1 00:00:00,959 --> 00:00:02,999 ♪ Oh ♪ 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,173 ♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪ 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,302 Let's go! 4 00:00:06,298 --> 00:00:08,968 ♪ Oh ♪ 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,137 ♪ Time to fly with‐‐ ♪ 6 00:00:10,135 --> 00:00:12,135 [Pip] One, two, three, four! 7 00:00:12,137 --> 00:00:14,467 ♪ Soaring through The skies of blue ♪ 8 00:00:14,473 --> 00:00:17,983 ♪ It's time to fly With T. O. T. S. ♪ 9 00:00:17,976 --> 00:00:19,806 ♪ Bringing babies home ♪ 10 00:00:19,811 --> 00:00:22,981 ♪ To meet their happy Moms and pops ♪ 11 00:00:22,981 --> 00:00:25,611 [Pip] ♪ Every day Feels so sweet ♪ 12 00:00:25,609 --> 00:00:28,029 ♪ We're making Families complete ♪ 13 00:00:28,028 --> 00:00:29,528 [Captain Beakman] Great work! 14 00:00:29,529 --> 00:00:31,989 ♪ Singing oh ♪ 15 00:00:31,990 --> 00:00:34,580 ♪ It's time to fly With T. O. T. S. ♪ 16 00:00:34,576 --> 00:00:38,036 [babies giggling] 17 00:00:39,957 --> 00:00:41,327 [Pip] "Mid‐Air Care." 18 00:00:41,333 --> 00:00:43,383 Ready to go down the slide, Sally? 19 00:00:43,377 --> 00:00:44,957 ‐[Sally giggles] ‐Whee! 20 00:00:44,962 --> 00:00:49,382 ‐Whoo! Whoo! ‐Yeah! Whoo‐hoo! [chuckles] 21 00:00:51,009 --> 00:00:53,469 Time to scrub‐a‐dub‐dub those flippers, Sally. 22 00:00:53,470 --> 00:00:55,390 Uh‐uh. [laughs] 23 00:00:55,389 --> 00:00:57,429 Come on, flippers up. 24 00:00:58,058 --> 00:00:59,178 Uh‐uh. 25 00:00:59,184 --> 00:01:00,894 Oh, Sally! 26 00:01:00,894 --> 00:01:03,114 What do we say when we go down the slide? 27 00:01:03,105 --> 00:01:05,265 [chuckles] Whee! 28 00:01:05,274 --> 00:01:07,114 ‐[giggles] ‐Whoa! 29 00:01:07,109 --> 00:01:09,699 You knew just how to get Sally to lift her flippers. 30 00:01:09,695 --> 00:01:10,895 How do you do that? 31 00:01:10,904 --> 00:01:13,074 I just spent time playing with her. 32 00:01:13,073 --> 00:01:14,533 By playing with each baby, 33 00:01:14,533 --> 00:01:16,743 I learn what they like, and what they don't like. 34 00:01:16,743 --> 00:01:18,703 I call it my Koala‐ty time. 35 00:01:18,704 --> 00:01:22,084 Get it? Koala‐ty time? 36 00:01:22,082 --> 00:01:24,422 'Cause I'm a koala? [chuckles] 37 00:01:24,418 --> 00:01:26,628 I get it. That's clever. 38 00:01:26,628 --> 00:01:29,338 ‐I don't get it. ‐I'll explain it to you later. 39 00:01:29,339 --> 00:01:31,009 The more koala‐ty I get, 40 00:01:31,008 --> 00:01:33,428 the more I know what makes each baby happy. 41 00:01:33,427 --> 00:01:35,217 Like how much Gavin here 42 00:01:35,220 --> 00:01:37,010 loves playing the guinea piggy game. 43 00:01:37,014 --> 00:01:39,644 This guinea piggy cried, "Wee‐wee‐wee," 44 00:01:39,641 --> 00:01:42,311 all the way to his forever family. 45 00:01:42,311 --> 00:01:45,271 And then Gavin opens his mouth and we give him a bottle. 46 00:01:45,272 --> 00:01:47,022 [both] Whoa! 47 00:01:47,024 --> 00:01:48,654 Mmm. [burps] 48 00:01:48,650 --> 00:01:50,110 [all laughing] 49 00:01:50,110 --> 00:01:51,740 That's ice‐mazing. 50 00:01:51,737 --> 00:01:55,567 Yeah! You're the best baby‐get‐ready‐er I've ever met. 51 00:01:55,574 --> 00:01:57,374 And I've met... 52 00:01:57,367 --> 00:01:58,487 one. 53 00:01:58,493 --> 00:02:00,953 Well, I get a lot of practice. 54 00:02:00,954 --> 00:02:03,924 After all, no T. O. T. S. baby can go on their path... 55 00:02:03,915 --> 00:02:06,955 [both] Till they've been fed, napped and taken their bath. 56 00:02:06,960 --> 00:02:10,670 [giggles] Someone's been studying the T. O. T. S. instruction manual. 57 00:02:10,672 --> 00:02:12,592 [fanfare plays through speakers] 58 00:02:12,591 --> 00:02:14,181 That's the delivery bell. 59 00:02:14,176 --> 00:02:16,006 Happy flying today, fellas. 60 00:02:16,011 --> 00:02:17,511 ‐Thanks, KC. ‐See you later, tater. 61 00:02:17,512 --> 00:02:20,062 Which adorable baby are we delivering today, Pip? 62 00:02:20,057 --> 00:02:23,347 We're taking a lemur named Lily to the Royal Raining Rain Forest. 63 00:02:23,352 --> 00:02:26,612 But I don't see a lemur in here. 64 00:02:26,605 --> 00:02:31,185 Whoa. KC's so fast, she got Lily ready without us even seeing. 65 00:02:31,193 --> 00:02:34,033 ‐She's good. ‐Come on. 66 00:02:34,029 --> 00:02:36,409 I'll bet Lily is already snuggled in her crate 67 00:02:36,406 --> 00:02:38,946 ‐at our gate. ‐[Lily coos, blows raspberry] 68 00:02:41,787 --> 00:02:45,537 ‐Uh, Pip? Where's our baby? ‐Don't worry, Freddy. 69 00:02:45,540 --> 00:02:48,000 She should be here any minute now. 70 00:02:49,086 --> 00:02:50,796 Any minute now. 71 00:02:52,297 --> 00:02:55,047 Any minute now. 72 00:02:56,802 --> 00:03:01,012 ‐[both] Our baby's missing! ‐Oh, boy. There were so many babies 73 00:03:01,014 --> 00:03:04,604 in the nursery this morning, she must have crawled away without me seeing her. 74 00:03:04,601 --> 00:03:06,271 Where could our baby lemur be? 75 00:03:06,269 --> 00:03:08,729 How about we ask that baby lemur on the ceiling? 76 00:03:08,730 --> 00:03:10,820 [giggling] 77 00:03:10,816 --> 00:03:13,776 ‐How'd she get up there? ‐Lemurs do love to climb. 78 00:03:13,777 --> 00:03:15,897 All right, Lily, hop onto my wings. 79 00:03:15,904 --> 00:03:18,374 ‐Upside‐down. Upside‐down. ‐Whoa! You're a squirrelly one. 80 00:03:18,365 --> 00:03:20,195 Lost Lily found. 81 00:03:20,200 --> 00:03:23,080 And if we leave right now, we can still deliver her on time. 82 00:03:23,078 --> 00:03:24,828 ‐Hold your feathers, fellas. ‐Huh? 83 00:03:24,830 --> 00:03:28,540 Lily was hiding, so I didn't have a chance to get her ready for delivery. 84 00:03:28,542 --> 00:03:31,632 But we have to leave now or she'll be late to her family. 85 00:03:31,628 --> 00:03:34,008 No T. O. T. S. baby can go on their path 86 00:03:34,005 --> 00:03:37,125 till they've been fed, napped and taken their bath. Remember? 87 00:03:37,134 --> 00:03:39,804 ‐[Lily giggling] ‐You're right, KC. 88 00:03:39,803 --> 00:03:41,973 Okay, I'm sure we can figure this out. 89 00:03:41,972 --> 00:03:44,142 We just need to put our heads together. 90 00:03:44,141 --> 00:03:46,481 Hmm. How do we get Lily ready, 91 00:03:46,476 --> 00:03:48,846 and fly her home at the same time? 92 00:03:48,854 --> 00:03:53,074 [chuckles] Freddy! I didn't mean to actually put our heads together. 93 00:03:53,066 --> 00:03:56,186 Wait, that's it! At the same time! 94 00:03:56,194 --> 00:04:00,574 KC, you can get Lily ready while we fly her to her family. 95 00:04:00,574 --> 00:04:04,794 It'll be T. O. T. S. first mid‐air baby care. Wowsers. 96 00:04:04,786 --> 00:04:07,326 This putting‐our‐heads‐together thing really works. 97 00:04:07,330 --> 00:04:10,790 Great. But just one problem, fellas. 98 00:04:10,792 --> 00:04:12,042 I can't fly. 99 00:04:12,043 --> 00:04:14,963 Don't worry, this penguin's got a plan. 100 00:04:16,256 --> 00:04:20,426 I give you the It‐Totally‐Flies 5000. 101 00:04:20,427 --> 00:04:23,467 I call it that because it totally flies. 102 00:04:23,472 --> 00:04:26,522 Wow, another great invention. Thanks, Mr. Woodbird. 103 00:04:29,144 --> 00:04:32,194 Freddy, KC, you're both cleared for takeoff. 104 00:04:32,189 --> 00:04:34,649 Flamin‐go! 105 00:04:35,567 --> 00:04:38,197 Koala, go! 106 00:04:38,195 --> 00:04:39,735 Whoa, whoa! 107 00:04:39,738 --> 00:04:42,068 Ooh. [shrieks, laughs] 108 00:04:42,073 --> 00:04:46,163 I'm flying! I'm flying! 109 00:04:46,161 --> 00:04:49,251 Well, what do you know? It totally flies. 110 00:04:49,247 --> 00:04:52,287 ♪ Like a rocket Through the sky we go ♪ 111 00:04:52,292 --> 00:04:54,752 ♪ Bringing this baby home ♪ 112 00:04:54,753 --> 00:04:57,713 ♪ I just can't believe I'm flying free ♪ 113 00:04:57,714 --> 00:05:01,094 ♪ Bringing this baby home ♪ 114 00:05:01,092 --> 00:05:02,682 ♪ I do the gliding ♪ 115 00:05:02,677 --> 00:05:05,597 Whee! ♪ Soaring's so exciting ♪ 116 00:05:05,597 --> 00:05:11,097 ♪ Everybody, ready, set Let's go ♪ 117 00:05:11,102 --> 00:05:13,772 ♪ La da da da da da da ♪ 118 00:05:13,772 --> 00:05:15,652 ♪ Bringing this baby home ♪ 119 00:05:15,649 --> 00:05:17,029 I'm upside‐down! Whoo! 120 00:05:17,025 --> 00:05:19,145 ♪ La da da da da da da ♪ 121 00:05:19,152 --> 00:05:21,952 ♪ Bringing this baby home ♪ 122 00:05:21,947 --> 00:05:24,197 ♪ Bringing this baby home ♪ 123 00:05:25,200 --> 00:05:26,490 ‐[KC giggles] ‐KC, wait! 124 00:05:26,493 --> 00:05:28,123 You're going into a rain... 125 00:05:29,621 --> 00:05:30,911 cloud. 126 00:05:30,914 --> 00:05:33,044 I, uh, figured that out. 127 00:05:33,041 --> 00:05:36,961 ‐Yeah, sorry. Forgot to tell you to stay out of those. ‐[shudders] 128 00:05:38,964 --> 00:05:42,014 ‐Wow! This flying thing's amazing. ‐[Lily giggles] 129 00:05:42,008 --> 00:05:46,048 All right, time to get this little nugget ready to meet her family. 130 00:05:46,054 --> 00:05:50,104 ‐Ready, KC. ‐First things first, let's get you fed. 131 00:05:50,100 --> 00:05:52,940 Okay, Lily, open wide. 132 00:05:52,936 --> 00:05:54,056 Uh‐uh. 133 00:05:54,938 --> 00:05:56,978 Train coming into the station. 134 00:05:56,982 --> 00:05:59,032 Chug‐a‐chug‐a‐chug‐a‐chug‐a choo‐choo! 135 00:05:59,025 --> 00:06:05,065 ‐Uh‐uh. ‐Race car coming round the track. Vroom, vroom! 136 00:06:05,073 --> 00:06:06,163 Uh‐uh. 137 00:06:06,157 --> 00:06:08,947 Oh, no! I can't get Lily to eat. 138 00:06:08,952 --> 00:06:12,122 What if you use what you learned about Lily when you played with her? 139 00:06:12,122 --> 00:06:14,212 You know, when you had your koala‐ty time. 140 00:06:14,207 --> 00:06:17,127 That's the problem. Since she was hiding, 141 00:06:17,127 --> 00:06:19,707 I never got any koala‐ty time with Lily. 142 00:06:19,713 --> 00:06:21,213 I can't imagine why she won't eat. 143 00:06:21,214 --> 00:06:24,184 Huh! I can't imagine ever not wanting to eat. 144 00:06:24,175 --> 00:06:27,635 Maybe if I close my eyes, I can imagine it. Hmm. 145 00:06:27,637 --> 00:06:29,927 Uh, Freddy? Mountain! Mountain! 146 00:06:29,931 --> 00:06:31,521 That I can imagine. 147 00:06:31,516 --> 00:06:34,056 It's like a hill but much bigger, and‐‐ 148 00:06:34,060 --> 00:06:37,560 No, I mean you're about to fly into a mountain! 149 00:06:37,564 --> 00:06:40,284 ‐[both screaming] ‐Oh, no. 150 00:06:40,275 --> 00:06:41,685 ‐Whoo‐hoo! ‐Whoo! 151 00:06:41,693 --> 00:06:43,993 You did it, Freddy, yay! Whoo‐hoo! 152 00:06:43,987 --> 00:06:49,907 ‐Careful, Lily. ‐Whoo‐whoo‐whoo! [giggles] 153 00:06:49,910 --> 00:06:52,120 Oh! Do another loop‐de‐loop. 154 00:06:52,120 --> 00:06:54,750 I have an idea for how to get Lily to eat. 155 00:06:54,748 --> 00:06:55,918 Whee! 156 00:06:57,709 --> 00:07:00,919 ‐Upside‐down. Upside‐down. [giggles] ‐All fed. 157 00:07:00,920 --> 00:07:06,380 ‐You did it, KC. ‐We did. Thanks, fellas. Now it's on to bath time. 158 00:07:06,384 --> 00:07:08,644 Ready to get squeaky‐clean, Lily? 159 00:07:09,638 --> 00:07:12,808 [squeals, laughs] 160 00:07:14,559 --> 00:07:17,349 Ah! Love that fresh baby smell. 161 00:07:17,354 --> 00:07:20,984 All right, Lily‐bigily. Let's get you rinsed off and‐‐ 162 00:07:20,982 --> 00:07:23,282 Oops! Missed you. [chuckles] 163 00:07:23,276 --> 00:07:25,526 We're gonna hold still now, okay? 164 00:07:25,528 --> 00:07:27,908 Wait. No, kid. Stop. 165 00:07:27,906 --> 00:07:30,236 Lily, come on! Oh, no! 166 00:07:30,241 --> 00:07:32,331 Lily's covered in suds, 167 00:07:32,327 --> 00:07:34,617 and I'm out of water to rinse her off. 168 00:07:34,621 --> 00:07:38,671 ‐[laughs] ‐Where are we gonna find water in the middle of the sky? 169 00:07:38,667 --> 00:07:41,957 ‐[thunder rumbling] ‐Look, another rain cloud. 170 00:07:41,961 --> 00:07:43,961 We can use rain to rinse her off. 171 00:07:43,963 --> 00:07:47,133 Great idea, KC. Freddy, take us under. 172 00:07:47,133 --> 00:07:50,723 Time for the rinse cycle. Whoo‐hoo! 173 00:07:50,720 --> 00:07:55,140 ‐[laughing] ‐Now we just need to dry... 174 00:07:55,141 --> 00:07:56,981 [giggles] ...her off. 175 00:07:56,976 --> 00:08:01,146 I've got this. Time for Freddy's super‐duper looper‐de‐looper. 176 00:08:01,147 --> 00:08:02,317 Whoo‐hoo! 177 00:08:02,315 --> 00:08:05,645 ‐Whee! Yeah! ‐[Lily] Upside‐down. 178 00:08:05,652 --> 00:08:07,322 Whee! [laughs] 179 00:08:07,320 --> 00:08:09,030 ‐Whee! ‐[Pip] All dry. 180 00:08:09,030 --> 00:08:11,070 This little nugget's fed and bathed. 181 00:08:11,074 --> 00:08:12,874 Now I just need her to take a... 182 00:08:12,867 --> 00:08:15,867 ‐[yawns] ‐...nap. 183 00:08:15,870 --> 00:08:17,160 Aw. 184 00:08:17,163 --> 00:08:19,713 I think Freddy's super‐duper looper‐de‐looper 185 00:08:19,708 --> 00:08:20,958 tuckered Lily out. 186 00:08:20,959 --> 00:08:23,039 [chuckles] It tuckered me out too. 187 00:08:23,044 --> 00:08:27,474 Perfect timing. Now approaching the Royal Raining Rain Forest. 188 00:08:28,466 --> 00:08:31,586 [all yelling, grunting] 189 00:08:31,594 --> 00:08:35,104 ‐Still working on my landings. ‐That's okay. I am too. 190 00:08:35,098 --> 00:08:36,268 [grunts] 191 00:08:36,266 --> 00:08:37,976 We did it, fellas. 192 00:08:37,976 --> 00:08:40,596 T.O.T.S. first ever mid‐air care. 193 00:08:40,603 --> 00:08:42,113 Fly five! 194 00:08:42,105 --> 00:08:43,435 Yeah! 195 00:08:43,440 --> 00:08:46,320 According to the map, Lily's house is that way. 196 00:08:46,317 --> 00:08:49,237 [yawns] Oh. 197 00:08:51,156 --> 00:08:52,526 Let's bring this baby home. 198 00:08:52,532 --> 00:08:56,832 Upside‐down. Up‐side down. [giggles] 199 00:08:56,828 --> 00:09:01,368 Wow. I've heard of light sleepers before, but Lily must be the lightest. 200 00:09:01,374 --> 00:09:02,504 Did she wake up? 201 00:09:02,500 --> 00:09:04,130 No, I mean she's not very heavy. 202 00:09:04,127 --> 00:09:07,297 It's almost like she's not in her crate. 203 00:09:07,297 --> 00:09:08,967 She's not in her crate! 204 00:09:08,965 --> 00:09:10,215 ‐Lily! ‐Where'd she go? 205 00:09:10,216 --> 00:09:11,506 Where are you, little nugget? 206 00:09:11,509 --> 00:09:14,639 ‐Lily? ‐Lily, where are you? 207 00:09:14,637 --> 00:09:17,677 Lily, we gotta get you to your family. 208 00:09:17,682 --> 00:09:19,892 A banana? Huh? 209 00:09:19,893 --> 00:09:22,063 Hey, guys, how cool is this? 210 00:09:22,062 --> 00:09:23,652 It's raining bananas. 211 00:09:23,646 --> 00:09:24,766 Uh! 212 00:09:24,773 --> 00:09:26,073 ‐[Lily giggles] ‐[both] Huh? 213 00:09:26,066 --> 00:09:27,186 [Lily giggles] 214 00:09:27,192 --> 00:09:29,152 Lily, there you are. 215 00:09:29,152 --> 00:09:30,742 Come to KC. 216 00:09:30,737 --> 00:09:33,737 Uh‐uh. Upside‐down. Upside‐down. 217 00:09:33,740 --> 00:09:36,120 But we have to get you to your parents. 218 00:09:36,117 --> 00:09:38,037 Yeah, Lily. Do you wanna go to KC? 219 00:09:38,036 --> 00:09:39,996 Uh‐uh. Whee! 220 00:09:39,996 --> 00:09:42,116 ‐[giggles] ‐Oh! 221 00:09:42,123 --> 00:09:45,673 ‐I think that's a no. ‐How are we gonna get her down from there? 222 00:09:46,461 --> 00:09:48,341 Freddy, what are you doing? 223 00:09:48,338 --> 00:09:52,128 Putting our heads together. It gave us a good idea before. 224 00:09:52,133 --> 00:09:54,143 Hmm. Got it! 225 00:09:54,135 --> 00:09:56,005 KC can use a trick she learned 226 00:09:56,012 --> 00:09:59,102 when she got her koala‐ty time with Lily back at T. O. T. S. 227 00:09:59,099 --> 00:10:02,189 Wow! This head thing totally works. 228 00:10:02,185 --> 00:10:05,185 But, Freddy, Lily and I didn't get any koala‐ty time 229 00:10:05,188 --> 00:10:07,228 back at T. O. T. S., remember? She was hiding. 230 00:10:07,232 --> 00:10:10,112 But you did get time with her today outside of T. O. T. S. 231 00:10:10,110 --> 00:10:13,110 Yeah, you spent the whole delivery right next to her. 232 00:10:13,113 --> 00:10:16,163 You even did my super‐duper looper‐de‐looper together. 233 00:10:16,157 --> 00:10:21,497 [chuckles] She was laughing so much every time we went upside‐down. 234 00:10:21,496 --> 00:10:24,536 Just like she was laughing when we found her upside‐down in the nursery. 235 00:10:24,541 --> 00:10:28,091 [gasps] Fellas, that's it! 236 00:10:28,086 --> 00:10:31,086 Lily, you sure like hanging upside‐down, don't you? 237 00:10:31,089 --> 00:10:33,129 Upside‐down. Upside‐down. 238 00:10:33,133 --> 00:10:37,893 [giggles] Well, how about if I'm upside‐down too? 239 00:10:37,887 --> 00:10:40,097 Yeah, we'll all turn upside‐down. 240 00:10:40,098 --> 00:10:42,598 Wait, I'm not ready‐‐ Whoa! 241 00:10:42,600 --> 00:10:46,100 ‐[nervous chuckle] ‐Upside‐down. Whee! 242 00:10:46,104 --> 00:10:49,734 It looks like you got your koala‐ty time with Lily after all, KC. 243 00:10:49,732 --> 00:10:51,482 I sure did. 244 00:10:51,484 --> 00:10:54,114 Let's get Lily to her forever family. 245 00:10:56,114 --> 00:10:57,824 [all] Special delivery! 246 00:10:57,824 --> 00:10:59,284 [gasps] Lily! 247 00:10:59,284 --> 00:11:02,584 ‐Our beautiful baby! ‐Mama! Dada! 248 00:11:04,706 --> 00:11:10,836 Aw! Koala‐ty time sure is great, but nothing in the world beats family time. 249 00:11:10,837 --> 00:11:14,967 ‐Get a picture, Pip. ‐Hmm. I can't figure out how to get all of us in the picture. 250 00:11:14,966 --> 00:11:17,966 ‐I know how! ‐[chuckles] 251 00:11:17,969 --> 00:11:20,309 This putting‐our‐heads‐together thing really does work. 252 00:11:20,305 --> 00:11:22,215 [all laughing] 253 00:11:26,644 --> 00:11:29,564 [Freddy] "The Itsy‐Bitsy Baby." 254 00:11:29,564 --> 00:11:32,114 Please put your paws together for my best friend, 255 00:11:32,108 --> 00:11:33,738 Fred‐amingo the Great. 256 00:11:35,111 --> 00:11:38,241 ‐Huh? ‐Yoo‐hoo. Up here. 257 00:11:40,033 --> 00:11:44,163 ‐[all laugh, cheer] ‐Thank you, thank you. 258 00:11:44,162 --> 00:11:48,002 For my first magic trick, I will pull a bunny out of this hat. 259 00:11:47,999 --> 00:11:50,039 Abra‐cheese‐dabra! 260 00:11:50,043 --> 00:11:52,093 Bunny, appear! 261 00:11:55,423 --> 00:11:57,803 Psst. Appear. 262 00:11:58,259 --> 00:11:59,839 Ooh. Sorry. 263 00:12:01,554 --> 00:12:02,684 Appear! 264 00:12:02,680 --> 00:12:03,890 Ta‐da! 265 00:12:03,890 --> 00:12:06,180 ‐[all giggle] ‐Yay! Yay! 266 00:12:06,184 --> 00:12:09,444 Thank you. And now, for my next magic trick, 267 00:12:09,437 --> 00:12:14,477 I, Fred‐amingo the Great, will make this cheese disappear. 268 00:12:14,484 --> 00:12:16,494 Abra‐cheese‐dabra! 269 00:12:16,486 --> 00:12:17,896 Disappear. 270 00:12:17,904 --> 00:12:20,494 Ta‐da! The cheese is gone! 271 00:12:20,490 --> 00:12:21,530 Huh? 272 00:12:22,158 --> 00:12:23,528 Gone! 273 00:12:23,534 --> 00:12:26,754 [all cheer] 274 00:12:26,746 --> 00:12:28,246 Wow, Freddy. 275 00:12:28,248 --> 00:12:31,038 ‐Your tricks are getting pretty good. ‐Thanks. 276 00:12:31,042 --> 00:12:34,172 But I still have a lot to learn. I just love magic. 277 00:12:34,170 --> 00:12:38,220 I'm trying to be like my favorite magician, The Great Whoo‐Who Dini. 278 00:12:38,216 --> 00:12:40,086 ‐Who? ‐Whoo‐Who. 279 00:12:40,093 --> 00:12:41,433 Whoo‐Who who? 280 00:12:41,427 --> 00:12:43,887 The Great Whoo‐Who Dini. See? 281 00:12:43,888 --> 00:12:46,518 He's doing a magic show in the Faraway Forest today, 282 00:12:46,516 --> 00:12:48,016 and Freddy and I are gonna go see it. 283 00:12:48,017 --> 00:12:51,477 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy! 284 00:12:51,479 --> 00:12:54,069 [chuckles] He's a little excited. 285 00:12:54,065 --> 00:12:56,525 I've wanted to see the Great Whoo‐Who Dini since... 286 00:12:56,526 --> 00:12:58,276 well, since forever! 287 00:12:58,278 --> 00:13:00,658 Lucky for you guys, the Faraway Forest 288 00:13:00,655 --> 00:13:03,405 is also where you're delivering your next baby. 289 00:13:03,408 --> 00:13:06,538 Fellas, meet Calvin. 290 00:13:06,536 --> 00:13:08,826 Lemme hold that cute little‐‐ 291 00:13:08,830 --> 00:13:10,870 That adorable little‐‐ 292 00:13:10,873 --> 00:13:13,543 That itsy‐bitsy, cute‐as‐can‐be‐‐ 293 00:13:14,752 --> 00:13:16,052 Uh, KC? 294 00:13:16,045 --> 00:13:18,165 ‐There's no baby in here. ‐[KC giggles] 295 00:13:18,172 --> 00:13:22,262 Oh, he's in there, he's just really itsy‐bitsy, 296 00:13:22,260 --> 00:13:24,010 because he's a caterpillar. 297 00:13:24,012 --> 00:13:25,932 Look closer, you'll see him. 298 00:13:25,930 --> 00:13:27,890 [giggles] Hello. 299 00:13:27,890 --> 00:13:29,600 Oh, hello there. 300 00:13:29,600 --> 00:13:32,940 Whoa! He's the smallest baby we've ever delivered. 301 00:13:32,937 --> 00:13:35,687 ‐And one of the cutest. ‐Hey, look. 302 00:13:35,690 --> 00:13:38,110 Calvin's home is near where the magic show is. 303 00:13:38,109 --> 00:13:44,199 Great! We'll be able to deliver this cute little caterpillar to his family, then see the show. 304 00:13:44,198 --> 00:13:48,828 All right. Let's get this lil' little nugget prepped and ready. 305 00:13:50,121 --> 00:13:51,251 [Calvin giggles] 306 00:13:52,957 --> 00:13:53,957 Phew. 307 00:13:55,960 --> 00:13:58,090 Here comes the airplane. 308 00:13:58,087 --> 00:14:00,967 ‐[mimics airplane noises] ‐[Calvin slurps] 309 00:14:00,965 --> 00:14:02,465 Don't forget your milk. 310 00:14:04,510 --> 00:14:05,930 [slurps, giggles] 311 00:14:05,928 --> 00:14:09,058 [burps loudly] 312 00:14:09,057 --> 00:14:12,267 [chuckles] Excuse you. 313 00:14:12,268 --> 00:14:15,768 [giggles, coos] 314 00:14:15,772 --> 00:14:18,022 It's almost time for my wings to flap, 315 00:14:18,024 --> 00:14:20,404 but first I'll help Calvin take his nap. 316 00:14:20,401 --> 00:14:22,031 Abra‐cheese‐dabra. 317 00:14:22,028 --> 00:14:24,198 ‐[yawns] ‐[Freddy] Sleep. 318 00:14:24,197 --> 00:14:26,987 Wow, this thing really works. 319 00:14:26,991 --> 00:14:28,491 [KC and Pip chuckle] 320 00:14:28,493 --> 00:14:29,833 [snores] 321 00:14:29,827 --> 00:14:32,827 [whispering] Flamin‐go. 322 00:14:34,373 --> 00:14:37,753 Who knows what magic he'll perform? 323 00:14:37,752 --> 00:14:41,132 Who knows what incredible tricks he has in store? 324 00:14:41,130 --> 00:14:44,050 Who is this incredible magician? 325 00:14:44,050 --> 00:14:47,100 The Great Whoo‐Who Dini, of course. 326 00:14:47,095 --> 00:14:50,805 ‐[gasps] ‐Grab your seat before it disappears! 327 00:14:50,807 --> 00:14:52,267 ‐Whoa! ‐He's terrific. 328 00:14:52,266 --> 00:14:54,386 ‐Now you have my attention. ‐This is gonna be good. 329 00:14:54,393 --> 00:14:56,313 The show is about to start. 330 00:14:56,312 --> 00:14:59,902 ‐We don't wanna miss his banana‐split trick. ‐Banana‐split trick? 331 00:14:59,899 --> 00:15:03,989 He saws a banana in half, tops it with ice cream, and then, "Poof!" 332 00:15:03,986 --> 00:15:07,526 ‐The whole thing flies away. ‐[chuckles] 333 00:15:07,532 --> 00:15:10,832 We'll bring Calvin to his parents and be back in time for the show 334 00:15:12,537 --> 00:15:15,077 Okay, Calvin. You ready to meet your family? 335 00:15:15,081 --> 00:15:17,381 [yawns, coos] 336 00:15:17,375 --> 00:15:20,085 ‐I'll just ring the doorbell. ‐Wait, I'll do it... 337 00:15:20,086 --> 00:15:21,666 with magic. 338 00:15:21,671 --> 00:15:24,301 Abra‐cheese‐dabra. 339 00:15:24,298 --> 00:15:26,088 Ring! 340 00:15:26,092 --> 00:15:31,012 Hmm. Lemme try that again. [chuckles] Ring, doorbell, ring! 341 00:15:32,640 --> 00:15:33,980 Ring! 342 00:15:35,017 --> 00:15:37,557 On second thought, let's just knock. 343 00:15:37,562 --> 00:15:43,032 ‐Oh, I just can't wait to meet our little baby. ‐Me too, sweetie. 344 00:15:43,025 --> 00:15:46,275 Do you think his wings will look more like yours, or like mine? 345 00:15:46,279 --> 00:15:48,779 Wings? Pip, did you hear that? 346 00:15:48,781 --> 00:15:51,081 They're waiting for a baby with wings. 347 00:15:51,075 --> 00:15:53,695 Calvin doesn't have wings, does he? 348 00:15:54,745 --> 00:15:57,165 [coos] 349 00:15:57,165 --> 00:15:59,125 Nope, no wings. 350 00:15:59,125 --> 00:16:01,995 Huh. We must be at the wrong house. 351 00:16:02,837 --> 00:16:05,047 [gasps, coos] 352 00:16:05,047 --> 00:16:08,047 Well, Calvin's family has to be around here somewhere. 353 00:16:08,050 --> 00:16:10,430 Calvin, where are you going, little guy? 354 00:16:10,428 --> 00:16:15,058 Gotcha. Stick with us, Calvin. We're gonna find your family. 355 00:16:15,057 --> 00:16:20,397 ‐Even if we have to knock every door in the Faraway Forest. ‐Hmm. 356 00:16:20,396 --> 00:16:24,186 And we knocked on every door in the Faraway Forest. 357 00:16:24,192 --> 00:16:28,202 [sighs] None of them are waiting for a caterpillar baby. 358 00:16:28,196 --> 00:16:33,326 The magic is about to begin. Whoever's not in their seat is gonna miss the show. 359 00:16:33,326 --> 00:16:36,156 [gasps] We're gonna miss Whoo‐Who Dini! 360 00:16:36,162 --> 00:16:38,832 We can still make it, we just gotta find Calvin's family. 361 00:16:38,831 --> 00:16:41,041 Argh! But first we gotta find Calvin! 362 00:16:41,042 --> 00:16:43,132 ‐Look. ‐He's gone? 363 00:16:43,127 --> 00:16:45,127 All right, let's just stay calm, Freddy. 364 00:16:45,129 --> 00:16:47,839 You're right. All we have to do is find the tiniest baby 365 00:16:47,840 --> 00:16:50,220 in the middle of the gi‐jumbous forest. 366 00:16:50,218 --> 00:16:51,968 [chuckles] How hard could that be? 367 00:16:57,266 --> 00:16:58,676 [both] Really hard! 368 00:16:58,684 --> 00:16:59,854 [both scream] 369 00:17:01,103 --> 00:17:04,193 Ooh! Not in here. 370 00:17:04,190 --> 00:17:06,570 Hmm. Not under here. 371 00:17:07,109 --> 00:17:08,529 Not over there. 372 00:17:09,695 --> 00:17:11,065 Not there either. 373 00:17:12,073 --> 00:17:14,333 We can't find Calvin anywhere. 374 00:17:14,325 --> 00:17:15,945 What are we gonna do? 375 00:17:15,952 --> 00:17:18,042 That was the best magic show ever. 376 00:17:18,037 --> 00:17:20,747 I mean, did you see that banana‐split trick? 377 00:17:20,748 --> 00:17:22,748 It was better than cheese. 378 00:17:22,750 --> 00:17:27,380 We missed the whole magic show, and it was better than cheese. 379 00:17:27,380 --> 00:17:30,470 Cheese! [sighs] 380 00:17:30,466 --> 00:17:34,676 We can't find Calvin, and I'll never get to see The Great Whoo‐Who Dini. 381 00:17:34,679 --> 00:17:36,639 Yoo‐hoo! 382 00:17:36,639 --> 00:17:39,309 Did someone say, "The Great Whoo‐Who Dini"? 383 00:17:39,308 --> 00:17:43,098 [gasps] It's you, the Great Whoo‐Who Dini! 384 00:17:43,104 --> 00:17:44,734 But how did you‐‐ When did you‐‐ 385 00:17:44,730 --> 00:17:47,190 You weren't here, and now you are here. 386 00:17:47,191 --> 00:17:50,821 ‐[both] Huh? ‐[Whoo‐Who] Are you sure I wasn't here? 387 00:17:50,820 --> 00:17:53,910 Maybe you just weren't looking in the right place. 388 00:17:53,906 --> 00:17:55,656 After all, magic... 389 00:17:56,909 --> 00:18:00,159 is all about knowing where to look. 390 00:18:00,162 --> 00:18:02,462 He's so wise. 391 00:18:02,456 --> 00:18:05,496 I couldn't help but notice that you boys seemed awfully sad, 392 00:18:05,501 --> 00:18:08,211 and sad faces simply will not do. 393 00:18:08,212 --> 00:18:10,302 ‐What seems to be the trouble? ‐Well... 394 00:18:10,298 --> 00:18:13,928 we were supposed to bring a little caterpillar named Calvin to his family, 395 00:18:13,926 --> 00:18:17,176 but he wandered away from us and we can't find him anywhere. 396 00:18:17,179 --> 00:18:19,429 If only I were a great magician like you, 397 00:18:19,432 --> 00:18:20,982 I could make Calvin appear. 398 00:18:20,975 --> 00:18:22,435 Like this. 399 00:18:22,435 --> 00:18:25,265 Abra‐cheese‐dabra. Calvin, appear. 400 00:18:27,898 --> 00:18:29,068 [sighs] 401 00:18:29,066 --> 00:18:31,356 Maybe I'm just not cut out to do magic. 402 00:18:31,360 --> 00:18:33,200 Oh, don't be so sure. 403 00:18:33,195 --> 00:18:36,775 Remember, sometimes magic is just about looking... 404 00:18:38,034 --> 00:18:39,164 in the right place. 405 00:18:39,160 --> 00:18:43,790 ‐[Pip gasps] It's Calvin! ‐[Calvin coos] 406 00:18:43,789 --> 00:18:46,209 Up there? Calvin we missed you. 407 00:18:46,208 --> 00:18:48,088 [coos] 408 00:18:48,085 --> 00:18:50,545 We were looking for Calvin on the ground, 409 00:18:50,546 --> 00:18:52,256 and we should have been looking up. 410 00:18:52,256 --> 00:18:54,126 Thank you so much, Mr. Dini. 411 00:18:54,133 --> 00:18:56,723 Please, call me Whoo‐Who. 412 00:18:56,719 --> 00:18:58,299 Thank you, Mr. Whoo‐Who. 413 00:18:58,304 --> 00:19:00,644 I just wish we could have seen your show. 414 00:19:00,640 --> 00:19:02,850 I love magic. 415 00:19:02,850 --> 00:19:07,690 You may have missed my show, but there's magic all around us. 416 00:19:07,688 --> 00:19:09,978 ♪ There is magic ♪ 417 00:19:09,982 --> 00:19:12,072 ♪ Magic ♪ 418 00:19:12,068 --> 00:19:15,908 ♪ Magic in the air ♪ 419 00:19:15,905 --> 00:19:19,405 ♪ A blooming rose is magic ♪ 420 00:19:19,408 --> 00:19:22,498 ♪ It always smells so fine ♪ 421 00:19:22,495 --> 00:19:23,695 [both sniff] 422 00:19:23,704 --> 00:19:27,464 ♪ A shooting star is magic ♪ 423 00:19:27,458 --> 00:19:31,048 ♪ It shimmers across the sky ♪ 424 00:19:31,045 --> 00:19:33,955 ♪ A baby's happy laughter ♪ 425 00:19:33,964 --> 00:19:35,054 [baby laughing] 426 00:19:35,049 --> 00:19:38,219 ♪ Your all‐time favorite book ♪ 427 00:19:38,219 --> 00:19:42,099 ♪ There's magic all around us ♪ 428 00:19:42,098 --> 00:19:45,178 ♪ If you just know Where to look ♪ 429 00:19:46,602 --> 00:19:48,102 Yoo‐hoo. 430 00:19:48,104 --> 00:19:50,524 ♪ There is magic ♪ 431 00:19:50,523 --> 00:19:52,363 ♪ Magic ♪ 432 00:19:52,358 --> 00:19:55,188 ♪ Magic everywhere ♪ 433 00:19:55,194 --> 00:19:58,034 ♪ There is magic ♪ 434 00:19:58,030 --> 00:20:00,120 ♪ Magic ♪ 435 00:20:00,116 --> 00:20:02,986 ♪ Magic in the air ♪ 436 00:20:02,993 --> 00:20:07,713 ♪ There is magic In a lightning bug ♪ 437 00:20:07,707 --> 00:20:11,497 ♪ Magic in your mama's hug ♪ 438 00:20:11,502 --> 00:20:15,382 ‐♪ Magic in a thunderstorm ♪ ‐[thunder rumbling] 439 00:20:15,381 --> 00:20:18,721 ♪ And when it ends ♪ 440 00:20:18,718 --> 00:20:21,798 ♪ There's magic again ♪ 441 00:20:21,804 --> 00:20:26,144 So you see, magic is all around us, 442 00:20:26,142 --> 00:20:28,892 you just need to know where to look. 443 00:20:28,894 --> 00:20:30,564 Argh! Calvin. What's he doing? 444 00:20:30,563 --> 00:20:34,113 ‐He's covered himself up. ‐Ha! Indeed. 445 00:20:34,108 --> 00:20:37,648 Which means you're about to see the greatest magic trick of all. 446 00:20:37,653 --> 00:20:42,663 But first, you must take Calvin back to where you began. 447 00:20:42,658 --> 00:20:45,578 Where we began? You mean the first house we went to? 448 00:20:45,578 --> 00:20:47,658 But that wasn't Calvin's house. 449 00:20:47,663 --> 00:20:50,043 That family was waiting for a baby with wings. 450 00:20:50,040 --> 00:20:52,170 Huh? He's gone. 451 00:20:52,168 --> 00:20:54,838 What do we do? We're almost out of time. 452 00:20:54,837 --> 00:20:57,207 I guess we gotta take Calvin back to where we started. 453 00:20:57,214 --> 00:20:58,844 Just like Whoo‐Who Dini said. 454 00:21:02,970 --> 00:21:04,470 [both] Special delivery! 455 00:21:04,472 --> 00:21:06,142 The T. O. T. S. Fliers. 456 00:21:06,140 --> 00:21:08,270 ‐You're here! ‐Have you brought us our baby? 457 00:21:08,267 --> 00:21:10,977 Well, we're not sure, actually. 458 00:21:10,978 --> 00:21:13,308 We know you were expecting a baby with wings. 459 00:21:13,314 --> 00:21:16,234 But this baby doesn't have wings. 460 00:21:19,528 --> 00:21:20,948 [chuckles] 461 00:21:20,946 --> 00:21:23,196 ‐At least he didn't. ‐[Calvin giggles] Ta‐da! 462 00:21:23,199 --> 00:21:25,619 ‐Calvin! ‐Our baby. 463 00:21:25,618 --> 00:21:26,988 Mama! Dada! 464 00:21:26,994 --> 00:21:28,004 [Pip] Calvin! 465 00:21:27,995 --> 00:21:29,905 You're a... 466 00:21:29,914 --> 00:21:31,174 butterfly! 467 00:21:31,165 --> 00:21:33,825 You have wings. How did you do that? 468 00:21:33,834 --> 00:21:36,214 [gasps] It was magic. 469 00:21:36,212 --> 00:21:37,882 [chuckles] You could say that. 470 00:21:37,880 --> 00:21:40,760 Us butterflies all start as caterpillars. 471 00:21:40,758 --> 00:21:42,048 When we're babies. 472 00:21:42,051 --> 00:21:44,351 And then we find a safe place to rest... 473 00:21:44,345 --> 00:21:47,345 ‐Like a tree branch. ‐Or a magic wand. 474 00:21:47,348 --> 00:21:50,138 Where we form a chrysalis around ourselves, 475 00:21:50,142 --> 00:21:52,942 and change into a butterfly. 476 00:21:52,937 --> 00:21:56,147 And then we fly. 477 00:21:56,148 --> 00:21:57,358 ‐[Calvin coos] Yay. ‐[chuckles] 478 00:21:57,358 --> 00:21:59,068 Oh, good job. 479 00:21:59,068 --> 00:22:00,568 You know what, Pip? 480 00:22:00,569 --> 00:22:04,029 Bringing families together is the best magic trick ever. 481 00:22:04,031 --> 00:22:05,991 Even better than cheese? 482 00:22:05,991 --> 00:22:08,411 ‐Even better than cheese. ‐Mmm. 483 00:22:12,206 --> 00:22:14,956 ♪ Oh ♪ 484 00:22:14,959 --> 00:22:17,129 ♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪ 485 00:22:17,127 --> 00:22:18,207 [Pip] Let's go!