1
00:00:00,291 --> 00:00:02,501
Oh, oh, oh, oh
2
00:00:02,750 --> 00:00:04,880
A volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
3
00:00:05,208 --> 00:00:06,208
¡Vamos!
4
00:00:06,333 --> 00:00:10,253
Oh, oh, oh, oh
A volar con...
5
00:00:10,333 --> 00:00:11,713
¡Un, dos, tres, cuatro!
6
00:00:11,792 --> 00:00:14,292
Cruzando los cielos van
7
00:00:14,375 --> 00:00:16,745
Hay que volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
8
00:00:17,583 --> 00:00:22,423
Entregando a los bebés
A todos los papás
9
00:00:22,750 --> 00:00:25,420
Y se siente muy bien
10
00:00:25,500 --> 00:00:27,960
Verlos unidos hoy también
11
00:00:28,041 --> 00:00:29,331
-¡Gran trabajo!
-Y cantar
12
00:00:29,417 --> 00:00:31,877
Oh, oh, oh, oh
13
00:00:32,000 --> 00:00:34,380
Hay que volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
14
00:00:39,834 --> 00:00:41,834
La suprema búsqueda del huevo de Pascua.
15
00:00:43,834 --> 00:00:45,254
Un lunar aquí.
16
00:00:45,542 --> 00:00:46,962
Un lunar ahí.
17
00:00:47,166 --> 00:00:49,246
Y... ¡tarán!
18
00:00:49,458 --> 00:00:50,998
Unos lunares perfectos.
19
00:00:51,208 --> 00:00:52,628
Es igual a ti, Chuck.
20
00:00:53,500 --> 00:00:56,580
Están decorando muy bien
estos huevos, niños.
21
00:00:56,667 --> 00:00:58,667
Y este es igual a ti.
22
00:00:58,750 --> 00:01:00,080
¡Felices Pascuas, conejita!
23
00:01:01,000 --> 00:01:02,790
Pásame otro huevo para pintar, Pip.
24
00:01:03,083 --> 00:01:04,633
Cómo no, Fred-amen... ¿Qué?
25
00:01:04,834 --> 00:01:08,544
Tendrás que ser más rápido
si quieres vencerme hoy.
26
00:01:08,625 --> 00:01:09,995
¿Vencerte en qué, JP?
27
00:01:10,417 --> 00:01:12,957
En la búsqueda anual del huevo de Pascua
del servicio, claro.
28
00:01:13,041 --> 00:01:16,001
¡No me digas! ¿El servicio
hace una búsqueda del huevo de Pascua?
29
00:01:16,291 --> 00:01:17,291
Suena divertido.
30
00:01:17,375 --> 00:01:21,415
Lo divertido será
verme ganar otro trofeo.
31
00:01:21,500 --> 00:01:24,580
Como hice el año pasado,
y el anterior a ese,
32
00:01:24,667 --> 00:01:26,167
y el anterior a ese
33
00:01:26,250 --> 00:01:28,210
y el anterior a ese.
34
00:01:28,625 --> 00:01:31,125
¿Cómo hiciste que brillen tanto?
35
00:01:31,208 --> 00:01:34,918
Cuando gane otro hoy,
los dejaré sostenerlo a los dos.
36
00:01:35,333 --> 00:01:36,633
¡Los veo en la búsqueda!
37
00:01:36,709 --> 00:01:38,249
¡Qué emocionante!
38
00:01:38,583 --> 00:01:40,633
Nuestra primera búsqueda
del huevo de Pascua.
39
00:01:40,959 --> 00:01:43,169
Imagínate si pudiéramos
ganarnos un trofeo, Freddy.
40
00:01:43,500 --> 00:01:45,000
Pero tendríamos que vencer a JP,
41
00:01:45,083 --> 00:01:47,503
y es el mejor. Él mismo lo dijo.
42
00:01:47,792 --> 00:01:50,042
Pero yo sé hacer algo que JP no.
43
00:01:50,125 --> 00:01:53,625
Sé usar mi sentido del olfato experto
para olfatear huevos donde sea.
44
00:01:55,417 --> 00:01:56,417
Como este.
45
00:01:57,375 --> 00:01:59,535
Este parece más grande que los demás.
46
00:01:59,625 --> 00:02:01,285
¡Es enorme!
47
00:02:01,500 --> 00:02:04,210
Imagina todos los lunares
que se podrían pintar sobre él.
48
00:02:04,458 --> 00:02:08,248
Chicos, ¡cuidado con eso!
No es un huevo de Pascua.
49
00:02:08,583 --> 00:02:11,923
Es su próxima entrega:
un pavo real bebé llamado Percy.
50
00:02:12,208 --> 00:02:15,628
¿Eso es un pavo real?
Pensé que eran más bien así.
51
00:02:16,291 --> 00:02:19,171
Sí, Percy se parece más bien a un huevo.
52
00:02:19,250 --> 00:02:21,000
Porque aún no salió del cascarón.
53
00:02:21,375 --> 00:02:24,705
¿Podrán mantener abrigado
y a salvo el huevo hasta que él salga?
54
00:02:24,792 --> 00:02:27,752
Claro que sí.
No lo perderemos de vista, KC.
55
00:02:27,834 --> 00:02:30,834
¿Cuidaremos un huevo en Pascua?
56
00:02:30,917 --> 00:02:33,077
Tengo una gran idea.
57
00:02:33,166 --> 00:02:34,666
Discúlpame un momento, Pipster.
58
00:02:38,375 --> 00:02:39,375
Y listo.
59
00:02:39,458 --> 00:02:42,708
¿Acaso Percy no es adorable?
60
00:02:43,917 --> 00:02:47,457
Sabía que eran las aves perfectas
para esta entrega especial de Pascua.
61
00:02:47,542 --> 00:02:49,882
¡Atención, voladores!
Nuestra búsqueda del huevo de Pascua
62
00:02:49,959 --> 00:02:51,169
está por comenzar.
63
00:02:51,250 --> 00:02:52,210
Repórtense en el parque.
64
00:02:52,291 --> 00:02:53,291
¡Repórtense en el parque!
65
00:02:53,375 --> 00:02:54,415
¿Oíste, Freddy?
66
00:02:54,583 --> 00:02:56,833
Tenemos que irnos
si queremos ganar ese trofeo.
67
00:02:56,917 --> 00:03:00,077
Pero, Pip, tenemos que cuidar
al pequeño Percy, ¿recuerdas?
68
00:03:01,500 --> 00:03:02,880
Cierto. Bueno...
69
00:03:03,250 --> 00:03:04,960
¿Y si llevamos a Percy con nosotros?
70
00:03:05,041 --> 00:03:06,211
No lo sé.
71
00:03:06,583 --> 00:03:08,543
¿Crees que podamos
mantenerlo abrigado y a salvo
72
00:03:08,792 --> 00:03:10,922
y encontrar huevos de Pascua
al mismo tiempo?
73
00:03:11,291 --> 00:03:14,631
No habrá problema.
Tendremos mucho "cuipavo".
74
00:03:16,250 --> 00:03:18,630
¿Entiendes? ¿"Cuipavo"?
75
00:03:21,000 --> 00:03:22,880
-¡Sí!
-Qué emoción.
76
00:03:22,959 --> 00:03:25,749
Si queremos ganar esta búsqueda,
no podemos perder ni un segundo.
77
00:03:25,834 --> 00:03:27,044
¿Ves algún huevo, Freddy?
78
00:03:29,083 --> 00:03:31,213
Solo al pequeño Percy en mis alas,
79
00:03:31,458 --> 00:03:32,828
bien calentito y a salvo.
80
00:03:33,792 --> 00:03:35,542
Y luce muy contento.
81
00:03:35,875 --> 00:03:37,825
Bienvenidos a nuestra búsqueda
del huevo de Pascua.
82
00:03:39,166 --> 00:03:40,166
¡Que empiece ya!
83
00:03:40,250 --> 00:03:43,290
Quien encuentre más huevos
antes de que se acabe el tiempo
84
00:03:43,458 --> 00:03:45,788
se ganará este trofeo especial
de la búsqueda de huevos.
85
00:03:49,583 --> 00:03:51,253
Prepárense, voladores.
86
00:03:51,333 --> 00:03:53,713
¿Crees que alguien
podrá vencerte este año, JP?
87
00:03:53,792 --> 00:03:57,042
Bueno, supongo que todos
tienen una oportunidad.
88
00:03:57,125 --> 00:03:58,325
¿Incluso Freddy y yo?
89
00:03:58,417 --> 00:04:01,577
Una oportunidad de salir segundos.
90
00:04:01,834 --> 00:04:03,004
¡Ya!
91
00:04:03,583 --> 00:04:05,793
Empezó la búsqueda
Que comience la diversión
92
00:04:06,125 --> 00:04:08,415
Empezó la búsqueda
Y voy a ganar
93
00:04:08,959 --> 00:04:12,249
Vamos a buscar
Hasta que no queden más huevos
94
00:04:12,333 --> 00:04:14,253
-¡Encontré uno!
-Vaya, ¿solo uno?
95
00:04:14,333 --> 00:04:16,383
Tengo la misión
De ser el mejor
96
00:04:16,542 --> 00:04:18,212
Empezó la búsqueda
97
00:04:18,291 --> 00:04:19,751
Empezó la búsqueda
98
00:04:20,834 --> 00:04:23,134
Empezó la búsqueda
Y voy a ir volando
99
00:04:23,208 --> 00:04:26,248
Trofeo número cinco
Te veré pronto
100
00:04:26,667 --> 00:04:29,957
Freddy, vamos
Hay que seguir avanzando
101
00:04:30,041 --> 00:04:31,921
¡Ya voy, Pip! Vamos, Percy.
102
00:04:32,000 --> 00:04:33,960
Estamos compitiendo
Para salir primeros
103
00:04:34,417 --> 00:04:35,747
Empezó la búsqueda
104
00:04:35,834 --> 00:04:36,924
Empezó la búsqueda
105
00:04:37,000 --> 00:04:38,170
¡Por aquí!
106
00:04:38,250 --> 00:04:39,750
Tranquilo, Percy
107
00:04:39,834 --> 00:04:41,834
Te mantendré aquí
108
00:04:41,917 --> 00:04:43,287
Felizmente acurrucado
109
00:04:43,375 --> 00:04:44,535
¡Adiosito!
110
00:04:44,625 --> 00:04:46,625
Oye, Pip, que gane la mejor ave.
111
00:04:46,709 --> 00:04:49,919
Creo que ambos sabemos
que ese soy yo. ¡Mío!
112
00:04:50,000 --> 00:04:51,380
Empezó la búsqueda
113
00:04:51,458 --> 00:04:54,248
Y vamos a la cabeza
Empezó la búsqueda
114
00:04:54,542 --> 00:04:56,382
¡Eso no es un huevo!
115
00:04:56,417 --> 00:04:57,707
Vamos a nadar
Vamos a volar
116
00:04:57,792 --> 00:04:59,212
Los huevos vamos a encontrar
117
00:04:59,291 --> 00:05:01,921
Yo mantengo a Percy
A salvo y abrigado
118
00:05:02,000 --> 00:05:04,080
-Excavando en la arena
-Buceando en el estanque
119
00:05:04,166 --> 00:05:06,326
-A salvo y abrigado
-Sacudiendo los árboles
120
00:05:06,417 --> 00:05:08,167
-Peinando el césped
-A salvo y abrigado
121
00:05:08,250 --> 00:05:09,670
Los encontraré todos
122
00:05:09,750 --> 00:05:10,880
Empezó la búsqueda
123
00:05:11,166 --> 00:05:12,326
Empezó la búsqueda
124
00:05:12,417 --> 00:05:16,207
"La esponjosa familia de nubes
cruzó el cielo soplido tras soplido".
125
00:05:17,375 --> 00:05:18,705
Huevo brillante junto al estanque.
126
00:05:20,625 --> 00:05:22,705
¡Ese huevo es mío!
127
00:05:22,792 --> 00:05:24,882
"Y vivieron esponjosos por siem...".
128
00:05:26,917 --> 00:05:28,537
¡Ay, no! ¡Pip!
129
00:05:30,625 --> 00:05:32,575
¡Lo tengo!
130
00:05:34,500 --> 00:05:35,500
Buena atrapada, Pip.
131
00:05:35,709 --> 00:05:37,289
¿Estás bien, pequeño Percy?
132
00:05:37,792 --> 00:05:40,922
¡Qué bien!
Qué huevito tan alegre y sonriente.
133
00:05:41,625 --> 00:05:43,745
¡Otro huevo para JP!
134
00:05:43,917 --> 00:05:46,167
Quedar segundos no tiene nada de malo.
135
00:05:46,583 --> 00:05:48,383
A menos, claro, que sean yo.
136
00:05:49,375 --> 00:05:50,955
Vamos rezagados, Freddy.
137
00:05:51,041 --> 00:05:52,631
Necesito que también encuentres huevos.
138
00:05:52,709 --> 00:05:55,539
Es difícil recoger huevos
y cargar a Percy.
139
00:05:56,667 --> 00:05:58,667
Este pingüino tiene un plan.
140
00:06:01,208 --> 00:06:02,578
¡Listo! ¿Qué te parece?
141
00:06:03,792 --> 00:06:04,792
¿Enmarañado?
142
00:06:04,917 --> 00:06:06,747
¡Genial! Así podremos ir más rápido.
143
00:06:07,125 --> 00:06:08,575
Vamos, yo los olfatearé
144
00:06:08,667 --> 00:06:10,247
y tú me seguirás y los recogerás.
145
00:06:12,083 --> 00:06:13,333
Hay uno en el césped.
146
00:06:13,917 --> 00:06:15,127
Otro en la arena.
147
00:06:15,625 --> 00:06:16,785
Otro más en el arbusto.
148
00:06:16,875 --> 00:06:18,915
Si seguimos así, seguro que ganaremos.
149
00:06:19,375 --> 00:06:22,375
-¿Los estás recogiendo, Freddy?
-Ya casi.
150
00:06:23,000 --> 00:06:24,330
¡Ay, no! ¡Percy!
151
00:06:27,417 --> 00:06:28,497
Mira. Tenemos un huevo.
152
00:06:28,583 --> 00:06:30,673
¡Freddy! ¡Se te están cayendo otros!
153
00:06:31,250 --> 00:06:32,880
¿Sí? ¿Dónde?
154
00:06:36,583 --> 00:06:39,543
-¡Genial!
-¡Qué bien! ¡Encontré uno!
155
00:06:43,208 --> 00:06:44,748
¡Ay, no!
156
00:06:46,917 --> 00:06:48,747
Dos más para JP.
157
00:06:49,417 --> 00:06:51,207
Si queremos alcanzarlos
y ganar el trofeo,
158
00:06:51,291 --> 00:06:53,501
tendremos que encontrar
muchos más huevos.
159
00:06:56,834 --> 00:06:58,884
Freddy, ¡mira!
160
00:06:58,959 --> 00:07:02,669
Si podemos recoger
todos esos huevos, ¡ganaremos!
161
00:07:03,041 --> 00:07:05,211
Caray. ¡Vamos, Percy!
162
00:07:10,333 --> 00:07:12,673
No llego.
Tendrás que llevarme arriba volando.
163
00:07:13,166 --> 00:07:15,416
No puedo volar con Percy así.
164
00:07:15,709 --> 00:07:17,959
Aquí estará abrigado y a salvo.
165
00:07:18,542 --> 00:07:19,882
No lo sé.
166
00:07:19,959 --> 00:07:22,709
Le dijimos a KC
que no lo perderíamos de vista.
167
00:07:22,792 --> 00:07:24,172
Solo será un momento.
168
00:07:26,583 --> 00:07:27,753
Pero... Percy.
169
00:07:28,125 --> 00:07:30,035
Descuida, Percy estará bien.
170
00:07:35,667 --> 00:07:37,377
Con estos, volveremos a estar primeros.
171
00:07:41,709 --> 00:07:45,329
-Mira todos estos huevos.
-Realmente son muchos.
172
00:07:45,542 --> 00:07:48,832
-Pero mejor vayamos a ver a Percy.
-Muy bien, llévanos abajo.
173
00:07:49,250 --> 00:07:50,670
-¡Volvimos, Percy!
-Uno, dos, tres,
174
00:07:50,750 --> 00:07:52,500
-cuatro, cinco, seis, siete...
-¿Percy? ¡Pip!
175
00:07:52,625 --> 00:07:54,785
-¡Percy no está!
-¿Qué? Pero ¡es un huevo!
176
00:07:54,875 --> 00:07:56,995
No es que haya podido irse caminando.
177
00:07:57,083 --> 00:07:58,833
-No tiene patas.
-¡Percy!
178
00:07:59,875 --> 00:08:01,455
¡Ahí! En el césped.
179
00:08:02,333 --> 00:08:04,213
¡Ya vamos, Percy!
180
00:08:06,875 --> 00:08:08,455
Uno, dos, tres, cuatro, cinco...
181
00:08:08,542 --> 00:08:12,252
Tenemos la misma cantidad de huevos.
182
00:08:13,291 --> 00:08:17,381
Pero creo que ya avisté el huevo
que me hará el ganador de este año.
183
00:08:19,875 --> 00:08:21,455
No si yo llego primero.
184
00:08:22,375 --> 00:08:23,705
Me deslizo y vuelvo, Freddy.
185
00:08:25,834 --> 00:08:26,924
Debo vencer a JP.
186
00:08:27,166 --> 00:08:28,876
¡Te tengo, Percy!
187
00:08:30,333 --> 00:08:31,883
Está por salir de su cascarón.
188
00:08:32,709 --> 00:08:34,169
¡Está por salir de su cascarón!
189
00:08:34,625 --> 00:08:36,785
¡Percy! ¿Adónde te fuiste?
190
00:08:38,000 --> 00:08:39,460
¡No encuentro a Percy!
191
00:08:40,250 --> 00:08:42,540
¿Freddy no encuentra a Percy? ¡Ay, no!
192
00:08:42,625 --> 00:08:43,875
¿Por qué te detuviste?
193
00:08:44,083 --> 00:08:45,963
¿No quieres ganar el trofeo?
194
00:08:47,041 --> 00:08:48,961
¡Percy! ¿Dónde estás?
195
00:08:49,041 --> 00:08:52,791
Sí, pero hay algo
más importante que ganar.
196
00:08:52,875 --> 00:08:55,245
¿Qué puede ser más importante que ganar?
197
00:08:55,667 --> 00:08:57,287
Percy es más importante.
198
00:08:57,375 --> 00:08:58,495
¡Ya voy, Freddy!
199
00:08:59,875 --> 00:09:00,995
-¡Percy!
-¡Percy!
200
00:09:02,750 --> 00:09:04,290
Percy, ¿dónde estás?
201
00:09:04,375 --> 00:09:06,375
-¡Percy!
-¡Percy!
202
00:09:06,458 --> 00:09:09,788
¡Percy! ¿Dónde estás?
203
00:09:09,917 --> 00:09:11,287
No lo veo por ningún lado.
204
00:09:11,458 --> 00:09:12,958
¿Qué vamos a hacer?
205
00:09:13,291 --> 00:09:14,461
Lo siento, Freddy.
206
00:09:14,625 --> 00:09:16,325
Estaba muy concentrado en ganar
207
00:09:16,417 --> 00:09:18,577
cuando debería haberte ayudado
a cuidar a Percy.
208
00:09:18,667 --> 00:09:21,127
¡Percy!
209
00:09:21,208 --> 00:09:23,878
-¡Percy!
-¡Percy!
210
00:09:23,959 --> 00:09:25,459
¿JP? ¿Qué haces?
211
00:09:25,792 --> 00:09:27,502
¿No querías ganar el trofeo?
212
00:09:27,917 --> 00:09:30,247
Hay cosas más importantes que ganar.
213
00:09:30,542 --> 00:09:32,422
Como encontrar a un pequeño perdido.
214
00:09:32,834 --> 00:09:34,504
¿Y quién mejor para ayudarlos
215
00:09:34,583 --> 00:09:38,963
que un campeón de búsquedas de huevos
como moi, o sea, yo, JP?
216
00:09:39,333 --> 00:09:41,293
Sí, lo que sea que necesiten.
217
00:09:41,375 --> 00:09:42,745
¡Vinimos a ayudar!
218
00:09:43,458 --> 00:09:45,788
¡Miren! Percy está saltando
por los neumáticos.
219
00:09:46,500 --> 00:09:48,040
¡Vayamos por ese huevo!
220
00:09:48,125 --> 00:09:49,165
La búsqueda empezó
221
00:09:49,375 --> 00:09:50,415
La ayuda va en camino
222
00:09:51,250 --> 00:09:52,330
La búsqueda empezó
223
00:09:52,417 --> 00:09:53,667
Todo estará bien
224
00:09:54,333 --> 00:09:55,793
Vamos a nadar
Vamos a volar
225
00:09:55,875 --> 00:09:57,535
Los huevos vamos a encontrar
226
00:09:57,625 --> 00:10:00,125
Hay que mantenerlo
A salvo y abrigado
227
00:10:00,208 --> 00:10:02,418
-No tropieces, Percy
-No te caigas
228
00:10:03,083 --> 00:10:05,383
Eres el huevo más importante de todos
229
00:10:05,458 --> 00:10:09,708
Trabajamos juntos como uno
230
00:10:11,083 --> 00:10:12,383
La búsqueda empezó
231
00:10:12,458 --> 00:10:13,748
La búsqueda empezó
232
00:10:14,667 --> 00:10:16,207
¡Qué alivio! Te tengo, Percy.
233
00:10:16,667 --> 00:10:18,957
Estás abrigado y a salvo con nosotros.
234
00:10:19,041 --> 00:10:20,421
¡Con todos nosotros!
235
00:10:22,834 --> 00:10:25,634
¡Mira, Pip!
¡Percy está saliendo del cascarón!
236
00:10:30,834 --> 00:10:34,084
Eres incluso más adorable
fuera del cascarón.
237
00:10:34,166 --> 00:10:35,956
Felicidades, JP.
238
00:10:36,041 --> 00:10:37,461
Eres el que más huevos juntó,
239
00:10:37,583 --> 00:10:40,883
o sea que sigues siendo el campeón
de la búsqueda del huevo de Pascua.
240
00:10:45,625 --> 00:10:49,245
Bueno, puede que yo
haya encontrado más huevos que nadie,
241
00:10:49,333 --> 00:10:53,383
pero Pip y Freddy
encontraron al huevo más importante.
242
00:10:53,625 --> 00:10:55,625
Creo que ellos se merecen el trofeo.
243
00:10:57,458 --> 00:11:00,378
-Gracias, JP.
-¡Nuestro propio trofeo!
244
00:11:00,709 --> 00:11:02,749
-¡Iuju! ¡Qué bien!
-¡Felicidades, chicos!
245
00:11:03,000 --> 00:11:05,250
Además, yo ya tengo demasiados.
246
00:11:06,208 --> 00:11:08,078
-Oye, Percy, ¿adónde vas?
-¿Adónde vas?
247
00:11:11,458 --> 00:11:15,038
Esta es la canasta de Pascua
más especial que vi en mi vida.
248
00:11:15,125 --> 00:11:18,035
Está lista para que hagamos
la entrega de Pascua perfecta.
249
00:11:27,125 --> 00:11:28,785
El desafío del roedor.
250
00:11:30,583 --> 00:11:32,043
¿Ya está listo?
251
00:11:32,125 --> 00:11:34,375
-¡Casi!
-¿Y ahora?
252
00:11:35,333 --> 00:11:36,383
Aún no.
253
00:11:37,750 --> 00:11:38,920
¿Ya puedo deslizarme?
254
00:11:40,291 --> 00:11:42,041
De acuerdo, Freddy, pruébalo.
255
00:11:42,542 --> 00:11:44,632
Me muero por hacer esto.
256
00:11:48,959 --> 00:11:50,169
Eso estuvo de locura.
257
00:11:50,417 --> 00:11:52,457
¡Me deslicé más que antes!
258
00:11:52,542 --> 00:11:54,332
Gracias por arreglar
el tobogán, Sr. Woodbird.
259
00:11:55,166 --> 00:11:56,576
Fue un placer, muchachos.
260
00:11:56,750 --> 00:11:58,380
Como siempre digo...
261
00:11:58,458 --> 00:12:00,078
¿"Freddy, no rompas eso"?
262
00:12:01,417 --> 00:12:02,667
No.
263
00:12:02,750 --> 00:12:04,290
La otra cosa que siempre digo:
264
00:12:04,375 --> 00:12:06,325
"Si tienen algún problema,
péguenme un grito.
265
00:12:06,750 --> 00:12:09,580
Yo seguiré intentando
hasta que lo resuelva".
266
00:12:09,834 --> 00:12:12,884
Me alegra que siguiera intentando,
porque ahora quedó friantástico.
267
00:12:13,542 --> 00:12:15,752
Sí, me encanta.
268
00:12:20,041 --> 00:12:21,331
Me encantó demasiado.
269
00:12:22,000 --> 00:12:24,420
Tu abrazo no rompió el tobogán, Freddy.
270
00:12:24,500 --> 00:12:25,750
Fue Bernice.
271
00:12:27,583 --> 00:12:28,793
Ahí estás.
272
00:12:29,041 --> 00:12:31,711
¿Volviste a roer
tu cuna para escaparte?
273
00:12:35,291 --> 00:12:37,421
Bernice es la bebé que entregarán hoy.
274
00:12:37,500 --> 00:12:38,540
Es un castor.
275
00:12:38,625 --> 00:12:39,665
Hola, Bernice.
276
00:12:43,500 --> 00:12:45,250
Miren esos dientecitos.
277
00:12:45,333 --> 00:12:46,423
Qué ternura.
278
00:12:48,250 --> 00:12:50,830
Son una ternura,
pero están causando algunos problemas.
279
00:12:51,166 --> 00:12:54,626
A Bernice le encanta usar
esos dientes grandes para roer todo.
280
00:12:57,417 --> 00:12:58,627
Ya veo de qué hablas.
281
00:13:06,417 --> 00:13:07,747
Si sigue así,
282
00:13:07,959 --> 00:13:09,579
no quedará nada en la guardería.
283
00:13:09,667 --> 00:13:10,917
Y eso es un problema.
284
00:13:11,000 --> 00:13:12,460
Siempre llamamos al Sr. Woodbird
285
00:13:12,542 --> 00:13:14,382
cuando no podemos resolver un problema.
286
00:13:15,000 --> 00:13:18,040
Sí, él puede arreglar lo que sea.
Acaba de arreglar el tobogán.
287
00:13:18,125 --> 00:13:19,125
Dos veces.
288
00:13:20,208 --> 00:13:21,828
Ahora, probémoslo.
289
00:13:23,542 --> 00:13:24,632
Quedó como nuevo.
290
00:13:25,083 --> 00:13:27,083
Sr. Woodbird,
¿cree que pueda ayudarme a evitar
291
00:13:27,208 --> 00:13:29,038
que Bernice roa todo lo que ve?
292
00:13:29,250 --> 00:13:30,290
Pero ¡claro!
293
00:13:30,625 --> 00:13:33,575
Nada me pone más feliz
que dar un ala a quien necesite ayuda.
294
00:13:33,875 --> 00:13:36,325
Si tienen algún problema,
pégueme un grito.
295
00:13:36,417 --> 00:13:39,327
Yo seguiré intentando
hasta que pueda resolverlo.
296
00:13:40,834 --> 00:13:44,834
¿Y si intento inventar
un juguete que no pueda romper?
297
00:13:45,291 --> 00:13:47,791
Así podrías roerlo
todo lo que quisieras,
298
00:13:47,875 --> 00:13:49,165
pero no se rompería.
299
00:13:50,709 --> 00:13:53,169
¡Sería maravilloso, Sr. Woodbird!
300
00:13:53,250 --> 00:13:55,580
-¿Puede hacer uno ya mismo?
-¡Por supuesto!
301
00:13:55,750 --> 00:13:59,580
Pero lo haré más rápido
si me ayudan mis dos voladores favoritos.
302
00:13:59,792 --> 00:14:03,212
¿Quiénes son sus voladores favoritos?
Quiero conocerlos.
303
00:14:03,709 --> 00:14:04,829
Somos nosotros, Freddy.
304
00:14:05,667 --> 00:14:07,497
Qué lindo que diga eso.
305
00:14:07,834 --> 00:14:10,134
Bueno, chicos, pongámonos a trabajar.
306
00:14:10,291 --> 00:14:14,081
Iré por mi carro
y, después, ¡iremos al taller!
307
00:14:19,083 --> 00:14:21,423
Mejor vayamos directo al taller.
308
00:14:23,500 --> 00:14:24,710
-Madera.
-Madera.
309
00:14:25,667 --> 00:14:27,037
-Resorte.
-Resorte.
310
00:14:28,083 --> 00:14:29,883
-Sándwich.
-¿Sándwich?
311
00:14:31,458 --> 00:14:34,208
Construir cosas
despierta mucho el apetito.
312
00:14:35,333 --> 00:14:36,583
Un poco de pegamento.
313
00:14:39,000 --> 00:14:40,210
Bueno,
314
00:14:40,291 --> 00:14:42,881
Bernice ya royó todas las cunas que había.
315
00:14:43,291 --> 00:14:44,291
¿Tuvieron suerte?
316
00:14:44,667 --> 00:14:47,417
¡Pues resulta que sí!
317
00:14:47,792 --> 00:14:51,922
Te presentamos
el Juguete Irrompible Mil,
318
00:14:52,083 --> 00:14:53,963
mil... mil...
319
00:14:54,458 --> 00:14:56,418
Bernice jamás podrá romperlo.
320
00:15:02,125 --> 00:15:03,285
Lo destrozó sin problemas.
321
00:15:03,625 --> 00:15:05,625
Cielos. Ven aquí, pequeñita.
322
00:15:06,041 --> 00:15:07,421
Lo lamento, Sr. Woodbird.
323
00:15:07,667 --> 00:15:10,747
No hay nada que lamentar.
Lo intentaré de nuevo y ya.
324
00:15:10,959 --> 00:15:12,379
Freddy, ¡más madera!
325
00:15:12,458 --> 00:15:14,578
-Pip...
-¿Martillo? ¿Clavos? ¿Resorte?
326
00:15:14,667 --> 00:15:16,497
Otro sándwich, por favor.
327
00:15:16,875 --> 00:15:17,875
Ya mismo.
328
00:15:18,625 --> 00:15:21,125
El Juguete Irrompible 2000.
329
00:15:24,875 --> 00:15:27,625
El Juguete Irrompible 3000.
330
00:15:30,000 --> 00:15:31,380
El Juguete Irrom...
331
00:15:33,875 --> 00:15:35,285
Por todos los cielos.
332
00:15:37,291 --> 00:15:39,461
Sr. Woodbird, lamento muchísimo
333
00:15:39,542 --> 00:15:41,712
que Bernice esté haciendo
tanto lío en su taller.
334
00:15:41,792 --> 00:15:44,172
No pasa nada. Como siempre digo:
335
00:15:44,250 --> 00:15:46,830
"Si tienen un problema,
péguenme un grito.
336
00:15:46,917 --> 00:15:49,787
Yo seguiré intentando
hasta que pueda resolverlo".
337
00:15:50,208 --> 00:15:51,248
Es verdad, siempre lo dice.
338
00:15:51,333 --> 00:15:55,003
Solo necesitamos un nuevo plan.
¡Volvamos a empezar en la pizarra!
339
00:16:01,458 --> 00:16:03,828
Mejor no usemos la pizarra.
340
00:16:05,041 --> 00:16:09,211
Lo llamo el Perse-Juguete 4000.
341
00:16:11,417 --> 00:16:12,787
Encima del patín a chorro,
342
00:16:12,875 --> 00:16:14,825
puse un palito muy tentador.
343
00:16:15,542 --> 00:16:17,382
Ay, no, Bernice lo roerá.
344
00:16:17,458 --> 00:16:19,128
No si no puede atraparlo.
345
00:16:20,667 --> 00:16:21,747
Funciona.
346
00:16:23,041 --> 00:16:24,131
¡Funciona!
347
00:16:24,208 --> 00:16:27,748
Ahora, solo tienen que hacer
que persiga el palito hasta la entrega.
348
00:16:28,333 --> 00:16:30,753
Estará tan ocupada
que no roerá nada más.
349
00:16:31,125 --> 00:16:32,495
No hay problema, Sr. Woodbird.
350
00:16:32,625 --> 00:16:34,125
Será pan comido.
351
00:16:40,166 --> 00:16:41,576
Eso no es bueno.
352
00:16:45,709 --> 00:16:47,209
Eso tampoco es bueno.
353
00:16:57,583 --> 00:17:01,043
Creo que tendremos que entregar ya
a Bernice a su familia permanente.
354
00:17:01,417 --> 00:17:02,497
Creo que tienes razón.
355
00:17:02,583 --> 00:17:04,133
Si se queda aquí más tiempo,
356
00:17:04,208 --> 00:17:05,668
destruirá el servicio de transporte.
357
00:17:05,917 --> 00:17:07,037
Lo siento.
358
00:17:07,250 --> 00:17:10,460
Pensé que, si seguía intentando,
podría resolver cualquier problema.
359
00:17:11,208 --> 00:17:13,498
-No pasa nada, Sr. Woodbird.
-Vamos, Freddy.
360
00:17:13,583 --> 00:17:15,253
Debemos llevar a esta bebé a su casa.
361
00:17:17,041 --> 00:17:19,711
¡Flamen-vamos!
362
00:17:24,875 --> 00:17:27,665
Vamos como un cohete por el cielo
363
00:17:27,750 --> 00:17:30,250
Llevamos a esta bebé a su casa
364
00:17:30,625 --> 00:17:33,205
Pronto estarás con tu familia
365
00:17:33,291 --> 00:17:35,081
Llevamos a esta bebé a su casa
366
00:17:36,583 --> 00:17:38,333
Yo hago el mapeo
367
00:17:38,417 --> 00:17:41,247
Y yo hago el aleteo
368
00:17:41,333 --> 00:17:46,003
Pip y Freddy
Preparados, listos, ya
369
00:17:49,291 --> 00:17:51,381
Llevamos a esta bebé a su casa
370
00:17:54,667 --> 00:17:57,037
Llevamos a esta bebé a su casa
371
00:17:57,291 --> 00:17:59,001
Llevamos a esta bebé a su casa
372
00:18:01,333 --> 00:18:04,293
Aterrizaré junto a este montón de palitos.
373
00:18:04,792 --> 00:18:08,252
Se llama "represa".
Protege a los diques de castor del agua.
374
00:18:08,500 --> 00:18:11,130
Y aquel dique de castor
es el hogar de Bernice.
375
00:18:12,125 --> 00:18:13,245
Qué castores listos.
376
00:18:13,583 --> 00:18:15,793
Debes estar emocionada
por conocer a tu familia.
377
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
¿No es cierto, ternurita...?
378
00:18:18,625 --> 00:18:20,535
¡Bernice!
379
00:18:20,625 --> 00:18:22,825
Creo que Bernice
royó su caja y se escapó.
380
00:18:23,000 --> 00:18:24,580
¿Dónde está?
381
00:18:24,667 --> 00:18:25,667
¡Allá!
382
00:18:27,458 --> 00:18:29,578
La encontraste antes
de que pasara algo malo.
383
00:18:34,667 --> 00:18:35,747
Pasó algo malo.
384
00:18:35,834 --> 00:18:37,504
¡Rápido! Hay que tapar el agujero
385
00:18:37,583 --> 00:18:39,673
antes de que el agua
llegue a la casa de Bernice.
386
00:18:41,750 --> 00:18:44,040
-¡Listo!
-Bien pensado, Fred-amenco.
387
00:18:44,125 --> 00:18:46,705
Gracias. Solo usé mi cerebro de ave.
388
00:18:54,667 --> 00:18:55,827
¡Otro agujero!
389
00:18:58,542 --> 00:19:01,292
Bernice, tienes
que dejar de hacer agujeros.
390
00:19:02,875 --> 00:19:04,455
No deja de roer.
391
00:19:04,542 --> 00:19:06,922
Y el agua se está acercando a su casa.
392
00:19:07,000 --> 00:19:08,460
Vaya que tenemos un problema.
393
00:19:08,875 --> 00:19:09,955
¡Un problema!
394
00:19:10,542 --> 00:19:13,252
¡Eso es, Freddy!
Sé de alguien que puede ayudarnos.
395
00:19:13,667 --> 00:19:15,577
Este pingüino tiene un plan.
396
00:19:17,750 --> 00:19:18,830
Veamos...
397
00:19:20,834 --> 00:19:22,044
Este parece el lugar.
398
00:19:25,125 --> 00:19:26,625
Vine lo más rápido que pude.
399
00:19:26,709 --> 00:19:28,379
Gracias, Sr. Woodbird.
400
00:19:28,458 --> 00:19:30,458
Me estoy quedando sin plumas.
401
00:19:31,208 --> 00:19:33,038
Necesitamos su ayuda
para reparar los agujeros
402
00:19:33,125 --> 00:19:35,125
antes de que el agua
llegue a casa de Bernice.
403
00:19:35,709 --> 00:19:36,709
Ya veo.
404
00:19:37,166 --> 00:19:38,996
Pero no sé por qué me llamaron.
405
00:19:39,083 --> 00:19:40,673
Ninguna de mis ideas funcionó.
406
00:19:40,750 --> 00:19:42,290
Pero tiene que seguir intentando.
407
00:19:42,583 --> 00:19:45,753
Freddy tiene razón. El mejor reparador
del servicio dijo una vez:
408
00:19:45,834 --> 00:19:49,134
"Si tienen un problema,
¡péguenme un grito!
409
00:19:49,208 --> 00:19:51,538
Yo seguiré intentando
hasta que pueda resolverlo".
410
00:19:52,125 --> 00:19:53,785
Me cae bien ese tal reparador.
411
00:19:54,875 --> 00:19:56,035
El Sr. Woodbird dice eso.
412
00:19:56,125 --> 00:20:00,205
Y por eso es el mejor reparador.
¡Siempre vuelve a intentar!
413
00:20:00,291 --> 00:20:02,421
Volver a intentar. Eso es.
414
00:20:02,917 --> 00:20:04,667
Bueno, déjenme ver.
415
00:20:06,500 --> 00:20:07,580
Tengo una idea.
416
00:20:08,125 --> 00:20:10,995
¿Y si usamos estos palos
para tapar los agujeros de la represa?
417
00:20:13,875 --> 00:20:15,415
Esta es demasiado grande.
418
00:20:15,500 --> 00:20:17,000
Descuide. Hay que seguir intentando.
419
00:20:17,333 --> 00:20:18,923
Pero quizás un poquito más rápido.
420
00:20:19,000 --> 00:20:21,250
El agua ya casi llegó
a la casa de Bernice.
421
00:20:24,959 --> 00:20:28,169
Bernice, acabas de darme otra idea.
422
00:20:28,500 --> 00:20:30,080
Roíste una parte de este palo...
423
00:20:30,667 --> 00:20:31,827
...y ahora es más pequeño.
424
00:20:31,917 --> 00:20:35,167
¡Contemplen el Tapagujeros 8000!
425
00:20:38,458 --> 00:20:39,458
¡Entra!
426
00:20:39,834 --> 00:20:43,544
¡Eureka! Seguir intentando funcionó.
427
00:20:43,750 --> 00:20:47,210
Bueno, Bernice,
veamos cómo roen esos dientes.
428
00:21:06,583 --> 00:21:11,833
Solo falta un Tapagujeros 8000 más
y el trabajo estará terminado.
429
00:21:14,417 --> 00:21:16,037
Sr. Woodbird, ¡lo logró!
430
00:21:16,458 --> 00:21:19,248
Arregló la represa
y salvó el hogar de Bernice.
431
00:21:19,792 --> 00:21:22,292
Y no podríamos haberlo hecho
sin ti, Bernice.
432
00:21:22,625 --> 00:21:25,415
Sí, nos ayudaste mucho, pequeñita.
433
00:21:27,125 --> 00:21:30,875
Y gracias a ustedes, Pip y Freddy,
por recordarme que nunca debo rendirme.
434
00:21:31,208 --> 00:21:35,878
Ahora que resolvimos el problema,
llevemos a esta bebé a su casa.
435
00:21:37,208 --> 00:21:38,288
¿Lo dije bien?
436
00:21:39,291 --> 00:21:40,291
A la perfección.
437
00:21:41,417 --> 00:21:45,077
Llegó mi bebé. ¡Ven con mamá!
438
00:21:45,750 --> 00:21:46,790
¡Mamá!
439
00:21:46,875 --> 00:21:48,785
Te tengo una sorpresa.
440
00:21:49,583 --> 00:21:51,673
Nuestra propia pila para roer.
441
00:21:52,625 --> 00:21:55,375
No veo la hora de enseñarte
a roer todos esos troncos.
442
00:21:58,000 --> 00:22:00,080
Creo que Bernice ya le agarró la mano.
443
00:22:11,417 --> 00:22:13,997
Oh, oh, oh, oh
444
00:22:14,291 --> 00:22:16,581
A volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
445
00:22:16,792 --> 00:22:17,792
¡Vamos!
446
00:22:37,917 --> 00:22:38,957
Pío.