1 00:00:00,250 --> 00:00:02,380 Oh, oh, oh, oh 2 00:00:02,750 --> 00:00:04,750 A volar con el Servicio De transporte de los pequeños 3 00:00:04,875 --> 00:00:05,875 ¡Vamos! 4 00:00:06,000 --> 00:00:09,830 Oh, oh, oh, oh A volar con... 5 00:00:09,959 --> 00:00:11,379 ¡Un, dos, tres, cuatro! 6 00:00:11,709 --> 00:00:14,129 Cruzando los cielos van 7 00:00:14,250 --> 00:00:16,670 Hay que volar con el Servicio De transporte de los pequeños 8 00:00:17,625 --> 00:00:22,495 Entregando a los bebés A todos los papás 9 00:00:22,750 --> 00:00:25,420 Y se siente muy bien 10 00:00:25,500 --> 00:00:27,500 Verlos unidos hoy también 11 00:00:27,583 --> 00:00:29,463 -¡Gran trabajo! -Y cantar 12 00:00:29,625 --> 00:00:31,875 Oh, oh, oh, oh 13 00:00:32,000 --> 00:00:34,380 Hay que volar con el Servicio De transporte de los pequeños 14 00:00:40,375 --> 00:00:42,205 Llevando a la familia a su casa. 15 00:00:43,083 --> 00:00:44,833 Quedó perfecto. 16 00:00:46,458 --> 00:00:47,578 Ahora quedó perfecto. 17 00:00:47,875 --> 00:00:49,625 Vaya, vaya. ¿Qué es todo esto? 18 00:00:49,875 --> 00:00:51,375 Le presentamos 19 00:00:51,625 --> 00:00:53,745 el muro de familias del servicio de transporte. 20 00:00:54,083 --> 00:00:57,423 Un muro entero lleno de fotos de los bebés que hemos entregado. 21 00:00:57,542 --> 00:01:00,252 -¿Le gusta? -Me encanta. 22 00:01:00,458 --> 00:01:03,498 La familia es lo más importante aquí en el servicio. 23 00:01:03,583 --> 00:01:05,133 Y qué fantástica forma de exhibir 24 00:01:05,291 --> 00:01:08,921 todas las queridas familias para siempre que hemos unido. 25 00:01:11,959 --> 00:01:14,749 Parece que es hora de que ustedes sumen algo al muro. 26 00:01:15,458 --> 00:01:17,128 Unamos a una nueva familia. 27 00:01:17,208 --> 00:01:18,288 Te sigo. 28 00:01:19,959 --> 00:01:20,959 Perfecto. 29 00:01:22,625 --> 00:01:26,455 Hola, KC, vinimos a conocer al bebé que entregaremos hoy. ¿KC? 30 00:01:27,041 --> 00:01:29,331 No puedo creerlo. 31 00:01:29,417 --> 00:01:33,707 KC pasó tanto tiempo con los bebés ¡que se convirtió en uno! 32 00:01:35,083 --> 00:01:37,253 KC, ¿eres tú? 33 00:01:39,667 --> 00:01:41,247 Se parece a KC, eso seguro. 34 00:01:42,291 --> 00:01:43,881 Y se trepa como ella. 35 00:01:44,500 --> 00:01:46,920 -¿Abrazo? -Y da abrazos como ella. 36 00:01:47,000 --> 00:01:48,130 ¿Como quién? 37 00:01:48,834 --> 00:01:51,584 -La KC bebé habló. -Vuelve a decir algo. 38 00:01:51,750 --> 00:01:52,790 "Algo". 39 00:01:53,375 --> 00:01:55,325 -¡KC! -Volviste a ser tú. 40 00:01:55,458 --> 00:01:57,788 Pero si tú eres tú, ¿quién es ella? 41 00:01:58,375 --> 00:01:59,745 Es Kyla. 42 00:01:59,959 --> 00:02:04,079 Es su próxima entrega y tiene algo extraespecial. 43 00:02:04,166 --> 00:02:05,746 Kyla es mi primita bebé. 44 00:02:06,125 --> 00:02:08,375 Con razón son tan parecidas. 45 00:02:08,583 --> 00:02:10,883 Tu familia debe estar muy emocionada por conocerla. 46 00:02:11,000 --> 00:02:15,040 Así es, excepto que mi familia vive por todo el mundo, 47 00:02:15,166 --> 00:02:16,746 en las islas Árbol Frondoso, 48 00:02:16,917 --> 00:02:20,077 el bosque Lejano y la cordillera Kilométrica. 49 00:02:20,500 --> 00:02:22,420 Les encantaría conocer a Kyla aquí, 50 00:02:22,500 --> 00:02:24,750 pero es imposible reunirlos a todos. 51 00:02:24,875 --> 00:02:27,125 Ojalá conociéramos a alguien que pudiera volar. 52 00:02:27,333 --> 00:02:30,003 Así podríamos reunir a toda tu familia volando. 53 00:02:30,417 --> 00:02:34,377 -¡Freddy! Tú puedes volar. -Cierto, siempre me olvido. 54 00:02:34,750 --> 00:02:37,580 Podemos recoger a tu familia de camino a entregar a Kyla. 55 00:02:37,709 --> 00:02:38,879 ¿Harían eso? 56 00:02:39,125 --> 00:02:41,915 Unir familias es nuestra especialidad. 57 00:02:42,291 --> 00:02:43,501 Es lo nuestro, digamos. 58 00:02:44,625 --> 00:02:46,915 Debo llamar a todos y avisarles que iremos. 59 00:02:47,250 --> 00:02:49,920 Gracias, chicos. A mi familia le encantará esto. 60 00:02:50,000 --> 00:02:51,080 Abrazo. 61 00:02:51,375 --> 00:02:52,705 Abrazo. 62 00:02:53,458 --> 00:02:56,078 Si los llevaremos volando a ti y a toda tu familia, KC, 63 00:02:56,542 --> 00:02:58,792 creo que necesitaremos una caja más grande. 64 00:03:00,333 --> 00:03:02,333 Ya casi. ¡Listo! 65 00:03:02,500 --> 00:03:06,830 Lo llamo... el Asientador Extra 6000. 66 00:03:06,959 --> 00:03:10,959 No es que tenga 6000 asientos, pero tiene bastantes. 67 00:03:11,333 --> 00:03:15,043 -¡Qué friantástico! -Es asombroso. Mira, Kyla. 68 00:03:15,750 --> 00:03:17,420 Cuánto espacio tiene. 69 00:03:17,583 --> 00:03:20,173 Qué amables son por ir a buscar a la familia de KC 70 00:03:20,250 --> 00:03:21,630 de camino a entregar a Kyla. 71 00:03:21,709 --> 00:03:24,829 Pero ¿seguro que podrás cargarlos a todos, Freddy? 72 00:03:25,083 --> 00:03:27,883 -Es mucho peso para tus alas. -Claro que podrá. 73 00:03:28,125 --> 00:03:30,575 Las alas de Freddy son de las más fuertes que vi jamás. 74 00:03:30,667 --> 00:03:31,877 ¡Y las más rosadas! 75 00:03:32,417 --> 00:03:34,537 De acuerdo. Esto está listo. 76 00:03:34,917 --> 00:03:35,997 Abrazo. 77 00:03:36,834 --> 00:03:38,334 Así da las gracias Kyla. 78 00:03:42,125 --> 00:03:43,955 -¿Listas, chicas? -Todo listo. 79 00:03:47,041 --> 00:03:51,461 -Tienes permiso para despegar. -¡Flamen-vamos! 80 00:03:51,583 --> 00:03:54,213 Hoy no solo llevaremos a un bebé a su casa, 81 00:03:54,291 --> 00:03:57,041 sino que llevaremos a una familia entera con él. 82 00:03:57,542 --> 00:03:58,922 ¿No es genial? 83 00:03:59,250 --> 00:04:02,000 Como un cohete por el cielo vamos 84 00:04:02,333 --> 00:04:04,423 Llevamos a esta familia a su casa 85 00:04:04,500 --> 00:04:07,210 Este pingüino tiene un plan Para reunir a todo un clan 86 00:04:07,500 --> 00:04:09,830 Llevamos a esta familia a su casa 87 00:04:10,834 --> 00:04:12,424 Yo hago el mapeo 88 00:04:12,583 --> 00:04:15,173 Y yo hago el aleteo 89 00:04:15,542 --> 00:04:18,712 Pip y Freddy Preparados, listos, ya 90 00:04:18,792 --> 00:04:20,542 Mira, Freddy, nuestra primera parada. 91 00:04:22,333 --> 00:04:24,583 -Hola, hermano. -¿Qué cuentas, hermana? 92 00:04:25,417 --> 00:04:29,037 -Abrazo. -Qué pequeñita más adorable. 93 00:04:33,583 --> 00:04:35,833 Llevamos a esta familia a su casa 94 00:04:38,875 --> 00:04:41,535 -Llevamos a esta familia a su casa -¡Miren! ¡Mis hermanas! 95 00:04:41,917 --> 00:04:43,997 -¡Mira, llegaron! -¡Vamos! 96 00:04:47,125 --> 00:04:48,245 Abrazo. 97 00:04:48,333 --> 00:04:50,543 -No lo puedo creer. -Qué bonita eres. 98 00:04:53,083 --> 00:04:57,463 Ella saluda a todos Y yo los acomodo 99 00:04:57,750 --> 00:04:59,710 Pip y Freddy Preparados, listos... 100 00:05:00,291 --> 00:05:02,831 -Freddy, ¿estás bien? -Mejor que nunca. 101 00:05:04,333 --> 00:05:08,173 -Abrazo. -Dale a tu abuelita un abrazo fuerte. 102 00:05:11,709 --> 00:05:12,919 ¿Freddy? 103 00:05:16,542 --> 00:05:18,422 Llevamos a esta familia a su casa 104 00:05:21,834 --> 00:05:24,134 Llevamos a esta familia a su casa 105 00:05:24,500 --> 00:05:26,460 Llevamos a esta familia a su casa 106 00:05:27,125 --> 00:05:30,665 -¡Mírenla! -Están muy felices juntos, Freddy. 107 00:05:30,959 --> 00:05:31,999 ¿Estás bien? 108 00:05:33,291 --> 00:05:35,711 No se está poniendo muy pesado cargar a todos, ¿no? 109 00:05:35,875 --> 00:05:38,495 -Estaré bien. -Pues vas de maravilla. 110 00:05:38,583 --> 00:05:40,923 Solo nos falta recoger a uno más: el tío de KC. 111 00:05:42,041 --> 00:05:43,291 Y vive ahí abajo. 112 00:05:43,417 --> 00:05:46,457 ¿Abajo? No hay problema, entonces. 113 00:05:47,667 --> 00:05:51,077 -Parece una montaña rusa. -¡Sujétate, Pip! 114 00:05:53,792 --> 00:05:56,002 ¡Necesitaré ayuda con los frenos, Pip! 115 00:05:56,166 --> 00:05:57,166 ¡Yo me encargo! 116 00:06:03,917 --> 00:06:05,497 Buen aterrizaje, chicos. 117 00:06:05,625 --> 00:06:09,705 Estos dos sí que se están tomando molestias para ayudarnos. 118 00:06:10,125 --> 00:06:13,125 ¿Qué puedo decir? Son mis mejores amigos. 119 00:06:13,458 --> 00:06:15,288 Siempre estamos para ayudarte, KC. 120 00:06:15,625 --> 00:06:17,285 Hola a mis vaqueros. 121 00:06:17,709 --> 00:06:20,329 ¿Cómo va-ca todo? ¿Entienden? ¿Cómo va-ca todo? 122 00:06:21,875 --> 00:06:23,285 El tío Terry no perdió su encanto. 123 00:06:23,750 --> 00:06:26,170 ¿Él es tu tío? 124 00:06:26,291 --> 00:06:28,671 Hay familias de cualquier forma y tamaño, ¿recuerdas? 125 00:06:28,750 --> 00:06:30,420 Déjenme ver a esa ternurita. 126 00:06:32,166 --> 00:06:35,076 Disculpa, perdón por la cola. Tiene mente propia. 127 00:06:35,500 --> 00:06:38,330 -Abrazo. -Claro que quiero un abrazo, chiquita. 128 00:06:38,583 --> 00:06:39,583 Dámelo. 129 00:06:42,542 --> 00:06:44,292 ¡Ayuda, Pip! 130 00:06:49,375 --> 00:06:51,325 -¿Todo bien, Freddy? -Sí. 131 00:06:51,458 --> 00:06:57,288 Nada impide que Pip y Freddy unan familias. 132 00:06:57,417 --> 00:06:59,997 ¡Flamen-vamos! 133 00:07:03,417 --> 00:07:06,077 Tú puedes. A casa de Kyla. 134 00:07:10,125 --> 00:07:12,705 -Qué oscura es la casa de Kyla. -Freddy. 135 00:07:14,792 --> 00:07:16,752 -¿Estás bien? -Qué caída tremenda. 136 00:07:17,875 --> 00:07:21,825 Estoy bien. Gracias a todos. Aleteé lo más fuerte que pude. 137 00:07:23,709 --> 00:07:25,879 Pero mis alas están agotadas. 138 00:07:25,959 --> 00:07:27,999 Y se nos acaba el tiempo para entregar a Kyla. 139 00:07:28,375 --> 00:07:30,745 Gracias por intentar unir a mi familia, chicos, 140 00:07:30,834 --> 00:07:32,794 pero tendrán que entregar a Kyla sin nosotros. 141 00:07:32,917 --> 00:07:35,037 -Abrazo. -¿Kyla? 142 00:07:36,875 --> 00:07:40,075 -Kyla. Eso es demasiado alto. -Ya va la abuela. 143 00:07:40,208 --> 00:07:42,708 Hola, voladores júnior. Acabo de terminar una entrega. 144 00:07:42,834 --> 00:07:45,544 -Vi que les costó un poco despegar. -Hola, Ava. 145 00:07:45,625 --> 00:07:49,245 Intentábamos unir a toda la familia de KC para la gran entrega de Kyla, 146 00:07:49,583 --> 00:07:52,333 -pero no pudimos. -¿Puedo ayudarlos? 147 00:07:52,500 --> 00:07:55,670 No creo que puedas, Ava. Son muchísimos. 148 00:07:55,792 --> 00:07:57,752 Oigan, tengo una idea. 149 00:08:04,583 --> 00:08:08,083 -Bien, dame un abrazo. -Abrazo. 150 00:08:08,375 --> 00:08:09,915 -¡Sí! -¡Muy bien! 151 00:08:11,250 --> 00:08:14,040 Qué excelente forma de bajar a Kyla del árbol. 152 00:08:14,125 --> 00:08:16,625 KC y su familia sí que saben ayudarse unos a otros. 153 00:08:16,709 --> 00:08:18,079 Como nosotros en el servicio. 154 00:08:20,875 --> 00:08:24,205 Tienes razón, Freddy, siempre nos ayudamos, como una familia. 155 00:08:24,291 --> 00:08:26,581 Ava, ¿qué tan rápido puedes volver volando al servicio? 156 00:08:26,709 --> 00:08:30,289 ¿Qué tan rápido? ¡Ja! Ya estaría allí si no estuviéramos hablando. 157 00:08:30,417 --> 00:08:32,957 ¡Genial! Porque, para llevar a la familia de KC a su casa, 158 00:08:33,083 --> 00:08:35,293 necesitamos la ayuda de nuestra familia del servicio. 159 00:08:35,625 --> 00:08:36,665 ¡Qué ternura! 160 00:08:36,750 --> 00:08:37,750 De acuerdo. 161 00:08:38,208 --> 00:08:39,208 ¡Kabúm! 162 00:08:40,000 --> 00:08:41,040 ¿Ya ves algo? 163 00:08:41,125 --> 00:08:43,495 ¡Sí! Esa nube parece un cachorrito. 164 00:08:44,542 --> 00:08:47,752 -Preguntaba si habías visto algún volador. -Miren allá. 165 00:08:54,625 --> 00:08:56,785 -¡Hurra! -Abrazo. 166 00:08:56,917 --> 00:08:58,167 Miren nada más. 167 00:08:59,417 --> 00:09:01,667 Los voladores del servicio estamos listos para ayudar. 168 00:09:02,542 --> 00:09:03,882 -Cielos. -¡Voladores! 169 00:09:04,291 --> 00:09:06,631 -Ava nos dijo que necesitaban más alas. -¡Sí! 170 00:09:06,917 --> 00:09:08,877 ¿Vinieron a ayudarnos a mi familia y a mí? 171 00:09:09,208 --> 00:09:11,248 Haríamos cualquier cosa por ti, KC. 172 00:09:11,375 --> 00:09:13,075 -Cuenta con nosotros. -Por supuesto. 173 00:09:13,166 --> 00:09:15,126 Para lo que sea. 174 00:09:15,417 --> 00:09:17,077 -Abrazo. -Abrazo. 175 00:09:17,625 --> 00:09:18,705 Muy bien, 176 00:09:18,792 --> 00:09:23,042 hora de llevar a esta familia a su casa. Pongámonos en formación. 177 00:09:23,375 --> 00:09:25,915 -Vamos, abuela. -Suban todos. 178 00:09:42,000 --> 00:09:45,830 -Tenemos permiso para despegar. -¡Flamen-vamos! 179 00:09:51,792 --> 00:09:53,042 Funciona. 180 00:09:54,083 --> 00:09:55,543 ¡Funciona! 181 00:09:55,834 --> 00:09:56,834 ¡Sí! 182 00:09:57,709 --> 00:10:00,539 -Es pan comido. -Nos da gusto darles una mano, o un ala. 183 00:10:00,625 --> 00:10:04,205 Da un poco de miedo, pero es por una buena causa. 184 00:10:05,458 --> 00:10:07,328 La casa de Kyla está por allá. 185 00:10:10,709 --> 00:10:12,459 Llevamos a esta familia a su casa 186 00:10:13,333 --> 00:10:15,253 Llevamos a esta familia a su casa 187 00:10:15,917 --> 00:10:17,667 -Es increíble que estemos todos. -Qué emoción. 188 00:10:17,792 --> 00:10:19,212 Cuidado con la cola. 189 00:10:23,125 --> 00:10:24,415 Entrega especial. 190 00:10:24,500 --> 00:10:26,170 -¡Nuestra bebé! -Llegó. 191 00:10:26,542 --> 00:10:27,752 Abrazo. 192 00:10:27,959 --> 00:10:29,209 Qué preciosa. 193 00:10:29,375 --> 00:10:30,705 Es adorable. 194 00:10:31,834 --> 00:10:33,924 Y les tenemos una entrega más. 195 00:10:34,000 --> 00:10:35,460 Una bien grande. 196 00:10:36,250 --> 00:10:37,630 ¡Sorpresa! 197 00:10:38,083 --> 00:10:40,043 -Cielo santo. -¡Vinieron todos! 198 00:10:40,458 --> 00:10:42,328 Es el mejor día de mi vida. 199 00:10:42,542 --> 00:10:44,922 No puedo creer que estemos todos juntos. 200 00:10:45,041 --> 00:10:49,671 Oigan, la razón por la que vinimos es para celebrar a la bebé Kyla. 201 00:10:51,500 --> 00:10:56,330 Pero pudimos venir gracias a mis amigos Pip y Freddy. 202 00:10:58,166 --> 00:10:59,786 Habría sido imposible sin ustedes. 203 00:10:59,917 --> 00:11:03,327 Y, para nosotros, habría sido imposible sin nuestra familia del servicio. 204 00:11:03,417 --> 00:11:06,167 Las familias siempre encuentran la forma de ayudarse entre sí. 205 00:11:06,583 --> 00:11:09,793 También dan los mejores abrazos y los más cariñosos. 206 00:11:09,875 --> 00:11:11,915 -¿Verdad, Kyla? -Abrazo. 207 00:11:12,417 --> 00:11:13,497 Abrazo. 208 00:11:13,625 --> 00:11:15,785 -¡Abrazo grupal entre todos! -¡Vamos! 209 00:11:15,917 --> 00:11:17,457 -¡Sí! -¡Sí! 210 00:11:17,583 --> 00:11:19,293 -¡Eso es! -Qué bonita, prima. 211 00:11:19,375 --> 00:11:20,705 Sonrían. 212 00:11:25,291 --> 00:11:26,541 El vuelo del pingüino. 213 00:11:28,875 --> 00:11:30,955 Vamos, patitos lindos. 214 00:11:31,125 --> 00:11:33,995 -Ya casi llegamos. -Y... llegamos. 215 00:11:38,083 --> 00:11:40,963 Freddy les dará su primera clase de vuelo. 216 00:11:41,166 --> 00:11:42,166 ¡Sí! 217 00:11:43,083 --> 00:11:46,213 Miren hacia adelante y aleteen, aleteen, aleteen. 218 00:11:48,792 --> 00:11:49,882 Les toca a ustedes. 219 00:11:53,375 --> 00:11:55,625 Qué friantástico. ¡Están volando! 220 00:11:55,875 --> 00:11:58,415 -Sí. -Te toca a ti, Pip. 221 00:11:59,166 --> 00:12:00,166 Qué gracioso. 222 00:12:00,625 --> 00:12:03,285 Los pingüinos somos aves, pero no podemos volar. 223 00:12:03,583 --> 00:12:05,213 Para eso estoy yo. 224 00:12:11,000 --> 00:12:14,670 Todos a trabajar. ¡Reunión importante! 225 00:12:15,000 --> 00:12:16,130 Parece importante. 226 00:12:16,291 --> 00:12:18,041 Los llevaremos de vuelta a la guardería. 227 00:12:18,125 --> 00:12:19,325 El vuelo terminó. 228 00:12:20,125 --> 00:12:22,125 Digo, la clase terminó. 229 00:12:26,083 --> 00:12:28,383 ¿Por qué hay tantos bebés aquí? 230 00:12:29,625 --> 00:12:32,035 Nunca había visto tantos bebés aquí. 231 00:12:32,125 --> 00:12:33,125 Yo tampoco. 232 00:12:33,208 --> 00:12:37,128 Hola, bonita. Hola, cachorrito. Hola, cerdito. 233 00:12:39,542 --> 00:12:41,792 Muy bien, voladores. Como verán, 234 00:12:41,875 --> 00:12:45,825 hoy tenemos la mayor tanda de bebés de la historia del servicio. 235 00:12:46,000 --> 00:12:49,750 -¡Guau! -Y la tanda más tierna. 236 00:12:51,083 --> 00:12:54,083 Para llevarlos a todos con sus familias a tiempo, 237 00:12:54,166 --> 00:12:57,876 cada volador tendrá que entregar un bebé, incluida yo. 238 00:12:58,041 --> 00:13:00,541 -¿Qué? -¿Dijo que ella...? 239 00:13:00,709 --> 00:13:02,709 Todos tendremos que colaborar. 240 00:13:02,875 --> 00:13:05,745 -Cuente con nosotros. -¡Podemos hacerlo! 241 00:13:05,917 --> 00:13:10,457 Muy bien, entonces, llevemos a estos niños con sus mamás y sus papás. 242 00:13:10,542 --> 00:13:12,292 -¡Sí! -¡Vamos! 243 00:13:21,709 --> 00:13:23,789 Ya quiero ver a quién entregaremos. 244 00:13:24,375 --> 00:13:27,245 -¿Quién está ahí? ¡Aquí estoy! -¡Aquí estoy! 245 00:13:28,083 --> 00:13:29,923 Eres un zorrito amigable. 246 00:13:30,500 --> 00:13:32,750 Es una zorra polar llamada Annie. 247 00:13:32,917 --> 00:13:35,627 Pues serás la última bebé que saldrá hoy, Annie. 248 00:13:37,667 --> 00:13:40,077 Al menos, eso creía. 249 00:13:43,333 --> 00:13:46,213 Hola, chicos. Qué bien, ya conocieron a Teddy. 250 00:13:46,333 --> 00:13:48,713 Está emocionado por que lo lleven con su familia. 251 00:13:49,000 --> 00:13:52,080 Pero nosotros teníamos que llevar a Annie con su familia. 252 00:13:52,875 --> 00:13:54,825 Quizá la capitana Beakman se equivocó. 253 00:13:55,834 --> 00:13:58,584 La capitana dijo que había un bebé para cada volador. 254 00:13:58,917 --> 00:14:03,207 Ay, no. ¿Los habrá contado a ustedes como dos voladores sin querer? 255 00:14:03,500 --> 00:14:05,920 Bueno, ¿pueden entregar a los dos bebés? 256 00:14:06,083 --> 00:14:09,213 No lo sé. Viven muy lejos el uno del otro. 257 00:14:09,291 --> 00:14:12,881 La única forma de llevarlos a su casa a tiempo es si nos separamos. 258 00:14:13,125 --> 00:14:14,165 -¿Separarnos? -¿Separarse? 259 00:14:14,500 --> 00:14:17,580 ¿Te refieres a que entreguemos cada uno un bebé por separado? 260 00:14:17,667 --> 00:14:20,077 ¿Solos? ¿En distintos lugares? 261 00:14:20,500 --> 00:14:23,500 Sí, yo puedo entregar a Annie y tú puedes entregar a Teddy. 262 00:14:24,917 --> 00:14:27,377 ¿Alguna vez hicieron una entrega sin estar juntos? 263 00:14:27,792 --> 00:14:30,172 ¡No! Yo solo hago el aleteo. 264 00:14:30,291 --> 00:14:32,791 ¿Quién hará el mapeo para que yo sepa adónde ir? 265 00:14:33,166 --> 00:14:35,036 Puedes llevarte el Volapad para guiarte. 266 00:14:35,166 --> 00:14:36,666 Yo me arreglaré con mi olfato. 267 00:14:37,750 --> 00:14:40,080 De acuerdo, pero ¿qué hay de ti? 268 00:14:40,166 --> 00:14:42,786 Los pingüinos no pueden volar, tú mismo lo dijiste. 269 00:14:43,125 --> 00:14:46,205 Es cierto, pero este pingüino tiene un plan. 270 00:14:48,917 --> 00:14:50,667 Gracias por su ayuda, Sr. Woodbird. 271 00:14:50,750 --> 00:14:53,670 ¿De verdad cree que Pip podrá volar con esas cosas? 272 00:14:53,792 --> 00:14:57,132 Eso espero, pero solo hay una forma de averiguarlo. 273 00:14:57,458 --> 00:14:59,328 Pip, ¡aletea! 274 00:14:59,667 --> 00:15:01,747 Aquí voy. Aleteo, aleteo. 275 00:15:01,959 --> 00:15:03,459 Oigan, estoy volando. 276 00:15:07,667 --> 00:15:08,747 Estoy bien. 277 00:15:08,917 --> 00:15:10,877 Si no te sale al principio, 278 00:15:11,083 --> 00:15:12,383 cómete un sándwich. 279 00:15:13,500 --> 00:15:15,500 Y, luego, vuelve a intentarlo. 280 00:15:16,750 --> 00:15:20,830 Les presento el Emprendevuelo 5000. 281 00:15:22,500 --> 00:15:23,710 ¿Vuela? 282 00:15:23,875 --> 00:15:25,455 ¿Que si vuela? 283 00:15:26,709 --> 00:15:28,379 No estoy seguro, la verdad, 284 00:15:28,583 --> 00:15:30,963 pero ya lo vamos a averiguar. 285 00:15:33,500 --> 00:15:36,130 Muy bien, Pip. Ya estás listo para planear. 286 00:15:36,291 --> 00:15:37,711 Y Annie ya está cargada. 287 00:15:40,583 --> 00:15:41,713 Cuídate. 288 00:15:41,834 --> 00:15:44,544 Estaré bien, Fred-amenco, igual que Teddy y tú. 289 00:15:44,750 --> 00:15:47,080 Solo sigue el camino que te indiqué en el Volapad. 290 00:15:47,500 --> 00:15:48,790 Lo tengo aquí mismo. 291 00:15:50,208 --> 00:15:52,038 O, al menos, creo que lo tenía. 292 00:15:54,375 --> 00:15:55,745 Eso tiene más sentido. 293 00:15:59,208 --> 00:16:01,578 Ambos tenemos permiso para despegar. 294 00:16:02,792 --> 00:16:04,792 ¡Flamen-vamos! 295 00:16:04,875 --> 00:16:06,535 ¡Pingüi-vamos! 296 00:16:08,500 --> 00:16:09,790 ¡Pingüi-vamos! 297 00:16:11,959 --> 00:16:15,829 -¡Estoy volando! ¡Estoy volando de verdad! -Ya lo creo que sí. 298 00:16:16,125 --> 00:16:17,745 Te voy a extrañar, Pipster. 299 00:16:18,041 --> 00:16:21,881 Solo es una entrega, Freddy. Volveremos a estar juntos muy pronto. 300 00:16:22,709 --> 00:16:23,829 -Adiós. -Adiós. 301 00:16:27,750 --> 00:16:29,920 Soy el rey de los cielos. 302 00:16:30,041 --> 00:16:31,541 ¿Cómo estás tú, Annie? 303 00:16:35,166 --> 00:16:38,166 No debe faltar mucho. Está nevando, ¿ves? 304 00:16:38,291 --> 00:16:41,831 O sea que nos estamos acercando al callejón Iceberg y a tu nueva familia. 305 00:16:43,250 --> 00:16:44,710 Aquí estoy. 306 00:16:45,000 --> 00:16:46,420 ¿Cómo estará Freddy? 307 00:16:46,625 --> 00:16:50,205 Ya debe estar por llegar a casa de Teddy en el desierto Camellot. 308 00:16:53,125 --> 00:16:54,325 ¿A que no sabes, Teddy? 309 00:16:54,417 --> 00:16:58,917 Si estoy leyendo bien el mapa del Volapad, llegamos a tu hogar seco y arenoso. 310 00:17:03,667 --> 00:17:05,537 Esto no es seco ni arenoso. 311 00:17:05,709 --> 00:17:08,129 ¿Habré girado donde no debía en esta mancha borrosa? 312 00:17:08,500 --> 00:17:11,170 Un momento. Es la huella de mi ala. 313 00:17:11,458 --> 00:17:14,418 Descuida, Teddy. Te prometo que te llevaré a tu casa. 314 00:17:14,542 --> 00:17:16,882 En cuanto averigüe dónde está. 315 00:17:17,333 --> 00:17:20,253 Cielos, cómo quisiera que Pip y su olfato estuvieran aquí. 316 00:17:20,458 --> 00:17:22,628 Ya debe haber entregado a Annie. 317 00:17:25,333 --> 00:17:29,583 No te preocupes, Pip. Solo es algo de nieve, que te encanta. 318 00:17:30,583 --> 00:17:32,293 Pero no si nos estrellaremos contra ella. 319 00:17:38,875 --> 00:17:40,375 Te llevaré a tu casa, Annie. 320 00:17:40,667 --> 00:17:43,247 ¿Y si aleteo como hace Freddy? 321 00:17:47,333 --> 00:17:50,133 Estoy aleteando y estamos volando. 322 00:17:51,875 --> 00:17:53,955 No estamos volando, ¿verdad? 323 00:18:02,625 --> 00:18:05,205 Pensé que podía hacerlo solo, pero no puedo. 324 00:18:06,291 --> 00:18:09,461 Ojalá Freddy estuviera aquí. Seguro diría algo como... 325 00:18:09,542 --> 00:18:11,292 Pip, ¡estoy perdido! 326 00:18:11,375 --> 00:18:13,745 No, creo que más bien diría algo como... 327 00:18:13,834 --> 00:18:15,294 ¡Estoy aquí arriba! 328 00:18:15,834 --> 00:18:19,504 Un momento. ¿Freddy? ¿Qué haces aquí? 329 00:18:19,709 --> 00:18:23,169 Intento encontrar el desierto, pero me perdí completamente. 330 00:18:23,667 --> 00:18:27,787 -Cielos, ¡qué alegría verte! -Lo mismo digo. 331 00:18:27,959 --> 00:18:29,379 -Hola. -Hola. 332 00:18:30,458 --> 00:18:34,458 Freddy, se nos acaba el tiempo y no entregamos a Teddy ni a Annie. 333 00:18:34,625 --> 00:18:36,075 Necesitamos un nuevo plan. 334 00:18:36,417 --> 00:18:38,627 ¿Un nuevo plan en que nos separamos de nuevo? 335 00:18:39,083 --> 00:18:43,173 No, basta de separarnos. No puedo entregar un bebé sin ti. 336 00:18:43,542 --> 00:18:45,922 Yo tampoco puedo entregar un bebé sin ti. 337 00:18:46,250 --> 00:18:48,080 Y me encanta que así sea. 338 00:18:49,208 --> 00:18:50,288 Gracias, Pipster. 339 00:18:50,417 --> 00:18:54,417 Si pudiera volar más rápido, llevaríamos a ambos bebés a tiempo. 340 00:18:57,000 --> 00:18:58,500 ¿Oyes algo? 341 00:19:01,500 --> 00:19:02,540 ¡Freddy! 342 00:19:10,208 --> 00:19:11,208 Estoy bien. 343 00:19:12,291 --> 00:19:14,711 Freddy, volaste rapidísimo. 344 00:19:14,875 --> 00:19:17,035 Este pingüino tiene otro plan. 345 00:19:20,875 --> 00:19:22,875 Bueno, ternuritas, sujétense bien, 346 00:19:23,041 --> 00:19:25,581 porque vamos a volar bastante rápido. 347 00:19:25,875 --> 00:19:28,415 -¿Listo, Pip? -Totalmente. 348 00:19:28,834 --> 00:19:32,134 Tres, dos, uno... 349 00:19:32,875 --> 00:19:35,745 ¡Despegue! 350 00:19:39,000 --> 00:19:41,290 Debo estar con mi mejor amigo 351 00:19:44,417 --> 00:19:46,457 Debo estar con mi mejor 352 00:19:47,125 --> 00:19:51,285 Mi mejor amigo y yo Hacemos un equipo perfecto 353 00:19:52,166 --> 00:19:54,996 Somos como el alpiste La mantequilla y la jalea 354 00:19:55,417 --> 00:19:56,957 Hablando de eso... ¿Un sándwich? 355 00:19:57,709 --> 00:20:00,129 Tú tienes las alas y yo tengo el mapa 356 00:20:00,333 --> 00:20:02,883 A ti te gusta deslizarte Y a mí me gusta aletear 357 00:20:03,083 --> 00:20:07,333 -Sabes juegos para jugar -Y tú ideas cada plan 358 00:20:07,542 --> 00:20:11,292 Y sé que estaremos A salvo en las tormentas 359 00:20:13,041 --> 00:20:16,631 Y si alguna vez te falta una pluma Ahí estaré 360 00:20:16,792 --> 00:20:18,882 Debo estar con mi mejor amigo 361 00:20:21,917 --> 00:20:24,247 Debo estar con mi mejor amigo 362 00:20:26,458 --> 00:20:29,578 Me haces sentir mejor cada día 363 00:20:31,709 --> 00:20:35,289 Así que a tu lado me quedaré 364 00:20:35,417 --> 00:20:38,077 -Debo estar con mi mejor -Debo estar con mi mejor 365 00:20:38,166 --> 00:20:40,746 Debo estar con mi mejor amigo 366 00:20:47,250 --> 00:20:49,330 Espero que Pip y Freddy estén bien. 367 00:20:49,875 --> 00:20:51,205 Ya deberían haber vuelto. 368 00:20:51,667 --> 00:20:55,997 Excelente. Ahora bien, ¿ya volvieron todos de sus entregas? 369 00:20:56,166 --> 00:20:57,626 Aún no, capitana Beakman. 370 00:20:58,000 --> 00:21:00,920 Pip y Freddy tenían que entregar a Annie en el callejón Iceberg 371 00:21:01,000 --> 00:21:03,330 y a Teddy en el desierto Camellot hoy. 372 00:21:03,750 --> 00:21:07,380 ¿A dos bebés? Cielos, debo haber contado mal. 373 00:21:07,458 --> 00:21:12,248 Pero ¡nadie puede entregar al mismo tiempo dos bebés que viven tan lejos entre sí! 374 00:21:13,250 --> 00:21:14,420 ¿O sí? 375 00:21:14,500 --> 00:21:16,420 ¿Qué es eso en el cielo? 376 00:21:17,834 --> 00:21:19,834 -¿Es una cigüeña? -¿O un avión? 377 00:21:19,959 --> 00:21:21,709 ¿O una mariposa? 378 00:21:23,291 --> 00:21:24,291 Esperen. 379 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 ¡Sí! 380 00:21:26,083 --> 00:21:27,793 ¡Son Pip y Freddy! 381 00:21:28,959 --> 00:21:31,289 Sabía que esos dos podían hacerlo. 382 00:21:32,667 --> 00:21:33,997 Venimos a toda velocidad. 383 00:21:35,208 --> 00:21:36,498 ¿Qué hacen todos aquí? 384 00:21:36,709 --> 00:21:38,709 ¿Es mi fiesta de cumpleaños? 385 00:21:38,917 --> 00:21:40,997 Ni siquiera es mi cumpleaños. ¿O sí? 386 00:21:41,166 --> 00:21:43,956 ¿De verdad entregaron tanto a Teddy como a Annie? 387 00:21:44,166 --> 00:21:46,786 ¡Sí! Llegaron con sus familias a tiempo. 388 00:21:46,917 --> 00:21:49,827 Qué maravilla. ¿Cómo lo hicieron? 389 00:21:49,959 --> 00:21:52,789 No fue fácil. Probamos separarnos, pero... 390 00:21:52,875 --> 00:21:54,785 Nos dimos cuenta de que necesitábamos ayudarnos. 391 00:21:54,875 --> 00:21:56,415 Y no podría haberlo hecho sin... 392 00:21:56,500 --> 00:21:59,330 Mi mejor amigo en todo el mundo. 393 00:22:01,166 --> 00:22:04,166 Porque todo es realmente posible cuando lo hacemos... 394 00:22:04,250 --> 00:22:05,500 Juntos. 395 00:22:05,583 --> 00:22:08,333 -Ambos son un excelente equipo. -¡Gran trabajo! 396 00:22:08,417 --> 00:22:09,997 Gran trabajo, voladores júnior. 397 00:22:11,333 --> 00:22:13,923 Oh, oh, oh, oh 398 00:22:14,333 --> 00:22:16,503 A volar con el Servicio De transporte de los pequeños 399 00:22:16,625 --> 00:22:17,625 ¡Vamos!