1
00:00:00,000 --> 00:00:02,420
Oh, oh, oh, oh
2
00:00:02,583 --> 00:00:04,753
A volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
3
00:00:04,917 --> 00:00:05,917
¡Vamos!
4
00:00:06,083 --> 00:00:08,463
Oh, oh, oh, oh
5
00:00:08,667 --> 00:00:09,957
A volar con...
6
00:00:10,125 --> 00:00:11,455
¡Un, dos, tres, cuatro!
7
00:00:11,625 --> 00:00:14,035
Cruzando los cielos van
8
00:00:14,208 --> 00:00:16,788
Hay que volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
9
00:00:17,375 --> 00:00:20,165
Entregando a los bebés
10
00:00:20,375 --> 00:00:22,535
A todos los papás
11
00:00:22,792 --> 00:00:25,212
Y se siente muy bien
12
00:00:25,417 --> 00:00:27,747
Verlos unidos hoy también
13
00:00:27,917 --> 00:00:29,247
-¡Gran trabajo!
-Y cantar
14
00:00:29,333 --> 00:00:31,673
Oh, oh, oh, oh
15
00:00:31,875 --> 00:00:34,075
Hay que volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
16
00:00:38,792 --> 00:00:40,132
El bebé Santa.
17
00:00:41,166 --> 00:00:42,166
Buenas noches, Pip.
18
00:00:43,959 --> 00:00:45,669
Acabamos de almorzar, Freddy.
19
00:00:46,625 --> 00:00:47,785
¿Ves?
20
00:00:47,959 --> 00:00:49,539
Es pleno día.
21
00:00:50,625 --> 00:00:51,995
Es muy temprano para acostarnos.
22
00:00:52,166 --> 00:00:54,826
Lo sé, pero mañana será nuestra primera
Navidad en el Servicio de transporte
23
00:00:54,959 --> 00:00:57,829
y cuanto antes nos acostemos,
antes será Navidad,
24
00:00:58,000 --> 00:00:59,880
y abriremos nuestros regalos.
25
00:01:03,291 --> 00:01:07,041
No importa. No puedo dormir.
Estoy muy emocionado.
26
00:01:07,333 --> 00:01:08,673
Sí, ¡época de Navidad!
27
00:01:08,875 --> 00:01:10,875
¿Qué crees que vaya a traernos Santa?
28
00:01:11,041 --> 00:01:12,081
No lo sé.
29
00:01:12,291 --> 00:01:13,501
Pero sí sé qué regalos
30
00:01:13,667 --> 00:01:15,537
les daremos a los bebés
en la guardería. ¡Estos!
31
00:01:15,750 --> 00:01:16,920
Les encantará.
32
00:01:17,125 --> 00:01:19,125
Vamos. Vamos a esparcir
alegría navideña.
33
00:01:19,709 --> 00:01:22,459
Después de todo, es su primera Navidad.
34
00:01:24,917 --> 00:01:29,577
Jo, jo, jo, ya llega
La primera Navidad de los bebés
35
00:01:30,875 --> 00:01:32,915
Jo, jo, jo, ya llega
36
00:01:33,083 --> 00:01:35,253
La primera Navidad de los bebés
37
00:01:35,417 --> 00:01:37,577
-Aquí tienes.
-¡Vaya!
38
00:01:37,792 --> 00:01:40,212
No veo la hora de que vean
39
00:01:40,375 --> 00:01:43,455
Lo genial que puede ser la Navidad
40
00:01:43,709 --> 00:01:46,709
Dulces para comer
Cosas divertidas para hacer
41
00:01:46,875 --> 00:01:49,915
Y todo es nuevo para ustedes
42
00:01:50,125 --> 00:01:51,285
Las primeras luces de Navidad
43
00:01:51,458 --> 00:01:52,958
El primer árbol de Navidad
44
00:01:53,125 --> 00:01:55,535
-El primer regalo de Navidad de mi parte
-Y de la mía
45
00:01:55,750 --> 00:01:59,000
Solo esperen
Santa viene en camino
46
00:01:59,208 --> 00:02:01,078
En un trineo, cantando
47
00:02:01,250 --> 00:02:03,420
Jo, jo, jo, ya llega
48
00:02:03,667 --> 00:02:05,577
La primera Navidad de los bebés
49
00:02:05,750 --> 00:02:07,460
¡Navidad!
50
00:02:07,625 --> 00:02:09,705
Jo, jo, jo, ya llega
51
00:02:09,959 --> 00:02:11,789
La primera Navidad de los bebés
52
00:02:12,000 --> 00:02:13,330
Navidad de los bebés
53
00:02:13,542 --> 00:02:15,832
Jo, jo, jo
Es época de divertirse
54
00:02:16,000 --> 00:02:19,500
Porque es la Navidad número uno
55
00:02:19,667 --> 00:02:25,127
Y me pone superfeliz decir
56
00:02:25,333 --> 00:02:29,333
Que pasen una primera
Navidad muy feliz
57
00:02:30,166 --> 00:02:31,286
Jo, jo, jo
58
00:02:32,583 --> 00:02:33,883
Amo hacer regalos.
59
00:02:34,041 --> 00:02:36,291
No hay nada como ver
todas esas caras felices.
60
00:02:40,917 --> 00:02:43,127
¿Pip? Los bebés
no parecen estar muy felices.
61
00:02:43,291 --> 00:02:45,131
Sus regalos de Navidad.
Desaparecieron.
62
00:02:45,250 --> 00:02:48,290
Parece que al menos un bebé está contento.
63
00:02:48,458 --> 00:02:49,918
Vino de aquí.
64
00:02:50,750 --> 00:02:51,750
¡Mira!
65
00:02:51,917 --> 00:02:54,957
Esta bebé cierva los encontró.
¿No es ciervadorable, Pip?
66
00:02:56,375 --> 00:02:58,955
-Sí, y fuerte.
-Mío.
67
00:02:59,125 --> 00:03:00,995
¡Vaya! Estoy bien.
68
00:03:01,959 --> 00:03:04,039
Ahora debemos regresar
estos regalos.
69
00:03:04,208 --> 00:03:05,958
Pero puedes quedarte con este.
70
00:03:07,041 --> 00:03:08,711
Feliz Navidad, amigos.
71
00:03:08,917 --> 00:03:10,577
Feliz Navidad, KC.
72
00:03:10,792 --> 00:03:12,082
Veo que conocieron a Renny.
73
00:03:12,250 --> 00:03:13,880
Será su entrega de esta noche.
74
00:03:14,583 --> 00:03:17,253
¿Tenemos una entrega esta noche?
Pero es Nochebuena.
75
00:03:17,417 --> 00:03:21,077
Sí, debemos regresar y acostarnos
antes de que llegue Santa.
76
00:03:21,291 --> 00:03:22,671
No se preocupen.
77
00:03:22,834 --> 00:03:25,084
Llegarán antes de la hora de acostarse.
78
00:03:25,250 --> 00:03:27,330
Este ciervito ama los regalos.
79
00:03:27,500 --> 00:03:29,250
¿Una cierva que ama los regalos?
80
00:03:29,417 --> 00:03:31,417
¿Y si sus padres son los renos de Santa?
81
00:03:31,583 --> 00:03:32,753
Que ame los regalos
82
00:03:32,917 --> 00:03:35,417
no significa que sea
una cierva voladora mágica.
83
00:03:35,583 --> 00:03:37,963
Si vamos a entregar a Renny esta noche,
aprontémonos.
84
00:03:38,166 --> 00:03:39,996
-Vamos.
-Tienes razón.
85
00:03:40,166 --> 00:03:42,286
Pero eso no significa
que su caja no pueda verse mágica.
86
00:03:42,458 --> 00:03:44,328
Después de todo, es Navidad.
87
00:03:50,125 --> 00:03:51,915
Tienes permiso para despegar.
88
00:03:52,083 --> 00:03:53,753
¡Flamen-vamos!
89
00:03:56,250 --> 00:03:58,420
Estarás con tus padres
en unos pocos olfatos.
90
00:03:58,583 --> 00:04:02,633
¡Pan de jengibre!
¡Gominolas! ¡Menta!
91
00:04:02,792 --> 00:04:06,042
¡Vaya! En este vecindario, sí que
están inmersos en el espíritu navideño.
92
00:04:06,333 --> 00:04:08,213
Su casa está allí.
93
00:04:11,792 --> 00:04:13,832
¡Vaya!
94
00:04:14,917 --> 00:04:15,877
¡Sí!
95
00:04:16,083 --> 00:04:17,133
¡Llegamos!
96
00:04:19,583 --> 00:04:21,043
¡Entrega especial!
97
00:04:22,041 --> 00:04:24,041
¿Eh? No hay nadie en casa.
98
00:04:24,667 --> 00:04:27,127
¿Dónde podrían estar los padres
de Renny en Nochebuena?
99
00:04:27,291 --> 00:04:29,171
Quizá son los renos de Santa.
100
00:04:29,375 --> 00:04:31,955
Y están entregando regalos
con Santa en este momento.
101
00:04:32,125 --> 00:04:35,415
¡Freddy! Que los padres de Renny
no estén en casa en Nochebuena
102
00:04:35,583 --> 00:04:37,333
no significa que sean renos...
103
00:04:37,500 --> 00:04:40,040
-¿Voladores mágicos?
-Lo sabía.
104
00:04:40,208 --> 00:04:41,538
Tenías razón, Freddy.
105
00:04:41,709 --> 00:04:43,999
Renny es un reno mágico.
106
00:04:44,166 --> 00:04:45,786
Ven, Renny.
107
00:04:46,875 --> 00:04:48,455
-¡Vaya!
-¡Jo, jo, jo!
108
00:04:48,625 --> 00:04:50,495
-¡Santa!
-Es él realmente.
109
00:04:52,208 --> 00:04:53,788
¿Mamá? ¿Papá?
110
00:04:53,959 --> 00:04:56,579
-Por aquí, equipo.
-Santa, ¡espera!
111
00:04:56,750 --> 00:04:57,830
¡Regresa!
112
00:04:58,000 --> 00:05:01,210
Sin querer se te cayeron
algunos... regalos.
113
00:05:02,375 --> 00:05:03,955
No sé para quién serán.
114
00:05:05,417 --> 00:05:07,077
Parece que son para todos los niños renos
115
00:05:07,250 --> 00:05:08,420
en el valle Nevado.
116
00:05:08,583 --> 00:05:11,173
Se pondrán muy tristes
si no reciben sus regalos.
117
00:05:11,333 --> 00:05:12,713
¿Qué vamos a hacer?
118
00:05:14,500 --> 00:05:17,080
Entregaremos estos regalos
en nombre de Santa.
119
00:05:17,250 --> 00:05:18,830
Eso esperaba que dijeras.
120
00:05:19,000 --> 00:05:21,880
Y como los padres de Renny
están ocupados ayudando a Santa,
121
00:05:22,041 --> 00:05:23,501
quizás ella pueda ayudarnos.
122
00:05:23,709 --> 00:05:26,329
¿Quieres ayudarnos a entregar
regalos, Renny?
123
00:05:26,500 --> 00:05:28,000
Ajá.
124
00:05:28,709 --> 00:05:31,579
Solo tenemos que terminar
antes de que los renos niños despierten.
125
00:05:32,542 --> 00:05:34,712
-¡Vamos!
-Vamos, Renny.
126
00:05:34,875 --> 00:05:37,245
¡Flamen-jo-jo-jo!
127
00:05:40,083 --> 00:05:43,043
Hermoso. Orejeras de cuernos para
que los renos tengan las orejas calientes.
128
00:05:43,333 --> 00:05:44,753
¡Mío!
129
00:05:45,750 --> 00:05:48,210
¡Ay! Renny quiere entregarlos.
130
00:05:48,375 --> 00:05:51,415
No creo que quiera entregarlos.
131
00:05:51,583 --> 00:05:55,133
Ese regalo es para el reno
que vive dentro de esta casa.
132
00:05:56,625 --> 00:06:00,245
Creí que los renos mágicos
ayudaban a entregar los regalos.
133
00:06:00,792 --> 00:06:03,462
Oye, Renny. ¿Quieres jugar con este tren?
134
00:06:04,709 --> 00:06:06,459
Ajá. ¡Mío!
135
00:06:10,875 --> 00:06:12,995
Un pequeño reno feliz.
136
00:06:13,917 --> 00:06:15,417
Feliz Navidad, muchachito.
137
00:06:19,333 --> 00:06:21,793
No encuentro el regalo
para el bebé en esta casa.
138
00:06:22,709 --> 00:06:24,129
¡Ah!
139
00:06:24,583 --> 00:06:26,333
Sí, es ese tren.
140
00:06:26,500 --> 00:06:29,210
Bien, Renny.
Es hora de que nos devuelvas el tren.
141
00:06:29,417 --> 00:06:30,497
¡Mi tren!
142
00:06:30,709 --> 00:06:32,999
Por favor.
¿Nos devuelves el trencito?
143
00:06:33,166 --> 00:06:34,496
¡Ay!
144
00:06:37,000 --> 00:06:38,920
¡Ay!
145
00:06:39,417 --> 00:06:40,997
Freddy, sigue haciendo reír a Renny.
146
00:06:41,291 --> 00:06:44,581
Entendido, Pipster. ¡Sí!
147
00:06:45,875 --> 00:06:48,955
¡Sí!
148
00:06:49,125 --> 00:06:51,375
¡Gran trabajo!
Si puedes seguir jugando con Renny,
149
00:06:51,583 --> 00:06:54,083
no se dará cuenta de que
estamos entregando los regalos.
150
00:07:16,750 --> 00:07:17,830
¡Lo logramos!
151
00:07:18,041 --> 00:07:19,671
Terminamos todas las entregas
152
00:07:19,834 --> 00:07:22,044
antes de que los renos niños despertaran.
153
00:07:22,208 --> 00:07:24,788
Y me divertí mucho jugando con Renny.
154
00:07:24,959 --> 00:07:27,039
¿Eh? ¿Dónde está Renny?
155
00:07:28,041 --> 00:07:29,131
¿Qué?
156
00:07:29,291 --> 00:07:31,711
¿De dónde sacó todos esos regalos?
157
00:07:32,208 --> 00:07:34,828
Se parecen mucho a los regalos
que acabamos de entregar.
158
00:07:39,625 --> 00:07:41,625
Estos son los regalos
que acabamos de entregar.
159
00:07:41,792 --> 00:07:44,832
Renny debe haber regresado a buscarlos
cuando no estábamos viendo.
160
00:07:45,000 --> 00:07:47,580
Debemos entregarles estos regalos
a los otros niños renos.
161
00:07:47,750 --> 00:07:48,790
¡Mío!
162
00:07:49,417 --> 00:07:51,417
Creo que quiere conservarlos.
163
00:07:51,583 --> 00:07:54,043
¡No! Es casi la mañana de Navidad.
164
00:07:54,208 --> 00:07:56,708
Todos los renos niños despertarán pronto.
165
00:07:56,875 --> 00:07:58,415
Y no tendrán regalos.
166
00:08:04,959 --> 00:08:07,669
-¡Jo, jo, jo!
-Es Santa con sus renos.
167
00:08:07,834 --> 00:08:09,504
¡Mamá! ¡Papá!
168
00:08:09,834 --> 00:08:12,004
Están entregando más regalos.
169
00:08:12,166 --> 00:08:13,706
Mírala.
170
00:08:13,875 --> 00:08:16,325
Quiere ser como su mamá y su papá.
171
00:08:16,500 --> 00:08:19,080
Quiere ser como su mamá y su papá, ¿eh?
172
00:08:19,250 --> 00:08:21,170
Este pingüino tiene un plan.
173
00:08:21,250 --> 00:08:22,960
¿Quieres oír una breve historia, Renny?
174
00:08:23,917 --> 00:08:26,917
Era Nochebuena
y por toda la nieve,
175
00:08:27,083 --> 00:08:28,543
ni una criatura se movía...
176
00:08:28,709 --> 00:08:30,039
Salvo este flamenco.
177
00:08:30,208 --> 00:08:32,668
El trabajo de Santa era dar regalos.
178
00:08:32,834 --> 00:08:34,384
Y había algo que era claro:
179
00:08:34,542 --> 00:08:37,922
Santa no podría repartir regalos
sin sus renos voladores.
180
00:08:38,083 --> 00:08:39,963
Llevaban a Santa a cada techo
181
00:08:40,125 --> 00:08:41,915
con las campanas de sus trineos sonando,
182
00:08:42,083 --> 00:08:45,713
y los renos estaban emocionados
con los regalos que estaban llevando.
183
00:08:45,875 --> 00:08:49,165
Y la sensación que tenían
era muy cálida y agradable
184
00:08:49,333 --> 00:08:52,713
cuando le pasaban felizmente a Santa
cada regalo de Navidad.
185
00:08:52,959 --> 00:08:53,879
¡Jo, jo, jo!
186
00:08:55,083 --> 00:08:58,633
Todos reciben un regalo,
Santa esparce alegría navideña.
187
00:09:00,291 --> 00:09:01,961
¡Galleta de azúcar!
188
00:09:06,625 --> 00:09:09,875
Pero Santa no podía hacerlo
sin sus fieles renos.
189
00:09:12,792 --> 00:09:15,252
¿Ves, Renny?
Es muy divertido recibir regalos,
190
00:09:15,417 --> 00:09:17,457
pero también es importante darlos.
191
00:09:17,625 --> 00:09:21,245
¿No quieres hacer que alguien
se sienta feliz como los renos grandes?
192
00:09:21,458 --> 00:09:22,458
¿Eh?
193
00:09:25,792 --> 00:09:27,212
Quiere repartir regalos.
194
00:09:27,375 --> 00:09:29,625
Como los renos grandes.
Vamos, Pip.
195
00:09:30,625 --> 00:09:32,075
Sigamos a ese reno.
196
00:09:32,375 --> 00:09:34,955
Bien, Renny.
Veamos lo que tienes.
197
00:09:35,917 --> 00:09:37,127
¡Sí!
198
00:09:37,333 --> 00:09:39,833
-Espéranos.
-¡Aquí vamos!
199
00:09:41,709 --> 00:09:43,419
-¡Lo lograste!
-¡Excelente trabajo!
200
00:09:43,583 --> 00:09:46,003
Vamos, tenemos que ir a más casas.
201
00:09:50,583 --> 00:09:53,503
Terminamos.
Entregamos todos los regalos.
202
00:09:54,417 --> 00:09:57,417
-¡Nuestros regalos!
-¡La mejor Navidad de todas!
203
00:09:57,583 --> 00:10:00,423
Escuchen a todos esos niños felices.
204
00:10:00,583 --> 00:10:03,003
Todos tienen regalos gracias a ti.
205
00:10:03,583 --> 00:10:07,463
Pip, aún queda un regalo
que no entregamos.
206
00:10:07,834 --> 00:10:09,504
Tu regalo, Renny.
207
00:10:10,917 --> 00:10:13,207
Eres como tu mamá y tu papá ahora.
208
00:10:16,250 --> 00:10:18,210
Ahí está nuestro pequeño
regalo de Navidad.
209
00:10:18,625 --> 00:10:20,035
¡Feliz Navidad!
210
00:10:20,208 --> 00:10:21,628
¡Mamá! ¡Papá!
211
00:10:21,792 --> 00:10:24,502
-Eres hermosa.
-Un milagro navideño.
212
00:10:24,667 --> 00:10:25,787
Qué hermosura.
213
00:10:26,000 --> 00:10:28,710
Muchas gracias por traernos
a casa a nuestra Renny.
214
00:10:30,333 --> 00:10:31,383
De nada.
215
00:10:31,542 --> 00:10:33,672
No puedo creer haber estado
despiertos toda la noche.
216
00:10:33,875 --> 00:10:37,245
¿Toda la noche? Freddy,
es la mañana y no estamos en la cama.
217
00:10:37,417 --> 00:10:39,577
No recibimos nuestros regalos de Santa.
218
00:10:39,750 --> 00:10:41,000
¡No!
219
00:10:41,125 --> 00:10:42,955
En realidad, a Santa
le pareció que lo que hicieron
220
00:10:43,041 --> 00:10:45,631
por todos los renos niños
fue bastante genial.
221
00:10:46,000 --> 00:10:47,630
¿Sabe de eso?
222
00:10:47,834 --> 00:10:50,964
Santa sabe todo,
y nos pidió que les diéramos esto.
223
00:10:51,125 --> 00:10:52,125
¡Nuestros regalos!
224
00:10:55,250 --> 00:10:57,330
Para Freddy. Para Pip.
225
00:10:58,959 --> 00:11:01,749
Renny, serás una gran reno de Santa
226
00:11:01,917 --> 00:11:03,037
cuando seas grande.
227
00:11:03,208 --> 00:11:04,578
Sin duda lo será.
228
00:11:05,542 --> 00:11:07,082
¿Las campanas de los trineos de Santa?
229
00:11:07,291 --> 00:11:10,541
Santa quedó tan impresionado
con sus entregas de esta noche
230
00:11:10,709 --> 00:11:12,919
que quiso nombrarlos
sus ayudantes especiales.
231
00:11:13,125 --> 00:11:15,325
-¡Increíble!
-¡Es una locura!
232
00:11:15,500 --> 00:11:16,830
¡Jo, jo, jo!
233
00:11:17,000 --> 00:11:20,790
¡Feliz Navidad, Pip y Freddy!
Nos vemos el año que viene.
234
00:11:21,000 --> 00:11:24,080
-¡Feliz Navidad, Santa!
-¡Jo, jo, jo!
235
00:11:25,583 --> 00:11:27,083
Pura locura.
236
00:11:27,250 --> 00:11:29,130
¡Iuju!
237
00:11:31,125 --> 00:11:32,915
Ahí va, Freddy.
238
00:11:35,291 --> 00:11:37,171
Excelente lanzamiento, Pip.
Me diste.
239
00:11:41,041 --> 00:11:42,961
Amo jugar en la nieve.
240
00:11:43,208 --> 00:11:45,578
Y yo amo mirar cómo juegas
en la nieve.
241
00:11:46,333 --> 00:11:49,003
Desde dentro, donde
está agradable y calentito.
242
00:11:49,375 --> 00:11:50,665
¿Sigue nevando?
243
00:11:51,667 --> 00:11:53,247
Vaya, ¡sí!
244
00:11:55,959 --> 00:11:57,289
¿Estás bien, Bodhi?
245
00:11:57,500 --> 00:11:59,210
Me da miedo la nieve.
246
00:11:59,542 --> 00:12:00,672
Pero está bien.
247
00:12:00,834 --> 00:12:03,754
Me calmo tejiendo cosas calentitas.
248
00:12:04,500 --> 00:12:07,250
Derecho, revés.
249
00:12:07,417 --> 00:12:10,327
Derecho, revés.
250
00:12:11,709 --> 00:12:13,539
Ya me siento mejor.
251
00:12:14,834 --> 00:12:16,674
¿También nevó adentro?
252
00:12:18,959 --> 00:12:21,079
Espera, Bodhi.
No es nieve, sino...
253
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Ovejas bebés.
254
00:12:24,166 --> 00:12:26,286
Son muy esponjosas.
255
00:12:26,458 --> 00:12:28,168
Calma, hermosa.
256
00:12:29,041 --> 00:12:30,751
-Hola, KC.
-Hola, amigos.
257
00:12:30,917 --> 00:12:33,457
Intento hacer que estos bebés consentidos
duerman la siesta.
258
00:12:33,709 --> 00:12:35,999
He intentado con canciones de cuna,
cuentos, hamacándolos,
259
00:12:36,166 --> 00:12:37,746
pero no tienen sueño.
260
00:12:37,917 --> 00:12:39,877
¿Y si intentas contando ovejas?
261
00:12:40,041 --> 00:12:42,251
Vamos, ovejitas, síganme.
262
00:12:42,917 --> 00:12:44,747
¿Listo? Una oveja.
263
00:12:44,917 --> 00:12:46,997
Dos ovejas, tres ovejas.
264
00:12:50,000 --> 00:12:51,920
Les gusta contar las ovejas.
265
00:12:52,083 --> 00:12:54,083
-Sigue, Freddy.
-Una oveja.
266
00:12:55,208 --> 00:12:57,918
Dos ovejas, tres ovejas.
267
00:13:00,458 --> 00:13:01,668
¡Funcionó!
268
00:13:01,834 --> 00:13:03,214
Excelente trabajo, ovejitas.
269
00:13:03,375 --> 00:13:05,705
Me ayudaron a dormir a los bebitos.
270
00:13:06,709 --> 00:13:07,959
¡Uy!
271
00:13:08,750 --> 00:13:11,080
-Con cuidado.
-Esa es Sheera.
272
00:13:11,250 --> 00:13:13,330
Es la bebé que entregarán hoy.
273
00:13:13,542 --> 00:13:15,882
Creo que oigo un pequeño bebé hambriento.
274
00:13:16,208 --> 00:13:17,458
Debo irme, amigos.
275
00:13:23,041 --> 00:13:25,081
No ves por dónde caminas, ¿no, Sheera?
276
00:13:25,792 --> 00:13:27,712
Es porque la lana le tapa los ojos.
277
00:13:27,875 --> 00:13:28,955
Sheera, ¡cuidado!
278
00:13:32,000 --> 00:13:33,500
Podríamos recortársela.
279
00:13:33,667 --> 00:13:34,667
¡Excelente idea!
280
00:13:35,083 --> 00:13:36,883
No queremos que se lastime.
281
00:13:37,291 --> 00:13:40,081
Te daremos un pequeño corte
para que puedas ver.
282
00:13:44,583 --> 00:13:46,003
No quedó parejo.
283
00:13:48,417 --> 00:13:50,327
Aún no está bien.
284
00:13:50,500 --> 00:13:51,630
Un poco más ahí.
285
00:13:52,041 --> 00:13:53,461
Un poco más aquí.
286
00:13:53,625 --> 00:13:54,995
Un poco más allí.
287
00:13:55,166 --> 00:13:56,706
Emparejaré esa parte.
288
00:13:56,875 --> 00:13:58,325
Estiraré esto.
289
00:13:58,500 --> 00:14:00,500
Y... ¡perfecto!
290
00:14:03,208 --> 00:14:04,958
No. ¿Qué hicimos?
291
00:14:05,125 --> 00:14:06,825
Le cortamos toda la lana.
292
00:14:07,000 --> 00:14:08,290
Rápido. Pongámosela.
293
00:14:12,542 --> 00:14:15,002
Eso no funcionará. Bien.
294
00:14:15,458 --> 00:14:17,458
Esperaremos a que le crezca la lana.
295
00:14:17,625 --> 00:14:19,495
¿Cuánto podría tardar?
296
00:14:20,709 --> 00:14:21,789
¿Eh?
297
00:14:23,166 --> 00:14:24,496
¡Demasiado tiempo!
298
00:14:24,667 --> 00:14:27,827
Pip, no podemos llevar a Sheera
con sus padres así.
299
00:14:28,208 --> 00:14:30,078
No se parece a la foto.
300
00:14:31,041 --> 00:14:32,171
Tienes razón.
301
00:14:34,125 --> 00:14:36,125
Sus padres se enojarán.
302
00:14:36,291 --> 00:14:38,581
Debemos hacer que se vea
suave y esponjosa de nuevo.
303
00:14:38,750 --> 00:14:40,080
Suave y esponjosa, ¿no?
304
00:14:40,583 --> 00:14:42,753
Lo más suave en el mundo es...
305
00:14:44,208 --> 00:14:46,078
Mi pijama suavecito y calentito.
306
00:14:46,208 --> 00:14:48,378
Tengo una idea. Vamos, Pip.
307
00:14:50,542 --> 00:14:52,712
Ahí está. ¡Está muy suave!
308
00:14:52,875 --> 00:14:54,285
¿Qué te parece, Sheera?
309
00:14:56,542 --> 00:14:58,422
Sí, sé a lo que te refieres.
310
00:14:58,583 --> 00:15:01,713
Está suave, Freddy,
pero no está exactamente esponjosa.
311
00:15:01,834 --> 00:15:03,174
Esponjosa, ¿eh?
312
00:15:03,375 --> 00:15:05,875
Podemos hacer que quede esponjosa.
313
00:15:06,083 --> 00:15:08,083
Vale la pena el intento.
314
00:15:14,750 --> 00:15:16,750
Bien, pongamos algunos aquí.
315
00:15:16,917 --> 00:15:18,287
Metemos otros aquí.
316
00:15:18,500 --> 00:15:20,210
Y otros más allí.
317
00:15:20,375 --> 00:15:21,875
Rellenemos esta parte también.
318
00:15:22,041 --> 00:15:23,331
Y...
319
00:15:23,542 --> 00:15:24,582
Muy esponjosa.
320
00:15:24,750 --> 00:15:25,830
¿Qué te parece, Sheera?
321
00:15:28,333 --> 00:15:30,083
Sí, está esponjosa.
322
00:15:30,250 --> 00:15:32,040
Asegurémonos de que aún se sienta suave.
323
00:15:33,291 --> 00:15:34,671
No. Freddy, espera.
324
00:15:38,417 --> 00:15:39,877
¿Sheera? ¿Estás bien?
325
00:15:40,041 --> 00:15:41,291
Puedes salir. Es seguro.
326
00:15:44,125 --> 00:15:45,665
No quisimos asustarte.
327
00:15:45,875 --> 00:15:47,665
Esos globos la pusieron esponjosa,
328
00:15:47,834 --> 00:15:50,634
pero creo que necesitamos
otro tipo de esponjosidad.
329
00:15:54,542 --> 00:15:56,922
¿Estás pensando lo mismo que yo, Freddy?
330
00:15:57,083 --> 00:15:59,753
Sí, nuestro cuarto necesita
una buena limpieza.
331
00:15:59,917 --> 00:16:01,247
Bueno, sí.
332
00:16:01,417 --> 00:16:05,077
Pero también estas bolas de pelusa
se ven suaves y esponjosas.
333
00:16:05,250 --> 00:16:08,960
Así que podemos usarlas para hacer
que Sheera se vea suave y esponjosa.
334
00:16:09,125 --> 00:16:12,875
Necesitaremos muchas más.
Vamos a buscar bolas de pelusa.
335
00:16:15,417 --> 00:16:18,247
Derecho, revés.
336
00:16:33,709 --> 00:16:36,079
-Una bocanada aquí.
-Y una bocanada allí.
337
00:16:36,291 --> 00:16:37,501
-Una bocanada aquí.
-Una allí.
338
00:16:37,667 --> 00:16:38,917
Bocanadas por todas partes.
339
00:16:39,083 --> 00:16:40,173
Y...
340
00:16:42,375 --> 00:16:43,705
Lo logramos, Freddy.
341
00:16:43,875 --> 00:16:45,915
Sheera está suave y esponjosa otra vez.
342
00:16:47,291 --> 00:16:48,671
Al menos lo estaba.
343
00:16:52,250 --> 00:16:54,290
No, es hora de entregarla.
344
00:16:54,458 --> 00:16:55,918
Pero no está suave y esponjosa.
345
00:16:56,083 --> 00:16:58,333
Y ahora la pelusa también la ensució.
346
00:16:58,500 --> 00:17:00,040
Rápido. Necesita un baño.
347
00:17:00,208 --> 00:17:01,288
Vamos, Sheera.
348
00:17:01,959 --> 00:17:04,579
Mira todas estas burbujas esponjosas.
349
00:17:05,041 --> 00:17:06,921
Y son suaves.
350
00:17:07,083 --> 00:17:09,833
Esta podría ser la forma
de poner a Sheera suave y esponjosa.
351
00:17:10,041 --> 00:17:11,211
Le ponemos espuma aquí.
352
00:17:11,375 --> 00:17:12,665
Un poco de aquí.
353
00:17:12,875 --> 00:17:14,165
Déjame emparejar esa parte.
354
00:17:14,333 --> 00:17:15,793
Casi perfecto.
355
00:17:15,959 --> 00:17:17,169
Y...
356
00:17:17,583 --> 00:17:19,043
¡Tarán!
357
00:17:19,208 --> 00:17:20,918
Sus padres estarán felices.
358
00:17:21,083 --> 00:17:23,083
Se ve como en su foto.
359
00:17:25,083 --> 00:17:28,043
Sí, muy esponjosa y suave.
360
00:17:28,208 --> 00:17:29,918
Será mejor que la carguemos nosotros.
361
00:17:30,083 --> 00:17:31,583
No queremos que exploten las burbujas.
362
00:17:31,750 --> 00:17:32,790
Buena idea.
363
00:17:34,458 --> 00:17:35,538
Bien, voladores.
364
00:17:35,750 --> 00:17:38,710
Llevemos a esos niños
con sus mamás y sus papás.
365
00:17:55,250 --> 00:17:57,080
¡Chispas! ¿Sigue nevando?
366
00:17:57,291 --> 00:18:00,251
Derecho, revés.
367
00:18:00,667 --> 00:18:01,667
Bien.
368
00:18:01,834 --> 00:18:04,084
Es hora de llevarla con sus padres.
369
00:18:07,959 --> 00:18:09,209
Ay, Pip.
370
00:18:09,375 --> 00:18:12,325
No podemos llevarla así
a su casa. Hace demasiado frío.
371
00:18:16,834 --> 00:18:19,044
Tienes razón.
Debemos calentarla.
372
00:18:21,083 --> 00:18:23,543
La sequé, y estas mantas
deberían mantenerla calentita.
373
00:18:23,709 --> 00:18:24,829
Gracias, KC.
374
00:18:25,000 --> 00:18:28,130
Lo lamentamos. No debimos haber
intentado nunca cortarle la lana.
375
00:18:28,333 --> 00:18:29,333
Está bien, amigos.
376
00:18:29,500 --> 00:18:31,920
-Solo intentaban ayudarla.
-Lo sé.
377
00:18:32,208 --> 00:18:35,038
Pero ahora no se parece
en nada a la foto.
378
00:18:35,458 --> 00:18:38,668
No podemos entregársela a sus padres
a menos que esté suave y esponjosa.
379
00:18:39,625 --> 00:18:40,875
Y calentita.
380
00:18:41,041 --> 00:18:43,131
Me temo que lo único
que puede hacer que esta oveja
381
00:18:43,291 --> 00:18:46,331
esté suave, esponjosa y calentita
es su propia lana.
382
00:18:46,750 --> 00:18:47,920
¡Nieva!
383
00:18:48,166 --> 00:18:50,076
¡Aún está nevando!
384
00:18:50,458 --> 00:18:52,038
Derecho, revés.
385
00:18:52,208 --> 00:18:53,878
¡Se me acaba la lana para tejer!
386
00:18:54,041 --> 00:18:56,631
Un momento.
¿Usas lana para tejer tus suéteres?
387
00:18:56,792 --> 00:18:59,632
Por supuesto. Amo la lana.
388
00:18:59,792 --> 00:19:01,042
Es muy suave.
389
00:19:01,208 --> 00:19:03,378
-Y esponjosa.
-Y calentita.
390
00:19:03,542 --> 00:19:06,462
Bodhi, ¿te gustaría más lana para tejer?
391
00:19:06,625 --> 00:19:08,705
Podrías ayudarnos
a hacer algo suave,
392
00:19:08,875 --> 00:19:11,125
esponjoso y calentito
con la lana de Sheera.
393
00:19:11,291 --> 00:19:12,461
Me encantaría.
394
00:19:12,625 --> 00:19:14,705
Solo debemos hacer un ovillo con esto.
395
00:19:17,125 --> 00:19:18,785
Derecho, revés.
396
00:19:19,000 --> 00:19:21,380
Derecho, revés.
397
00:19:21,709 --> 00:19:24,379
Derecho, revés.
398
00:19:24,834 --> 00:19:25,834
¡Listo!
399
00:19:26,000 --> 00:19:30,250
Es de mis mejores trabajos,
en mi humilde opinión.
400
00:19:32,000 --> 00:19:33,960
Suave, esponjosa y calentita.
401
00:19:34,125 --> 00:19:35,325
Gracias, Bodhi.
402
00:19:35,500 --> 00:19:38,080
Sus padres estarán felices de verla.
403
00:19:38,250 --> 00:19:40,750
Se ve perfecta. ¡Gran trabajo!
404
00:19:41,125 --> 00:19:42,825
Ahora debemos irnos volando.
405
00:19:48,709 --> 00:19:51,579
Vamos como un cohete por el cielo
406
00:19:51,750 --> 00:19:53,710
Llevamos a esta bebé a su casa
407
00:19:53,875 --> 00:19:56,575
Pronto estarás con tu familia
408
00:19:56,750 --> 00:19:58,960
Llevamos a esta bebé a su casa
409
00:20:00,291 --> 00:20:01,881
Yo hago el mapeo
410
00:20:02,041 --> 00:20:04,711
Y yo hago el aleteo
411
00:20:05,083 --> 00:20:10,293
Pip y Freddy
Preparados, listos, ya
412
00:20:10,458 --> 00:20:12,708
La, da, da, da, da, da, da
413
00:20:12,875 --> 00:20:15,325
Llevamos a esta bebé a su casa
414
00:20:15,792 --> 00:20:17,502
Llevamos a esta bebé a su casa
415
00:20:19,083 --> 00:20:20,383
Ya llegamos, Sheera.
416
00:20:20,542 --> 00:20:22,462
¿Lista para conocer a tu mamá y tu papá?
417
00:20:25,667 --> 00:20:27,627
Bien, tocaré el timbre.
418
00:20:28,000 --> 00:20:29,540
Un segundo, Pip.
419
00:20:29,709 --> 00:20:31,539
Hay un hilo suelto en tu suéter.
420
00:20:31,709 --> 00:20:33,289
Te ayudaré con eso.
421
00:20:33,458 --> 00:20:35,378
-Creo que lo tengo.
-Ya casi lo saco.
422
00:20:35,542 --> 00:20:37,922
-Un poco más.
-Un hilo molesto.
423
00:20:38,083 --> 00:20:40,003
Y... ¡perfecto!
424
00:20:42,917 --> 00:20:45,077
¡Ah, no! La dejamos pelada de nuevo.
425
00:20:45,208 --> 00:20:47,288
No podemos dejar
que sus padres la vean así.
426
00:20:47,458 --> 00:20:49,708
¡Dios mío! ¿Esa es nuestra bebé?
427
00:20:49,875 --> 00:20:52,575
-Lo lamentamos mucho.
-Intentamos dejarla suave y esponjosa...
428
00:20:52,750 --> 00:20:54,210
¡Es hermosa!
429
00:20:55,792 --> 00:20:57,502
Se parece a ti, cariño.
430
00:20:57,667 --> 00:21:00,287
-¡Mamá! ¡Papá!
-Un momento.
431
00:21:00,458 --> 00:21:02,128
Ustedes tampoco están suaves y esponjosos.
432
00:21:02,291 --> 00:21:03,381
No.
433
00:21:03,542 --> 00:21:05,632
-Nos cortamos la lana.
-¿Sí?
434
00:21:05,792 --> 00:21:08,752
Se llama esquilar.
Las ovejas lo hacemos todo el tiempo.
435
00:21:08,917 --> 00:21:11,577
Entonces, ¿no les importa
que Sheera no tenga lana?
436
00:21:11,750 --> 00:21:14,540
Por supuesto que no.
Sheera es nuestra bebé.
437
00:21:14,709 --> 00:21:16,669
Se ve perfecta como sea,
438
00:21:16,834 --> 00:21:18,084
con o sin lana.
439
00:21:18,250 --> 00:21:21,420
De hecho, la lana que nos sacan
a las ovejas se usa para hacer ropa.
440
00:21:21,583 --> 00:21:23,253
Entonces, nos esquilamos la lana...
441
00:21:23,417 --> 00:21:25,377
Para hacer algunos suéteres.
442
00:21:25,542 --> 00:21:26,922
¡Ahí está!
443
00:21:27,166 --> 00:21:28,746
¡Es perfecto!
444
00:21:31,709 --> 00:21:35,829
Ese es el bebé más suave,
esponjoso y calentito que he conocido.
445
00:21:36,500 --> 00:21:38,290
Sin duda, Sheera se ve muy calentita.
446
00:21:38,458 --> 00:21:40,458
Ya que hace frío aquí,
447
00:21:40,625 --> 00:21:43,665
¿les gustaría un par de suéteres
para usar en el vuelo a casa?
448
00:21:44,000 --> 00:21:46,540
-¿En serio?
-Sería genial.
449
00:21:48,291 --> 00:21:49,501
¡Vaya!
450
00:21:50,000 --> 00:21:53,080
Se sienten muy calentitos. Gracias.
451
00:21:53,500 --> 00:21:56,250
¿Qué tal un abrazo calentito
y lanoso antes de irnos?
452
00:21:56,583 --> 00:21:57,833
Vengan aquí.
453
00:22:00,625 --> 00:22:03,535
Ay, sí.
Suave, esponjoso y calentito.
454
00:22:03,667 --> 00:22:05,127
El mejor tipo de abrazo.
455
00:22:05,333 --> 00:22:07,713
-Sin duda lo son.
-Ay.
456
00:22:11,125 --> 00:22:13,785
Oh, oh, oh, oh
457
00:22:13,959 --> 00:22:16,169
A volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
458
00:22:16,375 --> 00:22:17,535
¡Vamos!