,083 --> 00:00:11,423
¡Un, dos, tres, cuatro!
6
00:00:11,583 --> 00:00:14,213
Cruzando los cielos van
7
00:00:14,375 --> 00:00:16,665
Hay que volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
8
00:00:17,333 --> 00:00:22,543
Entregando a los bebés
A todos los papás
9
00:00:22,709 --> 00:00:27,879
Y se siente muy bien
Verlos unidos hoy también
10
00:00:28,041 --> 00:00:29,581
-¡Gran trabajo!
-Y cantar
11
00:00:29,709 --> 00:00:31,709
Oh, oh, oh, oh
12
00:00:31,834 --> 00:00:34,134
Hay que volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
13
00:00:38,792 --> 00:00:40,172
De vuelta al frío.
14
00:00:41,834 --> 00:00:44,294
Recuérdame cuánto amas la nieve, Pip.
15
00:00:44,458 --> 00:00:45,878
La amas realmente, ¿no?
16
00:00:47,333 --> 00:00:49,583
Es muy esponjosa y suave.
17
00:00:49,750 --> 00:00:54,250
Cuando se convierte en hielo,
puedes deslizarte sobre ella.
18
00:00:56,875 --> 00:01:00,375
Hablar de la nieve me hace
extrañar el callejón Iceberg.
19
00:01:00,542 --> 00:01:03,962
Bueno, ya no tendrás que extrañarlo.
20
00:01:04,125 --> 00:01:05,665
-¡Sorpresa!
-¡Sorpresa!
21
00:01:07,417 --> 00:01:09,957
¡Vaya! ¿Un bebé pingüino?
22
00:01:10,250 --> 00:01:13,210
Se llama Penn
y es nuestra próxima entrega.
23
00:01:13,375 --> 00:01:17,785
¡No me digas! ¿Quieres decir
que iremos al callejón Iceberg?
24
00:01:17,959 --> 00:01:19,879
Apuesta tus aletas.
25
00:01:20,041 --> 00:01:23,541
Fue idea de Freddy. Cuando vio que
teníamos que entregar a un pingüino,
26
00:01:23,709 --> 00:01:26,079
se aseguró de que les asignaran
la tarea a ustedes dos.
27
00:01:26,250 --> 00:01:28,420
Sé cuánto has estado extrañando el frío.
28
00:01:28,583 --> 00:01:31,333
Y sin duda hace frío
en el callejón Iceberg.
29
00:01:33,333 --> 00:01:37,173
Gracias, Fred-amenco.
Vaya. No veo la hora.
30
00:01:41,333 --> 00:01:44,463
Parece que este muchachito
tiene problemas para deslizarse de panza.
31
00:01:44,625 --> 00:01:46,325
Podrías mostrarle cómo se hace, Pip.
32
00:01:46,667 --> 00:01:49,747
Me gustaría ayudar al muchachito.
Bien, Penn.
33
00:01:50,000 --> 00:01:54,580
¿Listo para deslizarte?
Abre las aletas y...
34
00:01:56,250 --> 00:01:57,420
¡Sí!
35
00:01:58,834 --> 00:02:00,084
Mira lo emocionado que está.
36
00:02:00,250 --> 00:02:03,290
A Pip le encantará
este viaje al callejón Iceberg.
37
00:02:03,458 --> 00:02:07,378
¿Seguro que estarás bien allí, Freddy?
Eres un ave de clima cálido.
38
00:02:07,542 --> 00:02:09,672
¿Es broma? No tengo problema
con las cosas frías.
39
00:02:11,333 --> 00:02:15,383
¡Se me congeló el cerebro!
Bueno, quizá tengo un poco de problemas.
40
00:02:15,542 --> 00:02:18,922
Pero solo entregaremos a un bebé.
No estaremos allí mucho tiempo.
41
00:02:21,417 --> 00:02:23,377
Buen deslizamiento el de ustedes dos.
42
00:02:25,083 --> 00:02:26,833
Bien, hermosura.
43
00:02:27,000 --> 00:02:29,040
Es hora de ir a conocer a tu familia.
44
00:02:31,500 --> 00:02:33,250
Mira. Aquí viene.
45
00:02:38,625 --> 00:02:40,625
Tenemos permiso para despegar, amigo.
46
00:02:40,917 --> 00:02:42,997
¡Flamen-vamos!
47
00:02:45,000 --> 00:02:46,790
Olfatea para que nos vayamos, Pip.
48
00:02:48,667 --> 00:02:52,077
Montañas. Un lago. Nieve.
49
00:02:52,250 --> 00:02:53,330
Su casa está por allí.
50
00:02:53,709 --> 00:02:56,329
Vamos como un cohete por el cielo
51
00:02:56,500 --> 00:02:58,630
Llevamos a este bebé a su casa
52
00:02:59,000 --> 00:03:01,540
Pronto estarás con tu familia
53
00:03:01,709 --> 00:03:04,079
Llevamos a este bebé a su casa
54
00:03:05,083 --> 00:03:06,713
Yo hago el mapeo
55
00:03:06,875 --> 00:03:09,625
Yo hago el aleteo
56
00:03:09,959 --> 00:03:14,879
Pip y Freddy
Preparados, listos, ya
57
00:03:15,125 --> 00:03:17,495
La, da, da, da, da, da, da
58
00:03:17,667 --> 00:03:20,167
Llevamos a este bebé a su casa
59
00:03:20,333 --> 00:03:22,833
La, da, da, da, da, da, da
60
00:03:23,083 --> 00:03:25,503
Llevamos a este bebé a su casa
61
00:03:25,667 --> 00:03:27,957
Llevamos a este bebé a su casa
62
00:03:29,083 --> 00:03:30,383
Prepárate para el aterrizaje.
63
00:03:30,542 --> 00:03:32,002
¡Vaya! Está resbaladizo.
64
00:03:35,250 --> 00:03:39,750
Mira este lugar.
Hay mucha nieve, hielo y...
65
00:03:40,083 --> 00:03:42,463
Hace mucho frío.
66
00:03:43,625 --> 00:03:46,785
Es hora de enseñarle el callejón Iceberg
a esta pequeña hermosura.
67
00:03:47,333 --> 00:03:48,923
¡Vaya!
68
00:03:49,917 --> 00:03:52,167
Bienvenido a tu casa, Penn.
69
00:03:53,250 --> 00:03:54,540
¡Entrega especial!
70
00:03:55,583 --> 00:03:57,003
Llegó Penn.
71
00:03:57,291 --> 00:03:59,131
Ahí está nuestro pequeño niño de hielo.
72
00:03:59,542 --> 00:04:02,212
¡Podría abrazarte todo el día!
73
00:04:05,750 --> 00:04:07,170
¡Vaya!
74
00:04:07,333 --> 00:04:10,713
Alguien ya aprendió a deslizarse de panza.
75
00:04:10,917 --> 00:04:11,997
Le enseñó Pip.
76
00:04:12,166 --> 00:04:14,206
Me encanta deslizarme de panza.
77
00:04:14,458 --> 00:04:16,418
Entonces, amarás el monte Iceberg.
78
00:04:16,583 --> 00:04:21,543
¿El monte Iceberg? ¿La sede del mejor
deslizamiento de panza del planeta?
79
00:04:21,709 --> 00:04:24,169
Solo se necesita un viajecito
en la telesilla, mi amigo.
80
00:04:24,333 --> 00:04:26,753
Íbamos a llevar a Penn.
¿Quieren acompañarnos ustedes dos?
81
00:04:26,917 --> 00:04:28,917
Sin dudas.
82
00:04:30,667 --> 00:04:33,877
Es decir, ¿qué dices, Freddy?
¿Estarás bien con el frío?
83
00:04:34,166 --> 00:04:35,576
Sí, ¡por supuesto!
84
00:04:35,834 --> 00:04:38,464
Además, de ninguna manera
permitiré que mi mejor amigo
85
00:04:38,625 --> 00:04:41,245
se pierda el mejor deslizamiento
de panza del planeta.
86
00:04:43,250 --> 00:04:47,540
Entonces, "nevandando". ¿Entienden?
Mezcla de "nevando" y "andando".
87
00:04:48,709 --> 00:04:51,539
-Qué gracioso.
-Amo las bromas con nieve.
88
00:04:51,709 --> 00:04:53,289
Frío.
89
00:04:53,875 --> 00:04:55,415
Pegado.
90
00:04:59,583 --> 00:05:01,423
Quizás haga más calor arriba.
91
00:05:09,291 --> 00:05:10,421
Vaya.
92
00:05:10,583 --> 00:05:12,963
Mira esa vista, Freddy.
93
00:05:13,125 --> 00:05:14,535
-¿Freddy?
-Sí.
94
00:05:18,709 --> 00:05:19,829
Pensé que te habías perdido.
95
00:05:19,917 --> 00:05:21,417
No te preocupes por mí.
96
00:05:21,583 --> 00:05:23,253
¡Deslicémonos por esta colina!
97
00:05:26,959 --> 00:05:28,379
Nos vemos en la base.
98
00:05:31,417 --> 00:05:32,497
Bien.
99
00:05:32,667 --> 00:05:34,377
Aquí voy.
100
00:05:34,834 --> 00:05:37,044
¡Flamen-vamos!
101
00:05:39,375 --> 00:05:40,915
Oigan, esto es divertido.
102
00:05:43,542 --> 00:05:45,292
¡Tengo la panza fría!
103
00:05:45,458 --> 00:05:47,078
¡Vuelve!
104
00:05:48,500 --> 00:05:49,670
Eso está mejor.
105
00:05:55,875 --> 00:05:57,625
¡Estuvo friantástico!
106
00:05:57,875 --> 00:05:59,495
¿Ese es...?
107
00:05:59,667 --> 00:06:00,667
¿Freddy?
108
00:06:01,792 --> 00:06:03,712
¡Oye, Pip!
109
00:06:04,417 --> 00:06:05,577
¿Estás bien?
110
00:06:06,125 --> 00:06:09,535
Sí. La nieve puede estar fría,
pero por suerte también es suave.
111
00:06:10,583 --> 00:06:13,633
Creo que Penn quiere construir
un pingüino de nieve.
112
00:06:13,792 --> 00:06:15,082
¿Quieren participar ustedes dos?
113
00:06:15,333 --> 00:06:18,133
¡Hace mucho que no hago
un pingüino de nieve!
114
00:06:18,291 --> 00:06:21,501
¡Vamos! ¡Esto será nieve-íble!
115
00:06:21,667 --> 00:06:23,127
Bien.
116
00:06:23,291 --> 00:06:26,631
Golpeas la nieve y la haces rodar así,
hacia adelante y hacia atrás.
117
00:06:29,458 --> 00:06:31,708
Lo intentaré. Esto podría ser divertido.
118
00:06:32,166 --> 00:06:34,376
¡Vaya! O frío.
119
00:06:34,709 --> 00:06:37,249
Oigan. Puedo usar mis botas.
120
00:06:37,667 --> 00:06:38,827
Así.
121
00:06:40,208 --> 00:06:41,828
¡Sí!
122
00:06:44,417 --> 00:06:45,827
¿Hola?
123
00:06:46,000 --> 00:06:47,750
¿Quién apagó las luces?
124
00:06:47,917 --> 00:06:48,917
¡Vaya!
125
00:06:49,125 --> 00:06:51,745
A ese flamenco le gusta la nieve
más que a nosotros los pingüinos.
126
00:06:51,917 --> 00:06:52,917
Sin duda.
127
00:06:53,083 --> 00:06:56,753
Creo que es hora de refrescarse
con una Zambullida Polar.
128
00:06:56,917 --> 00:06:59,627
-¿Quién participa?
-¿Hacen la Zambullida Polar aquí?
129
00:06:59,792 --> 00:07:02,082
-Vaya.
-La hacía siempre de niño.
130
00:07:04,458 --> 00:07:08,038
-Te encantará la Zambullida Polar.
-Genial.
131
00:07:08,208 --> 00:07:10,458
Oye, espera. ¿La Zambullida Polar?
132
00:07:10,625 --> 00:07:12,455
Suena frío.
133
00:07:14,417 --> 00:07:16,417
Y también se ve frío.
134
00:07:16,583 --> 00:07:18,963
¡Tres, dos, uno!
135
00:07:19,458 --> 00:07:21,958
¡Zambullida Polar!
136
00:07:26,083 --> 00:07:27,423
Muy refrescante.
137
00:07:27,542 --> 00:07:29,832
La temperatura perfecta.
138
00:07:30,792 --> 00:07:33,292
El agua está perfecta.
139
00:07:33,458 --> 00:07:34,628
Oye, ¿vas a meterte?
140
00:07:34,917 --> 00:07:37,247
Aunque suene hermoso,
141
00:07:37,333 --> 00:07:40,583
creo que me quedaré aquí
donde está seco y...
142
00:07:43,500 --> 00:07:46,170
Vaya, ¡salto radical hacia atrás!
143
00:07:46,333 --> 00:07:48,543
Este flamenco es genial.
144
00:07:50,458 --> 00:07:52,378
¡Qué divertido!
145
00:07:53,333 --> 00:07:54,333
¿Estás bien?
146
00:07:54,959 --> 00:07:56,789
Genial.
147
00:07:58,333 --> 00:07:59,883
¡Guerra de bolas de nieve!
148
00:08:03,458 --> 00:08:05,248
¡Sí!
149
00:08:05,417 --> 00:08:07,037
Amo las guerras de bolas de nieve.
150
00:08:08,875 --> 00:08:09,875
Me diste.
151
00:08:10,041 --> 00:08:11,921
Ahora yo te daré a ti.
152
00:08:13,792 --> 00:08:15,462
¿Más nieve?
153
00:08:16,250 --> 00:08:17,670
No lo soporto.
154
00:08:17,834 --> 00:08:19,044
Debo irme a casa.
155
00:08:19,208 --> 00:08:20,208
Pip.
156
00:08:20,542 --> 00:08:21,712
¿Pip?
157
00:08:23,583 --> 00:08:24,503
¡Hermoso!
158
00:08:25,458 --> 00:08:28,748
Míralo allí.
Está divirtiéndose muchísimo.
159
00:08:29,041 --> 00:08:32,211
No puedo arruinar la visita
de mi amigo al callejón Iceberg, ¿no?
160
00:08:32,375 --> 00:08:34,125
-¡Guerra de nieve!
-Le escribiré una nota.
161
00:08:34,250 --> 00:08:36,080
¿Me prestas esto?
162
00:08:36,542 --> 00:08:39,212
Regresé a la casa de Penn a calentarme.
163
00:08:39,375 --> 00:08:40,495
Gracias.
164
00:08:41,834 --> 00:08:43,214
-¡Te di!
-¡Hermoso!
165
00:08:43,375 --> 00:08:44,495
¡Se me congeló el cerebro!
166
00:08:46,875 --> 00:08:49,415
¿Dónde estaba su casa?
167
00:08:49,583 --> 00:08:53,293
Caminamos sobre la nieve,
volteamos en la nieve
168
00:08:53,458 --> 00:08:55,328
y giramos de nuevo en...
169
00:08:55,500 --> 00:08:58,580
¿Adónde se fue el callejón Iceberg?
170
00:08:58,875 --> 00:09:00,665
¡Estoy perdido! ¿Pip?
171
00:09:00,875 --> 00:09:01,875
¡Pip!
172
00:09:04,458 --> 00:09:06,328
¿No es genial esto, Freddy?
173
00:09:07,291 --> 00:09:10,461
¿Freddy? ¿Dónde está Freddy?
¿Lo han visto?
174
00:09:10,625 --> 00:09:12,075
-No.
-No.
175
00:09:14,250 --> 00:09:15,710
-¿Freddy?
-¿Freddy?
176
00:09:15,875 --> 00:09:17,495
-Freddy, ¿dónde estás?
-Vamos, Freddy.
177
00:09:17,583 --> 00:09:19,463
-¿Freddy?
-¿Freddy?
178
00:09:19,583 --> 00:09:21,833
Miren. Dejó un mensaje en la nieve.
179
00:09:22,333 --> 00:09:25,503
¿"Regresé a la casa
de Penn a calentarme"?
180
00:09:25,667 --> 00:09:30,127
El pobre Freddy tenía frío. ¡Vamos!
Debemos asegurarnos de que esté bien.
181
00:09:31,542 --> 00:09:32,542
¡Freddy!
182
00:09:32,709 --> 00:09:33,789
¡Freddy!
183
00:09:33,959 --> 00:09:35,249
¿Dónde estás, amigo?
184
00:09:35,458 --> 00:09:36,918
No está en ninguna parte del pueblo.
185
00:09:37,083 --> 00:09:41,133
No. Debe estar perdido,
y está nevando mucho más.
186
00:09:41,291 --> 00:09:43,041
Debe estar congelándose.
187
00:09:43,208 --> 00:09:44,828
Debo encontrarlo.
188
00:09:45,000 --> 00:09:46,420
Te ayudaremos.
189
00:09:47,375 --> 00:09:49,915
Nieve.
190
00:09:50,542 --> 00:09:53,002
¡Flamenco! Está por aquí.
191
00:09:59,333 --> 00:10:01,833
Necesito calor.
192
00:10:03,625 --> 00:10:04,625
¡Freddy!
193
00:10:05,041 --> 00:10:09,331
¡Hola, Pip!
Me alegra verte.
194
00:10:09,542 --> 00:10:11,752
Pensé que me congelaría aquí.
195
00:10:12,041 --> 00:10:14,131
-¡Sí!
-Ahí estás, amiguito.
196
00:10:14,583 --> 00:10:18,083
Freddy, ¿por qué no me dijiste
que tenías tanto frío?
197
00:10:18,291 --> 00:10:22,291
Estabas divirtiéndote mucho
y dijiste que extrañabas la nieve.
198
00:10:22,458 --> 00:10:25,248
No quise arruinarte el viaje
al callejón Iceberg.
199
00:10:25,417 --> 00:10:27,127
Amas la nieve.
200
00:10:28,000 --> 00:10:32,920
Amo la nieve, pero amo
mucho más a mi mejor amigo.
201
00:10:33,709 --> 00:10:35,129
¿Lo dices en serio, Pip?
202
00:10:35,291 --> 00:10:39,211
Eres el mejor amigo con plumas
que un ave podría tener.
203
00:10:40,291 --> 00:10:42,251
Hiciste algo hermoso por mí.
204
00:10:42,417 --> 00:10:45,497
¿Y si hacemos algo que hacemos
los pingüinos para demostrar amor?
205
00:10:45,750 --> 00:10:47,500
¿Es algo frío?
206
00:10:47,959 --> 00:10:51,169
No. Es un abrazo de pingüino
207
00:10:51,375 --> 00:10:52,705
-grande y cálido.
-Grande y cálido.
208
00:10:54,125 --> 00:10:56,285
Estoy mucho mejor.
209
00:10:57,750 --> 00:11:01,250
No puedo creer tener el primer sello
de pingüinos en el Libro de Bebés.
210
00:11:01,417 --> 00:11:04,457
Y yo no puedo creer
sentir mis alas nuevamente.
211
00:11:04,625 --> 00:11:07,325
Espero que las plumas de mi cola
se calienten para la semana que viene.
212
00:11:07,500 --> 00:11:10,000
Creo que tengo algo
que podría ayudar con eso.
213
00:11:10,959 --> 00:11:15,209
¡Vaya! ¿Convertiste nuestro cuarto
en un lugar maravilloso de clima cálido?
214
00:11:15,458 --> 00:11:18,168
Mejor amigo de mi vida.
215
00:11:18,333 --> 00:11:20,333
¡Zambullida flamenca!
216
00:11:24,625 --> 00:11:26,075
Avería en el cuartel.
217
00:11:30,166 --> 00:11:34,626
Amo ver cuando cargan a los bebés
para llevarlos con sus familias.
218
00:11:35,583 --> 00:11:39,213
Sí, la máquina para cargar bebés
se ve tan hermosa como la nieve.
219
00:11:39,375 --> 00:11:41,915
Y también se la oye
tan hermosa como la nieve.
220
00:11:50,959 --> 00:11:53,169
Du, du, du
221
00:11:53,333 --> 00:11:56,043
Du, du, du
222
00:11:56,208 --> 00:12:00,538
La, da, da, da, da
Du, du, du
223
00:12:01,583 --> 00:12:06,383
Cada parte de esta máquina
Tiene un rol en un gran equipo
224
00:12:06,750 --> 00:12:10,580
Trabajan juntas
Para hacer un trabajo importante
225
00:12:11,709 --> 00:12:14,629
Levanta a los bebés
Los desliza hacia abajo
226
00:12:14,792 --> 00:12:17,332
Hace girar la rueda
227
00:12:17,625 --> 00:12:21,495
Trabajan juntas
Para hacer un trabajo importante
228
00:12:23,583 --> 00:12:24,713
Va por el bebé
229
00:12:24,875 --> 00:12:28,325
Para que llegue a su casa
Lo antes posible
230
00:12:29,000 --> 00:12:33,580
Cada parte de esta hermosa máquina
Echa una mano
231
00:12:33,834 --> 00:12:35,834
-Y vienen
-Y van
232
00:12:36,083 --> 00:12:38,673
Bebés felices que van a su casa
233
00:12:38,834 --> 00:12:43,174
Trabajan juntas
Para hacer un trabajo importante
234
00:12:43,333 --> 00:12:44,333
¡Hermoso!
235
00:12:44,417 --> 00:12:48,167
Trabajan juntas
Para hacer un trabajo importante
236
00:12:48,417 --> 00:12:49,957
Un trabajo importante
237
00:12:50,542 --> 00:12:52,252
Adiós, conejito.
238
00:12:52,417 --> 00:12:54,577
Que tengas un buen vuelo
a casa con tus papás.
239
00:12:58,041 --> 00:12:59,171
Hola, KC.
240
00:12:59,667 --> 00:13:01,747
Vaya. Son muchos tazones de comida.
241
00:13:01,917 --> 00:13:05,747
Espero que alcancen,
porque vendrán muchos bebés.
242
00:13:05,875 --> 00:13:08,705
-¿Cuántos? ¿Todos estos?
-Más.
243
00:13:09,000 --> 00:13:11,170
-¿Todos estos?
-Más.
244
00:13:11,333 --> 00:13:13,633
¿Todos estos?
245
00:13:13,875 --> 00:13:15,415
Freddy, cuidado. El tubo.
246
00:13:15,583 --> 00:13:18,463
-¡Uy!
-Eso no está bien.
247
00:13:18,625 --> 00:13:20,875
-¿Sí?
-No, atrapen el batido.
248
00:13:21,041 --> 00:13:22,041
Dios mío.
249
00:13:29,750 --> 00:13:30,880
Ah, no.
250
00:13:30,959 --> 00:13:34,039
Está en la rueda transportadora.
Fíjate si puedes agarrarlo.
251
00:13:34,166 --> 00:13:35,326
Lo tengo.
252
00:13:37,291 --> 00:13:38,291
No lo agarré.
253
00:13:38,458 --> 00:13:40,208
Y ahora hay batido en todas partes.
254
00:13:40,375 --> 00:13:41,375
¿Qué hacemos?
255
00:13:41,542 --> 00:13:42,832
Necesitamos ayuda.
256
00:13:43,166 --> 00:13:44,536
Bienvenidos, voladores. A trabajar.
257
00:13:44,625 --> 00:13:47,205
-Capitana Beakman.
-Pip, Freddy, hoy es un día ajetreado.
258
00:13:47,291 --> 00:13:49,541
Quizás el más ajetreado del Servicio
de transporte de los pequeños.
259
00:13:49,625 --> 00:13:50,665
Tengo mucho que hacer.
260
00:13:50,750 --> 00:13:52,330
Lamentamos molestarla.
261
00:13:52,500 --> 00:13:54,540
-Buena suerte.
-Demasiados bebés.
262
00:13:54,709 --> 00:13:58,459
¡Vaya! Nunca había visto tan ocupada
a la capitana Beakman.
263
00:13:58,583 --> 00:14:00,293
Sí, no podemos pedirle ayuda.
264
00:14:00,542 --> 00:14:03,252
Podríamos limpiar el batido nosotros.
265
00:14:03,417 --> 00:14:04,667
Agarra.
266
00:14:04,834 --> 00:14:06,834
¿Que agarre qué?
Ah, que agarre eso.
267
00:14:07,000 --> 00:14:08,290
Ah, ¡agarremos eso!
268
00:14:08,417 --> 00:14:09,457
Sí.
269
00:14:12,875 --> 00:14:14,075
Ah, no.
270
00:14:19,041 --> 00:14:20,921
Puf. Estuvo cerca.
271
00:14:21,083 --> 00:14:24,503
Es decir, ¿te imaginas si hubiéramos
roto la rueda transportadora?
272
00:14:24,667 --> 00:14:27,877
Sería muy malo.
273
00:14:28,041 --> 00:14:29,501
¡La rueda transportadora!
274
00:14:31,375 --> 00:14:33,165
No.
275
00:14:33,333 --> 00:14:34,753
Rueda transportadora, ¡regresa!
276
00:14:35,000 --> 00:14:36,250
¡No!
277
00:14:36,625 --> 00:14:37,785
Vaya.
278
00:14:38,250 --> 00:14:40,580
Esa cosa se rompió
con mucha facilidad, Pip.
279
00:14:40,750 --> 00:14:43,670
¿Pip? ¿Estás bien?
280
00:14:45,917 --> 00:14:47,077
¿Eso fue un no?
281
00:14:47,250 --> 00:14:49,630
Freddy, rompimos la rueda transportadora.
282
00:14:49,792 --> 00:14:52,502
Sin ella, los bebés
no entrarán en su caja.
283
00:14:52,667 --> 00:14:54,327
Y si no están en su caja,
284
00:14:54,500 --> 00:14:56,920
no serán entregados
a sus mamás y papás.
285
00:14:57,083 --> 00:14:58,633
Y será nuestra culpa.
286
00:14:58,792 --> 00:15:00,792
Debemos arreglar la rueda.
287
00:15:00,959 --> 00:15:02,579
Pero hay muchas piezas.
288
00:15:02,750 --> 00:15:04,920
Deberíamos pedirle ayuda a alguien.
289
00:15:06,333 --> 00:15:08,543
Atención, voladores,
prepárense para la próxima entrega.
290
00:15:08,709 --> 00:15:10,749
-Prepárense para la...
-Mira. Todos están ocupados.
291
00:15:10,834 --> 00:15:12,384
No podemos molestarlos.
292
00:15:12,667 --> 00:15:14,287
Dime, ¿qué hacemos?
293
00:15:14,542 --> 00:15:16,712
Tendremos que arreglar la rueda nosotros.
294
00:15:21,834 --> 00:15:23,834
¡Tarán! Quedó perfecta.
295
00:15:25,041 --> 00:15:26,671
No quedó perfecta, ¿no?
296
00:15:26,834 --> 00:15:29,134
No. Intentémoslo de nuevo.
297
00:15:31,250 --> 00:15:34,290
Es hermosa, pero aún no está bien.
298
00:15:34,917 --> 00:15:38,287
-Y lo hicimos.
-Sin duda.
299
00:15:38,458 --> 00:15:39,538
Sí.
300
00:15:45,291 --> 00:15:47,581
Quizá solo necesitamos más pegamento.
301
00:15:48,959 --> 00:15:51,829
Llevemos a todos estos niños
con sus mamás y sus papás.
302
00:15:52,000 --> 00:15:53,630
No. Están viniendo los bebés.
303
00:15:53,917 --> 00:15:55,377
Y no hay cajas para ellos.
304
00:15:55,542 --> 00:16:00,132
Rápido, Freddy. Si no podemos arreglar
la rueda, nosotros seremos la rueda.
305
00:16:02,458 --> 00:16:04,498
¡Te tengo! Eso es.
306
00:16:04,667 --> 00:16:06,037
A salvo.
307
00:16:07,166 --> 00:16:08,416
Vamos, Freddy.
308
00:16:08,583 --> 00:16:10,793
Debemos meter a todos los bebés
en sus cajas.
309
00:16:10,959 --> 00:16:14,749
Bien. ¡Todos a bordo del Expreso Freddy!
310
00:16:24,375 --> 00:16:26,665
Adiós, tortuguita linda.
311
00:16:27,291 --> 00:16:29,171
Diviértete conociendo a tus padres.
312
00:16:30,959 --> 00:16:34,669
¡La campana! Ese fue
el último bebé por ahora.
313
00:16:34,834 --> 00:16:35,884
Arreglemos la rueda
314
00:16:36,000 --> 00:16:38,500
antes de que el próximo grupo de bebés
esté listo para la entrega.
315
00:16:38,625 --> 00:16:40,035
Pero primero, necesito un...
316
00:16:42,375 --> 00:16:43,745
¡Freddy!
317
00:16:53,750 --> 00:16:55,580
Qué rico, fresa.
318
00:17:00,417 --> 00:17:04,037
No, ahora rompimos la rueda transportadora
y el robot de chupetes.
319
00:17:04,208 --> 00:17:06,038
Pip, en serio necesitamos ayuda.
320
00:17:10,542 --> 00:17:12,962
Vamos. La próxima tanda
de bebés ha llegado.
321
00:17:13,125 --> 00:17:16,125
Pon a los bebés en sus cajas,
y yo les daré el chupete.
322
00:17:20,625 --> 00:17:21,625
Listo.
323
00:17:23,291 --> 00:17:25,581
¿Quién es una jirafita linda?
324
00:17:28,750 --> 00:17:30,210
Y aquí tienes tu chupete.
325
00:17:34,667 --> 00:17:37,667
¿Me parece a mí
o los bebés vienen más rápido?
326
00:17:40,959 --> 00:17:42,709
Vienen más rápido, sí.
327
00:17:44,583 --> 00:17:46,503
No tengo más envergadura.
328
00:17:50,458 --> 00:17:51,918
Freddy, ocúpate de los chupetes.
329
00:17:52,083 --> 00:17:54,503
Veré si puedo hacer
que esta cosa vaya más lento.
330
00:17:58,166 --> 00:18:02,496
¡Vaya! Aquí vamos,
y después de ti, y aquí... Vaya.
331
00:18:04,208 --> 00:18:06,918
Aquí tienes tu chupete,
y el tuyo, y luego el tuyo,
332
00:18:07,083 --> 00:18:09,583
y uno más. Aquí tienes.
333
00:18:13,125 --> 00:18:14,955
¿Este es el botón correcto?
334
00:18:16,208 --> 00:18:18,668
Pip, vienen más bebés.
335
00:18:22,250 --> 00:18:26,130
Bien. Vengan a mí, cositas hermosas.
Los tengo.
336
00:18:26,291 --> 00:18:27,881
Ahora no los tengo.
337
00:18:31,583 --> 00:18:32,503
¡Pip!
338
00:18:32,625 --> 00:18:34,625
¿Cuál es el botón para que vaya más lento?
339
00:18:34,792 --> 00:18:36,292
¿Este o este?
340
00:18:36,458 --> 00:18:37,708
Ese no.
341
00:18:44,125 --> 00:18:45,625
O quizás ese.
342
00:18:45,834 --> 00:18:47,004
¡Oigan!
343
00:18:55,667 --> 00:18:56,997
Eso no está bien.
344
00:18:57,917 --> 00:18:59,417
¿Freddy?
345
00:19:00,000 --> 00:19:01,130
¿Estás bien?
346
00:19:01,959 --> 00:19:06,709
Parezco el bebé Freddy,
y soy muy hermoso.
347
00:19:08,625 --> 00:19:12,995
No, los bebés no tienen chupete,
ni mantas, ni nada.
348
00:19:13,291 --> 00:19:14,501
Ninguno está listo.
349
00:19:14,667 --> 00:19:16,077
-Me pregunto dónde...
-No puedo...
350
00:19:16,250 --> 00:19:18,380
Los voladores no pueden llevarlos
con sus mamás y papás,
351
00:19:18,542 --> 00:19:20,042
y todo es culpa nuestra.
352
00:19:20,208 --> 00:19:23,038
Está bien, Pip.
Ya se nos ocurrirá algo.
353
00:19:23,208 --> 00:19:24,578
No lo creo, Freddy.
354
00:19:24,834 --> 00:19:27,044
Debemos pedirle ayuda
a la capitana Beakman.
355
00:19:27,208 --> 00:19:29,378
Supongo que no podemos
arreglarlo nosotros.
356
00:19:29,542 --> 00:19:31,082
Quince bebés al bosque Lejano.
357
00:19:31,250 --> 00:19:34,880
Ocho bebés al océano Específico.
Muchos bebés, muchos lugares.
358
00:19:35,542 --> 00:19:37,792
Disculpe, capitana Beakman.
359
00:19:38,208 --> 00:19:40,208
Pip, Freddy, lo siento.
No vi que estaban allí.
360
00:19:40,375 --> 00:19:43,535
¿Puedo ayudarlos con...?
Dios mío.
361
00:19:43,709 --> 00:19:45,499
¿Qué pasó?
362
00:19:46,041 --> 00:19:49,291
Se nos cayó el batido,
ensuciamos mucho,
363
00:19:49,458 --> 00:19:51,788
intentamos limpiarlo,
pero rompimos la rueda transportadora,
364
00:19:51,959 --> 00:19:54,209
intentamos arreglarla,
pero no pudimos, había muchos bebés,
365
00:19:54,375 --> 00:19:57,075
-chupetes y botones, y...
-Necesitamos ayuda.
366
00:19:57,250 --> 00:19:59,290
-¿Necesitan ayuda?
-Sí.
367
00:19:59,750 --> 00:20:01,750
¿Por qué no me la pidieron antes?
368
00:20:01,959 --> 00:20:03,879
Estaba muy ocupada
con todos los bebés.
369
00:20:04,041 --> 00:20:05,211
No queríamos molestarla.
370
00:20:05,375 --> 00:20:08,285
Pip, Freddy,
siempre está bien pedir ayuda.
371
00:20:08,500 --> 00:20:09,500
-¿Sí?
-¿Sí?
372
00:20:09,667 --> 00:20:12,917
Sí. Nunca estoy demasiado ocupada
para dar un mano, o un ala.
373
00:20:13,083 --> 00:20:15,503
Además, todos necesitan
un poco de ayuda de vez en cuando.
374
00:20:15,750 --> 00:20:17,750
Capitana Beakman, la encontré.
375
00:20:18,166 --> 00:20:19,326
¿Qué pasa, KC?
376
00:20:19,542 --> 00:20:21,792
Hay muchos bebés.
377
00:20:21,959 --> 00:20:23,789
Selena la foca necesita
alguien con quien jugar.
378
00:20:23,959 --> 00:20:27,249
Ebeneezer el elefante
necesita estirar su trompa.
379
00:20:27,417 --> 00:20:30,327
Horace el caballo y Charlie la chita
necesitan hacer un poco de ejercicio.
380
00:20:30,500 --> 00:20:34,290
Y Mischa el mono solo debe dejar
de jalar de todo lo que ve.
381
00:20:35,917 --> 00:20:39,497
Hola, Mischa.
Eres un bebito amigable.
382
00:20:40,667 --> 00:20:43,997
Lo que intento decir
es que necesito ayuda.
383
00:20:44,792 --> 00:20:47,962
Oye. Podríamos ayudarnos unos a otros.
384
00:20:48,125 --> 00:20:50,995
Algo me dice
que este pingüino tiene un plan.
385
00:20:51,166 --> 00:20:53,536
-Du, du, du
-Du, du, du
386
00:20:53,709 --> 00:20:56,249
Du, du, du
Du, du, du
387
00:20:56,417 --> 00:21:00,167
Trabajamos todos juntos
Para hacer un trabajo importante
388
00:21:00,875 --> 00:21:02,785
-Gran trabajo.
-Los levantamos
389
00:21:02,959 --> 00:21:06,709
-Los deslizamos hacia abajo
-Y hacemos girar la rueda
390
00:21:06,875 --> 00:21:11,125
Trabajamos todos juntos
Para hacer un trabajo importante
391
00:21:12,083 --> 00:21:16,463
Trabajamos todos juntos
Para hacer un trabajo importante
392
00:21:24,208 --> 00:21:25,418
Lo logramos.
393
00:21:25,583 --> 00:21:28,043
Todos los bebés van camino
a encontrarse con sus familias.
394
00:21:28,208 --> 00:21:31,668
Salvo uno. Hola, Selena.
Eres una cosita hermosa.
395
00:21:32,458 --> 00:21:36,578
-¿Quién te llevará con tus papás?
-Nosotros, Fred-amenco.
396
00:21:36,750 --> 00:21:38,130
¡Sí!
397
00:21:41,875 --> 00:21:44,415
Me gustó que pidieran ayuda hoy.
398
00:21:44,583 --> 00:21:45,793
Estoy orgullosa de ustedes.
399
00:21:45,959 --> 00:21:47,579
Está orgullosa de nosotros.
400
00:21:47,750 --> 00:21:50,290
La próxima, solo pídanla antes.
¿Trato hecho?
401
00:21:50,458 --> 00:21:51,378
-Trato hecho.
-Trato hecho.
402
00:21:53,041 --> 00:21:54,791
Tenemos permiso para despegar, amigo.
403
00:21:54,959 --> 00:21:56,749
¡Flamen-vamos!
404
00:21:57,291 --> 00:22:00,041
Después de entregar a Selena,
¿podemos tomar otro batido?
405
00:22:00,291 --> 00:22:02,961
No me terminé el mío porque... ya sabes.
406
00:22:03,291 --> 00:22:07,631
Seguro. Esta vez, no los beberemos
cerca del tubo de bebés.
407
00:22:11,083 --> 00:22:13,793
Oh, oh, oh, oh
408
00:22:13,959 --> 00:22:16,539
A volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
409
00:22:16,709 --> 00:22:17,709
¡Vamos!