1
00:00:00,000 --> 00:00:02,540
Oh, oh, oh, oh
2
00:00:02,917 --> 00:00:04,917
A volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
3
00:00:05,083 --> 00:00:06,083
¡Vamos!
4
00:00:06,250 --> 00:00:10,130
Oh, oh, oh, oh
A volar con...
5
00:00:10,291 --> 00:00:11,581
¡Un, dos, tres, cuatro!
6
00:00:11,709 --> 00:00:14,209
Cruzando los cielos van
7
00:00:14,375 --> 00:00:16,745
Hay que volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
8
00:00:17,417 --> 00:00:22,537
Entregando a los bebés
A todos los papás
9
00:00:22,709 --> 00:00:27,919
Y se siente muy bien
Verlos unidos hoy también
10
00:00:28,083 --> 00:00:29,383
-¡Gran trabajo!
-Y cantar
11
00:00:29,500 --> 00:00:32,170
Oh, oh, oh, oh
12
00:00:32,250 --> 00:00:34,460
Hay que volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
13
00:00:39,250 --> 00:00:40,290
Como perros y gatos.
14
00:00:40,750 --> 00:00:42,460
Como perros y gatos.
15
00:00:48,375 --> 00:00:49,785
¡Ya me desperté!
16
00:00:49,959 --> 00:00:52,039
Un momento. ¿Por qué me desperté?
17
00:00:53,375 --> 00:00:55,035
Feliz Día del Platillo, Pip.
18
00:00:57,041 --> 00:00:58,171
¡Freddy!
19
00:01:00,583 --> 00:01:04,043
Hoy es el Día del Hermano,
no del Platillo.
20
00:01:04,458 --> 00:01:06,628
Lo sabía.
21
00:01:07,083 --> 00:01:08,423
No lo sabía.
22
00:01:08,583 --> 00:01:09,923
Hermanos y hermanas.
23
00:01:11,291 --> 00:01:13,131
Entonces, en el Día del Hermano,
24
00:01:13,417 --> 00:01:14,787
entregamos hermanos y hermanas
25
00:01:15,083 --> 00:01:16,503
a sus familias juntos.
26
00:01:16,667 --> 00:01:18,497
¿Nos toca entregar hermanos?
27
00:01:18,583 --> 00:01:20,423
¡Doble "adorabilidad"!
28
00:01:20,583 --> 00:01:22,383
Me pregunto a quién entregaremos.
29
00:01:22,500 --> 00:01:25,000
Quizá dos hermanos, o dos hermanas.
30
00:01:25,166 --> 00:01:27,076
O un hermano y una hermana.
31
00:01:27,250 --> 00:01:30,460
O... una hermana y un hermano.
32
00:01:30,625 --> 00:01:34,075
Vamos, Fred-amenco.
Vayamos a conocer a esos hermanos.
33
00:01:38,667 --> 00:01:39,917
Mira, Pip.
34
00:01:40,041 --> 00:01:41,581
Un hermano y una hermana pulpos.
35
00:01:41,709 --> 00:01:42,789
Mira cómo se abrazan.
36
00:01:43,000 --> 00:01:45,460
Son como ocho pequeños abrazos
envueltos en uno.
37
00:01:45,625 --> 00:01:47,915
¡Quizá nos toque entregarlos a ellos!
38
00:01:48,041 --> 00:01:51,331
O a esos hermanos panda
que comparten sus bocadillos de bambú.
39
00:01:51,500 --> 00:01:52,880
Qué dulces.
40
00:01:54,583 --> 00:01:55,883
¡Hermanas pingüinos!
41
00:01:56,041 --> 00:01:57,291
¡Van tomadas de la aleta!
42
00:01:57,458 --> 00:01:58,958
¡Es hermoso!
43
00:01:59,125 --> 00:02:00,125
Hola, Pip.
44
00:02:00,208 --> 00:02:01,378
Hola, Freddy.
45
00:02:01,458 --> 00:02:03,708
¿Están entusiasmados
con el Día de los Hermanos?
46
00:02:03,875 --> 00:02:07,075
¡Mírenlos! Son muy...
¿Pueden creer cómo...?
47
00:02:07,333 --> 00:02:08,633
¡Ay!
48
00:02:09,333 --> 00:02:10,463
Eso es un "sí".
49
00:02:10,625 --> 00:02:13,375
Veamos qué bebés entregarán.
50
00:02:13,667 --> 00:02:15,957
Son un hermano y una hermana.
51
00:02:16,125 --> 00:02:18,125
Kenny el gatito y Penny la cachorra.
52
00:02:18,291 --> 00:02:20,631
¿Una perrita y un gatito
son hermana y hermano?
53
00:02:20,792 --> 00:02:24,582
Por supuesto. Las familias son
de todas formas y tamaños, ¿recuerdan?
54
00:02:24,750 --> 00:02:28,170
Sí. Entonces, ¿dónde están
estos angelitos preciosos?
55
00:02:28,333 --> 00:02:30,883
¿Acurrucándose? ¿Jugando?
¿Durmiendo la siesta juntos?
56
00:02:31,166 --> 00:02:33,126
-¡Mío!
-¡Mío!
57
00:02:34,500 --> 00:02:36,130
-¡Mío!
-¡Mío!
58
00:02:36,291 --> 00:02:38,831
KC, no parece que
estén acurrucados estos dos.
59
00:02:39,000 --> 00:02:40,460
Parece que están peleando.
60
00:02:41,542 --> 00:02:42,832
Sí, pelean como...
61
00:02:43,041 --> 00:02:44,881
Bueno, como perros y gatos.
62
00:02:45,041 --> 00:02:47,381
-¡Mío! ¡Dame!
-¡Mío! ¡Dame!
63
00:02:47,542 --> 00:02:50,002
Lo sé. Han estado haciendo esto
toda la mañana.
64
00:02:50,166 --> 00:02:51,996
Ojalá aprendieran a compartir.
65
00:02:53,625 --> 00:02:55,535
Es la hora de entregarlos.
66
00:02:55,917 --> 00:02:58,917
¿Les molesta ayudarme
a llevarlos al tubo de entrega?
67
00:02:59,083 --> 00:03:00,293
¡Mío!
68
00:03:00,500 --> 00:03:02,170
Seguro. No hay problema.
69
00:03:02,959 --> 00:03:05,499
Bien, gatito dulce.
70
00:03:05,625 --> 00:03:07,455
Ese es un cachorrito hermoso.
71
00:03:09,291 --> 00:03:10,461
Aquí tienes, KC.
72
00:03:11,291 --> 00:03:13,501
Adiós, Penny. Adiós, Kenny.
73
00:03:15,291 --> 00:03:16,581
Ahí van.
74
00:03:16,709 --> 00:03:19,419
Apuesto a que se llevarán bien
cuando estén cómodos en su caja.
75
00:03:19,792 --> 00:03:22,172
¡Atención, voladores!
Prepárense para la próxima entrega.
76
00:03:22,417 --> 00:03:24,247
Prepárense para la próxima entrega.
77
00:03:28,709 --> 00:03:31,539
Creo que los oigo jugar juntos.
78
00:03:31,917 --> 00:03:33,127
¡Mío!
79
00:03:33,291 --> 00:03:34,791
-Freddy...
-No, mío.
80
00:03:34,959 --> 00:03:37,329
-Creo que no están jugando.
-Tienes razón.
81
00:03:37,750 --> 00:03:39,130
Están peleando nuevamente.
82
00:03:41,291 --> 00:03:46,171
Debemos cerrar su caja, así podemos
llevarlos con su familia para siempre.
83
00:03:46,333 --> 00:03:47,633
Vamos.
84
00:03:47,792 --> 00:03:50,132
Quédense quietos, hermosuras.
85
00:03:50,667 --> 00:03:51,747
¡Puf!
86
00:03:52,125 --> 00:03:53,665
¡Ah, no!
87
00:03:57,083 --> 00:04:00,543
¡Puf! Sin duda, a estos dos hermanos
no les gusta compartir mucho.
88
00:04:00,875 --> 00:04:02,285
Tú lo dijiste.
89
00:04:02,458 --> 00:04:04,128
Solo necesitamos que compartan su caja
90
00:04:04,291 --> 00:04:05,921
el suficiente tiempo
para llevarlos a casa.
91
00:04:06,083 --> 00:04:09,673
-¡Flamen-vamos!
-¡Mío!
92
00:04:10,792 --> 00:04:11,792
-¡Pip!
-¡Mío!
93
00:04:12,917 --> 00:04:16,577
¡Penny! ¡Kenny!
Deben dejar de pelear.
94
00:04:16,750 --> 00:04:18,380
Harán que nos estrellemos.
95
00:04:23,166 --> 00:04:26,076
No puedo despegar
si Kenny y Penny se pelean así.
96
00:04:26,208 --> 00:04:27,498
Mío.
97
00:04:27,792 --> 00:04:29,922
Tendremos que separarlos
para llevarlos a casa.
98
00:04:30,875 --> 00:04:33,375
Tengo una idea.
Busquemos una segunda caja.
99
00:04:33,667 --> 00:04:34,917
Y será mejor
que nos apresuremos.
100
00:04:35,166 --> 00:04:36,576
No tenemos mucho tiempo.
101
00:04:38,000 --> 00:04:39,540
¡Ah, no!
102
00:04:39,792 --> 00:04:41,422
No quedan cajas vacías.
103
00:04:41,750 --> 00:04:43,130
No quedan cajas.
104
00:04:43,291 --> 00:04:44,831
Es porque están todas en uso.
105
00:04:44,917 --> 00:04:47,627
El Día del Hermano es uno de los más
ajetreados en el Servicio de transporte.
106
00:04:47,792 --> 00:04:49,172
En el Servicio de transporte.
107
00:04:49,250 --> 00:04:51,330
No quedan cajas.
108
00:04:51,792 --> 00:04:55,502
¡Ah! Pip y Freddy.
¿No tienen que hacer una entrega?
109
00:04:55,667 --> 00:04:58,127
Sr. Woodbird,
hace muy bien las cosas.
110
00:04:58,291 --> 00:04:59,541
¿Puede hacer algo
111
00:04:59,750 --> 00:05:01,750
para evitar que Kenny y Penny
peleen en su caja?
112
00:05:02,250 --> 00:05:04,710
¿Si puedo?
113
00:05:04,875 --> 00:05:06,875
No estoy seguro, para ser sincero.
114
00:05:07,041 --> 00:05:08,501
Pero puedo intentarlo.
115
00:05:08,583 --> 00:05:10,083
¡Al taller!
116
00:05:11,542 --> 00:05:15,922
Pip y Freddy, he estado trabajando
en unas ideas y se me ocurrió esto.
117
00:05:16,083 --> 00:05:18,923
¡Voilà! El separador
permitirá que cada bebé
118
00:05:19,041 --> 00:05:20,791
tenga su propio espacio en la caja.
119
00:05:20,959 --> 00:05:22,499
No más peleas.
120
00:05:22,667 --> 00:05:25,077
Ahora bien, tendré que pensar
un nombre para ponerle.
121
00:05:25,250 --> 00:05:26,460
¿El Divide-o-Rama 6000?
122
00:05:26,583 --> 00:05:28,173
No.
123
00:05:28,875 --> 00:05:31,165
¿El Divide-o-Rama 7000?
124
00:05:31,333 --> 00:05:32,793
Como quiera llamarlo estará genial.
125
00:05:32,959 --> 00:05:34,329
¿Qué tan pronto
puede construirlo?
126
00:05:34,500 --> 00:05:37,040
¡Mío!
127
00:05:42,583 --> 00:05:43,673
¡Ah!
128
00:05:43,834 --> 00:05:47,084
Esto podría ir más rápido
sin Kenny y Penny aquí dentro.
129
00:05:47,250 --> 00:05:49,670
Los sacaremos de su camino.
Vamos, Freddy.
130
00:05:49,834 --> 00:05:51,924
Quizá los calme un bocadillo.
131
00:05:53,250 --> 00:05:56,000
Buena idea, Pip.
Ya me siento más tranquilo.
132
00:05:56,333 --> 00:05:58,923
No es para ti, Freddy,
sino para Penny y Kenny.
133
00:05:59,083 --> 00:06:00,673
Sí. Lo sabía.
134
00:06:00,834 --> 00:06:02,584
Llevémoslos a la guardería.
135
00:06:03,458 --> 00:06:04,748
Ahora bien, déjenme ver.
136
00:06:08,583 --> 00:06:10,083
¡Penny! ¡Kenny!
137
00:06:10,250 --> 00:06:11,500
¡Hora de almorzar!
138
00:06:15,375 --> 00:06:17,075
Creo que la comida está dando resultado.
139
00:06:21,583 --> 00:06:23,633
-¡Mío!
-¡Mío!
140
00:06:23,792 --> 00:06:25,922
No creo que la
comida esté dando resultado.
141
00:06:26,166 --> 00:06:27,916
Sin duda, no.
142
00:06:42,500 --> 00:06:43,710
¡Mío!
143
00:06:43,792 --> 00:06:45,252
Rápido, amigos.
Tomen un instrumento.
144
00:06:45,417 --> 00:06:48,827
Quizá podamos calmarlos con
una canción de cuna agradable y suave.
145
00:06:49,125 --> 00:06:50,245
¡Viva!
146
00:06:50,333 --> 00:06:52,333
Es el Día del Platillo después de todo.
147
00:06:54,375 --> 00:06:55,625
¿En serio, Freddy?
148
00:07:00,542 --> 00:07:04,502
Bebés pequeños y hermosos
Vamos a la cama
149
00:07:04,583 --> 00:07:07,463
Apoyen la cabeza en la almohada
150
00:07:07,625 --> 00:07:09,575
Mira, Pip. Están bostezando.
151
00:07:09,750 --> 00:07:14,000
Bebés pequeños soñolientos
El sol está poniéndose
152
00:07:14,166 --> 00:07:16,996
Cierren los ojos y váyanse a dormir
153
00:07:19,583 --> 00:07:22,503
Funcionó. ¡Miren!
Son como dos gotas de agua.
154
00:07:22,834 --> 00:07:24,634
Abrigaditos como bichitos.
155
00:07:24,792 --> 00:07:27,582
Pero en realidad no son gotas ni bichitos.
Son incluso más hermosos.
156
00:07:27,750 --> 00:07:29,210
¡Son bebés!
157
00:07:33,041 --> 00:07:34,171
¡Mío!
158
00:07:35,542 --> 00:07:38,292
-No, mío.
-¡Mío!
159
00:07:38,709 --> 00:07:40,169
De nuevo no.
160
00:07:40,333 --> 00:07:41,333
¡Eureka!
161
00:07:41,500 --> 00:07:46,420
Terminé el Divide-O-Rama
seis mil quinientos veintisiete y medio.
162
00:07:46,583 --> 00:07:49,043
Y justo a tiempo.
Gracias, Sr. Woodbird.
163
00:07:49,208 --> 00:07:52,878
Como pueden ver, Kenny y Penny pueden
estar completamente separados en la caja,
164
00:07:53,041 --> 00:07:54,881
y así podrán llevarlos con su familia.
165
00:07:56,166 --> 00:07:57,626
¡El separador!
166
00:07:57,792 --> 00:07:59,172
¡Lo tengo!
167
00:08:00,250 --> 00:08:01,580
¡Ay!
168
00:08:02,250 --> 00:08:03,500
¡Puf!
169
00:08:04,291 --> 00:08:06,541
-Estuvo cerca.
-Bien hecho.
170
00:08:06,709 --> 00:08:07,749
Gracias, muchachos.
171
00:08:08,458 --> 00:08:09,748
¡Ah, no!
172
00:08:09,834 --> 00:08:11,334
¿Qué vamos a hacer ahora?
173
00:08:11,500 --> 00:08:13,040
Kenny y Penny no se llevan bien
174
00:08:13,125 --> 00:08:14,375
y el separador está roto.
175
00:08:14,500 --> 00:08:16,330
-¿Puede arreglarlo?
-Por supuesto.
176
00:08:16,875 --> 00:08:18,785
Tendré que ordenar partes nuevas.
177
00:08:18,959 --> 00:08:21,379
Llevará varias semanas
que me las envíen.
178
00:08:21,625 --> 00:08:23,165
No tenemos semanas.
179
00:08:23,333 --> 00:08:25,173
Hay una sola cosa que podemos hacer.
180
00:08:25,333 --> 00:08:28,133
Hacer que Penny y Kenny
dejen de pelear y compartan esta caja.
181
00:08:28,291 --> 00:08:30,041
-¡Mío!
-¡Mío!
182
00:08:30,208 --> 00:08:32,328
¿Cómo haremos que compartan una caja
183
00:08:32,500 --> 00:08:34,210
si ni siquiera comparten una pelota?
184
00:08:34,375 --> 00:08:36,495
¿Qué sentido tiene
tener una pelota para ti solo?
185
00:08:36,667 --> 00:08:39,417
Ni siquiera pueden jugar a atraparla.
Atrápala, Pip.
186
00:08:41,417 --> 00:08:43,577
"Juguemos a atraparla".
¡Eso es, Freddy!
187
00:08:43,709 --> 00:08:46,249
Jugando a atraparla es exactamente
el modo de compartir una pelota.
188
00:08:46,375 --> 00:08:48,705
¿Y si les mostramos
cómo jugar a atraparla?
189
00:08:48,959 --> 00:08:50,579
Ah, ¡entiendo!
190
00:08:50,750 --> 00:08:53,580
Entonces, quizá por fin vean
lo divertido que puede ser compartir.
191
00:08:53,750 --> 00:08:55,290
Intentémoslo, amigos.
192
00:08:55,709 --> 00:08:56,829
Por aquí, Freddy.
193
00:08:56,917 --> 00:08:57,957
Estoy abierto.
194
00:08:58,125 --> 00:08:59,575
Bien. Atrápala, Pip.
195
00:08:59,750 --> 00:09:01,420
Te la devuelvo, Freddy.
196
00:09:01,583 --> 00:09:03,043
¿No es genial?
197
00:09:04,291 --> 00:09:06,131
Amo compartir la pelota.
198
00:09:09,208 --> 00:09:10,578
Tu turno, KC.
199
00:09:10,750 --> 00:09:13,540
Es muy divertido
cuando todos pueden jugar.
200
00:09:13,709 --> 00:09:14,749
Atrápala, Pip.
201
00:09:14,917 --> 00:09:16,627
La tengo. Gracias por compartirla.
202
00:09:18,250 --> 00:09:19,580
Creo que lo entendieron.
203
00:09:19,667 --> 00:09:20,667
Averigüémoslo.
204
00:09:20,750 --> 00:09:23,880
Bien, Penny y Kenny.
Es su turno de compartir.
205
00:09:31,625 --> 00:09:33,785
Están compartiendo.
En serio lo están haciendo.
206
00:09:34,333 --> 00:09:35,753
Mírenlos.
207
00:09:35,917 --> 00:09:37,497
¿Qué les parece, Penny y Kenny?
208
00:09:37,667 --> 00:09:40,707
¿Comienzan a ver lo divertido
que puede ser compartir?
209
00:09:40,875 --> 00:09:41,955
¡Ajá!
210
00:09:44,083 --> 00:09:48,213
A veces, es más divertido compartir
211
00:09:48,375 --> 00:09:51,125
Cuando tienes con quién jugar
212
00:09:51,291 --> 00:09:53,501
Alguien a quien le importe
213
00:09:53,667 --> 00:09:56,997
¿Qué haces con una pelota
Si juegas solo?
214
00:09:58,583 --> 00:10:00,633
Cuando hay dos, puedes atraparla
215
00:10:00,792 --> 00:10:02,922
Puedes hacerla rebotar y lanzarla
216
00:10:03,083 --> 00:10:05,423
Ese sonajero tiene un ritmo
Va hacia adelante y hacia atrás
217
00:10:05,583 --> 00:10:08,043
Cuando compartes una manta
Puedes acurrucarte más
218
00:10:08,208 --> 00:10:10,708
Y aquí tienes un pañuelito de mi estornudo
219
00:10:10,875 --> 00:10:12,955
-No lo compartamos, por favor.
-Bien.
220
00:10:13,125 --> 00:10:17,035
A veces, es más divertido compartir
221
00:10:17,208 --> 00:10:19,668
Cuando tienes con quién jugar
222
00:10:19,834 --> 00:10:22,294
Y alguien a quien le importe
223
00:10:22,458 --> 00:10:26,788
A veces, es más divertido compartir
224
00:10:26,959 --> 00:10:30,579
Cuando juegas
Y compartes con alguien
225
00:10:30,750 --> 00:10:32,130
Será más divertido
226
00:10:32,291 --> 00:10:33,541
Du, du, du, du, du
227
00:10:33,709 --> 00:10:34,919
Du, du, du, du, du
228
00:10:35,083 --> 00:10:36,713
Du, du, du, du, du
229
00:10:36,875 --> 00:10:38,495
Du, du, du, du, du
230
00:10:38,667 --> 00:10:39,957
Du, du, du, du, du
231
00:10:40,125 --> 00:10:42,125
Más divertido compartir
232
00:10:45,583 --> 00:10:46,753
¡Ay!
233
00:10:46,834 --> 00:10:49,174
Están compartiendo
y les importa.
234
00:10:49,333 --> 00:10:51,673
Justo a tiempo para llevarlos
con sus familias para siempre.
235
00:10:51,750 --> 00:10:54,080
¡Lo logré! Arreglé el separador.
236
00:10:54,250 --> 00:10:57,420
Con un poco de superpegamento
y Velcro, quedó como nuevo.
237
00:10:57,750 --> 00:11:01,330
Gracias, Sr. Woodbird, pero
ya no creo que necesitemos el separador.
238
00:11:03,166 --> 00:11:04,786
¡Vaya, vaya!
239
00:11:04,959 --> 00:11:08,879
Creo que estos dos van a ser
mejores amigos de grandes.
240
00:11:09,041 --> 00:11:10,711
Creo que ya lo son.
241
00:11:11,458 --> 00:11:13,628
Feliz Día del Hermano a los dos.
242
00:11:13,792 --> 00:11:15,672
Y feliz Día del Platillo también.
243
00:11:25,834 --> 00:11:27,424
La cría saltarina.
244
00:11:29,083 --> 00:11:30,083
Oye, Freddy.
245
00:11:30,166 --> 00:11:32,706
¿Sabías que hoy entregaremos
una canguro hembra bebé?
246
00:11:33,083 --> 00:11:35,383
Salta, salta. Sin duda, Pip.
247
00:11:35,542 --> 00:11:36,632
Salta, salta.
248
00:11:36,709 --> 00:11:37,709
Se llama Keira.
249
00:11:37,792 --> 00:11:40,252
Y tengo estos zapatos que saltan
para poder jugar con ella.
250
00:11:40,417 --> 00:11:41,537
Salta, salta.
251
00:11:41,667 --> 00:11:45,327
Me preparo leyendo sobre canguros.
252
00:11:45,500 --> 00:11:47,080
Y he aprendido mucho. ¡Mira esto!
253
00:11:47,250 --> 00:11:50,080
"A los canguros les gusta saltar
cada vez más alto.
254
00:11:50,208 --> 00:11:53,538
De hecho, a veces se le dice voladora
a la canguro hembra".
255
00:11:53,709 --> 00:11:54,829
Eso es interesante.
256
00:11:55,000 --> 00:11:57,290
Esta bebé y yo
seremos mejores amigos.
257
00:11:57,458 --> 00:11:58,628
Vamos. Vayamos a conocerla.
258
00:11:58,792 --> 00:12:00,212
Detrás de ti, Pipster.
259
00:12:01,750 --> 00:12:03,960
Salta, salta.
260
00:12:04,125 --> 00:12:06,375
Salta, salta.
261
00:12:06,542 --> 00:12:08,462
Salta, salta.
262
00:12:08,625 --> 00:12:10,125
Salta, salta.
263
00:12:13,333 --> 00:12:15,213
Solo un par de bocados más, hermosa.
264
00:12:15,375 --> 00:12:16,575
Oye, KC.
265
00:12:16,750 --> 00:12:19,790
Vaya, mis voladores júnior favoritos.
266
00:12:19,959 --> 00:12:21,329
¿Listos para conocer a Keira?
267
00:12:21,500 --> 00:12:23,130
-Muy listo.
-Salta, salta.
268
00:12:24,208 --> 00:12:25,788
Hola, Keira, soy Pip.
269
00:12:25,959 --> 00:12:28,789
¿Sabías que los canguros saltan alto?
270
00:12:28,959 --> 00:12:32,329
Así que tú saltas alto, y yo vuelo alto.
271
00:12:32,500 --> 00:12:34,750
Vamos a ser mejores amigos en lo alto.
272
00:12:35,667 --> 00:12:37,917
Salta, salta.
273
00:12:38,083 --> 00:12:40,133
Salta, salta.
274
00:12:40,291 --> 00:12:42,461
-Salta, salta.
-Salta, salta.
275
00:12:42,792 --> 00:12:44,332
¡Salta, salta!
276
00:12:44,500 --> 00:12:46,250
Salta, salta.
277
00:12:46,583 --> 00:12:48,083
¡Sí!
278
00:12:48,834 --> 00:12:50,634
Salta, salta.
279
00:12:50,792 --> 00:12:52,882
Oye, Keira. Echa un vistazo.
280
00:12:53,291 --> 00:12:56,751
Me pregunto por qué no estará
interesada en datos de canguros.
281
00:12:56,917 --> 00:12:59,917
Quizá puedas contarle todo al respecto
mientras la llevas a entregarla.
282
00:13:00,083 --> 00:13:01,673
-Salta, salta.
-Salta, salta.
283
00:13:01,750 --> 00:13:02,830
Tienes razón, KC.
284
00:13:03,000 --> 00:13:04,710
Después de oír estos datos divertidos,
285
00:13:04,875 --> 00:13:06,705
sé que seremos mejores amigos.
286
00:13:06,875 --> 00:13:08,915
Es hora de llevar a Keira
con su mamá y papá.
287
00:13:09,083 --> 00:13:10,543
Se lo diré en el viaje.
288
00:13:14,500 --> 00:13:15,630
Bien, Keira, hora de irnos.
289
00:13:15,709 --> 00:13:17,829
Salta, salta.
290
00:13:18,000 --> 00:13:20,540
-Adiós, KC.
-Salta, salta.
291
00:13:22,709 --> 00:13:25,209
Esta pequeña hermosura
se ha cansado mucho.
292
00:13:26,000 --> 00:13:27,500
Diviértete conociendo a tus padres.
293
00:13:31,542 --> 00:13:32,542
Bien, voladores.
294
00:13:32,667 --> 00:13:35,327
Llevemos a esos niños
con sus mamás y papás.
295
00:13:54,667 --> 00:13:56,247
Antes de que le pongamos la tapa,
296
00:13:56,417 --> 00:13:58,827
le contaré a Keira
algunos datos geniales más sobre canguro.
297
00:13:59,000 --> 00:14:00,500
Le encantarán.
298
00:14:04,291 --> 00:14:06,171
Mira cómo duerme.
299
00:14:06,333 --> 00:14:09,043
Todos esos saltos
deben haber agotado a la canga-Keira.
300
00:14:09,125 --> 00:14:10,955
Supongo que puedo intentar
hacerme amigo de ella
301
00:14:11,041 --> 00:14:12,251
cuando se despierte.
302
00:14:20,709 --> 00:14:22,129
Tienes permiso para despegar.
303
00:14:22,291 --> 00:14:25,131
¡Flamen-vamos!
304
00:14:28,583 --> 00:14:31,213
Vamos como un cohete por el cielo
305
00:14:31,375 --> 00:14:33,705
Llevamos a esta bebé a su casa
306
00:14:34,333 --> 00:14:36,583
Pronto estarás con tu familia
307
00:14:36,834 --> 00:14:39,424
Llevamos a esta bebé a su casa
308
00:14:40,417 --> 00:14:42,077
Yo hago el mapeo
309
00:14:42,250 --> 00:14:45,040
Y yo hago el aleteo
310
00:14:45,208 --> 00:14:50,288
Pip y Freddy
Preparados, listos, ya
311
00:14:50,458 --> 00:14:52,788
La, da, da, da, da
312
00:14:52,875 --> 00:14:55,325
Llevamos a esta bebé a su casa
313
00:14:55,500 --> 00:14:58,040
La, da, da, da, da
314
00:14:58,208 --> 00:15:00,708
Llevamos a esta bebé a su casa
315
00:15:00,875 --> 00:15:02,375
Llevamos a esta bebé...
316
00:15:05,625 --> 00:15:08,665
Freddy, ¿qué sucede?
317
00:15:08,834 --> 00:15:12,044
No lo sé, pero ¿puedes dejar
de saltar, por favor?
318
00:15:13,166 --> 00:15:15,416
No estoy saltando.
319
00:15:17,250 --> 00:15:19,750
Bueno, yo tampoco.
320
00:15:22,542 --> 00:15:26,332
No, creo que quiere jugar
a saltar contigo.
321
00:15:26,500 --> 00:15:27,830
Salta, salta.
322
00:15:28,000 --> 00:15:29,830
Eso es muy dulce.
323
00:15:31,083 --> 00:15:33,173
No puedo jugar a saltar.
324
00:15:33,333 --> 00:15:36,633
Tengo que volar.
No puedo volar así.
325
00:15:37,041 --> 00:15:39,331
-Salta, salta.
-Está bien.
326
00:15:39,500 --> 00:15:41,790
Freddy no puede jugar contigo,
pero adivina algo.
327
00:15:41,875 --> 00:15:42,995
Yo sí puedo.
328
00:15:43,291 --> 00:15:45,461
Mira estos datos de canguros.
329
00:15:45,625 --> 00:15:46,665
Salta, salta.
330
00:15:48,208 --> 00:15:50,288
Aún salta mucho, Pip.
331
00:15:51,166 --> 00:15:53,996
No quiere mirar el Volapad.
332
00:15:54,166 --> 00:15:56,666
Se lo mostraré de cerca.
333
00:15:59,417 --> 00:16:00,457
¿Salta?
334
00:16:00,625 --> 00:16:02,375
Sí, los canguros saltan.
335
00:16:02,542 --> 00:16:03,632
Y...
336
00:16:03,709 --> 00:16:05,539
...aquí tengo otra cosa interesante...
337
00:16:05,709 --> 00:16:08,329
Los canguros aman comer plantas.
338
00:16:08,500 --> 00:16:10,630
Aman el césped, las hojas, los arbustos...
339
00:16:10,709 --> 00:16:11,709
Salta, salta.
340
00:16:11,792 --> 00:16:14,002
...e incluso comen la corteza
de ciertos árboles.
341
00:16:14,083 --> 00:16:15,253
Salta.
342
00:16:15,417 --> 00:16:17,377
¿No es fascinante?
Mira. ¿Ves?
343
00:16:17,959 --> 00:16:19,129
-Salta.
-¿Eh?
344
00:16:20,458 --> 00:16:21,788
Salta.
345
00:16:22,750 --> 00:16:25,040
Pip, no siento que salte más atrás.
346
00:16:25,208 --> 00:16:26,958
Excelente cómo te hiciste amigo de Keira.
347
00:16:27,125 --> 00:16:29,325
Bueno, ella dejó de saltar.
348
00:16:29,500 --> 00:16:31,880
Solo me gustaría que les gustaran
más los datos de canguros.
349
00:16:32,291 --> 00:16:33,501
Salta.
350
00:16:34,041 --> 00:16:36,171
Pip, me alegra que Keira dejara de saltar,
351
00:16:36,333 --> 00:16:37,833
pero tenemos otro problema.
352
00:16:38,000 --> 00:16:39,500
¡Estamos totalmente perdidos!
353
00:16:39,667 --> 00:16:41,917
No, un momento. Reconozco esa roca.
354
00:16:42,500 --> 00:16:43,710
Ahí está de nuevo.
355
00:16:44,083 --> 00:16:45,083
Y de nuevo.
356
00:16:47,208 --> 00:16:48,538
Estás volando en círculos.
357
00:16:48,709 --> 00:16:51,039
Tienes razón.
No sé hacia dónde ir, Pip.
358
00:16:51,208 --> 00:16:53,078
Está bien, Freddy.
Miraré el mapa.
359
00:16:57,250 --> 00:17:00,580
Bien, calma.
360
00:17:01,500 --> 00:17:02,960
Salta.
361
00:17:03,792 --> 00:17:05,792
-Ay, no.
-¿Salta?
362
00:17:06,458 --> 00:17:08,668
-¡No!
-Salta, salta.
363
00:17:08,834 --> 00:17:11,174
Salta, salta.
364
00:17:16,667 --> 00:17:18,417
¡No! Creo...
365
00:17:19,041 --> 00:17:21,581
Estoy atascado aquí dentro.
366
00:17:21,750 --> 00:17:23,130
Salta, salta.
367
00:17:23,291 --> 00:17:25,831
Salta, salta.
368
00:17:26,750 --> 00:17:28,790
No puedo seguir volando así.
369
00:17:28,875 --> 00:17:31,245
Tendré que aterrizar en alguna parte, Pip.
370
00:17:31,417 --> 00:17:34,667
Abróchate las plumas.
Será un aterrizaje brusco.
371
00:17:39,291 --> 00:17:41,421
No tan malo como pensé.
372
00:17:42,208 --> 00:17:43,668
Salta, salta.
373
00:17:44,667 --> 00:17:47,707
¿Puedes... abrir la... caja, Freddy?
374
00:17:48,333 --> 00:17:49,963
Lo intento, pero...
375
00:17:50,125 --> 00:17:51,995
¡Ay!
376
00:17:52,166 --> 00:17:54,746
No puedo atrapar la caja.
Intenta jugar con ella.
377
00:17:54,917 --> 00:17:57,627
No le gusta jugar conmigo, Freddy.
378
00:17:58,834 --> 00:18:00,834
Solo le gusta jugar contigo.
379
00:18:01,000 --> 00:18:02,710
Pero yo no estoy en la caja.
380
00:18:03,083 --> 00:18:04,463
Puedes hacerlo, Pip.
381
00:18:04,750 --> 00:18:06,210
Tienes que hacerlo.
382
00:18:06,375 --> 00:18:09,415
Keira, hagamos un juego.
Cualquier cosa que quieras.
383
00:18:09,834 --> 00:18:11,384
¿Salta, salta?
384
00:18:11,542 --> 00:18:13,172
Menos ese juego.
385
00:18:13,333 --> 00:18:14,883
Conozco un gran juego
que podemos jugar.
386
00:18:15,041 --> 00:18:16,711
Es el juego más divertido que conozco.
387
00:18:16,875 --> 00:18:19,205
Está bien, Pip.
Captaste su atención.
388
00:18:19,375 --> 00:18:22,575
No veo la hora de oír
sobre el juego más divertido que existe.
389
00:18:22,750 --> 00:18:24,460
No veo la hora de pensar en él.
390
00:18:26,834 --> 00:18:29,294
Keira, ¡tengo un excelente juego para ti!
391
00:18:29,458 --> 00:18:30,668
Juguemos...
392
00:18:31,375 --> 00:18:34,165
¡A buscar el sonajero!
Ahora, cúbrete los ojos.
393
00:18:34,875 --> 00:18:37,415
Bien, no espíes.
394
00:18:37,583 --> 00:18:38,963
Ahora busca tu sonajero.
395
00:18:39,125 --> 00:18:41,415
Busca con cuidado y sin saltar.
396
00:18:41,875 --> 00:18:43,875
Eso es. Sigue buscando.
397
00:18:44,041 --> 00:18:45,961
Rápido, Freddy. Dejó de saltar.
398
00:18:46,125 --> 00:18:48,705
-Toma la caja y vámonos.
-Yo me encargo.
399
00:18:50,458 --> 00:18:52,418
¡Ay, no! Keira encontró el sonajero.
400
00:18:53,125 --> 00:18:54,825
Y está saltando de nuevo.
401
00:18:58,041 --> 00:18:59,631
Salta, salta.
402
00:19:01,709 --> 00:19:03,129
¡Patita! Estoy bien.
403
00:19:03,458 --> 00:19:04,578
¿Ves?
404
00:19:05,000 --> 00:19:06,250
Otra vez.
405
00:19:06,417 --> 00:19:07,827
¿Te gusta eso?
406
00:19:11,875 --> 00:19:14,495
Bien, puedes dejar de hacer
caras tontas, Freddy.
407
00:19:14,667 --> 00:19:15,997
Debemos...
408
00:19:16,166 --> 00:19:18,246
Un segundo. Mira eso.
409
00:19:18,417 --> 00:19:21,577
Freddy, lograste que Keira dejara
de saltar. ¿Cómo lo hiciste?
410
00:19:21,750 --> 00:19:24,000
No sé. Solo hacía cosas tontas.
411
00:19:24,166 --> 00:19:25,246
¡Eso es!
412
00:19:25,417 --> 00:19:26,827
Keira ama hacer cosas tontas,
413
00:19:27,000 --> 00:19:29,460
y es por eso que te ama tanto, Freddy.
414
00:19:29,625 --> 00:19:31,325
Sí, soy bastante tonto.
415
00:19:31,500 --> 00:19:34,210
¿Puedes pensar en más cosas tontas
que pueda hacer con Keira
416
00:19:34,375 --> 00:19:35,825
que no sea saltar?
417
00:19:36,000 --> 00:19:38,130
¿Es broma? Eso es fácil.
418
00:19:38,458 --> 00:19:39,828
Repite después de mí.
419
00:19:40,750 --> 00:19:42,500
Dudle, udle, udle
Du, du
420
00:19:42,709 --> 00:19:44,919
Dudle, udle, udle
Du, du
421
00:19:45,083 --> 00:19:47,213
Haz cosas tontas
422
00:19:47,375 --> 00:19:48,875
Haz cosas tontas
423
00:19:49,041 --> 00:19:50,171
Así. Vamos.
424
00:19:50,333 --> 00:19:52,253
Pichón doble
Ba doble du
425
00:19:52,625 --> 00:19:54,455
Pichón doble
Ba doble du
426
00:19:54,625 --> 00:19:55,745
Haz cosas tontas
427
00:19:55,917 --> 00:19:57,077
Haz cosas tontas
428
00:19:57,250 --> 00:19:59,630
Haz cosas tontas
Tontas, tontas
429
00:20:00,250 --> 00:20:02,500
Suéltate y diviértete
430
00:20:04,792 --> 00:20:07,082
Aplaude y saca la lengua
431
00:20:09,834 --> 00:20:13,544
Finge que eres bebé
Un pañal en el trasero
432
00:20:14,500 --> 00:20:16,000
Agreguémosle un poco de ritmo
433
00:20:16,083 --> 00:20:18,173
Toca la panza como una batería
434
00:20:18,333 --> 00:20:19,333
¡Vamos, Pip!
435
00:20:23,041 --> 00:20:24,461
¡Muy bien!
436
00:20:28,291 --> 00:20:32,001
Haz cosas tontas
437
00:20:32,208 --> 00:20:33,458
Muy tontas
438
00:20:33,625 --> 00:20:36,125
Haz cosas tontas
439
00:20:36,291 --> 00:20:37,921
Muy tontas
Gran final
440
00:20:38,083 --> 00:20:40,423
-Dup, bop, bu
-Dup, bop, bu
441
00:20:40,583 --> 00:20:43,043
-Flobi, dubi, du
-Flobi, dubi, du
442
00:20:43,208 --> 00:20:46,918
Hacemos que la bebé esté feliz
Haciendo cosas tontas
443
00:20:50,250 --> 00:20:51,500
Lo logramos.
444
00:20:51,875 --> 00:20:53,325
Sin duda.
445
00:20:53,709 --> 00:20:56,789
Fue excelente cómo Keira
hizo cosas tontas sin saltar.
446
00:20:56,959 --> 00:20:58,999
-Salta, salta.
-Oye, mira.
447
00:20:59,166 --> 00:21:01,666
Y el salto de Keira debe haber
abierto un poco la parte superior.
448
00:21:01,792 --> 00:21:03,672
Quizá podamos hacer
que la abra un poco más.
449
00:21:03,792 --> 00:21:04,882
Bien.
450
00:21:05,041 --> 00:21:08,831
Keira, jugaremos al mejor juego
de saltar que hayas jugado en la vida.
451
00:21:09,000 --> 00:21:09,920
¿Lista?
452
00:21:10,125 --> 00:21:10,995
Salta.
453
00:21:13,458 --> 00:21:14,918
Salta, salta.
454
00:21:15,333 --> 00:21:17,713
-Salta, salta.
-Salta, salta.
455
00:21:20,792 --> 00:21:21,882
Lo lograste.
456
00:21:22,041 --> 00:21:23,421
Saliste. Sí.
457
00:21:26,583 --> 00:21:28,043
Entrega especial.
458
00:21:28,625 --> 00:21:30,785
Ahí está nuestra señorita saltarina.
459
00:21:30,959 --> 00:21:32,419
Bienvenida a casa.
460
00:21:33,583 --> 00:21:35,083
¡Mamá! ¡Papá!
461
00:21:35,667 --> 00:21:37,287
Eres preciosa.
462
00:21:37,458 --> 00:21:38,998
Qué pequeña belleza.
463
00:21:40,792 --> 00:21:43,292
Sin duda, es una familia que salta.
464
00:21:43,458 --> 00:21:44,538
Adiós, Keira.
465
00:21:46,792 --> 00:21:47,792
¿Salta, salta?
466
00:21:48,500 --> 00:21:49,540
¿Salta?
467
00:21:51,041 --> 00:21:53,791
¿Jugarás a saltar... conmigo?
468
00:21:54,083 --> 00:21:55,083
Ajá.
469
00:21:55,291 --> 00:21:57,461
Freddy, Keira quiere jugar conmigo.
470
00:21:57,625 --> 00:21:59,575
Realmente quiere jugar conmigo.
471
00:21:59,750 --> 00:22:01,710
Salta, salta.
472
00:22:01,875 --> 00:22:04,125
Qué bueno que siempre traigo un par extra.
473
00:22:11,375 --> 00:22:14,165
Oh, oh, oh, oh
474
00:22:14,333 --> 00:22:16,543
A volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
475
00:22:16,709 --> 00:22:17,919
¡Vamos!