1
00:00:00,000 --> 00:00:02,290
Oh, oh-oh, oh
2
00:00:02,667 --> 00:00:04,577
Envole-toi avec T.O.T.S.
3
00:00:05,041 --> 00:00:06,041
On y va !
4
00:00:06,125 --> 00:00:08,245
Oh, oh-oh, oh
5
00:00:08,542 --> 00:00:09,922
Envole-toi avec...
6
00:00:10,000 --> 00:00:11,420
Un, deux, trois, quatre !
7
00:00:11,500 --> 00:00:14,040
À travers les nuages blancs
8
00:00:14,125 --> 00:00:16,575
Envole-toi avec T.O.T.S.
9
00:00:17,291 --> 00:00:22,251
On dépose chaque enfant
Auprès de ses parents
10
00:00:22,542 --> 00:00:25,172
La journée est réussie
11
00:00:25,250 --> 00:00:27,790
Quand la famille est réunie
12
00:00:27,875 --> 00:00:29,165
- Beau travail.
- En chantant...
13
00:00:29,250 --> 00:00:31,670
Oh, oh-oh, oh
14
00:00:31,750 --> 00:00:34,130
Envole-toi avec T.O.T.S.
15
00:00:40,166 --> 00:00:41,746
Nuit à la pépinière.
16
00:00:42,000 --> 00:00:45,540
Un autre chiot heureux,
réuni avec sa famille.
17
00:00:45,917 --> 00:00:47,497
Ils sont si chien-tastiques.
18
00:00:48,291 --> 00:00:49,331
Et regarde ça.
19
00:00:49,417 --> 00:00:52,207
Notre livraison a pris si longtemps,
il est presque l'heure de dormir.
20
00:00:52,542 --> 00:00:57,082
Ah bon ? J'ai hâte
d'enfiler mon pyjama douillet.
21
00:00:57,333 --> 00:01:00,503
- Heureusement, il est toujours avec moi.
- Freddy ?
22
00:01:00,583 --> 00:01:02,753
Oui, Pipou.
J'ai emporté le tien également.
23
00:01:02,834 --> 00:01:05,884
Peut-être qu'on devrait
attendre d'atterrir avant de les mettre.
24
00:01:06,208 --> 00:01:08,078
Nos pyjamas. Attends un peu !
25
00:01:12,458 --> 00:01:13,538
Je les tiens.
26
00:01:14,041 --> 00:01:15,711
Bien joué, Freddo.
27
00:01:15,792 --> 00:01:19,832
Super livraison, les débutants.
Tampon du chiot pour du beau travail.
28
00:01:20,083 --> 00:01:22,673
Et maintenant, dormez bien tous les deux.
29
00:01:23,583 --> 00:01:25,383
Vous avez déjà la tenue adéquate.
30
00:01:25,458 --> 00:01:26,628
Tout à fait.
31
00:01:26,750 --> 00:01:29,250
- Bonne nuit, capitaine Becman.
- Bonne nuit, Pipou et Freddy.
32
00:01:29,834 --> 00:01:33,134
- Bonne nuit, M. Picvert.
- Dormez bien, les garçons.
33
00:01:34,333 --> 00:01:35,923
Bonne nuit, bébé loutre.
34
00:01:37,000 --> 00:01:38,080
Bébé loutre !
35
00:01:40,000 --> 00:01:41,790
Que fais-tu ici, petit chou ?
36
00:01:41,875 --> 00:01:44,535
- Ne devrais-tu pas être au lit ?
- Certainement.
37
00:01:45,041 --> 00:01:46,921
Merci d'avoir trouvé Oki, les amis.
38
00:01:47,000 --> 00:01:49,880
C'est l'heure de border les lits,
et cette petite est sortie.
39
00:01:50,125 --> 00:01:52,375
On te ramène au lit, Oki.
40
00:01:59,875 --> 00:02:02,075
Te voilà confortablement installée.
41
00:02:02,458 --> 00:02:05,708
Demain, Pipou et Freddy t'emmèneront
chez ta famille.
42
00:02:05,875 --> 00:02:08,125
Fais de beaux rêves, petit bout de chou.
43
00:02:11,709 --> 00:02:12,999
Elle ne veut pas rester bordée ?
44
00:02:14,250 --> 00:02:16,920
- Je crains que non.
- Mais c'est super d'aller au lit.
45
00:02:18,125 --> 00:02:19,915
Vous n'avez pas à convaincre ce koala.
46
00:02:20,583 --> 00:02:22,173
J'ai eu une journée bien remplie.
47
00:02:22,250 --> 00:02:24,790
Je suis si fatiguée
mais je ne peux pas aller dormir
48
00:02:24,875 --> 00:02:28,625
avant d'avoir couché tous ces bébés,
y compris Oki.
49
00:02:30,041 --> 00:02:32,751
Et si Freddy et moi
faisions dormir tous les bébés pour toi ?
50
00:02:32,834 --> 00:02:34,964
- Tu es sûr ?
- Oui, on s'en occupe.
51
00:02:35,250 --> 00:02:37,920
Ils auront sommeil en un rien de temps.
52
00:02:38,458 --> 00:02:40,578
Merci de votre aide, les amis.
53
00:02:41,792 --> 00:02:43,382
À demain matin.
54
00:02:43,458 --> 00:02:45,328
- Bonne nuit, KC.
- Dors bien.
55
00:02:45,417 --> 00:02:47,417
C'est l'heure du dodo, Oki.
56
00:02:47,583 --> 00:02:49,673
Reste blottie dans ton berceau.
57
00:02:51,709 --> 00:02:52,789
Préparez-vous...
58
00:02:53,917 --> 00:02:55,577
pour une histoire.
59
00:02:55,709 --> 00:02:58,459
Il était une fois, deux meilleurs amis.
60
00:02:58,750 --> 00:03:01,000
- Un flamant rose...
- Et un pingouin.
61
00:03:01,208 --> 00:03:03,208
Ensemble,
ils ont survolé la Terre entière
62
00:03:03,291 --> 00:03:05,831
pour réunir des bébés avec leur famille.
63
00:03:06,875 --> 00:03:09,745
Et à chaque fois qu'un bébé rencontrait
sa famille pour la première fois,
64
00:03:09,834 --> 00:03:12,294
il recevait un grand et généreux...
65
00:03:13,458 --> 00:03:15,328
- câlin.
- La fin.
66
00:03:15,709 --> 00:03:18,329
Ça a marché.
Tous les bébés se sont endormis.
67
00:03:18,458 --> 00:03:20,828
Il est l'heure pour nous
de nous coucher également.
68
00:03:21,000 --> 00:03:23,380
J'espère rêver de fromage.
69
00:03:23,667 --> 00:03:26,327
Les meilleurs rêves sont ceux
avec les en-cas les plus savoureux.
70
00:03:32,250 --> 00:03:33,920
Vous êtes encore debout, M. Picvert ?
71
00:03:34,125 --> 00:03:36,125
Oh, oui. Je n'ai pas encore sommeil,
72
00:03:36,208 --> 00:03:39,498
je cherche à faire quelques réparations
et bricolages pour me fatiguer.
73
00:03:39,875 --> 00:03:42,575
Vous avez besoin de réparer
ou bricoler quelque chose ?
74
00:03:42,709 --> 00:03:43,789
Non.
75
00:03:43,875 --> 00:03:46,955
Alors, je vais continuer à chercher.
Allez vous coucher, les jeunes.
76
00:03:47,041 --> 00:03:48,081
Bonne nuit.
77
00:03:52,875 --> 00:03:54,325
Chaud et confortable.
78
00:03:55,125 --> 00:03:56,205
Frais et confortable.
79
00:03:56,500 --> 00:03:57,880
Comme je l'aime.
80
00:03:58,041 --> 00:04:02,501
Au cas où un bébé endormi se réveille,
je pose notre babyphone caméra ici.
81
00:04:04,709 --> 00:04:05,829
Bonne nuit, Pipou.
82
00:04:06,959 --> 00:04:08,499
Fais de beaux rêves
au fromage, Freddo.
83
00:04:10,375 --> 00:04:12,075
Pipou, pourquoi tu me tiens l'aile ?
84
00:04:12,458 --> 00:04:14,038
Je ne te tiens pas l'aile.
85
00:04:14,792 --> 00:04:16,502
Alors, qui me tient l'aile ?
86
00:04:18,291 --> 00:04:19,331
Oki ?
87
00:04:19,417 --> 00:04:21,247
Elle est encore sortie du lit !
88
00:04:21,583 --> 00:04:23,253
Il faut que tu dormes dans ton berceau.
89
00:04:23,333 --> 00:04:25,633
Allez. On va te remettre au lit.
90
00:04:29,125 --> 00:04:31,625
- Voilà.
- Bonne nuit.
91
00:04:32,083 --> 00:04:34,503
J'ai besoin de mon aile,
92
00:04:34,959 --> 00:04:36,829
mais tu peux dormir avec cette tétine.
93
00:04:36,917 --> 00:04:39,707
OK, Oki. Fais de beaux rêves.
94
00:04:44,417 --> 00:04:46,037
- Bonne nuit, Freddy.
- Bonne nuit, Pipou.
95
00:04:55,375 --> 00:04:56,375
Oki !
96
00:04:58,792 --> 00:05:02,132
Pourquoi ne veux-tu pas rester
dans ton berceau, petite Oki ?
97
00:05:02,417 --> 00:05:03,537
Elle a peut-être soif ?
98
00:05:16,000 --> 00:05:17,210
Salut, Oki.
99
00:05:17,291 --> 00:05:18,831
Peut-être qu'elle veut une veilleuse ?
100
00:05:31,750 --> 00:05:35,040
M. Picvert ? Vous cherchez toujours
quelque chose à réparer ou bricoler ?
101
00:05:35,166 --> 00:05:37,666
Je crains que oui.
J'allais réparer cette lampe,
102
00:05:37,750 --> 00:05:39,380
mais elle est déjà assez lumineuse.
103
00:05:39,458 --> 00:05:42,378
Vous êtes sûrs
de ne rien avoir à réparer ou bricoler ?
104
00:05:42,792 --> 00:05:44,502
- Désolés.
- Rien ne me vient à l'esprit.
105
00:05:45,291 --> 00:05:46,331
Je continue à chercher.
106
00:05:48,375 --> 00:05:49,625
Allons au lit.
107
00:05:49,709 --> 00:05:53,209
Il faut qu'on soit bien reposés
pour pouvoir livrer Oki demain.
108
00:05:57,083 --> 00:05:58,713
Et Oki est de retour.
109
00:05:59,083 --> 00:06:02,213
Il faut qu'on trouve un moyen
pour qu'Oki reste couchée.
110
00:06:05,208 --> 00:06:08,828
Tu sais, quand je n'ai pas sommeil,
je vole en rond pour me fatiguer.
111
00:06:09,208 --> 00:06:12,038
C'est vrai, beaucoup de bébés s'endorment
quand on les transporte chez eux.
112
00:06:12,542 --> 00:06:14,422
Tu veux faire un vol de nuit, Oki ?
113
00:06:15,834 --> 00:06:17,674
Je crois que ça veut dire "oui."
114
00:06:17,750 --> 00:06:21,420
OK, Oki.
Prochain arrêt : le pays des rêves.
115
00:06:21,500 --> 00:06:25,670
Quand je ne trouve pas le sommeil
Je ferme les yeux
116
00:06:25,834 --> 00:06:30,174
Et j'imagine que je vole
À travers le ciel étoilé
117
00:06:30,542 --> 00:06:34,792
Les étoiles scintillent autour de moi
118
00:06:34,875 --> 00:06:38,075
Je m'envole dans la nuit
119
00:06:39,458 --> 00:06:43,578
Quand je ne trouve pas le sommeil
Je repose ma tête
120
00:06:43,667 --> 00:06:48,207
Et je pense au bon vieux
M. Soleil dans son lit
121
00:06:48,291 --> 00:06:52,751
Il tire sa couverture et éteint la lumière
122
00:06:52,959 --> 00:06:56,629
Alors que je vole dans la nuit
123
00:06:58,792 --> 00:07:03,922
Envolons-nous dans la nuit
Un vol de nuit
124
00:07:04,000 --> 00:07:07,790
La lune brille d'une lumière bleutée
125
00:07:08,166 --> 00:07:12,876
Si tu lui fais signe quand on passe à côté
126
00:07:12,959 --> 00:07:17,169
Elle te sourira et te fera signe en retour
127
00:07:18,583 --> 00:07:21,173
- Freddy, réveille-toi.
- Je suis réveillé.
128
00:07:22,500 --> 00:07:24,040
Si tu ne trouves pas le sommeil
129
00:07:24,333 --> 00:07:26,333
Blottis-toi bien
130
00:07:26,417 --> 00:07:27,747
Et émerveille-toi
131
00:07:27,875 --> 00:07:31,075
De la lumière des étoiles
132
00:07:31,166 --> 00:07:33,036
Le monde est illuminé
133
00:07:33,125 --> 00:07:35,575
Quel beau spectacle
134
00:07:35,875 --> 00:07:38,075
Envolons-nous dans la nuit
135
00:07:38,208 --> 00:07:40,248
Envolons-nous dans la nuit
136
00:07:40,417 --> 00:07:42,627
Envolons-nous dans la nuit
137
00:07:42,709 --> 00:07:45,039
Envolons-nous dans la nuit
138
00:07:45,125 --> 00:07:49,165
Envolons-nous dans la nuit
139
00:07:55,041 --> 00:07:58,421
- Bonne nuit, Oki.
- Fais de beaux rêves de loutre.
140
00:08:00,583 --> 00:08:03,293
Je crois qu'on a enfin réussi
à la faire dormir, Freddy.
141
00:08:06,750 --> 00:08:09,920
J'étais à deux doigts de rêver de fromage.
Que s'est-il passé ?
142
00:08:10,000 --> 00:08:13,210
Oki est sortie de son berceau
et a réveillé ce bébé zèbre.
143
00:08:16,041 --> 00:08:17,041
Chut, petit zèbre.
144
00:08:21,208 --> 00:08:22,208
Je vais prendre Oki.
145
00:08:23,208 --> 00:08:24,418
Où est Oki ?
146
00:08:28,125 --> 00:08:29,625
Allons, allons, petite Heidi.
147
00:08:30,166 --> 00:08:32,666
Oki, tu vas réveiller les autres bébés.
148
00:08:35,125 --> 00:08:37,075
Chut. Rendors-toi.
149
00:08:37,166 --> 00:08:39,826
Oki, les autres bébés
sont en train de dormir.
150
00:08:40,834 --> 00:08:42,884
Quoi... non !
151
00:08:43,208 --> 00:08:44,288
Allons, allons.
152
00:08:48,583 --> 00:08:51,003
Tout va bien. On est là.
153
00:08:52,625 --> 00:08:53,625
Chut, mon petit bébé.
154
00:08:55,500 --> 00:08:56,790
Mince alors.
155
00:08:59,959 --> 00:09:01,959
Ouf, on les a tous remis au lit.
156
00:09:02,291 --> 00:09:04,211
"Ouf," c'est le cas de la dire, Pipou.
157
00:09:05,458 --> 00:09:07,828
Tu aimes vraiment me tenir l'aile, Oki ?
158
00:09:07,917 --> 00:09:10,167
Elle tenait la main des bébés aussi.
159
00:09:10,291 --> 00:09:13,041
Il doit y avoir quelque chose
dans le manuel qui explique cela.
160
00:09:13,291 --> 00:09:14,331
Écoute ça...
161
00:09:14,417 --> 00:09:17,627
"Que ce soit dans l'eau ou sur terre,
les loutres adorent tenir la main."
162
00:09:18,250 --> 00:09:19,920
Pas étonnant qu'elle ne dorme pas.
163
00:09:20,125 --> 00:09:22,075
Elle n'a personne à qui tenir la main.
164
00:09:22,166 --> 00:09:25,416
Mais on ne peut pas dormir dans nos lits
si on lui tient la main.
165
00:09:25,750 --> 00:09:27,420
On peut peut-être lui trouver un doudou.
166
00:09:27,583 --> 00:09:30,253
Tous les doudous
sont blottis contre les autres bébés.
167
00:09:30,625 --> 00:09:32,875
Si seulement on en avait un pour Oki.
168
00:09:36,208 --> 00:09:38,628
Peut-être que l’on connaît
quelqu'un qui peut en fabriquer un.
169
00:09:40,792 --> 00:09:42,172
M. Picvert !
170
00:09:42,417 --> 00:09:45,127
Vous cherchez toujours
quelque chose à bricoler et réparer ?
171
00:09:45,959 --> 00:09:48,129
Je pensais
que vous ne le demanderiez jamais.
172
00:09:51,125 --> 00:09:52,375
- Ciseaux.
- Ciseaux.
173
00:09:54,125 --> 00:09:55,245
- Clé.
- Clé.
174
00:09:56,959 --> 00:09:58,459
- Sandwich.
- Sandwich.
175
00:10:00,208 --> 00:10:01,458
C'est parfait.
176
00:10:03,959 --> 00:10:07,789
Oki a l'air confortablement installée,
main dans la main avec son copain de nuit.
177
00:10:08,792 --> 00:10:10,212
J'ai bricolé beaucoup d'objets,
178
00:10:10,291 --> 00:10:13,291
mais jamais rien qui ait rendu
un bébé aussi heureux.
179
00:10:13,583 --> 00:10:14,583
Merci, M. Picvert.
180
00:10:14,667 --> 00:10:17,287
On n'aurait pas pu réussir
à la faire dormir sans votre aide.
181
00:10:17,792 --> 00:10:19,502
Merci à vous, les garçons.
182
00:10:21,000 --> 00:10:25,750
La fabrication de ce doudou, c'était
ce qu'il me fallait pour me fatiguer.
183
00:10:27,125 --> 00:10:29,205
- Bonne nuit.
- Bonne nuit, M. Picvert.
184
00:10:36,000 --> 00:10:37,630
Oki s'est encore réveillée ?
185
00:10:38,333 --> 00:10:40,543
En réalité, tous les bébés sont réveillés.
186
00:10:41,458 --> 00:10:43,498
C'est le matin, boules de plumes.
187
00:10:44,250 --> 00:10:45,580
En effet, c'est le matin.
188
00:10:46,750 --> 00:10:49,290
- Ce qui veut dire...
- Oki a bien dormi.
189
00:10:49,542 --> 00:10:51,462
C'est sûr et moi aussi.
190
00:10:51,625 --> 00:10:54,125
Grâce à vous deux,
je me sens revigorée.
191
00:10:54,458 --> 00:10:55,748
Regarde-toi, Oki.
192
00:10:55,875 --> 00:10:58,245
Toute reposée
pour rencontrer tes parents aujourd'hui.
193
00:10:58,417 --> 00:11:00,747
Et tu peux emporter
ton nouveau doudou avec toi.
194
00:11:05,750 --> 00:11:07,580
Vous savez ce que ce signal signifie.
195
00:11:07,667 --> 00:11:09,997
Il est l'heure de livrer ce bébé chez lui.
196
00:11:10,125 --> 00:11:11,285
Ouais ! Youpi !
197
00:11:11,375 --> 00:11:13,125
Prochain arrêt, ta famille !
198
00:11:14,458 --> 00:11:18,248
Les amis, attendez !
Vous êtes encore en pyjama !
199
00:11:25,542 --> 00:11:27,042
Illic'océan !
200
00:11:33,291 --> 00:11:34,751
Ça va le bain de Donny ?
201
00:11:35,125 --> 00:11:38,415
- Très éclaboussant !
- Il nous donne aussi le bain.
202
00:11:43,250 --> 00:11:47,000
Les dauphins adorent jouer dans l'eau.
Merci de m'avoir aidée aujourd'hui.
203
00:11:47,083 --> 00:11:48,333
- Bien sûr.
- Aucun problème.
204
00:11:50,083 --> 00:11:51,883
On dirait
qu'il est temps pour JP de livrer
205
00:11:51,959 --> 00:11:54,039
ce petit trésor chez lui.
206
00:11:54,417 --> 00:11:56,497
Prêt pour le grand final, Donny ?
207
00:11:57,375 --> 00:11:59,125
Alors rinçons cette mousse.
208
00:12:00,208 --> 00:12:01,208
Ouah !
209
00:12:01,792 --> 00:12:03,212
- Youhou !
- Allez, Donny !
210
00:12:03,291 --> 00:12:06,541
- Très bien !
- Donny aime sauter à travers les anneaux.
211
00:12:06,625 --> 00:12:08,785
J'aurais voulu qu'on livre Donny.
212
00:12:08,875 --> 00:12:10,995
Moi aussi. Il est tellement amusant.
213
00:12:11,750 --> 00:12:12,960
Et éclaboussant.
214
00:12:13,041 --> 00:12:16,921
Pipou ! Freddy ! Bien. Vous n'avez pas
encore mis Donny dans son berceau.
215
00:12:17,000 --> 00:12:20,170
JP est coincé dans une tempête de neige
et ne sera pas de retour pour un moment.
216
00:12:22,417 --> 00:12:25,037
Je dois trouver un autre livreur
pour amener Donny.
217
00:12:25,125 --> 00:12:27,625
- Et vite.
- Je connais quelqu'un qui peut le faire.
218
00:12:27,709 --> 00:12:31,919
Une certaine équipe de pilotes qui sont
noir et blanc et entièrement rose.
219
00:12:32,625 --> 00:12:35,165
Noir ? Blanc ? Rose ?
220
00:12:35,250 --> 00:12:37,040
Tu parles de nous ? Il parle de nous.
221
00:12:37,125 --> 00:12:39,245
C'est très gentil de te proposer, Pipou.
222
00:12:39,333 --> 00:12:42,423
Mais seuls les super livreurs doivent
s'occuper des livraisons sous l'eau,
223
00:12:42,500 --> 00:12:44,250
car il faut être super courageux.
224
00:12:44,333 --> 00:12:45,673
C'est complètement nous.
225
00:12:46,291 --> 00:12:47,461
Et super rapides.
226
00:12:47,542 --> 00:12:48,542
On l'est aussi.
227
00:12:51,917 --> 00:12:53,457
Et de très bons nageurs.
228
00:12:54,917 --> 00:12:56,037
Oui.
229
00:12:57,375 --> 00:12:59,375
Youhou. Par ici. Je suis un nageur génial.
230
00:12:59,458 --> 00:13:00,998
Je suis un oiseau aquatique.
231
00:13:01,125 --> 00:13:04,535
Je n'en suis pas un,
mais je saurai me rendre utile.
232
00:13:04,959 --> 00:13:07,329
- N'est-ce pas ?
- Bien sûr, Freddo.
233
00:13:07,500 --> 00:13:08,830
Qu'en dites-vous, capitaine ?
234
00:13:08,917 --> 00:13:10,827
- Peut-on livrer Donny ?
- Eh bien...
235
00:13:12,417 --> 00:13:14,327
Très bien, tentons le coup.
236
00:13:14,417 --> 00:13:15,417
- Youhou.
- Oh, oui.
237
00:13:15,500 --> 00:13:17,670
Tous les deux, vous accompagnerez
Donny à sa crique.
238
00:13:18,083 --> 00:13:19,253
Très bien, les amis.
239
00:13:19,333 --> 00:13:22,133
Adressez-vous à M. Picvert
pour vos costumes de plongée.
240
00:13:22,208 --> 00:13:23,828
Bonne chance et bonne baignade.
241
00:13:24,583 --> 00:13:26,133
C'est parti.
242
00:13:31,875 --> 00:13:32,875
Merci, Pipou.
243
00:13:33,125 --> 00:13:35,415
C'est assez difficile
de marcher avec ces palmes.
244
00:13:35,500 --> 00:13:37,330
Mais elles t'aident
à nager beaucoup mieux.
245
00:13:37,417 --> 00:13:38,957
Crois-moi. On y va.
246
00:13:42,375 --> 00:13:43,625
T'arrives à y croire, Freddy ?
247
00:13:43,709 --> 00:13:46,289
On est les premiers débutants
à faire une livraison sous l'eau.
248
00:13:46,375 --> 00:13:47,825
J'ai trop hâte.
249
00:13:51,000 --> 00:13:52,250
Et Donny aussi.
250
00:13:54,750 --> 00:13:57,790
- Parés au décollage.
- Flamant, vole !
251
00:14:08,500 --> 00:14:11,380
Nous volons plus vite que le vent
252
00:14:11,583 --> 00:14:13,923
On va livrer ce bébé
253
00:14:14,166 --> 00:14:16,576
Sa famille est là qui l’attend
254
00:14:16,667 --> 00:14:19,167
On va livrer ce bébé
255
00:14:20,083 --> 00:14:21,673
Je trouve la maison
256
00:14:21,875 --> 00:14:24,455
Je vole en toute saison
257
00:14:24,792 --> 00:14:30,002
Pipou et Freddy
Attention, prêt, partez
258
00:14:32,750 --> 00:14:35,290
On va livrer ce bébé
259
00:14:38,083 --> 00:14:40,543
On va livrer ce bébé
260
00:14:40,875 --> 00:14:42,785
On va livrer ce bébé
261
00:14:44,792 --> 00:14:48,172
De l'eau... des rochers... des algues.
262
00:14:48,250 --> 00:14:49,790
La crique de Donny est par là.
263
00:14:50,041 --> 00:14:54,001
Attachez vos plumes.
C'est l'heure de l'amerrissage.
264
00:14:56,959 --> 00:14:59,329
Ouah ! C'est tellement sous-marin !
265
00:14:59,500 --> 00:15:01,920
Et les phoques nagent à l'envers ici.
266
00:15:02,000 --> 00:15:04,460
En fait,
c'est toi qui es à l'envers, Freddy.
267
00:15:05,125 --> 00:15:06,205
Allez, hop !
268
00:15:07,000 --> 00:15:08,040
Merci.
269
00:15:08,417 --> 00:15:11,827
Nager dans l'eau est un peu
plus difficile que de la survoler.
270
00:15:11,917 --> 00:15:13,207
Ça ira, Freddo.
271
00:15:13,375 --> 00:15:16,665
Mais je vais t'aider à livrer Donny
chez lui, Pipou.
272
00:15:16,750 --> 00:15:18,250
En avant !
273
00:15:19,375 --> 00:15:21,205
Ça ce n'est pas en avant.
C'est en arrière !
274
00:15:21,375 --> 00:15:23,745
Le courant me pousse en arrière !
275
00:15:23,959 --> 00:15:25,169
Attention, Freddy !
276
00:15:28,500 --> 00:15:30,710
Oh, non ! J'ai cassé le berceau de Donny.
277
00:15:30,792 --> 00:15:33,712
C'est pas grave. Sous l'eau,
on a pas vraiment besoin de berceau.
278
00:15:34,125 --> 00:15:36,665
Tu veux nager avec nous
auprès de ta famille ?
279
00:15:39,959 --> 00:15:42,419
Ouah ! Il aime vraiment
nager à travers les anneaux.
280
00:15:44,125 --> 00:15:45,875
Peut-être un peu trop.
281
00:15:46,083 --> 00:15:47,213
Donny, attends-nous !
282
00:15:48,875 --> 00:15:50,575
Il faut qu'on accélère, Freddo.
283
00:15:50,667 --> 00:15:51,827
On ne doit pas perdre Donny.
284
00:15:52,792 --> 00:15:55,792
Je nage... aussi vite que je peux !
285
00:16:00,917 --> 00:16:02,417
Aujourd'hui, tu montes sur mon dos.
286
00:16:02,500 --> 00:16:04,920
Oui ! C'est génial.
287
00:16:05,000 --> 00:16:07,460
Mais je vais quand même
trouver un moyen de t'aider, Pipou.
288
00:16:07,542 --> 00:16:10,172
Tu nages et moi, je trouve la maison.
289
00:16:10,500 --> 00:16:11,830
Sauf que je sais pas où aller.
290
00:16:11,917 --> 00:16:14,037
Moi si. Donny est juste là.
291
00:16:14,125 --> 00:16:15,915
Donny. Te voilà.
292
00:16:17,000 --> 00:16:18,500
Tu ne peux pas nager au loin ainsi.
293
00:16:18,583 --> 00:16:21,333
L'océan est très grand
et on aurait pu te perdre.
294
00:16:21,417 --> 00:16:23,287
Et puis, on aurait été
en retard chez tes parents.
295
00:16:25,291 --> 00:16:27,961
La crique de Donny
est de l'autre côté de ce mur.
296
00:16:29,166 --> 00:16:30,996
Mais je ne vois pas comment le contourner.
297
00:16:35,959 --> 00:16:37,749
Peut-être qu'on peut passer à travers.
298
00:16:37,834 --> 00:16:40,884
- Regarde ! Donny a trouvé un tunnel.
- Grimpe, Freddy !
299
00:16:40,959 --> 00:16:43,829
- Je gère.
- D'accord, Freddo.
300
00:16:48,959 --> 00:16:50,079
Je ne gère pas du tout.
301
00:16:50,166 --> 00:16:53,206
La nage serait beaucoup plus facile
s'il n'y avait pas autant d'eau.
302
00:16:53,333 --> 00:16:55,833
Hé, le tunnel ! Reviens !
303
00:16:56,834 --> 00:16:57,924
Un coup de main ?
304
00:16:58,208 --> 00:17:00,328
Oui, le courant est trop fort.
305
00:17:00,458 --> 00:17:02,668
Je voulais vraiment t'aider
à livrer Donny,
306
00:17:02,750 --> 00:17:06,670
mais je n'arrive ni à naviguer
ni à nager sous l'eau.
307
00:17:06,750 --> 00:17:10,420
C'est pas grave. Allez.
Grimpe à bord du Pingouin Express.
308
00:17:14,041 --> 00:17:16,881
L'eau nous pousse dans le mauvais sens !
309
00:17:16,959 --> 00:17:21,249
Elle fait reculer le Pingouin Express !
310
00:17:23,625 --> 00:17:26,325
Si seulement j'avais apporté
des palmes pour mes ailes.
311
00:17:26,417 --> 00:17:28,417
Alors peut-être
j'aurais pu t'aider à nager.
312
00:17:28,500 --> 00:17:31,250
C'est ça, Freddo !
Il faut plus de palmes !
313
00:17:31,458 --> 00:17:33,668
Donny, tu peux m'aider à pousser
Freddy dans le tunnel ?
314
00:17:34,750 --> 00:17:37,830
Et... voilà.
315
00:17:40,542 --> 00:17:41,672
Ça fonctionne.
316
00:17:44,083 --> 00:17:45,463
- Hourra !
- Oui !
317
00:17:50,959 --> 00:17:52,749
Donny veut jouer dans les anneaux.
318
00:17:52,834 --> 00:17:56,174
Eh bien, les anneaux
sont sur le chemin de sa crique...
319
00:17:56,250 --> 00:17:57,790
Bon. Venez, les amis.
320
00:17:57,875 --> 00:17:59,495
- Youhou !
- Ouais !
321
00:18:01,208 --> 00:18:03,918
J'ai l'impression de voler
mais en étant sous l'eau !
322
00:18:04,041 --> 00:18:05,961
Allez, Freddy. Par ici !
323
00:18:09,250 --> 00:18:12,580
On a atteint un cul-de-sac.
Maintenant, où va-t-on ?
324
00:18:12,875 --> 00:18:16,165
Ce mur n'est pas sur le plan,
et impossible de nager par-dessus.
325
00:18:16,375 --> 00:18:18,285
On va devoir trouver un autre passage.
326
00:18:18,542 --> 00:18:19,632
Suivez-moi.
327
00:18:21,583 --> 00:18:23,883
On tourne ici, et puis là.
328
00:18:24,417 --> 00:18:25,417
Pas là.
329
00:18:26,625 --> 00:18:27,825
Essayons de l'autre côté.
330
00:18:36,834 --> 00:18:38,214
Essayons de l'autre, autre côté.
331
00:18:44,834 --> 00:18:47,044
- Oh, non.
- Ouais.
332
00:18:47,166 --> 00:18:48,746
Je sais pas par où aller non plus.
333
00:18:48,834 --> 00:18:50,254
Et je sais pas comment revenir.
334
00:18:50,709 --> 00:18:53,459
Je me perds en nageant
autour de tous ces murs en pierre.
335
00:18:53,834 --> 00:18:57,084
C'est comme l'un de ces jeux
où il faut trouver la sortie.
336
00:18:57,333 --> 00:19:00,633
Oui, comme un labyrinthe.
Et je crois qu'on est perdus dedans.
337
00:19:00,709 --> 00:19:02,959
Peut-être pas. Bonjour, M. Poulpe.
338
00:19:03,250 --> 00:19:05,250
Vous savez comment sortir
de ce labyrinthe ?
339
00:19:05,542 --> 00:19:08,422
- Bien sûr, c'est très facile.
- Vraiment ?
340
00:19:08,500 --> 00:19:11,960
Dirigez-vous vers les grandes algues,
qui sont de ce côté.
341
00:19:12,834 --> 00:19:14,544
Merci. Tapez m'en cinq.
342
00:19:15,250 --> 00:19:16,500
Enfin, je veux dire huit.
343
00:19:19,166 --> 00:19:21,036
- Bonne chance.
- Tu as compris, Pipou ?
344
00:19:22,667 --> 00:19:25,707
À vrai dire, non. Je ne suis pas sûr
d'avoir compris par où il indiquait.
345
00:19:25,792 --> 00:19:27,752
Je pensais que j'étais le seul.
346
00:19:27,917 --> 00:19:31,667
La seule chose que j'ai comprise,
"Dirigez-vous vers les grandes algues."
347
00:19:31,750 --> 00:19:32,790
Les algues !
348
00:19:32,875 --> 00:19:36,375
Je peux nous y emmener en les humant
et cela nous mènera à la maison de Donny.
349
00:19:37,834 --> 00:19:38,834
Masque.
350
00:19:39,417 --> 00:19:40,457
Masque.
351
00:19:41,208 --> 00:19:42,288
Masque.
352
00:19:42,667 --> 00:19:43,747
J'avais oublié.
353
00:19:43,834 --> 00:19:45,674
Je ne peux pas sentir avec le masque.
354
00:19:45,750 --> 00:19:47,830
Et si on ne trouve pas la sortie bientôt,
355
00:19:48,834 --> 00:19:51,254
on va livrer Donny
à ses parents avec du retard.
356
00:19:51,667 --> 00:19:54,707
Tout ce que je voulais, c'était
d'être utile durant cette livraison.
357
00:19:56,041 --> 00:19:57,631
Mais je n'ai été d'aucune aide.
358
00:19:58,125 --> 00:20:01,165
C'est pas grave, Freddy.
Capitaine Becman avait raison.
359
00:20:01,250 --> 00:20:03,630
Seuls les super livreurs
sont capables de livrer sous l'eau.
360
00:20:04,041 --> 00:20:05,791
Il ne reste plus qu'une chose à faire.
361
00:20:06,125 --> 00:20:08,535
Manger du fromage ?
Le fromage améliore tout.
362
00:20:08,792 --> 00:20:11,832
Non. Il faut que tu voles jusqu'à T.O.T.S.
pour chercher de l'aide.
363
00:20:11,917 --> 00:20:15,577
- Peut-être que JP sera de retour.
- Je volerai aussi vite que je peux.
364
00:20:19,250 --> 00:20:22,210
Je peux voir
tout le labyrinthe de là-haut.
365
00:20:22,375 --> 00:20:25,035
Une minute. C'est la maison de Donny.
366
00:20:25,375 --> 00:20:26,875
Et voici les parents de Donny.
367
00:20:27,333 --> 00:20:29,293
Voilà comment sortir du labyrinthe.
368
00:20:31,083 --> 00:20:32,083
Intéressant.
369
00:20:33,041 --> 00:20:35,671
Attendez !
Voilà comment sortir du labyrinthe !
370
00:20:35,750 --> 00:20:37,170
Il faut le dire à Pipou.
371
00:20:39,250 --> 00:20:41,960
Pipou, j'ai vu comment sortir
du labyrinthe et livrer Donny
372
00:20:42,041 --> 00:20:43,671
quand je survolais l'eau.
373
00:20:43,750 --> 00:20:45,630
Tu peux nous mener hors du labyrinthe
374
00:20:45,709 --> 00:20:48,169
en faisant
ce que tu fais de mieux : voler.
375
00:20:48,834 --> 00:20:52,044
Je peux aider. Préparez-vous
à suivre le flamant rose.
376
00:20:54,667 --> 00:20:55,997
Prêts, Pipou ?
377
00:20:56,750 --> 00:20:57,880
Parés.
378
00:20:57,959 --> 00:21:00,039
Il faut aller par là.
379
00:21:00,291 --> 00:21:02,581
Très bien, Donny.
On va suivre Freddy.
380
00:21:08,250 --> 00:21:09,790
Ensuite, par ici.
381
00:21:10,417 --> 00:21:12,247
Maintenant, tourner là.
382
00:21:14,375 --> 00:21:17,075
Ce qui vous mènera près...
383
00:21:18,000 --> 00:21:19,750
des grandes algues.
384
00:21:20,375 --> 00:21:22,075
Vous avez réussi à sortir du labyrinthe.
385
00:21:24,333 --> 00:21:28,423
Freddy, c'était phéno-dédale.
T'as compris ? Phéno-dédale.
386
00:21:29,500 --> 00:21:31,170
- Merci, Pipou.
- Donny !
387
00:21:32,500 --> 00:21:35,250
- Notre Donny est arrivé.
- Il est adorable.
388
00:21:35,333 --> 00:21:36,753
Il est parfait.
389
00:21:37,000 --> 00:21:38,790
On ne vous remerciera jamais assez.
390
00:21:39,166 --> 00:21:42,076
Beau travail, vous avez réussi
à sortir de ce labyrinthe.
391
00:21:42,333 --> 00:21:45,503
On n'y serait jamais arrivé sans
les grandes et belles ailes de Freddy.
392
00:21:45,792 --> 00:21:49,752
Je dois dire qu'on avait jamais vu
de flamant rose sous l'eau.
393
00:21:49,875 --> 00:21:52,415
Freddy et moi,
on peut livrer les bébés partout.
394
00:21:52,500 --> 00:21:55,580
- Sur terre, en mer...
- Même dans l'espace.
395
00:21:55,875 --> 00:21:57,285
Eh bien, peut-être un jour.
396
00:21:57,375 --> 00:21:58,415
Hé, Donny.
397
00:21:58,500 --> 00:22:00,500
Je vois des anneaux là-bas.
On fait la course ?
398
00:22:04,542 --> 00:22:06,082
Mon Donny est rapide.
399
00:22:06,917 --> 00:22:08,627
Regardez-le !
400
00:22:11,166 --> 00:22:13,746
Oh, oh-oh, oh
401
00:22:14,083 --> 00:22:16,133
Envole-toi avec T.O.T.S.
402
00:22:16,500 --> 00:22:17,500
On y va !