1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Oh, oh, oh, oh
2
00:00:02,625 --> 00:00:04,745
A volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
3
00:00:04,917 --> 00:00:05,827
¡Vamos!
4
00:00:05,959 --> 00:00:09,959
Oh, oh, oh, oh
A volar con...
5
00:00:10,041 --> 00:00:11,501
¡Un, dos, tres, cuatro!
6
00:00:11,583 --> 00:00:14,043
Cruzando los cielos van
7
00:00:14,125 --> 00:00:16,575
Hay que volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
8
00:00:17,458 --> 00:00:22,378
Entregando a los bebés
A todos los papás
9
00:00:22,583 --> 00:00:25,213
Y se siente muy bien
10
00:00:25,291 --> 00:00:28,081
Verlos unidos hoy también
11
00:00:28,208 --> 00:00:29,208
-¡Gran trabajo!
-Y cantar
12
00:00:29,333 --> 00:00:31,713
Oh, oh, oh, oh
13
00:00:31,792 --> 00:00:34,132
Hay que volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
14
00:00:38,542 --> 00:00:39,962
El templo del tigre.
15
00:00:43,000 --> 00:00:44,460
Bebés y amable pollita.
16
00:00:46,250 --> 00:00:49,500
Hoy tenemos entre nosotros
a un niño muy especial.
17
00:00:49,625 --> 00:00:52,915
Es el hijo del rey y la reina
de la Selva Tropical Lluviosa Real.
18
00:00:53,000 --> 00:00:54,420
Un príncipe en carne y hueso.
19
00:00:56,166 --> 00:00:58,626
Le gustan las siestas largas,
jugar con hilo,
20
00:00:58,709 --> 00:01:02,709
y la sensación acogedora y cómoda
de un pañal limpio. Es...
21
00:01:03,041 --> 00:01:05,251
Tiberius el tigre.
22
00:01:05,333 --> 00:01:07,133
¡Bravo, Tiberius!
23
00:01:11,500 --> 00:01:14,460
Bien, príncipe Tiberius.
Es hora de ponerte la corona
24
00:01:14,542 --> 00:01:16,712
y practicar caminar
por la alfombra roja real.
25
00:01:21,917 --> 00:01:25,627
No puedo creer que vayamos
a entregar a un príncipe de verdad.
26
00:01:28,834 --> 00:01:29,834
¡Oye!
27
00:01:30,625 --> 00:01:31,995
¿Adónde va?
28
00:01:42,208 --> 00:01:43,328
¿Qué sucede?
29
00:01:50,208 --> 00:01:53,208
¡Ah, no!
30
00:01:57,583 --> 00:01:58,923
¡Voladores júnior!
31
00:01:59,041 --> 00:02:01,461
Deben tener más cuidado con su bebé.
32
00:02:01,542 --> 00:02:05,332
-¡El príncipe real casi se ensucia!
-Solo estaba jugando.
33
00:02:05,417 --> 00:02:07,667
No hay problema
si se ensucia un poco, ¿no?
34
00:02:07,750 --> 00:02:10,750
-No.
-¿Solo una manchita?
35
00:02:10,834 --> 00:02:13,544
¿Si es solo una manchita?
Una pequeñita...
36
00:02:13,625 --> 00:02:16,915
No. "Un volador del Servicio de transporte
de los pequeños nunca es desconsiderado".
37
00:02:17,291 --> 00:02:20,751
"Entregamos a todos los bebés
limpios y sin manchas".
38
00:02:20,834 --> 00:02:22,964
JP tiene razón.
Lo dice aquí en el Volapad.
39
00:02:23,041 --> 00:02:26,041
Y eso aplica
especialmente para un príncipe.
40
00:02:26,125 --> 00:02:28,415
Si lo entregan al rey y la reina
41
00:02:28,500 --> 00:02:31,540
con tan solo una mancha de polvo
en su pelaje real,
42
00:02:31,667 --> 00:02:33,457
se enojarán mucho.
43
00:02:33,542 --> 00:02:35,712
No queremos hacer enojar
al rey y la reina.
44
00:02:35,792 --> 00:02:37,712
Seremos muy cuidadosos.
45
00:02:44,291 --> 00:02:45,291
¡Puf!
46
00:02:46,375 --> 00:02:48,495
Muy muy cuidadosos.
47
00:02:48,792 --> 00:02:51,422
¿Cómo confiamos
en unos voladores júnior
48
00:02:51,500 --> 00:02:52,920
para que entreguen a un príncipe?
49
00:02:55,709 --> 00:02:56,919
¡Bien, Tiberius!
50
00:02:57,000 --> 00:02:59,170
Es hora de llevarte con tu mamá y tu papá.
51
00:03:00,166 --> 00:03:02,036
Diviértase, su alteza real.
52
00:03:02,125 --> 00:03:04,165
Estás en buenas alas
con Pip y Freddy.
53
00:03:04,250 --> 00:03:05,960
Puede contar con nosotros,
su alteza-teza.
54
00:03:11,417 --> 00:03:12,457
Nos vemos, KC.
55
00:03:12,542 --> 00:03:13,922
Bien, voladores.
56
00:03:14,000 --> 00:03:17,710
Llevemos a este niño real
con su mamá y su papá reales.
57
00:03:35,375 --> 00:03:37,035
Ahí estás, Tiberius.
58
00:03:37,125 --> 00:03:39,575
Y tu pelaje real
aún está limpio y brillante.
59
00:03:41,291 --> 00:03:43,541
Debemos mantenerte limpio
para tu mamá y tu papá.
60
00:03:47,792 --> 00:03:49,292
Tienes permiso para despegar.
61
00:03:49,375 --> 00:03:50,955
¡Flamen-vamos!
62
00:03:53,500 --> 00:03:55,130
Desierto. Océano.
63
00:03:55,208 --> 00:03:56,998
Quédate en tu caja, Tiberius.
64
00:03:58,917 --> 00:04:01,747
La Selva Tropical Lluviosa Real
está por ahí.
65
00:04:01,834 --> 00:04:04,424
Vamos como un cohete por el cielo
66
00:04:04,834 --> 00:04:07,254
Llevamos a este bebé a su casa
67
00:04:07,333 --> 00:04:09,883
Pronto estarás con tu familia
68
00:04:10,000 --> 00:04:12,880
-Llevamos a este bebé a su casa
-Hay polvo en todas partes.
69
00:04:13,500 --> 00:04:17,960
-Yo hago el mapeo
-Yo hago el aleteo
70
00:04:18,208 --> 00:04:22,168
Pip y Freddy
Preparados, listos, ya
71
00:04:22,250 --> 00:04:23,330
¡Te mojarás!
72
00:04:23,458 --> 00:04:28,328
La, da, da, da, da, da, da
Llevamos a este bebé a su casa
73
00:04:28,875 --> 00:04:33,665
La, da, da, da, da, da, da
Llevamos a este bebé a su casa
74
00:04:34,166 --> 00:04:35,746
Llevamos a este bebé a su casa
75
00:04:41,709 --> 00:04:45,209
¡Uf! Príncipe Tiberius,
bienvenido a tu casa.
76
00:04:48,917 --> 00:04:50,167
Pip, ahí está la puerta.
77
00:04:51,667 --> 00:04:53,207
Pero ¿dónde está el timbre?
78
00:04:59,125 --> 00:05:00,665
Supongo que podemos entrar.
79
00:05:10,166 --> 00:05:11,746
¡Puf! Estuvo cerca.
80
00:05:12,375 --> 00:05:15,075
Lo siento, Tiberius,
pero ya oíste lo que dijo JP.
81
00:05:15,166 --> 00:05:17,576
Debemos mantener limpio
tu pelaje real.
82
00:05:19,917 --> 00:05:22,747
-Y este lugar está muy sucio.
-Pero ¡miren!
83
00:05:24,041 --> 00:05:26,501
Sin duda, estamos
dentro de la casa de Tiberius.
84
00:05:26,583 --> 00:05:28,503
Solo debemos encontrar
a tu mamá y tu papá.
85
00:05:28,792 --> 00:05:30,082
Esos son muchos escalones.
86
00:05:32,125 --> 00:05:34,325
Seguro que el rey y la reina
están subiendo por aquí.
87
00:05:42,959 --> 00:05:45,749
¿Oyes algo?
Suena así.
88
00:05:51,667 --> 00:05:52,957
¡Corre!
89
00:06:10,250 --> 00:06:13,790
Ah, no. ¡Arena!
¿Por qué tenía que ser arena?
90
00:06:14,750 --> 00:06:16,130
¡Su caja está resbalándose!
91
00:06:16,458 --> 00:06:17,498
Lo tengo.
92
00:06:18,208 --> 00:06:21,958
Si Tiberius se cae ahí dentro,
se le ensuciará mucho el pelaje.
93
00:06:22,375 --> 00:06:23,625
Rápido, ¡sal de la caja!
94
00:06:32,959 --> 00:06:34,499
¡Estuvo cerca!
95
00:06:37,500 --> 00:06:38,750
¡Mucha mugre!
96
00:06:39,125 --> 00:06:41,745
-¡No, Tiberius!
-Te cubrirás el pelaje de...
97
00:06:42,583 --> 00:06:43,963
...mugre. Ah, no.
98
00:06:46,166 --> 00:06:47,166
¡Cuidado!
99
00:06:50,917 --> 00:06:52,207
Puf, sigue limpio.
100
00:06:53,500 --> 00:06:54,750
Queda solo él limpio.
101
00:06:55,208 --> 00:06:58,418
Sé que quieres correr,
pero está demasiado sucio aquí dentro.
102
00:06:58,500 --> 00:07:00,540
Tendremos que cargarte
el resto del camino
103
00:07:00,625 --> 00:07:02,205
para que tu pelaje se mantenga limpio.
104
00:07:05,792 --> 00:07:06,792
¡Ay, no!
105
00:07:07,000 --> 00:07:08,380
¿Para qué lado vamos?
106
00:07:11,500 --> 00:07:13,960
Este túnel huele a lodo y hojas.
107
00:07:14,125 --> 00:07:16,075
Suena a que está
lleno de lodo y hojas.
108
00:07:17,959 --> 00:07:19,919
Este túnel huele como un suéter cómodo.
109
00:07:20,333 --> 00:07:22,793
Quizás el rey y la reina
traen puestos suéteres.
110
00:07:22,917 --> 00:07:25,957
-Digo que vayamos por este túnel.
-Intentémoslo.
111
00:07:32,208 --> 00:07:33,668
-¿Qué es eso?
-No lo sé.
112
00:07:34,500 --> 00:07:36,580
Pero el olor del suéter
es cada vez más fuerte.
113
00:07:38,500 --> 00:07:40,380
Tiberius, ¡regresa!
114
00:07:40,458 --> 00:07:42,788
Me parece que no era
un suéter lo que olías.
115
00:07:49,667 --> 00:07:51,167
¡No, Tiberius!
116
00:07:52,458 --> 00:07:53,498
¡Lo tengo!
117
00:07:55,458 --> 00:07:58,578
Buena atrapada, Freddy.
Se habría ensuciado mucho.
118
00:08:02,500 --> 00:08:05,250
Deberíamos intentar por este otro túnel.
119
00:08:05,625 --> 00:08:06,665
Bien pensado.
120
00:08:07,375 --> 00:08:08,415
Pip, mira.
121
00:08:08,792 --> 00:08:11,132
Son el rey y la reina.
¡Ya casi llegamos!
122
00:08:13,917 --> 00:08:17,537
-¡Mamá! ¡Papá!
-Tiberius, ¡espera! Ten cuidado.
123
00:08:26,208 --> 00:08:29,078
¡No resisto mucho tiempo más!
124
00:08:34,834 --> 00:08:36,084
No tiene sentido, Pip.
125
00:08:36,291 --> 00:08:38,671
Después de atravesar
todas esas otras trampas,
126
00:08:39,083 --> 00:08:40,383
esta nos atrapó.
127
00:08:40,583 --> 00:08:43,333
Y ahora no podremos entregar a Tiberius.
128
00:08:43,417 --> 00:08:44,997
Al menos, lo mantuvimos limpio.
129
00:08:45,709 --> 00:08:47,419
¿Oíste algo otra vez?
130
00:08:47,542 --> 00:08:51,882
-¿Como un ruido sordo?
-Sí.
131
00:08:54,500 --> 00:08:56,710
¡No!
132
00:09:01,458 --> 00:09:03,458
¡No! ¡El lodo no!
133
00:09:03,542 --> 00:09:04,752
¡Tarán!
134
00:09:05,083 --> 00:09:07,583
¡Tiberius!
Estás cubierto en lodo.
135
00:09:07,875 --> 00:09:11,825
Sí, tanto trabajo para mantenerte limpio,
y ahora estás sucio.
136
00:09:11,917 --> 00:09:14,747
Sabemos que te gusta jugar,
pero tus padres no estarán felices
137
00:09:14,834 --> 00:09:16,834
cuando te vean así.
138
00:09:18,041 --> 00:09:19,041
Pip...
139
00:09:19,250 --> 00:09:22,830
Me parece que Tiberius no está jugando.
Intenta ayudarnos.
140
00:09:24,083 --> 00:09:25,633
Bien pensado, Tiberius.
141
00:09:32,834 --> 00:09:36,254
-Gracias, príncipe Tiberius.
-¡Nos salvaste!
142
00:09:37,667 --> 00:09:41,127
Ojalá hubiéramos podido evitar
que te ensuciaras tanto.
143
00:09:41,291 --> 00:09:43,251
Bueno, deben estar cerca ahora.
144
00:09:43,333 --> 00:09:45,713
Paciencia, cariño.
Ya llegará Tiberius.
145
00:09:46,375 --> 00:09:48,785
Le dijimos a JP que
te mantendríamos limpio.
146
00:09:48,875 --> 00:09:51,375
Espero que tus padres
no se decepcionen con nosotros.
147
00:09:52,208 --> 00:09:55,378
Las aves de entrega
ya deberían haber llegado.
148
00:09:59,000 --> 00:10:00,830
¿El rey y la reina tigres?
149
00:10:00,917 --> 00:10:02,537
¿Sus "rugiltezas" reales?
150
00:10:03,709 --> 00:10:06,539
Los voladores del Servicio de transporte
de los pequeños. ¡Llegaron!
151
00:10:06,625 --> 00:10:08,625
Pero esperábamos
que nos entregaran a Tiberius
152
00:10:08,709 --> 00:10:10,329
por este lado del templo.
153
00:10:10,417 --> 00:10:11,917
Cuando entran por el otro lado,
154
00:10:12,000 --> 00:10:13,920
tienen que pasar
por todas las trampas que pusimos
155
00:10:14,000 --> 00:10:15,500
para mantener a salvo nuestra casa.
156
00:10:16,250 --> 00:10:17,920
Sí, sin duda nos dimos cuenta.
157
00:10:18,417 --> 00:10:20,957
Bueno, ¿nos trajeron
a nuestro pequeño Tiberius?
158
00:10:21,375 --> 00:10:24,375
Sí, pero antes de dárselo,
159
00:10:24,458 --> 00:10:26,788
debemos decirles algo.
160
00:10:27,041 --> 00:10:30,581
Nos caímos
en una especie de foso de lodo y...
161
00:10:30,667 --> 00:10:33,957
Tiberius se metió de un salto
después de nosotros y nos sacó.
162
00:10:34,041 --> 00:10:35,671
Ese fue el momento
en que se ensució...
163
00:10:36,041 --> 00:10:37,041
...mucho.
164
00:10:37,125 --> 00:10:38,415
Lo lamentamos mucho.
165
00:10:39,917 --> 00:10:41,377
¡Tiberius!
166
00:10:41,667 --> 00:10:43,327
Eres hermoso.
167
00:10:46,208 --> 00:10:48,538
Les debemos un agradecimiento real.
168
00:10:48,959 --> 00:10:51,789
¿No están decepcionados
porque no lo mantuvimos limpio?
169
00:10:52,083 --> 00:10:53,173
Por supuesto que no.
170
00:10:53,291 --> 00:10:54,671
Nos impresiona que hayan superado
171
00:10:54,750 --> 00:10:56,420
todas las trampas
en nuestro palacio.
172
00:10:56,792 --> 00:11:00,002
Y estamos muy orgullosos de Tiberius
por haberlos ayudado.
173
00:11:00,083 --> 00:11:03,213
Un gran príncipe
siempre ayuda a los demás.
174
00:11:03,291 --> 00:11:05,711
Aunque eso implique ensuciarse
un poco las patas.
175
00:11:11,417 --> 00:11:14,417
Vaya, nunca recibimos
un agradecimiento real.
176
00:11:14,500 --> 00:11:17,830
Lo único mejor que eso
sería un abrazo real.
177
00:11:17,959 --> 00:11:20,999
-¿Qué les parece?
-¡Vengan!
178
00:11:25,792 --> 00:11:27,792
El obsequio de cumpleaños.
179
00:11:31,000 --> 00:11:32,290
Buenos días, Pip.
180
00:11:32,500 --> 00:11:34,210
-¿Sabes qué día es hoy?
-¿Qué día?
181
00:11:34,959 --> 00:11:37,459
¿Inspección de equipo de vuelo?
¿Reunión con la capitana Beakman?
182
00:11:38,291 --> 00:11:39,291
¿Práctica de pañal?
183
00:11:40,250 --> 00:11:43,960
¡No! ¡Es tu medio cumpleaños!
184
00:11:44,208 --> 00:11:46,038
-¿Medio cumpleaños?
-Sí.
185
00:11:46,166 --> 00:11:49,076
Significa que estás exactamente a mitad
de camino de tu próximo cumpleaños.
186
00:11:50,041 --> 00:11:51,421
Feliz medio cumpleaños.
187
00:11:51,959 --> 00:11:54,829
Freddy, no tenías que regalarme nada.
188
00:11:54,959 --> 00:11:59,039
Lo sé, pero amo dar obsequios.
Es lo que me gusta.
189
00:11:59,959 --> 00:12:00,999
¿Qué podrá ser?
190
00:12:01,750 --> 00:12:05,210
Es una cubeta para hacer
hielos con forma de pingüino.
191
00:12:05,417 --> 00:12:07,957
¡Increíble!
Es perfecto.
192
00:12:08,250 --> 00:12:10,080
¡Esto es genial como la nieve!
193
00:12:10,500 --> 00:12:13,880
Gracias, Freddy.
Siempre haces los mejores obsequios.
194
00:12:13,959 --> 00:12:17,209
Amo ver esa cara de "obsequincreíble".
195
00:12:17,458 --> 00:12:19,288
¿Cómo es una cara de "obsequincreíble"?
196
00:12:19,583 --> 00:12:21,333
Esa es una cara de "obsequincreíble".
197
00:12:21,542 --> 00:12:25,332
Es la mirada de alguien que recibe
el obsequio perfecto y más increíble.
198
00:12:26,834 --> 00:12:28,214
Sí que me veo feliz.
199
00:12:28,417 --> 00:12:31,537
Y pensar que ni siquiera sabía
que era mi medio cumpleaños.
200
00:12:31,959 --> 00:12:33,709
Gracias, Freddy.
Sin duda sabes cómo hacer
201
00:12:33,792 --> 00:12:34,962
sentir especial a un pingüino.
202
00:12:35,041 --> 00:12:37,251
Será otro gran día,
203
00:12:37,417 --> 00:12:38,457
lo sé.
204
00:12:38,583 --> 00:12:41,043
Hablando de especial,
es hora de ir a entregar
205
00:12:41,125 --> 00:12:43,035
unos bebés muy especiales.
206
00:12:43,208 --> 00:12:44,288
¡Sí!
207
00:12:45,667 --> 00:12:47,627
Este cerdito tenía rollitos,
208
00:12:47,709 --> 00:12:49,499
y este cerdito no tenía ninguno.
209
00:12:49,834 --> 00:12:54,334
Y este cerdito pequeño corrió
hasta su hogar para siempre.
210
00:12:57,041 --> 00:13:00,331
Buenos días, KC.
Tengo un día muy ajetreado.
211
00:13:00,417 --> 00:13:02,037
Quería saber si te molestaría cuidar
212
00:13:02,125 --> 00:13:05,325
-a la pequeña Mia por mí.
-Me encantaría.
213
00:13:06,625 --> 00:13:07,535
¡Oinc!
214
00:13:08,041 --> 00:13:11,251
Hola, Mia.
Estaba por ordenar la guardería.
215
00:13:11,458 --> 00:13:14,708
Ahora me pregunto
quién podría ayudarme con eso.
216
00:13:14,792 --> 00:13:16,832
Mia ayuda.
217
00:13:17,875 --> 00:13:19,995
Diviértanse las dos,
pero antes de irme,
218
00:13:20,125 --> 00:13:22,995
necesitaré algo muy importante.
219
00:13:23,333 --> 00:13:25,833
-¿Como qué?
-Mi abrazo.
220
00:13:28,250 --> 00:13:29,460
Mamá te ama.
221
00:13:29,542 --> 00:13:31,712
Nos vemos cuando termine el día, cariño.
222
00:13:31,834 --> 00:13:34,334
Adiós, mamá. ¡KC!
223
00:13:34,709 --> 00:13:37,459
-Buenos días, capitana Beakman.
-Buenos días, voladores júnior.
224
00:13:38,083 --> 00:13:39,833
Feliz medio cumpleaños, Pip.
225
00:13:41,417 --> 00:13:42,997
¿Le dijiste a la capitana Beakman?
226
00:13:43,083 --> 00:13:44,963
Les dije a todos.
227
00:13:45,417 --> 00:13:46,707
Ah, Freddy.
228
00:13:48,250 --> 00:13:49,880
Hola, KC. Hola, Mia.
229
00:13:50,250 --> 00:13:53,130
¡Pip! Feliz medio cumpleaños,
pelota de plumas.
230
00:13:53,208 --> 00:13:54,288
Gracias, KC.
231
00:13:54,583 --> 00:13:57,423
-¡Feliz cumpleaños!
-Gracias, Mia.
232
00:14:05,000 --> 00:14:06,040
¡Oinc, oinc!
233
00:14:06,125 --> 00:14:08,285
¿Esta es la bebé que entregamos hoy?
234
00:14:08,458 --> 00:14:10,208
Sí. Te presento a Pearl la cerda.
235
00:14:10,500 --> 00:14:12,250
Es una cerdita muy linda.
236
00:14:15,041 --> 00:14:16,421
¡Feliz cumpleaños!
237
00:14:17,166 --> 00:14:19,286
Mia cree que hoy es
el cumpleaños de Pearl.
238
00:14:19,709 --> 00:14:23,419
-Bueno. En realidad, lo es.
-¿Lo es?
239
00:14:24,166 --> 00:14:27,076
Es el cumpleaños de todos los bebés
cuando llegan al Servicio de transporte.
240
00:14:27,166 --> 00:14:29,206
Los bebés vienen aquí
el día en que nacen.
241
00:14:29,333 --> 00:14:31,753
Eso significa que hoy
es el día de su nacimiento.
242
00:14:33,250 --> 00:14:35,920
¿Qué? ¿Por qué no me lo dijeron?
243
00:14:36,625 --> 00:14:38,375
Debemos festejar.
244
00:14:38,625 --> 00:14:41,665
Bueno, no solemos festejar cumpleaños
245
00:14:41,750 --> 00:14:43,580
el día en que alguien nace, Freddy.
246
00:14:43,667 --> 00:14:45,707
Y debemos llevar a Pearl con sus padres.
247
00:14:46,041 --> 00:14:49,791
¿Un festejo rápido? ¿Por favor?
248
00:14:51,917 --> 00:14:53,167
Bien. Muy rápido.
249
00:14:53,792 --> 00:14:55,632
Feliz cumpleaños a ti
250
00:14:55,709 --> 00:14:57,829
Feliz cumpleaños, querida Pearl
Feliz cumpleaños a ti
251
00:14:58,792 --> 00:15:02,462
Festejo de cumpleaños, listo.
Ahora vamos a hacer la entrega.
252
00:15:04,709 --> 00:15:06,879
¡Un momento!
Sostén a esa bebé.
253
00:15:08,458 --> 00:15:11,328
No se festeja un cumpleaños
sin un obsequio de cumpleaños.
254
00:15:11,792 --> 00:15:14,632
-Freddy, no tenemos mucho tiempo.
-Pero ¡es su cumpleaños!
255
00:15:15,125 --> 00:15:17,875
¿Recuerdas lo especial que te sentiste
cuando recibiste tu obsequio?
256
00:15:18,125 --> 00:15:19,125
Sí.
257
00:15:19,208 --> 00:15:21,378
Debemos hacer que ella
se sienta igual de especial.
258
00:15:21,709 --> 00:15:26,379
Quiero hacerla decir
Vaya, vaya, me encanta
259
00:15:27,667 --> 00:15:31,327
Vaya, vaya
Es justo lo que necesito
260
00:15:31,417 --> 00:15:34,247
Ella dirá
Vaya, vaya, me encanta
261
00:15:34,333 --> 00:15:38,213
Porque es justo para mí
Justo para mí
262
00:15:38,333 --> 00:15:39,463
¿Qué te parece una trompeta?
263
00:15:40,083 --> 00:15:42,753
Debemos buscar algo especial
264
00:15:43,333 --> 00:15:47,133
Algo perfecto
Considerado y genial
265
00:15:47,500 --> 00:15:51,790
Porque me emociona mucho
Verla contenta
266
00:15:51,875 --> 00:15:55,375
Realmente quiero oírla decir
267
00:15:55,458 --> 00:15:58,748
Ella dirá
Vaya, vaya, me encanta
268
00:15:58,834 --> 00:16:00,214
Pero, Freddy, debemos...
269
00:16:00,291 --> 00:16:03,461
Vaya, vaya
Es justo lo que necesito
270
00:16:03,542 --> 00:16:06,832
-Me encanta
-Dios mío, me encanta
271
00:16:06,917 --> 00:16:10,787
Porque es justo para mí
Justo para mí
272
00:16:10,959 --> 00:16:14,329
-Bien. Aún tenemos tiempo para...
-Vaya, vaya, me encanta
273
00:16:14,417 --> 00:16:15,997
¡Elige cualquier cosa!
274
00:16:16,083 --> 00:16:19,293
Dios mío
Es justo lo que necesito
275
00:16:19,375 --> 00:16:21,625
-Me encanta
-Vaya, vaya
276
00:16:21,709 --> 00:16:23,879
Me encanta
277
00:16:24,208 --> 00:16:26,248
Estará muy contenta
Dirá
278
00:16:26,333 --> 00:16:28,713
Es un obsequio perfecto para mí
279
00:16:28,792 --> 00:16:31,382
Perfecto, justo para mí
Justo para mí
280
00:16:32,750 --> 00:16:35,630
Y lo logramos.
El obsequio perfecto.
281
00:16:36,166 --> 00:16:38,076
Bien, cumpleañera.
282
00:16:40,834 --> 00:16:43,794
Vamos. Ábrelo.
283
00:16:46,917 --> 00:16:48,577
Nunca fue su cumpleaños antes.
284
00:16:48,959 --> 00:16:50,749
Quizá no sabe qué hacer.
285
00:16:51,208 --> 00:16:52,628
Déjame ayudarte, Pearl.
286
00:16:54,125 --> 00:16:55,165
¡Feliz cumpleaños!
287
00:16:55,834 --> 00:16:57,384
Es un flotador con forma de flamenco.
288
00:16:58,834 --> 00:16:59,884
Para nadar.
289
00:17:02,125 --> 00:17:04,035
Bien. Cumpleaños festejado.
290
00:17:04,375 --> 00:17:06,245
Ahora llevemos a Pearl con su familia.
291
00:17:06,500 --> 00:17:08,540
Espera. A Pearl no le gustó su obsequio.
292
00:17:09,125 --> 00:17:11,375
No hizo la cara de "obsequincreíble".
293
00:17:11,709 --> 00:17:13,539
Debemos buscarle otro obsequio.
294
00:17:14,041 --> 00:17:15,921
Freddy, ¡llegaremos tarde!
295
00:17:16,083 --> 00:17:18,713
No te preocupes.
Soy excelente haciendo obsequios.
296
00:17:18,834 --> 00:17:21,334
Le encontraremos a Pearl
el obsequio perfecto en un santiamén.
297
00:17:22,375 --> 00:17:23,955
¡Oinc, oinc!
298
00:17:27,208 --> 00:17:28,128
Oinc.
299
00:17:43,583 --> 00:17:47,173
No puedo creerlo.
No le gustó ninguno de estos obsequios.
300
00:17:47,709 --> 00:17:50,919
Ojalá hubiera algún obsequio
que la pusiera así de contenta.
301
00:17:51,375 --> 00:17:54,285
Bueno, si yo me emocioné tanto
por recibir una cubeta de hielo,
302
00:17:54,375 --> 00:17:56,785
quizá Pearl también se emocione
por recibir una.
303
00:17:56,875 --> 00:17:57,875
¿En serio lo crees?
304
00:17:58,291 --> 00:18:00,881
Vale la pena intentarlo,
pero debemos apurarnos.
305
00:18:03,917 --> 00:18:05,247
Bien, Pearlita querida...
306
00:18:05,333 --> 00:18:06,793
¡Feliz cumpleaños!
307
00:18:08,417 --> 00:18:11,707
Es una cubeta
para hacer hielos parecidos a ti.
308
00:18:15,625 --> 00:18:18,035
Supongo que no le gustan
los hielos tanto como a ti.
309
00:18:18,125 --> 00:18:19,415
Un momento. ¡Eso es!
310
00:18:19,500 --> 00:18:21,830
Hemos estado dándole cosas
que nos gustan a nosotros...
311
00:18:22,125 --> 00:18:25,245
Pero deberíamos darle a Pearl
algo que les guste a los cerdos.
312
00:18:25,333 --> 00:18:26,503
Bien pensado, Pip.
313
00:18:28,667 --> 00:18:30,207
¿Qué les gusta a los cerdos?
314
00:18:30,750 --> 00:18:33,040
Veamos el manual del Servicio
de transporte de los pequeños.
315
00:18:33,208 --> 00:18:35,708
A ver. Aquí está
lo que dice sobre cerdos.
316
00:18:36,291 --> 00:18:39,131
"Los cerdos, sin excepción,
tienen una colita hermosa".
317
00:18:39,375 --> 00:18:40,375
Ya lo sabíamos.
318
00:18:40,458 --> 00:18:43,248
"No hay duda de que
todos los cerdos tienen hocico".
319
00:18:43,583 --> 00:18:44,633
Ya lo sabíamos.
320
00:18:44,709 --> 00:18:46,919
Aquí está.
"Por sobre todo,
321
00:18:47,250 --> 00:18:49,540
jugar en el lodo es
lo que aman realmente los cerdos".
322
00:18:49,709 --> 00:18:50,959
¡Lodo!
323
00:18:52,166 --> 00:18:54,416
Por fin te encontramos
el obsequio perfecto.
324
00:18:54,709 --> 00:18:55,919
¿Lista, Pearl?
325
00:18:57,291 --> 00:18:58,541
¡Tarán!
326
00:18:59,291 --> 00:19:00,291
Te ayudaremos a abrirlo.
327
00:19:03,041 --> 00:19:05,131
¿Qué te parece, Pearlita querida?
328
00:19:10,875 --> 00:19:13,125
Quizá no sabe que a los cerdos
les gusta el lodo.
329
00:19:13,208 --> 00:19:15,538
Es decir, es solo una bebé.
330
00:19:15,625 --> 00:19:16,825
Entonces, debemos mostrárselo.
331
00:19:16,917 --> 00:19:18,457
¡Llenémonos de lodo!
332
00:19:20,667 --> 00:19:23,667
El lodo es muy divertido, ¿no, Pip?
333
00:19:29,291 --> 00:19:32,291
Sí, Freddy. Muy divertido.
334
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Me diste.
335
00:19:37,959 --> 00:19:39,959
Vamos, Pearl. ¡Pruébalo!
336
00:19:46,709 --> 00:19:49,459
Freddy, creo que va a sonreír.
¡Toma el Volapad!
337
00:19:49,542 --> 00:19:50,632
Aquí viene.
338
00:19:51,333 --> 00:19:53,923
¡Aquí viene la cara de "obsequincreíble"!
339
00:19:56,166 --> 00:19:57,576
No fue esa la cara, ¿no?
340
00:19:57,667 --> 00:19:58,667
No.
341
00:20:01,208 --> 00:20:02,628
¡Debemos irnos, Freddy!
342
00:20:02,709 --> 00:20:04,919
No tenemos tiempo
para buscarle otro obsequio.
343
00:20:05,083 --> 00:20:06,463
Pero es su cumpleaños.
344
00:20:06,750 --> 00:20:09,210
Lo sé, pero no podemos llegar tarde
con su familia.
345
00:20:09,333 --> 00:20:11,543
Tendrá que irse sin obsequio.
346
00:20:12,166 --> 00:20:13,746
¿Sin regalo?
347
00:20:15,458 --> 00:20:18,418
Y listo.
La guardería se ve genial.
348
00:20:18,959 --> 00:20:21,669
-Mia ayuda.
-Sin duda.
349
00:20:23,917 --> 00:20:26,827
Oigan, amigos.
¿Le gustó a Pearl el obsequio del lodo?
350
00:20:27,166 --> 00:20:29,826
No, no le gustó nada
de lo que le regalamos.
351
00:20:29,959 --> 00:20:32,419
Pero se nos acaba el tiempo.
Debemos entregarla.
352
00:20:32,834 --> 00:20:35,384
Solo quería hacer que
el primer cumpleaños de Pearl
353
00:20:35,458 --> 00:20:38,038
fuera superespecial
con un obsequio superespecial.
354
00:20:38,125 --> 00:20:41,325
Pero supongo que no soy tan bueno
haciendo obsequios como pensé.
355
00:20:42,500 --> 00:20:46,000
Ni siquiera estuvo cerca de poner
cara de "obsequincreíble".
356
00:20:46,083 --> 00:20:48,253
¿Qué es una cara de "obsequincreíble"?
357
00:20:48,834 --> 00:20:52,544
Así es como se ve tu cara
cuando recibes el obsequio perfecto.
358
00:20:52,959 --> 00:20:54,129
Ahí está la pequeña de mamá.
359
00:20:55,083 --> 00:20:56,793
¡Mamá!
360
00:20:56,959 --> 00:20:59,459
¡Y esa también
es una cara de "obsequincreíble"!
361
00:21:01,750 --> 00:21:03,880
Un momento. Mia puso
cara de "obsequincreíble"
362
00:21:03,959 --> 00:21:05,379
cuando vio a su mamá.
363
00:21:05,875 --> 00:21:08,075
Sé cuál es el obsequio perfecto
para darle a Pearl.
364
00:21:08,250 --> 00:21:09,170
¿Sí?
365
00:21:10,166 --> 00:21:11,206
¡Cielos!
366
00:21:11,291 --> 00:21:13,711
Freddy, debemos llevar a Pearl
con sus padres.
367
00:21:14,166 --> 00:21:15,786
Sí, vamos.
368
00:21:16,667 --> 00:21:18,037
Pero ¿qué hay del obsequio?
369
00:21:18,125 --> 00:21:20,165
Sé lo que es perfecto.
370
00:21:23,291 --> 00:21:25,921
-¡Uf!
-Llegamos justo a tiempo.
371
00:21:26,041 --> 00:21:28,291
Buen trabajo,
pero ¿dónde está el obsequio?
372
00:21:28,625 --> 00:21:29,575
Ya verás.
373
00:21:31,166 --> 00:21:32,576
¡Entrega especial!
374
00:21:32,875 --> 00:21:34,495
¡Nuestra pequeña Pearl!
375
00:21:35,625 --> 00:21:37,665
Por fin llegó.
376
00:21:37,750 --> 00:21:41,330
¡Mamá! ¡Papá!
377
00:21:42,709 --> 00:21:45,579
Los padres de Pearl
son el obsequio perfecto.
378
00:21:45,667 --> 00:21:47,917
Sí, obsequincreíble.
379
00:21:48,250 --> 00:21:50,290
Eres preciosa.
380
00:21:50,417 --> 00:21:53,497
Te amo, pequeña Pearl.
381
00:21:56,208 --> 00:21:58,708
Resulta que entregar a Pearl
a su mamá y su papá
382
00:21:58,792 --> 00:22:01,332
fue el mejor regalo de cumpleaños
que pudimos hacerle.
383
00:22:01,417 --> 00:22:03,917
Y los padres de Pearl también
recibieron un regalo bastante bueno.
384
00:22:04,041 --> 00:22:06,081
Buen trabajo, Fred-amenco.
385
00:22:06,208 --> 00:22:07,628
-Feliz cumpleaños, Pearl.
-Oinc, oinc.
386
00:22:11,125 --> 00:22:13,955
Oh, oh, oh, oh
387
00:22:14,041 --> 00:22:16,211
A volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
388
00:22:16,542 --> 00:22:17,462
¡Vamos!