1 00:00:00,250 --> 00:00:02,630 Oh, oh, oh, oh 2 00:00:02,750 --> 00:00:05,000 A volar con el Servicio De transporte de los pequeños 3 00:00:05,166 --> 00:00:06,166 ¡Vamos! 4 00:00:06,458 --> 00:00:10,078 Oh, oh, oh, oh A volar con... 5 00:00:10,250 --> 00:00:11,500 ¡Un, dos, tres, cuatro! 6 00:00:11,667 --> 00:00:14,127 Cruzando los cielos van 7 00:00:14,291 --> 00:00:16,831 Hay que volar con el Servicio De transporte de los pequeños 8 00:00:17,583 --> 00:00:22,543 Entregando a los bebés A todos los papás 9 00:00:22,709 --> 00:00:25,289 Y se siente muy bien 10 00:00:25,500 --> 00:00:27,880 Verlos unidos hoy también 11 00:00:27,959 --> 00:00:29,379 -¡Gran trabajo! -Y cantar 12 00:00:29,500 --> 00:00:31,750 Oh, oh, oh, oh 13 00:00:31,834 --> 00:00:34,174 Hay que volar con el Servicio De transporte de los pequeños 14 00:00:39,500 --> 00:00:41,080 La cocina del koala. 15 00:00:44,125 --> 00:00:46,165 ¡Es hora de comer! 16 00:00:47,000 --> 00:00:48,130 Muero de hambre. 17 00:00:49,125 --> 00:00:50,125 Para los bebés, Freddy. 18 00:00:50,625 --> 00:00:51,535 Nosotros no. 19 00:00:51,709 --> 00:00:53,039 Lo sé. Solo tengo hambre. 20 00:00:54,166 --> 00:00:55,376 Siempre tienes hambre. 21 00:00:55,667 --> 00:00:58,877 ¡Solo porque la comida es riquísima! 22 00:00:59,041 --> 00:01:02,171 Tenemos Bolitas de cachorro para Penélope la cachorra. 23 00:01:02,333 --> 00:01:04,173 Come, perrita. 24 00:01:06,250 --> 00:01:09,040 Hay Bocaditos de mono para Melvin el mono. 25 00:01:09,792 --> 00:01:12,042 ¡Bocadito! 26 00:01:13,375 --> 00:01:16,825 Y una caja de Suspiros de hipo para Henry el hipopótamo. 27 00:01:19,667 --> 00:01:21,287 Vaya, alguien tiene hambre. 28 00:01:21,500 --> 00:01:25,460 Bien, aquí tienes tus Suspiros de hipo deliciosos. 29 00:01:30,083 --> 00:01:31,673 Hay más en la caja. 30 00:01:34,625 --> 00:01:35,495 Supongo que no. 31 00:01:35,667 --> 00:01:37,077 Buscaré otra caja. 32 00:01:39,000 --> 00:01:40,170 ¿Cuadrados de hipo? 33 00:01:40,792 --> 00:01:42,252 Tenemos una nueva comida de hipopótamo. 34 00:01:42,417 --> 00:01:44,877 Y con una nueva forma también. ¡Divertido! 35 00:01:46,250 --> 00:01:48,170 Bien, Henry. ¡A comer! 36 00:01:48,959 --> 00:01:50,459 ¿Suspiros? 37 00:01:50,625 --> 00:01:53,075 Lo siento, Henry. Se terminaron todos los Suspiros de hipo. 38 00:01:53,208 --> 00:01:55,498 Pero prueba estos Cuadrados de hipo. 39 00:01:55,625 --> 00:01:57,535 Seguro son igual de ricos. 40 00:01:57,709 --> 00:02:00,039 ¡Suspiros! 41 00:02:02,166 --> 00:02:03,536 Esa es la campana de entrega. 42 00:02:03,709 --> 00:02:06,329 ¿Lista para conocer a tu familia para siempre, Penélope? 43 00:02:07,208 --> 00:02:08,828 ¿Qué hay de ti, Melvin? 44 00:02:11,625 --> 00:02:13,075 ¡Buen viaje! 45 00:02:13,250 --> 00:02:14,670 ¡Ya te extraño! 46 00:02:14,792 --> 00:02:15,832 Vamos, Henry. 47 00:02:15,959 --> 00:02:17,419 ¿Comes un bocado por mí? 48 00:02:18,125 --> 00:02:19,035 Oye, KC. 49 00:02:19,333 --> 00:02:21,083 ¿Henry no debería también irse a su entrega? 50 00:02:21,250 --> 00:02:22,380 Sí. 51 00:02:22,458 --> 00:02:24,918 Pero debo alimentar a los bebés antes de que conozcan a sus padres. 52 00:02:25,083 --> 00:02:26,923 Y no puedo hacer que el pequeño Henry coma. 53 00:02:28,000 --> 00:02:30,580 ¿No quiere comer su comida riquísima? 54 00:02:30,750 --> 00:02:33,960 Parece que solo quiere Suspiros de hipo, pero se nos acabaron. 55 00:02:34,125 --> 00:02:36,125 ¡Suspiros! 56 00:02:36,291 --> 00:02:38,461 Nunca retrasé a un bebé en su entrega, 57 00:02:38,542 --> 00:02:40,042 y no comenzaré a hacerlo hoy. 58 00:02:40,208 --> 00:02:44,078 Esta koala tiene algunos trucos para que los comensales quisquillosos coman. 59 00:02:46,500 --> 00:02:48,670 ¡Viene el avioncito y quiere aterrizar! 60 00:02:48,834 --> 00:02:50,384 Abre bien grande, Henry. 61 00:02:51,458 --> 00:02:53,378 Quizá no le gusten los aviones. 62 00:02:53,917 --> 00:02:56,997 ¡Abre para el auto de carreras! 63 00:02:58,333 --> 00:03:00,543 ¡Suspiros! 64 00:03:01,333 --> 00:03:03,173 ¡Mira ese globo aerostático! 65 00:03:03,333 --> 00:03:04,793 Flota, flota 66 00:03:05,542 --> 00:03:06,582 ¿Flota, flota? 67 00:03:14,792 --> 00:03:16,832 ¡Ajá! Ahí está. 68 00:03:17,000 --> 00:03:17,920 ¡Hola, JP! 69 00:03:18,041 --> 00:03:20,881 Debo entregar este hipopótamo bebé. 70 00:03:21,041 --> 00:03:22,631 ¿Por qué no está listo? 71 00:03:22,792 --> 00:03:25,462 Lo siento, JP. No logro hacer que Henry coma. 72 00:03:25,625 --> 00:03:28,245 Pero prometo hacerlo comer y que llegue a tu puerta a tiempo. 73 00:03:29,083 --> 00:03:30,333 ¡Que está acabándose! 74 00:03:30,500 --> 00:03:32,630 No te preocupe, JP. Nosotros también estamos ayudando. 75 00:03:32,792 --> 00:03:34,752 Eso hace que me preocupe más. 76 00:03:35,583 --> 00:03:38,503 Amigos, he tenido muchos comensales quisquillosos, 77 00:03:38,667 --> 00:03:41,667 pero Henry es el comensal más quisquilloso que vi en la vida. 78 00:03:41,834 --> 00:03:42,834 ¡Suspiros! 79 00:03:43,000 --> 00:03:45,420 Henry solo quiere comer Suspiros de hipo. 80 00:03:45,583 --> 00:03:48,133 Entonces, tendremos que buscar otra caja. ¡Vamos! 81 00:03:48,709 --> 00:03:50,629 Vamos a buscar en la despensa. 82 00:03:52,250 --> 00:03:55,170 Bien, Robo-Mopa. ¡Feliz limpieza! 83 00:03:57,000 --> 00:03:57,920 Veamos. 84 00:03:58,083 --> 00:04:01,883 Bizcochos de osos, Manojos de alpiste, Lunares de ciervos... 85 00:04:02,041 --> 00:04:05,581 Crocantes de canguro, Cereales de zorro, Bocaditos de mono... 86 00:04:05,750 --> 00:04:08,880 Almohadillas de cerdo, Bolitas de cachorro y Bocadillos de perezoso. 87 00:04:09,041 --> 00:04:11,381 -Pero no hay Suspiros de hipo. -Miremos allí. 88 00:04:12,625 --> 00:04:15,495 Queda una repisa más, pero no alcanzo. 89 00:04:15,667 --> 00:04:17,077 ¡Viene una koala! 90 00:04:17,750 --> 00:04:20,420 Necesito rebotar un poco y... 91 00:04:20,583 --> 00:04:23,543 ¡Oigan! Veo una caja... ¡de Suspiros de hipo! 92 00:04:23,709 --> 00:04:24,919 ¡Suspiros! 93 00:04:25,083 --> 00:04:27,543 Casi... ¡Te tengo! ¡Ups! 94 00:04:32,542 --> 00:04:35,082 Terminaron en la Robo-Mopa del Sr. Woodbird. 95 00:04:35,250 --> 00:04:37,500 ¡Debemos traerlos! ¡Tras esos Suspiros! 96 00:04:41,709 --> 00:04:44,749 ¡No! ¡Robo-Mopa! ¿Adónde vas? 97 00:04:52,041 --> 00:04:53,171 ¡Ahí está! 98 00:04:59,375 --> 00:05:00,705 -¡Los Suspiros de hipo! -¡No! 99 00:05:00,875 --> 00:05:02,285 Está bien. Yo me ocupo. 100 00:05:02,458 --> 00:05:04,498 ¡Flamen-vamos! 101 00:05:07,458 --> 00:05:08,828 ¡Lo tengo! 102 00:05:10,750 --> 00:05:12,290 No lo tengo. 103 00:05:13,834 --> 00:05:16,924 Se terminó la última caja de Suspiros de hipo. 104 00:05:17,083 --> 00:05:18,793 Suspiros. 105 00:05:18,959 --> 00:05:21,169 ¿Cómo haremos que coma Henry? 106 00:05:21,333 --> 00:05:23,963 Bueno, el manual de instrucciones del Servicio de transporte dice: 107 00:05:24,125 --> 00:05:27,995 "Si tu niño no quiere comer, cocínale un bocadillo sabroso". 108 00:05:28,250 --> 00:05:29,750 Pero no sabemos cocinar. 109 00:05:29,917 --> 00:05:31,327 Solo sabemos comer. 110 00:05:31,875 --> 00:05:33,825 Amigos, yo sé cocinar. 111 00:05:34,041 --> 00:05:36,291 Y apuesto a que los tres podremos improvisar algo sabroso 112 00:05:36,458 --> 00:05:38,918 que le vaya a encantar a Henry. 113 00:05:39,083 --> 00:05:40,383 Pero debemos hacerlo rápido. 114 00:05:40,542 --> 00:05:43,252 No puedo retrasar a Henry. Debe ir con su familia. ¡Vamos! 115 00:05:45,125 --> 00:05:46,535 Bien, Henry. 116 00:05:46,667 --> 00:05:50,127 Prepárate para maravillarte con este clásico koala. 117 00:05:51,500 --> 00:05:53,080 Magdalenas Arbolitos. 118 00:05:54,458 --> 00:05:56,328 -¿Lo hueles? -Arbodelicioso. 119 00:05:59,792 --> 00:06:01,632 ¡Suspiros! 120 00:06:01,792 --> 00:06:04,382 Henry solo quiere sus Suspiros de hipo. 121 00:06:04,542 --> 00:06:07,082 Sí, son redondos. 122 00:06:07,250 --> 00:06:10,080 Quizá coma otra comida redonda. 123 00:06:19,625 --> 00:06:20,995 Pero también son azules. 124 00:06:21,083 --> 00:06:23,463 Quizá a Henry le guste la comida que es azul. 125 00:06:35,458 --> 00:06:39,628 ¡Suspiros! 126 00:06:40,458 --> 00:06:42,788 No quiere probar nada. 127 00:06:42,959 --> 00:06:44,379 Ni siquiera un bocado. 128 00:06:44,542 --> 00:06:45,792 Ahí están. 129 00:06:46,166 --> 00:06:48,626 Debo entregar a este hipopótamo ahora, 130 00:06:48,792 --> 00:06:50,962 o no llegaré a entregárselo a sus padres. 131 00:06:51,125 --> 00:06:54,035 He cocinado toda la comida que se me ocurrió, 132 00:06:54,208 --> 00:06:56,288 pero Henry no quiere comer. 133 00:06:56,458 --> 00:06:58,168 Lo siento, JP. 134 00:06:58,333 --> 00:07:01,673 No te disculpes. Puedo ayudarte. 135 00:07:02,500 --> 00:07:04,830 ¿Sabes cocinar, JP? 136 00:07:05,083 --> 00:07:09,333 ¡Por supuesto! JP no solo es un supervolador. 137 00:07:09,500 --> 00:07:12,830 JP también es un gran chef. 138 00:07:14,792 --> 00:07:16,542 Voilà. Aquí está. 139 00:07:16,709 --> 00:07:19,919 Un Suflé divertido para un hipopótamo afortunado. 140 00:07:20,083 --> 00:07:24,633 Bon appétit. Eso significa... ¡mmm! Que lo disfrutes. 141 00:07:27,333 --> 00:07:30,423 Observen cómo come Henry. 142 00:07:39,333 --> 00:07:40,793 ¡No, pequeño hipopótamo! 143 00:07:40,875 --> 00:07:43,665 Debes comer esta deliciosa comida que te preparé. 144 00:07:44,458 --> 00:07:45,668 No. 145 00:07:45,834 --> 00:07:48,044 Henry tampoco quiere acercarse a la comida de JP. 146 00:07:48,208 --> 00:07:51,788 Ojalá la probara. Así vería lo bueno que es comerla. 147 00:07:52,458 --> 00:07:53,668 Le mostraré cómo. 148 00:07:53,834 --> 00:07:56,504 ¡Mira lo delicioso que es esto, Henry! 149 00:08:01,417 --> 00:08:02,747 ¡Qué asco! 150 00:08:03,917 --> 00:08:06,997 Nunca probé nada como eso. 151 00:08:11,208 --> 00:08:13,168 ¡Oye! ¡Freddy acaba de darme una idea! 152 00:08:13,333 --> 00:08:16,003 Creo saber cómo hacer que Henry pruebe un poco. 153 00:08:16,166 --> 00:08:17,746 -¿Sí? -¿Cómo? 154 00:08:17,917 --> 00:08:18,957 Les mostraré. 155 00:08:19,375 --> 00:08:22,495 -Pip, prueba. -Pero ¿y si tampoco me gusta? 156 00:08:22,667 --> 00:08:25,327 Entonces, solo di: "No, gracias" después de probarlo. 157 00:08:25,458 --> 00:08:27,168 Se llama bocado "No, gracias". 158 00:08:27,333 --> 00:08:30,883 Bien. Aquí voy. 159 00:08:34,333 --> 00:08:36,543 -¿Otro? -No, gracias. 160 00:08:39,417 --> 00:08:42,037 ¿No les gustó a ninguno de los dos? Imposible. 161 00:08:42,208 --> 00:08:45,538 Le mostraré al bebé lo delicioso que es. 162 00:08:52,709 --> 00:08:58,249 ¡Eso es terrible! Quizá le puse demasiado queso apestoso. 163 00:08:58,417 --> 00:09:01,247 -¿Otro bocado, JP? -No, gracias. 164 00:09:06,208 --> 00:09:10,328 Henry, ¿quieres probar tu bocado "No, gracias"? 165 00:09:10,500 --> 00:09:13,830 Solo debes decir No, gracias 166 00:09:14,041 --> 00:09:16,581 No, gracias, estoy bien 167 00:09:16,709 --> 00:09:20,209 Solo debes decir No, gracias 168 00:09:20,375 --> 00:09:22,875 Y come un bocado de No, gracias 169 00:09:23,417 --> 00:09:26,377 Come un bocado de No, gracias 170 00:09:26,792 --> 00:09:28,382 No, gracias. 171 00:09:28,542 --> 00:09:29,962 ¡Bien! Escucha. 172 00:09:30,125 --> 00:09:31,625 La comida puede ser deliciosa 173 00:09:33,166 --> 00:09:34,746 La comida puede ser divina 174 00:09:34,917 --> 00:09:35,957 Qué rico 175 00:09:36,125 --> 00:09:38,075 Prueba esto Apuesto a que te encantará 176 00:09:38,250 --> 00:09:41,710 Pero si no Bueno, está bien 177 00:09:41,875 --> 00:09:45,035 Porque solo debes decir No, gracias 178 00:09:45,208 --> 00:09:47,288 Buscaremos una comida que te guste 179 00:09:47,417 --> 00:09:48,287 No, gracias. 180 00:09:48,417 --> 00:09:50,497 Da un mordisquito y di No, gracias 181 00:09:50,667 --> 00:09:51,877 No, gracias. 182 00:09:52,041 --> 00:09:53,381 Come un bocado de No, gracias 183 00:09:53,542 --> 00:09:54,462 No, gracias. 184 00:09:54,542 --> 00:09:55,962 Come un bocado de No, gracias 185 00:09:56,083 --> 00:09:57,293 No, gracias. 186 00:09:57,458 --> 00:09:58,998 Un bocado más de No, gracias 187 00:09:59,125 --> 00:10:00,035 No, gracias. 188 00:10:00,208 --> 00:10:02,418 Debes comer antes de volar 189 00:10:02,583 --> 00:10:05,833 Así que come Un bocado más de No, gracias 190 00:10:06,000 --> 00:10:08,040 No, gracias. 191 00:10:08,208 --> 00:10:10,708 Un bocado divertido más de No, gracias 192 00:10:17,208 --> 00:10:18,918 ¡Qué rico! 193 00:10:19,083 --> 00:10:20,833 -Espera un segundo. -¿Oíste eso? 194 00:10:21,000 --> 00:10:24,170 ¡Sí! Sonó así: "¡Qué rico!". 195 00:10:24,333 --> 00:10:26,083 Como dio bocados de No, gracias, 196 00:10:26,250 --> 00:10:28,170 por fin encontró algo que le guste. 197 00:10:28,333 --> 00:10:30,633 Y es una de las Magdalenas Arbolitos de KC. 198 00:10:30,792 --> 00:10:34,002 ¿Quieres otra Magdalena, Henry? 199 00:10:35,709 --> 00:10:37,379 También son mis favoritas. 200 00:10:38,333 --> 00:10:40,293 Ahora que tienes la panza llena, Henry, 201 00:10:40,375 --> 00:10:42,035 ¡es hora de conocer a tu familia! 202 00:10:46,041 --> 00:10:51,671 ¡Vamos camino a otra maravillosa entrega a tiempo! 203 00:10:51,834 --> 00:10:53,754 -¡Buen viaje! -¡Adiós, Henry! 204 00:10:53,917 --> 00:10:55,417 ¡Saluda a tu familia! 205 00:10:55,792 --> 00:10:57,422 ¡Adiós! 206 00:10:57,583 --> 00:10:59,293 Gracias por su ayuda, amigos. 207 00:10:59,458 --> 00:11:02,208 Ahora Henry sabe lo divertido que es probar comida nueva. 208 00:11:02,375 --> 00:11:05,325 Y si a Henry le da hambre camino a casa, 209 00:11:05,500 --> 00:11:08,880 le pusimos unas Magdalenas de más en esta bolsa de bocadillos. 210 00:11:09,041 --> 00:11:12,211 ¡Freddy! ¡Olvidamos darle a Henry su bolsa de bocadillos! 211 00:11:12,333 --> 00:11:14,673 -¡Tienes razón! -JP, ¡espera! 212 00:11:14,834 --> 00:11:18,384 -¡Aquí vamos, Henry! -¡Y llevamos magdalenas! 213 00:11:25,208 --> 00:11:27,538 Haciendo monerías. 214 00:11:27,750 --> 00:11:31,960 Primero ponemos a cada uno de ustedes así en una de estas cajas confortables. 215 00:11:32,083 --> 00:11:34,673 Les damos un chupete, un biberón y un sonajero. 216 00:11:34,834 --> 00:11:38,294 Y luego los envolvemos todos acurrucaditos en una mantita. 217 00:11:40,875 --> 00:11:44,455 Luego hay un repiqueteo y van a conocer a sus valientes voladores. 218 00:11:45,041 --> 00:11:47,501 ¡Valientes voladores! ¿Dónde? 219 00:11:47,667 --> 00:11:48,707 Somos nosotros. 220 00:11:48,792 --> 00:11:51,042 Sí, nosotros somos los valientes voladores. 221 00:11:53,291 --> 00:11:56,041 A continuación, los cargamos para llevarlos con su familia para siempre. 222 00:11:58,375 --> 00:12:00,575 Y luego despegamos. 223 00:12:01,250 --> 00:12:02,750 ¡Flamen-vamos! 224 00:12:05,625 --> 00:12:08,705 Planeamos por las nubes y los llevamos a su casa... 225 00:12:12,125 --> 00:12:15,535 ...donde verán a su familia para siempre por primera vez. 226 00:12:18,500 --> 00:12:20,580 Y así es como hacemos las entregas. 227 00:12:25,500 --> 00:12:28,250 Él es Marty, el bebé que entregarán hoy. 228 00:12:30,291 --> 00:12:31,461 ¡Sí! 229 00:12:31,625 --> 00:12:35,495 Ay, qué hermoso. Creo que quiere jugar a la Entrega. 230 00:12:36,250 --> 00:12:38,040 Si vas a hacer una entrega, Marty, 231 00:12:38,166 --> 00:12:40,786 necesitas una gorra oficial del Servicio de transporte de los pequeños. 232 00:12:44,125 --> 00:12:45,165 ¡Entrega! 233 00:12:48,333 --> 00:12:49,633 ¡Entrega! 234 00:12:53,625 --> 00:12:54,825 ¡Oye, Marty! 235 00:12:55,333 --> 00:12:57,463 Tengo algo que va muy bien con esa gorra. 236 00:13:02,917 --> 00:13:04,827 ¡Un uniforme de entrega! 237 00:13:06,583 --> 00:13:09,383 Los brazos por la manga, ¡y tarán! 238 00:13:09,542 --> 00:13:12,922 Te ves como un volador júnior júnior oficial. 239 00:13:13,125 --> 00:13:14,875 Ahora estás listo para jugar a la Entrega. 240 00:13:15,041 --> 00:13:16,671 Tienes permiso para despegar. 241 00:13:17,583 --> 00:13:20,423 ¡Entrega! 242 00:13:22,375 --> 00:13:25,535 ¡Miren! Quiere entregar todos estos juguetes. 243 00:13:32,083 --> 00:13:33,003 ¡Entrega! 244 00:13:33,333 --> 00:13:36,543 Bien, amigos. Es hora de que entreguen a Marty. 245 00:13:39,041 --> 00:13:41,041 Estábamos a punto de jugar con el pequeño Marty. 246 00:13:41,208 --> 00:13:44,128 Podemos jugar unos minutos más, ¿no, KC? 247 00:13:44,291 --> 00:13:47,041 Bueno... quizás unos minutos. 248 00:13:47,208 --> 00:13:48,628 ¡Sí! 249 00:13:48,792 --> 00:13:51,172 ¡Flamen-vamos! 250 00:13:55,750 --> 00:13:56,750 ¡Entrega! 251 00:13:56,917 --> 00:13:59,457 ¡Hola, Eva! Marty está jugando a la Entrega. 252 00:13:59,625 --> 00:14:00,625 Entrega. 253 00:14:00,709 --> 00:14:02,579 ¡Y lo hace muy bien! 254 00:14:03,250 --> 00:14:04,580 Entrega. 255 00:14:09,917 --> 00:14:11,037 ¡Entrega! 256 00:14:12,458 --> 00:14:14,168 Gracias, muchachito. 257 00:14:16,500 --> 00:14:17,960 ¡Entrega! 258 00:14:20,875 --> 00:14:24,205 Bien, voladores. Llevemos a esos niños con sus mamás y sus papás. 259 00:14:25,959 --> 00:14:27,169 ¡Entrega! 260 00:14:28,000 --> 00:14:30,580 ¿Qué tienes allí? 261 00:14:30,750 --> 00:14:31,750 ¡Entrega! 262 00:14:31,917 --> 00:14:34,327 Hola, capitana Beakman. 263 00:14:34,500 --> 00:14:37,670 -Estamos jugando a la Entrega con Marty. -¡Entrega! 264 00:14:37,834 --> 00:14:40,884 ¿No deberían estar entregando realmente a Marty? 265 00:14:41,041 --> 00:14:43,171 Sí, capitana Beakman. Perdón. 266 00:14:43,333 --> 00:14:45,673 ¡Solo estábamos divirtiéndonos mucho! 267 00:14:45,834 --> 00:14:47,424 Sé que es divertido jugar. 268 00:14:47,583 --> 00:14:49,463 Pero en algún momento, deben dejar de jugar 269 00:14:49,625 --> 00:14:51,955 o no harán su entrega a tiempo. 270 00:14:56,000 --> 00:14:57,460 ¿Qué? ¿Qué es esto? 271 00:14:57,625 --> 00:14:58,995 ¡Entrega! 272 00:15:00,834 --> 00:15:02,004 ¡Entrega! 273 00:15:02,250 --> 00:15:04,250 ¿Pueden sacar a este bebé de mi camino, por favor? 274 00:15:04,333 --> 00:15:05,333 ¡Entrega! 275 00:15:05,500 --> 00:15:06,580 ¡Lo siento, JP! 276 00:15:10,500 --> 00:15:13,420 Bien, Marty. Debemos dejar de jugar a la Entrega ahora. 277 00:15:13,583 --> 00:15:15,713 Es hora de que te llevemos con tu familia. 278 00:15:16,875 --> 00:15:18,125 ¿Entrega? 279 00:15:19,083 --> 00:15:20,713 No te pongas triste, Marty. 280 00:15:20,875 --> 00:15:22,245 ¿Podemos jugar un poco más? 281 00:15:22,375 --> 00:15:25,165 Ya oyeron a la capitana Beakman. Debemos irnos. 282 00:15:26,667 --> 00:15:29,877 Bueno... quizá podamos jugar en el camino. 283 00:15:30,041 --> 00:15:31,831 -¿Entrega? -¡Sí! 284 00:15:32,000 --> 00:15:33,420 -¡Entrega! -¡Entrega! 285 00:15:34,792 --> 00:15:37,042 Bien, Marty. Te cargaremos. 286 00:15:41,625 --> 00:15:42,785 Tu turno. 287 00:15:44,542 --> 00:15:45,922 ¡Entrega! 288 00:15:46,417 --> 00:15:49,247 Tienes permiso para despegar, volador júnior júnior. 289 00:15:49,750 --> 00:15:52,290 -¡Flamen-vamos! -¡Flamen-vamos! 290 00:16:03,166 --> 00:16:05,916 Vamos como un cohete por el cielo 291 00:16:06,083 --> 00:16:08,293 Llevamos a este bebé a su casa 292 00:16:08,542 --> 00:16:11,002 Pronto estarás con tu familia 293 00:16:11,333 --> 00:16:13,793 Llevamos a este bebé a su casa 294 00:16:14,166 --> 00:16:16,246 Yo hago el mapeo 295 00:16:16,417 --> 00:16:19,037 Y yo hago el aleteo 296 00:16:19,458 --> 00:16:24,628 Pip y Freddy Preparados, listos, ya 297 00:16:27,083 --> 00:16:29,713 Llevamos a este bebé a su casa 298 00:16:32,375 --> 00:16:35,165 Llevamos a este bebé a su casa 299 00:16:35,417 --> 00:16:37,247 Llevamos a este bebé a su casa 300 00:16:39,834 --> 00:16:40,794 ¡Vaya! 301 00:16:42,875 --> 00:16:44,665 ¡Mira! ¡Lo logramos, Marty! 302 00:16:46,500 --> 00:16:47,790 Estamos en tu casa. 303 00:16:47,875 --> 00:16:50,875 Y eso significa que terminamos el juego de la Entrega. 304 00:16:53,000 --> 00:16:56,130 -Me quedaré con mi gorra. -¡Entrega! 305 00:16:58,125 --> 00:17:00,575 -¡Marty hace entrega! -¡No, Marty! 306 00:17:00,750 --> 00:17:02,960 ¡Tenemos que entregarte ahora! 307 00:17:06,291 --> 00:17:07,291 Escúchalo. 308 00:17:07,375 --> 00:17:09,745 Está cantando nuestra canción mientras se balancea y se va. 309 00:17:09,917 --> 00:17:11,537 ¡Se balancea y se va! 310 00:17:11,709 --> 00:17:13,079 ¡Marty! ¡Regresa! 311 00:17:13,166 --> 00:17:15,626 ¡Debemos entregarte a tus padres! 312 00:17:17,792 --> 00:17:20,422 -¡Marty! ¡Regresa! ¡No! -Marty, ¡regresa! 313 00:17:20,583 --> 00:17:22,333 Marty, ¡por favor, deja de balancearte! 314 00:17:23,000 --> 00:17:25,460 -¡Marty! -Marty, ¡espera! 315 00:17:25,625 --> 00:17:28,285 ¡Se terminó la hora de juego! ¡Hora de ir a tu casa! 316 00:17:28,458 --> 00:17:30,288 ¡Lo tengo! 317 00:17:31,834 --> 00:17:34,254 -Tú no eres Marty. -No. 318 00:17:37,083 --> 00:17:38,133 ¡Entrega! 319 00:17:38,291 --> 00:17:40,831 Marty, debes dejar de jugar a la Entrega... 320 00:17:41,250 --> 00:17:43,130 ...para que podamos terminar nuestra... 321 00:17:44,875 --> 00:17:45,995 ...entrega. 322 00:17:47,625 --> 00:17:48,745 ¡Marty! 323 00:17:52,000 --> 00:17:53,420 Freddy, ¡cuidado! 324 00:17:56,917 --> 00:17:57,917 Estoy bien. 325 00:17:58,875 --> 00:18:00,035 No. 326 00:18:00,291 --> 00:18:02,041 Debimos hacerle caso a la capitana Beakman 327 00:18:02,250 --> 00:18:04,170 y detener el juego cuando tuvimos la chance. 328 00:18:04,333 --> 00:18:07,253 -Llegaremos tarde. -Sus padres se preocuparán mucho. 329 00:18:07,417 --> 00:18:09,167 ¡Y no lo veo en ninguna parte! 330 00:18:11,792 --> 00:18:13,672 Por casualidad, ¿vieron a un bebé pasar por aquí? 331 00:18:13,834 --> 00:18:17,334 Es así de alto, tiene ojos hermosos y se ríe así. 332 00:18:18,542 --> 00:18:19,752 Es un mono bebé. 333 00:18:19,834 --> 00:18:21,674 Debí comenzar por eso. 334 00:18:21,834 --> 00:18:24,214 ¿Estaba repartiendo juguetes como este? 335 00:18:24,625 --> 00:18:25,495 ¡Sí! 336 00:18:26,917 --> 00:18:28,207 Estuvo recién aquí. 337 00:18:31,375 --> 00:18:33,875 No puedo verlo, pero puedo oírlo. 338 00:18:34,041 --> 00:18:36,421 Y está por allí arriba. 339 00:18:36,583 --> 00:18:39,173 Si fuéramos monos, podríamos treparnos y seguirlo. 340 00:18:40,083 --> 00:18:41,633 Qué lástima que no seamos monos. 341 00:18:41,792 --> 00:18:45,712 No somos monos, pero somos aves. Puedes volar hasta allí, Freddy. 342 00:18:45,875 --> 00:18:48,125 Sí. ¡Súbete, Pip! 343 00:18:49,875 --> 00:18:50,955 ¡Buena suerte! 344 00:18:55,500 --> 00:18:58,460 ¡Allí! ¡Está allí! ¡Lo veo! 345 00:19:02,458 --> 00:19:03,788 Te tengo, pequeño Marty. 346 00:19:07,458 --> 00:19:09,038 ¡Entrega! 347 00:19:11,083 --> 00:19:12,043 ¡Lo tengo! 348 00:19:18,500 --> 00:19:19,670 ¡Vaya! 349 00:19:22,959 --> 00:19:24,329 ¡Entrega! 350 00:19:25,250 --> 00:19:26,420 Lo lamentamos, JP. 351 00:19:26,583 --> 00:19:29,083 Estábamos jugando con Marty en el Servicio de transporte. 352 00:19:29,583 --> 00:19:32,083 Sí, y ahora nada hará que deje de jugar. 353 00:19:32,250 --> 00:19:33,710 ¿Entrega? 354 00:19:35,500 --> 00:19:38,830 Nunca me verás jugar cuando tengo que hacer una entrega. 355 00:19:39,208 --> 00:19:40,878 Bien. 356 00:19:41,041 --> 00:19:42,461 ¿Dónde está mi caja? 357 00:19:42,625 --> 00:19:44,955 -¡Entrega! -¿Qué? 358 00:19:45,125 --> 00:19:47,705 ¡Flamen-vamos! 359 00:19:48,208 --> 00:19:50,958 -¡No! -Esa es mi entrega. 360 00:19:51,125 --> 00:19:53,705 ¿Ven lo que pasa cuando juegas demasiado? 361 00:19:53,875 --> 00:19:55,415 ¿Cuando juegas demasiado? 362 00:19:55,583 --> 00:19:57,253 -¡Eso es! -¿Qué es? 363 00:19:57,417 --> 00:19:58,537 ¡Mira! 364 00:19:59,458 --> 00:20:01,168 Bien, Marty. Sigue jugando. 365 00:20:01,333 --> 00:20:02,963 Ahí es donde entregas la caja. 366 00:20:03,125 --> 00:20:04,415 ¡Entrega! 367 00:20:08,625 --> 00:20:10,825 Bien. Toca el timbre. 368 00:20:11,000 --> 00:20:12,750 ¡Ese es mi trabajo! 369 00:20:13,458 --> 00:20:17,458 Bien. Siempre y cuando la entrega se haga a tiempo. 370 00:20:18,291 --> 00:20:20,421 -Entre... -¡Entrega! 371 00:20:21,333 --> 00:20:22,673 ¡Es ella! 372 00:20:23,291 --> 00:20:24,921 ¡Nuestra bebé hermosa! 373 00:20:25,083 --> 00:20:27,003 ¡Mamá! ¡Papá! 374 00:20:27,166 --> 00:20:29,076 ¿Mamá? ¿Papá? 375 00:20:29,291 --> 00:20:33,131 -¿Ves eso, Freddy? -Sí, otra familia unida. 376 00:20:33,291 --> 00:20:36,211 Esa es la mejor parte de la entrega. 377 00:20:36,375 --> 00:20:37,665 Mamá. Papá. 378 00:20:39,208 --> 00:20:40,748 Es la mejor parte. 379 00:20:40,917 --> 00:20:44,077 Y así es como podemos llevar a Marty con sus padres. 380 00:20:44,250 --> 00:20:46,790 ¿Te gusta esta parte del juego de la Entrega, Marty? 381 00:20:46,959 --> 00:20:49,249 ¿Quieres conocer a tu mamá y a tu papá? 382 00:20:50,667 --> 00:20:54,037 Bueno, ¿y si terminamos de jugar ahora y te entregamos? 383 00:20:54,208 --> 00:20:56,248 ¡Sí! ¡Te llevaremos con tus padres! 384 00:20:56,375 --> 00:20:59,165 Compartirás un gran abrazo con tu familia para siempre. 385 00:20:59,333 --> 00:21:00,583 ¡Como ellos! 386 00:21:03,333 --> 00:21:04,423 ¿Mamá? ¿Papá? 387 00:21:04,583 --> 00:21:08,133 Gracias, Marty. Aún me calza como un guante. 388 00:21:08,291 --> 00:21:11,001 Bueno, como un guante que va en tu cabeza, de todos modos. 389 00:21:13,083 --> 00:21:15,333 Listo, Marty. Ese es el camino a tu casa. 390 00:21:15,500 --> 00:21:16,670 -¡Adiós! -¡No lleguen tarde! 391 00:21:16,792 --> 00:21:18,882 Este es el mapa para ir con tu familia para siempre. 392 00:21:19,000 --> 00:21:21,380 Tú y yo debemos decirle a Freddy adónde ir, ¿sí? 393 00:21:24,875 --> 00:21:26,075 Gira a la izquierda. 394 00:21:26,667 --> 00:21:27,917 Voltea a la derecha. 395 00:21:28,417 --> 00:21:30,287 Sigue derecho hasta que pases ese árbol. 396 00:21:32,125 --> 00:21:34,535 Es aquí, Marty. Llegamos a tu casa. 397 00:21:35,083 --> 00:21:36,383 ¡Sí! 398 00:21:39,041 --> 00:21:42,671 Creo que nuestro volador júnior júnior debería tocar el timbre. 399 00:21:42,834 --> 00:21:45,794 -¿Qué te parece, Pip? -Me parece una idea excelente. 400 00:21:45,959 --> 00:21:47,379 Bien, Marty. Adelante. 401 00:21:47,542 --> 00:21:48,882 ¡Entrega! 402 00:21:51,166 --> 00:21:52,876 ¡Entrega! 403 00:21:53,291 --> 00:21:55,421 Marty, ¡llegaste! 404 00:21:55,583 --> 00:21:58,383 ¡Y eres precioso! 405 00:21:58,542 --> 00:22:00,632 ¡Mamá! ¡Papá! 406 00:22:00,792 --> 00:22:03,632 Creo que por fin terminamos de jugar el juego de la Entrega. 407 00:22:03,750 --> 00:22:04,630 Sí. 408 00:22:04,792 --> 00:22:08,252 Y creo que el ganador es Marty junto con sus padres. 409 00:22:11,458 --> 00:22:14,078 Oh, oh, oh, oh 410 00:22:14,250 --> 00:22:16,500 A volar con el Servicio De transporte de los pequeños 411 00:22:16,667 --> 00:22:17,707 ¡Vamos!