1 00:00:00,000 --> 00:00:04,540 Oh, oh-oh, oh Envole-toi avec T.O.T.S. 2 00:00:04,834 --> 00:00:05,834 On y va ! 3 00:00:06,083 --> 00:00:10,083 Oh, oh-oh, oh Envole-toi avec... 4 00:00:10,291 --> 00:00:11,671 Un, deux, trois, quatre ! 5 00:00:11,834 --> 00:00:14,254 À travers les nuages blancs 6 00:00:14,333 --> 00:00:16,753 Envole-toi avec T.O.T.S. 7 00:00:17,500 --> 00:00:22,540 On dépose chaque enfant Auprès de ses parents 8 00:00:22,709 --> 00:00:28,129 La journée est réussie Quand la famille est réunie 9 00:00:28,208 --> 00:00:29,328 - Beau travail ! - En chantant... 10 00:00:29,458 --> 00:00:34,458 Oh, oh-oh, oh Envole-toi avec T.O.T.S. 11 00:00:39,291 --> 00:00:40,541 Doudou perdu 12 00:00:40,917 --> 00:00:43,707 - Toi, dans la boîte. - Toi, ici. 13 00:00:45,291 --> 00:00:47,461 Noix de coco volante en approche. 14 00:00:48,208 --> 00:00:51,998 Tu as vu, Freddy, tous ces jouets que renferment nos placards ? 15 00:00:52,125 --> 00:00:54,125 Ce sera génial pour la collecte de jouets. 16 00:00:54,291 --> 00:00:58,291 Oui. On ne joue plus avec, mais les bébés vont les adorer. 17 00:00:58,458 --> 00:01:00,288 Comme ce ballon de plage parlant. 18 00:01:01,000 --> 00:01:02,420 Jouons à la balle. 19 00:01:04,041 --> 00:01:04,921 Quoi d'autre ? 20 00:01:07,542 --> 00:01:09,172 À plus, oiseau surprise. 21 00:01:11,834 --> 00:01:15,004 J'y crois pas. C'est M. Muffins. 22 00:01:15,250 --> 00:01:16,210 M. qui ? 23 00:01:16,542 --> 00:01:18,632 M. Muffins. Mon doudou. 24 00:01:18,792 --> 00:01:22,832 Quand j'étais un bébé flamant, je l'emmenais partout. 25 00:01:22,959 --> 00:01:25,079 C'était mon meilleur ami. 26 00:01:25,667 --> 00:01:32,127 Il n'y a pas d'amour plus fou Que celui d'un doudou 27 00:01:32,291 --> 00:01:37,081 Il fait de chaque journée Un moment d'amitié 28 00:01:37,250 --> 00:01:41,580 Quand mon super doudou Est près de moi, tout doux 29 00:01:41,750 --> 00:01:45,380 Je sais que tout ira bien 30 00:01:46,500 --> 00:01:49,210 Tu es mon adorable copain 31 00:01:49,375 --> 00:01:51,705 Ni un bidule, ni un machin 32 00:01:51,875 --> 00:01:56,205 Auprès de toi, je me sens bien 33 00:01:56,417 --> 00:02:01,207 Tant qu'on reste tous les deux Peu m'importe même s'il pleut 34 00:02:01,375 --> 00:02:06,285 Car depuis mon premier âge Tu me rassures pendant l'orage 35 00:02:06,458 --> 00:02:11,078 C'est l'amour fou L'amour d'un doudou 36 00:02:11,250 --> 00:02:15,710 On s'amuse jour et nuit 37 00:02:16,250 --> 00:02:20,040 C'est l'amour fou L'amour d'un doudou 38 00:02:20,208 --> 00:02:23,918 Avec toi, jamais d'ennui 39 00:02:25,000 --> 00:02:29,790 J'ai l'amour de mon doudou Et ça compte plus que tout 40 00:02:30,834 --> 00:02:33,174 - Tu l'adorais vraiment. - Oui. 41 00:02:33,333 --> 00:02:35,173 Bien. Rangeons-le dans la boîte. 42 00:02:35,333 --> 00:02:37,833 Quoi ? Je peux pas donner M. Muffins. 43 00:02:38,083 --> 00:02:39,543 - Vraiment ? - Non. 44 00:02:39,667 --> 00:02:44,287 Même si je ne joue plus avec, il compte encore beaucoup pour moi. 45 00:02:44,750 --> 00:02:49,580 Je ne le donnerai jamais. Pas vrai, mon petit Muffins ? 46 00:02:50,333 --> 00:02:52,333 C'est le capitaine Becman. 47 00:02:52,583 --> 00:02:54,253 Bonjour, Capitaine Becman. 48 00:02:54,417 --> 00:02:55,627 Bonjour, Pipou. 49 00:02:55,792 --> 00:02:56,882 Freddy est là, aussi. 50 00:02:57,417 --> 00:02:58,457 Je vois ça. 51 00:02:58,625 --> 00:03:02,875 Vous pouvez venir à mon bureau ? J'ai une mission importante pour vous. 52 00:03:03,667 --> 00:03:06,207 Importante ? Je me demande ce que c'est. 53 00:03:06,375 --> 00:03:10,455 J'en sais rien, mais ça a l'air important. Allez, M. Muffins. 54 00:03:12,792 --> 00:03:15,632 Pipou et Freddy au rapport, pour la mission importante. 55 00:03:15,792 --> 00:03:17,792 On va livrer un requin sous l'eau ? 56 00:03:17,959 --> 00:03:19,459 Faire un concours de nachos ? 57 00:03:20,500 --> 00:03:23,920 Il ne s'agit ni de requin, ni de nachos. 58 00:03:24,083 --> 00:03:27,333 La mission importante, c'est de garder Mia. 59 00:03:29,208 --> 00:03:31,168 Avec plaisir ! 60 00:03:31,333 --> 00:03:36,133 - Freddy ! - Mia bébé, j'en suis baba bibi bobu. 61 00:03:36,667 --> 00:03:38,377 Foufou ? 62 00:03:39,041 --> 00:03:42,631 - Où est Foufou ? - Foufou. 63 00:03:42,834 --> 00:03:45,004 Pourquoi sa lèvre tremble-t-elle ? 64 00:03:45,166 --> 00:03:46,496 Il doit être par ici. 65 00:03:46,750 --> 00:03:48,290 C'est qui, Foufou ? 66 00:03:50,917 --> 00:03:52,877 C'est lui, Foufou. 67 00:03:53,083 --> 00:03:54,463 Pfiou. 68 00:03:54,750 --> 00:03:58,630 C'est le doudou de Mia. Sans lui, elle serait inconsolable. 69 00:04:00,667 --> 00:04:01,997 Je te comprends, Mia. 70 00:04:02,166 --> 00:04:04,706 Voici M. Muffins. C'était mon doudou. 71 00:04:04,834 --> 00:04:09,964 Bonjour, Foufou. Je suis M. Muffins, j'adore m'amuser. 72 00:04:11,792 --> 00:04:12,792 Muffins ! 73 00:04:13,834 --> 00:04:16,044 Je crois que tout ira bien. 74 00:04:18,375 --> 00:04:21,075 Je t'aime, Mia. Maman revient tout à l'heure. 75 00:04:21,583 --> 00:04:22,923 Au revoir, maman. 76 00:04:23,083 --> 00:04:25,713 - À tout à l'heure. - On va bien s'occuper d'elle. 77 00:04:32,583 --> 00:04:33,833 Encore, encore. 78 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 OK. 79 00:04:35,166 --> 00:04:37,286 - Freddy, Foufou ! - Je l'ai. 80 00:04:37,458 --> 00:04:40,628 Je vais le mettre à l'abri dans mes plumes. 81 00:04:40,875 --> 00:04:43,745 Parfait, on ne doit absolument pas le perdre. 82 00:04:49,667 --> 00:04:53,417 - Foufou ? - Regarde, il est là. 83 00:04:55,834 --> 00:04:57,634 Enfin, il était là. 84 00:04:57,792 --> 00:04:59,922 Ne me dis pas que tu as perdu Foufou ? 85 00:05:00,417 --> 00:05:01,917 Perdu ? 86 00:05:04,500 --> 00:05:05,790 Non. 87 00:05:06,625 --> 00:05:07,995 OK. Je l'ai perdu. 88 00:05:08,166 --> 00:05:09,206 Foufou ? 89 00:05:10,083 --> 00:05:12,083 Elle refait ce truc avec sa lèvre. 90 00:05:13,500 --> 00:05:14,540 Freddy, regarde ! 91 00:05:15,000 --> 00:05:17,420 Nom d'un morse, c'est Foufou ! 92 00:05:18,291 --> 00:05:19,921 Suivons ce Foufou. 93 00:05:42,041 --> 00:05:43,081 Je l'ai. 94 00:05:43,458 --> 00:05:44,708 Foufou. 95 00:05:45,542 --> 00:05:48,082 Pfiou. On a eu chaud. 96 00:05:48,333 --> 00:05:51,923 Oui. On ne peut pas se permettre de le perdre à nouveau. 97 00:05:56,208 --> 00:05:57,208 Foufou ? 98 00:05:57,375 --> 00:05:58,955 Et c'est reparti. 99 00:05:59,125 --> 00:06:00,575 Viens, Freddy. Par ici. 100 00:06:03,333 --> 00:06:05,543 Doudou perdu repéré. 101 00:06:09,125 --> 00:06:10,455 Je m'en charge. 102 00:06:15,250 --> 00:06:16,420 Raté. 103 00:06:16,917 --> 00:06:18,747 J'arrive, Foufou. 104 00:06:22,417 --> 00:06:24,377 - Foufou. - Attrapons ce doudou. 105 00:06:27,333 --> 00:06:28,383 Eva ! 106 00:06:28,667 --> 00:06:30,127 - Reviens. - Attends. 107 00:06:30,417 --> 00:06:32,877 Foufou. 108 00:06:34,333 --> 00:06:35,503 Oh, non. 109 00:06:37,333 --> 00:06:39,213 - Foufou ? - Freddy, que fais-tu ? 110 00:06:39,375 --> 00:06:41,495 Je ne laisserai pas son doudou s'envoler. 111 00:06:41,667 --> 00:06:44,127 On part à ta poursuite, Foufou. 112 00:06:45,625 --> 00:06:49,035 Nous y voilà, Génie la girafe, dans la paisible... 113 00:06:49,250 --> 00:06:52,080 - Eva ! - Eva ! 114 00:06:53,333 --> 00:06:55,923 Pipou ? Freddy ? Que fabriquez-vous ici ? 115 00:06:56,125 --> 00:06:57,455 On vient récupérer Foufou. 116 00:06:57,625 --> 00:06:59,575 - Fou qui ? - Foufou. 117 00:06:59,750 --> 00:07:01,920 Le doudou de Mia. Il est dans ton berceau. 118 00:07:02,083 --> 00:07:03,923 Comment est-ce arrivé ? 119 00:07:04,083 --> 00:07:05,463 Je vais te raconter. 120 00:07:05,625 --> 00:07:08,325 Mia jouait avec Foufou, et tout à coup, hop ! 121 00:07:08,500 --> 00:07:09,500 Alors ensuite, on a... 122 00:07:09,667 --> 00:07:12,207 Freddy, on devrait simplement lui rendre son doudou. 123 00:07:12,375 --> 00:07:14,035 Tu as raison. Tiens, Mia. 124 00:07:14,250 --> 00:07:15,500 Foufou. 125 00:07:18,750 --> 00:07:20,420 Je m'attendais pas à ça. 126 00:07:20,583 --> 00:07:22,883 À plus, Eva. On doit filer. 127 00:07:23,000 --> 00:07:24,710 Bonne chance, les livreurs débutants. 128 00:07:27,542 --> 00:07:29,672 Non. Pas la rivière. 129 00:07:29,834 --> 00:07:32,084 Méchante rivière. Arrête de couler ! 130 00:07:32,250 --> 00:07:33,670 Oh, non. Regarde ! 131 00:07:34,417 --> 00:07:37,537 Freddy, on doit récupérer Foufou avant qu'il... 132 00:07:38,667 --> 00:07:41,377 tombe de la cascade. 133 00:07:42,291 --> 00:07:44,171 Foufou. 134 00:07:49,250 --> 00:07:50,380 Foufou ? 135 00:07:51,542 --> 00:07:52,712 Que va-t-on lui dire ? 136 00:07:52,875 --> 00:07:55,205 La vérité, tout simplement. 137 00:07:55,375 --> 00:07:56,415 Mia... 138 00:07:58,500 --> 00:08:00,250 nous sommes désolés, mais... 139 00:08:01,041 --> 00:08:02,581 nous avons perdu ton doudou. 140 00:08:05,542 --> 00:08:08,422 - Freddy ? - Oh, non, ça va faire mal. 141 00:08:14,500 --> 00:08:16,000 - Que faire ? - Que faire ? 142 00:08:16,083 --> 00:08:18,293 Pipou, il y a quoi dans le sac ? 143 00:08:18,458 --> 00:08:19,628 Regardons. 144 00:08:19,875 --> 00:08:21,075 Croquettes ? 145 00:08:22,750 --> 00:08:24,330 Foufou. 146 00:08:25,250 --> 00:08:27,330 - Tétine ? - Biberon ? 147 00:08:27,500 --> 00:08:29,830 Ça ne marche pas, Pipou. Que peut-on faire ? 148 00:08:31,417 --> 00:08:34,287 La réponse doit se trouver dans le manuel d'instructions T.O.T.S. 149 00:08:34,458 --> 00:08:37,998 Que faire si le doudou du bébé de votre chef tombe d'une cascade ? 150 00:08:38,542 --> 00:08:41,502 Rien, même pas un petit chapitre. 151 00:08:46,291 --> 00:08:48,251 C'est le capitaine Becman. 152 00:08:48,458 --> 00:08:49,958 Bonjour, Capitaine Becman. 153 00:08:50,125 --> 00:08:51,875 Tout va très bien. 154 00:08:52,041 --> 00:08:53,631 Bonjour, les livreurs débutants. 155 00:08:53,792 --> 00:08:56,382 Ma réunion est terminée. Merci d'avoir gardé Mia. 156 00:08:56,542 --> 00:08:59,542 Vous pouvez la ramener. À tout de suite. 157 00:09:01,041 --> 00:09:03,671 On ne peut pas lui ramener Mia dans cette situation. 158 00:09:03,834 --> 00:09:06,134 Si seulement quelque chose pouvait la consoler. 159 00:09:06,291 --> 00:09:10,881 Oui. Tout comme M. Muffins me consolait quand j'étais triste. 160 00:09:11,041 --> 00:09:14,001 Attends. Et si on lui donnait M. Muffins ? 161 00:09:14,166 --> 00:09:17,326 Mais tu as dit que tu ne le donnerais jamais. 162 00:09:17,959 --> 00:09:20,079 Je l'ai dit, n'est-ce pas ? 163 00:09:23,583 --> 00:09:25,713 C'est dur de te dire au revoir, M. Muffins. 164 00:09:25,875 --> 00:09:28,625 Mais quelqu'un d'autre a plus besoin de toi. 165 00:09:29,542 --> 00:09:31,922 Mia, j'ai quelque chose pour toi. 166 00:09:32,125 --> 00:09:34,165 Enfin, quelqu'un. 167 00:09:34,583 --> 00:09:35,923 M. Muffins. 168 00:09:37,250 --> 00:09:42,500 Voilà ton amour fou L'amour de mon doudou 169 00:09:42,709 --> 00:09:47,379 Il fait de chaque journée Un moment d'amitié 170 00:09:47,583 --> 00:09:50,633 - Muffins. - Voilà ton amour fou 171 00:09:50,792 --> 00:09:52,792 L'amour de mon doudou 172 00:09:52,959 --> 00:09:56,919 Et ça compte plus que tout 173 00:09:57,792 --> 00:09:59,332 Muffins. 174 00:10:00,083 --> 00:10:05,383 Freddy, tu as rendu Mia si heureuse. Tu es le meilleur baby-sitter au monde. 175 00:10:05,542 --> 00:10:09,002 Non, Pipou, nous sommes les meilleurs baby-sitters au monde. 176 00:10:09,166 --> 00:10:10,206 Tape-m'en plumes. 177 00:10:10,792 --> 00:10:13,632 À présent, ramenons ce bébé chez lui. 178 00:10:18,625 --> 00:10:19,705 Mia ! 179 00:10:19,917 --> 00:10:21,037 Maman ! 180 00:10:21,291 --> 00:10:24,081 On dirait qu'elle s'est bien amusée. 181 00:10:24,250 --> 00:10:25,580 Muffins. 182 00:10:27,959 --> 00:10:29,249 Où est Foufou ? 183 00:10:29,417 --> 00:10:33,537 Capitaine Becman, pour être franc, nous avons perdu son doudou. 184 00:10:33,709 --> 00:10:35,079 Nous sommes désolés. 185 00:10:36,041 --> 00:10:39,381 - Vous avez perdu Foufou ? - Muffins ! 186 00:10:39,542 --> 00:10:42,672 Eh bien, elle semble adorer son nouveau doudou. 187 00:10:42,959 --> 00:10:44,459 Mais, n'est-ce pas le tien, Freddy ? 188 00:10:44,709 --> 00:10:48,459 M. Muffins était mon doudou, désormais, c'est celui de Mia. 189 00:10:52,625 --> 00:10:53,915 Au revoir, M. Muffins. 190 00:10:54,083 --> 00:10:58,833 Mia va bien s'occuper de toi, et je viendrai te voir, d'accord ? 191 00:11:01,208 --> 00:11:03,128 Pipou, Freddy, merci. 192 00:11:03,291 --> 00:11:06,081 Vous avez été merveilleux avec Mia. 193 00:11:06,291 --> 00:11:08,461 - Merci, Capitaine Becman. - Merci, Capitaine Becman. 194 00:11:08,792 --> 00:11:11,292 - Ça va aller, Freddo ? - Absolument. 195 00:11:11,458 --> 00:11:15,958 M. Muffins me manque, mais... j'ai ma noix de coco volante. 196 00:11:16,125 --> 00:11:20,165 Je ne la donnerai jamais. Noix de coco volante, en approche ! 197 00:11:25,000 --> 00:11:26,290 Creuse toujours 198 00:11:28,375 --> 00:11:29,785 Toutou ! 199 00:11:30,000 --> 00:11:31,040 Toutou ! 200 00:11:31,166 --> 00:11:33,536 Toutou, toutou ! Où est-il ? 201 00:11:33,709 --> 00:11:36,539 Où il est, le tout petit toutou tout mimi ? 202 00:11:36,709 --> 00:11:40,169 Freddy, je sais que tu as hâte de livrer notre premier chiot, 203 00:11:40,333 --> 00:11:41,833 mais c'est encore tôt. 204 00:11:42,000 --> 00:11:43,290 Il n'est pas encore arrivé. 205 00:11:43,458 --> 00:11:45,628 Détends-toi. Assieds-toi. 206 00:11:46,917 --> 00:11:48,247 Mais Pipou... 207 00:11:48,458 --> 00:11:52,378 Tu parlais en dormant hier, tu rêvais de chiots. 208 00:11:52,500 --> 00:11:55,750 Tu n'arrêtais pas de dire, "Roule, roule." 209 00:11:56,667 --> 00:11:59,077 - Pipou, ce que je veux dire... - Sois patient. 210 00:11:59,250 --> 00:12:01,630 Quand ce sera le moment, le chiot viendra 211 00:12:01,792 --> 00:12:03,252 à la garderie et... 212 00:12:05,458 --> 00:12:07,878 Hé, le chiot est là. 213 00:12:08,041 --> 00:12:10,421 Bien sûr. À mon tour. 214 00:12:12,125 --> 00:12:13,825 Je vois que vous avez rencontré Pablo. 215 00:12:14,000 --> 00:12:17,880 J'essaie désespérément de le faire chanter avec nous. 216 00:12:19,208 --> 00:12:22,128 Viens, Pablo. On va chanter ensemble. 217 00:12:22,250 --> 00:12:25,330 - Goo, goo, goo - Goo, goo, goo 218 00:12:25,542 --> 00:12:27,832 - Ga, ga, ga - Ga, ga, ga 219 00:12:28,083 --> 00:12:30,383 - Zu, zey, zu - Zu, zey, zu 220 00:12:30,542 --> 00:12:32,882 - Za, zey, za - Za, zey, za 221 00:12:33,041 --> 00:12:35,171 C'est l'heure de chanter 222 00:12:35,333 --> 00:12:37,543 On va tous gazouiller 223 00:12:37,709 --> 00:12:41,669 - On est là pour gazouiller - Gazouillons 224 00:12:41,834 --> 00:12:44,464 - Gazouillons - Gazouillons 225 00:12:44,667 --> 00:12:46,877 - Gazouillons - Gazouillons 226 00:12:47,125 --> 00:12:49,205 - Gazouillons - Gazouillons 227 00:12:49,333 --> 00:12:52,213 - Allez ! Moo, moo, moo - Moo, moo, moo 228 00:12:52,458 --> 00:12:54,628 - Ma, ma, ma - Ma, ma, ma 229 00:12:54,792 --> 00:12:56,882 - Vu, vey, vu - Vu, vey, vu 230 00:12:57,083 --> 00:12:59,543 - Va, vey, va - Va, vey, va 231 00:12:59,709 --> 00:13:02,209 C'est l'heure de chanter 232 00:13:02,458 --> 00:13:04,208 On va tous gazouiller 233 00:13:04,375 --> 00:13:05,535 Pablo ! 234 00:13:05,750 --> 00:13:08,670 - On est là pour gazouiller - Gazouillons 235 00:13:08,834 --> 00:13:11,214 - Gazouillons - Gazouillons 236 00:13:11,375 --> 00:13:14,705 OK, OK. Une seconde, les enfants. 237 00:13:14,875 --> 00:13:16,455 Pablo veut juste jouer. 238 00:13:16,625 --> 00:13:19,535 Et je ne peux pas jouer avec lui pendant qu'on chante. 239 00:13:20,041 --> 00:13:22,081 On peut l'emmener jouer dehors. 240 00:13:22,250 --> 00:13:25,460 Vraiment ? Ce serait formidable. 241 00:13:25,625 --> 00:13:27,495 Revenez à temps pour le livrer. 242 00:13:27,750 --> 00:13:29,580 Jouer avec un chiot ? 243 00:13:30,709 --> 00:13:33,919 C'est difficile, mais il faut bien que quelqu'un s'en charge. 244 00:13:34,166 --> 00:13:37,246 Je rigole ! On va jouer avec le chiot ! 245 00:13:42,083 --> 00:13:44,503 Bien, Pablo. Prêt à jouer à la balle ? 246 00:13:44,667 --> 00:13:45,957 Attrape. 247 00:13:48,917 --> 00:13:50,877 Pablo, qu'est-ce que tu fais ? 248 00:13:53,625 --> 00:13:55,825 Tu es censé nous rapporter la balle. 249 00:13:56,000 --> 00:13:57,790 C'est pas grave, j'en ai une autre. 250 00:14:02,208 --> 00:14:03,168 Pablo ? 251 00:14:04,291 --> 00:14:06,671 Pablo, pourquoi creuses-tu ? 252 00:14:07,083 --> 00:14:10,793 D'après le manuel T.O.T.S., "Lorsqu'on joue avec les chiens, 253 00:14:10,959 --> 00:14:13,629 ils adorent creuser et enterrer des objets." 254 00:14:13,792 --> 00:14:18,082 Pablo ne veut pas jouer à la balle, il veut juste creuser. 255 00:14:18,250 --> 00:14:21,500 Oui. Tu aimes vraiment creuser, n'est-ce pas ? 256 00:14:23,667 --> 00:14:25,827 Tu veux t'amuser à creuser, Pablo ? 257 00:14:26,709 --> 00:14:29,209 OK. Prends. 258 00:14:31,333 --> 00:14:32,883 Il s'amuse tellement. 259 00:14:33,041 --> 00:14:35,881 Allons lui trouver d'autres morceaux de bois. 260 00:14:36,500 --> 00:14:37,460 En voilà un. 261 00:14:38,792 --> 00:14:40,712 - Et un autre. - Ici aussi. 262 00:14:40,875 --> 00:14:42,125 Encore quelques-uns. 263 00:14:45,959 --> 00:14:49,249 Regarde tous ces bâtons. Le dernier. 264 00:14:57,875 --> 00:15:00,535 L'alarme de livraison. Allez, petit toutou fouineur. 265 00:15:00,667 --> 00:15:02,997 C'est l'heure de te livrer à tes parents. 266 00:15:03,208 --> 00:15:06,288 Je vais regarder le trajet sur la tablette, Pablo. 267 00:15:07,834 --> 00:15:11,084 J'étais persuadé de l'avoir posée ici. 268 00:15:11,625 --> 00:15:13,745 On l'a peut-être laissée à la garderie. 269 00:15:13,959 --> 00:15:16,579 - Goo, goo, goo - Goo, goo, goo 270 00:15:16,750 --> 00:15:19,380 - Ga, ga, ga - Tu as vu notre tablette ? 271 00:15:19,542 --> 00:15:20,752 Aucune trace. 272 00:15:20,917 --> 00:15:23,957 C'est dingo. Où peut-elle être ? 273 00:15:24,125 --> 00:15:26,375 Peut-être dans notre chambre. Allons voir. 274 00:15:27,208 --> 00:15:28,288 Creuser. 275 00:15:28,417 --> 00:15:31,167 Tu peux rester ici et creuser, OK ? 276 00:15:31,417 --> 00:15:33,457 Nous reviendrons te livrer à ta maman et ton papa 277 00:15:33,667 --> 00:15:35,787 dès que nous aurons retrouvé notre tablette 278 00:15:51,208 --> 00:15:52,288 Pas creuser. 279 00:15:52,458 --> 00:15:53,998 Message pour M. Picvert. 280 00:15:54,250 --> 00:15:56,580 Bambin sur la piste ! Bambin sur la piste ! 281 00:15:57,375 --> 00:15:59,165 Elle n'est pas ici. 282 00:15:59,333 --> 00:16:02,883 Et nous n'avons plus beaucoup de temps avant de livrer Pablo. 283 00:16:03,041 --> 00:16:05,421 Où peut-elle être ? C'est un vrai mystère. 284 00:16:05,583 --> 00:16:08,133 Impossible de le savoir. 285 00:16:08,291 --> 00:16:09,381 C'est très étrange. 286 00:16:09,583 --> 00:16:12,293 On est comme deux détectives en train d'enquêter. 287 00:16:12,500 --> 00:16:15,210 L'affaire de la tablette disparue. 288 00:16:17,250 --> 00:16:18,540 Hé, les potes à plumes. 289 00:16:18,709 --> 00:16:20,789 Vous avez vu ma BD de Super Cigogne ? 290 00:16:20,959 --> 00:16:23,289 Je crois pas, Ava. Que se passe-t-il ? 291 00:16:23,500 --> 00:16:24,830 Je ne sais pas. 292 00:16:25,000 --> 00:16:27,830 Elle était sur mon lit, et d'un coup, elle a disparu. 293 00:16:29,041 --> 00:16:31,541 Le mystère ne cesse de s'épaissir. 294 00:16:32,291 --> 00:16:36,711 L'affaire de la tablette disparue et de la BD volatilisée. 295 00:16:41,208 --> 00:16:43,628 Si on voit ta BD, on te tiendra au courant. 296 00:16:43,792 --> 00:16:46,882 - Merci. - Viens. Continuons de chercher. 297 00:16:49,000 --> 00:16:50,420 C'est très curieux. 298 00:16:51,208 --> 00:16:54,458 Les livreurs débutants, auriez-vous vu ma statue ? 299 00:16:54,667 --> 00:16:58,287 - Ta statue ? - Oui, la statue de moi. 300 00:16:58,458 --> 00:17:01,878 C'est presque aussi incroyable que je le suis moi-même, 301 00:17:02,041 --> 00:17:05,751 mais elle a disparu. Elle ressemble à ça. 302 00:17:11,125 --> 00:17:14,455 L'affaire de la tablette disparue, de la BD volatilisée 303 00:17:14,625 --> 00:17:16,785 et de la statue envolée. 304 00:17:19,500 --> 00:17:23,380 J'aime cette statue encore plus que mon super gel pour cheveux. 305 00:17:23,625 --> 00:17:27,325 Si je la perds, comment me rappeler à quel point je suis superbe ? 306 00:17:28,041 --> 00:17:30,251 Les amis, avez-vous vu ma basse ? 307 00:17:30,417 --> 00:17:33,327 Je l'ai posée, et une seconde après, elle avait disparu. 308 00:17:33,500 --> 00:17:36,080 Et les bébés et moi n'avons pas fini notre chanson. 309 00:17:36,583 --> 00:17:40,253 L'affaire de la tablette disparue, de la BD volatilisée, 310 00:17:40,417 --> 00:17:43,827 de la statue envolée et de la basse introuvable. 311 00:17:44,000 --> 00:17:46,460 Freddy, tu comprends ce que ça signifie ? 312 00:17:48,959 --> 00:17:50,379 Pardon. Que disais-tu ? 313 00:17:50,542 --> 00:17:54,462 Je disais que peut-être, nous n'avons pas perdu notre tablette. 314 00:17:54,625 --> 00:17:59,575 Je crois qu'il y a un voleur à T.O.T.S. Quelqu'un qui a dérobé tous ces objets. 315 00:17:59,834 --> 00:18:02,424 - Mais qui ? - Ça peut être n'importe qui. 316 00:18:02,583 --> 00:18:05,333 Capitaine Becman, Bodhi, Pipou, 317 00:18:05,500 --> 00:18:07,960 ce flamant dont j'ai oublié le nom. 318 00:18:08,208 --> 00:18:10,248 - Freddy. - C'est lui. 319 00:18:10,417 --> 00:18:14,287 Mais, attends. C'est moi. Mais je n'ai rien volé. 320 00:18:14,834 --> 00:18:18,924 Paulie. M. Picvert. Pablo. 321 00:18:19,166 --> 00:18:20,376 Coucou, Pablo ! 322 00:18:20,875 --> 00:18:23,285 Pablo ? Avec une guitare ? 323 00:18:25,041 --> 00:18:27,461 J'ignorais que Pablo savait jouer de la guitare. 324 00:18:27,667 --> 00:18:31,167 Non, Freddy. Je crois que c'est celle de KC. 325 00:18:31,959 --> 00:18:34,379 Tu as raison, Pipou. Pablo, attends ! 326 00:18:34,667 --> 00:18:36,377 - Hé, Pablo ! - Attends. 327 00:18:37,333 --> 00:18:38,883 Reviens ! 328 00:18:40,208 --> 00:18:41,878 Regarde, c'est Pablo. 329 00:18:43,291 --> 00:18:46,671 Je crois qu'on a résolu le mystère des objets disparus. 330 00:18:49,166 --> 00:18:50,416 Pablo les a tous pris. 331 00:18:50,583 --> 00:18:53,713 Notre tablette aussi doit être enterrée par ici. 332 00:18:53,875 --> 00:18:57,205 Nous pouvons encore la trouver et être à l'heure pour la livraison. 333 00:18:57,542 --> 00:19:00,962 OK, Pablo. Montre-nous où tu l'as enterrée. 334 00:19:04,875 --> 00:19:05,875 Ouah, ça alors ! 335 00:19:06,041 --> 00:19:09,711 Ça en fait, des trous. 336 00:19:09,875 --> 00:19:12,955 Oui, et il nous reste peu de temps avant de livrer Pablo à ses parents. 337 00:19:13,125 --> 00:19:15,125 - Ils vont s'inquiéter. - Creuser. 338 00:19:17,500 --> 00:19:18,830 Il est rapide. 339 00:19:19,083 --> 00:19:22,333 Pablo, on a besoin de ces pelles pour déterrer notre tablette 340 00:19:22,500 --> 00:19:23,750 et te livrer à ta famille. 341 00:19:26,125 --> 00:19:28,075 Tu peux enterrer tes jouets, Pablo, 342 00:19:28,250 --> 00:19:31,710 mais ce n'est pas bien d'enterrer les affaires des autres. 343 00:19:31,875 --> 00:19:34,035 Pas sans leur demander avant. 344 00:19:35,375 --> 00:19:39,035 Sans notre tablette, on ne peut pas te livrer à ta famille. 345 00:19:40,333 --> 00:19:43,833 On sait que tu n'es pas un voleur. Tu voulais juste t'amuser. 346 00:19:44,166 --> 00:19:47,036 - Tu es un bon fouineur. - Une seconde, Freddy. 347 00:19:47,208 --> 00:19:50,918 Pablo est un bon fouineur. On devrait s'amuser avec lui. 348 00:19:51,166 --> 00:19:53,246 - Vraiment ? - Oui. 349 00:19:53,333 --> 00:19:56,883 On ne peut pas fouiller tous ces trous, mais Pablo peut le faire. 350 00:19:57,000 --> 00:19:59,500 Pablo, tu veux t'amuser à creuser ? 351 00:20:01,125 --> 00:20:03,875 OK, mais cette fois-ci, au lieu d'enterrer des objets, 352 00:20:04,041 --> 00:20:06,081 si tu les retrouvais, plutôt ? 353 00:20:13,750 --> 00:20:15,250 Hé, Pipou et Freddy ! 354 00:20:16,083 --> 00:20:17,583 Merci d'être venus. 355 00:20:17,750 --> 00:20:20,000 Vous serez ravis d'apprendre que nous avons résolu... 356 00:20:20,166 --> 00:20:23,876 L'affaire de la tablette disparue, de la BD volatilisée, 357 00:20:24,041 --> 00:20:27,251 de la statue envolée et de la basse introuvable. 358 00:20:29,959 --> 00:20:31,129 - Bien. - Où est-elle ? 359 00:20:31,291 --> 00:20:32,331 Je suis soulagée. 360 00:20:34,917 --> 00:20:37,627 Ma BD ! Vous l'avez retrouvée ! 361 00:20:37,792 --> 00:20:40,082 Merci, toutou. T'assures ! 362 00:20:40,291 --> 00:20:42,251 C'est Pablo qui a enterré nos affaires. 363 00:20:42,417 --> 00:20:44,827 Il n'a pas réalisé qu'il faisait des bêtises. 364 00:20:45,041 --> 00:20:47,171 Et maintenant, il nous aide à les réparer. 365 00:20:49,166 --> 00:20:53,956 Ma douce et belle statue. Comme tu m'as manqué ! 366 00:20:55,125 --> 00:20:57,495 Elle me rappelle à quel point je suis magnifique. 367 00:20:58,375 --> 00:21:00,955 Oui. Divinement magnifique. 368 00:21:02,875 --> 00:21:04,205 C'est la guitare de KC. 369 00:21:08,208 --> 00:21:11,328 Elle sonne toujours aussi bien. Merci à vous deux. 370 00:21:11,500 --> 00:21:16,290 Et merci de l'avoir trouvée, Pablo. Tu es un bon petit fouineur. 371 00:21:16,583 --> 00:21:18,213 À plus tard, les amis. 372 00:21:21,375 --> 00:21:22,875 Notre tablette ! 373 00:21:23,125 --> 00:21:24,995 Pablo, tu l'as trouvée ! 374 00:21:26,083 --> 00:21:27,173 Bien joué. 375 00:21:28,625 --> 00:21:33,035 Direction, la forêt lointaine. Flamant, vole ! 376 00:21:34,291 --> 00:21:36,881 La, da, da, da, da, da, da, da 377 00:21:37,041 --> 00:21:39,581 On va livrer ce bébé 378 00:21:39,792 --> 00:21:42,252 La, da, da, da, da, da, da, da 379 00:21:42,417 --> 00:21:44,917 On va livrer ce bébé 380 00:21:45,083 --> 00:21:47,543 On va livrer ce bébé 381 00:21:49,917 --> 00:21:52,787 On a réussi, pile à l'heure. 382 00:21:54,583 --> 00:21:57,293 Prêt à rencontrer tes parents, Pablo ? 383 00:22:01,834 --> 00:22:03,334 Livraison spéciale. 384 00:22:03,750 --> 00:22:05,330 Il est trop mignon. 385 00:22:07,500 --> 00:22:09,670 Ils vont si bien ensemble. 386 00:22:10,959 --> 00:22:13,879 Oh, oh-oh, oh 387 00:22:14,041 --> 00:22:16,501 Envole-toi avec T.O.T.S. 388 00:22:16,667 --> 00:22:17,667 On y va !