1
00:00:00,959 --> 00:00:02,839
♪ Oh ♪
2
00:00:02,836 --> 00:00:05,086
♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪
3
00:00:05,088 --> 00:00:06,168
Let's go!
4
00:00:06,173 --> 00:00:08,843
♪ Oh ♪
5
00:00:08,842 --> 00:00:10,302
♪ Time to fly with ‐‐ ♪
6
00:00:10,302 --> 00:00:12,142
[Pip] One, two, three, four!
7
00:00:12,137 --> 00:00:14,347
♪ Soaring through
The skies of blue ♪
8
00:00:14,348 --> 00:00:16,848
♪ It's time to fly
With T. O. T. S. ♪
9
00:00:17,643 --> 00:00:19,693
♪ Bringing babies home ♪
10
00:00:19,686 --> 00:00:22,806
♪ To meet their happy
Moms and pops ♪
11
00:00:22,814 --> 00:00:25,654
[Pip] ♪ Every day
Feels so sweet ♪
12
00:00:25,651 --> 00:00:27,951
♪ We're making
Families complete ♪
13
00:00:27,945 --> 00:00:29,145
[Captain Beakman] Great work!
14
00:00:29,154 --> 00:00:31,664
♪ Singing oh ♪
15
00:00:31,657 --> 00:00:34,407
♪ It's time to fly
With T. O. T. S. ♪
16
00:00:34,409 --> 00:00:38,079
[babies giggling]
17
00:00:40,040 --> 00:00:43,130
[JP] "A Spooky Delivery."
18
00:00:44,253 --> 00:00:46,463
‐[babies giggling]
‐Great work, Pip.
19
00:00:46,463 --> 00:00:49,173
This place is looking
downright spook‐alicious!
20
00:00:49,174 --> 00:00:53,144
It sure is.
The babies are having
a great first Halloween.
21
00:00:53,136 --> 00:00:56,056
I just wish Freddy were here
to enjoy the decorations.
22
00:00:56,056 --> 00:00:57,846
[giggles]
Have you seen him?
23
00:00:57,849 --> 00:00:59,349
Boo!
[both scream]
24
00:00:59,351 --> 00:01:00,691
[both laugh]
25
00:01:00,686 --> 00:01:02,056
Oh, you got us, Freddy.
26
00:01:02,062 --> 00:01:04,902
Yeah, great costume.
Thanks!
27
00:01:04,898 --> 00:01:08,108
Halloween is one of my
most favorite‐ist days
of the year.
28
00:01:08,110 --> 00:01:11,070
The costumes,
the trick‐or‐treating.
29
00:01:11,071 --> 00:01:14,871
The way melty candy makes
your feathers stick together.
30
00:01:14,866 --> 00:01:17,656
[sighs] I love that part.
31
00:01:17,661 --> 00:01:20,001
Don't forget the spooky
fun surprises.
32
00:01:19,997 --> 00:01:21,207
‐Boo!
‐[all yelp]
33
00:01:21,206 --> 00:01:22,956
[all laugh]
34
00:01:22,958 --> 00:01:25,418
You scared us, Katia.
Nice one.
35
00:01:25,961 --> 00:01:27,131
Boo!
[both yelp]
36
00:01:27,129 --> 00:01:28,459
[all giggle]
37
00:01:28,463 --> 00:01:31,843
Wowza! Katia sure
loves Halloween.
38
00:01:31,842 --> 00:01:35,222
Who doesn't love Halloween?
It's so spooktacular.
39
00:01:36,638 --> 00:01:39,518
♪ It's time for Halloween ♪
40
00:01:39,516 --> 00:01:41,726
♪ It's time for Halloween ♪
41
00:01:41,727 --> 00:01:44,227
♪ Happy Halloween to you ♪
42
00:01:44,229 --> 00:01:45,519
♪ Ooh‐ooh ♪
43
00:01:45,522 --> 00:01:47,112
Boo! [laughs]
[screams]
44
00:01:47,107 --> 00:01:51,737
♪ I love the way
The jack‐o'‐lanterns flicker ♪
45
00:01:51,737 --> 00:01:55,867
♪ I love the spooky‐wooky
Feeling in the air ♪
46
00:01:56,700 --> 00:01:58,910
♪ Trick‐or‐treating
Down the streets ♪
47
00:01:58,910 --> 00:02:01,040
♪ We get oh snow many sweets ♪
48
00:02:01,038 --> 00:02:05,748
♪ And I know when I see super
Silly costumes everywhere ♪
49
00:02:05,751 --> 00:02:08,051
♪ That it's time
For Halloween ♪
50
00:02:08,045 --> 00:02:10,255
♪ It's time for Halloween ♪
51
00:02:10,255 --> 00:02:13,175
♪ Flying on a witch's broom ♪
52
00:02:13,175 --> 00:02:15,005
♪ Ooh‐ooh ♪
53
00:02:15,010 --> 00:02:17,050
♪ I love Halloween ♪
54
00:02:17,054 --> 00:02:19,314
♪ It's time for Halloween ♪
55
00:02:19,306 --> 00:02:21,976
♪ So happy Halloween to you ♪
56
00:02:22,976 --> 00:02:24,056
Boo!
57
00:02:24,061 --> 00:02:25,101
[Pip] Hi, JP.
58
00:02:25,103 --> 00:02:26,983
Happy Halloween.
59
00:02:26,980 --> 00:02:29,520
Okay, okay.
Let me guess your costume.
60
00:02:29,524 --> 00:02:33,074
Uh, let's see...
uniform, badge, hairdo‐‐
61
00:02:33,070 --> 00:02:35,950
[gasps] Oh!
You're a stylish police stork.
62
00:02:35,947 --> 00:02:38,327
I am JP.
63
00:02:38,325 --> 00:02:40,615
Right. I get it.
64
00:02:41,370 --> 00:02:42,580
I don't get it.
65
00:02:42,579 --> 00:02:45,119
He's not wearing
a costume.
66
00:02:45,123 --> 00:02:48,003
JP, you gotta dress up
for Halloween.
67
00:02:48,001 --> 00:02:49,961
Yeah, I mean, look at us.
68
00:02:49,961 --> 00:02:52,171
We're a palm tree
and an ice cube.
69
00:02:52,172 --> 00:02:53,922
[whispering]
I'm the palm tree.
70
00:02:53,924 --> 00:02:56,054
I will not be wearing
a costume,
71
00:02:56,051 --> 00:02:58,601
because I do not
like Halloween.
72
00:02:58,595 --> 00:02:59,965
[all gasp]
73
00:02:59,971 --> 00:03:01,011
That's not possible.
74
00:03:01,014 --> 00:03:02,604
Who doesn't like Halloween?
75
00:03:02,599 --> 00:03:05,019
Me. I just said that.
76
00:03:05,018 --> 00:03:07,688
I do not see what is fun
about goofy costumes
77
00:03:07,688 --> 00:03:10,688
and pumpkins
and jumping out
and saying‐‐
78
00:03:10,691 --> 00:03:12,111
Boo!
[screams]
79
00:03:12,109 --> 00:03:13,239
[giggles]
Great scream.
80
00:03:13,235 --> 00:03:16,605
Scream?
I did not scream.
81
00:03:16,613 --> 00:03:22,083
I was, uh, merely warning
the other Fliers it is almost
delivery time.
82
00:03:22,077 --> 00:03:25,957
[screams] It is almost
delivery time, everybody!
83
00:03:25,956 --> 00:03:27,076
[screams]
84
00:03:28,125 --> 00:03:29,455
Are you sure?
85
00:03:29,459 --> 00:03:31,169
Because from the way
you screamed,
86
00:03:31,169 --> 00:03:33,879
it kinda looked like
Katia spooked you.
87
00:03:33,880 --> 00:03:36,760
I am the bravest Flier
in all of T. O. T. S.
88
00:03:36,758 --> 00:03:38,968
I do not get spooked.
89
00:03:38,969 --> 00:03:41,259
Boo! Boo! Boo!
Boooo!
90
00:03:41,263 --> 00:03:42,973
Please stop that.
91
00:03:42,973 --> 00:03:45,183
I do not have time
for this silliness.
92
00:03:45,183 --> 00:03:47,193
I must prepare
for my delivery.
93
00:03:47,185 --> 00:03:50,515
KC, where is the baby
I am delivering today?
94
00:03:50,522 --> 00:03:52,692
She's right behind ya.
Huh?
95
00:03:52,691 --> 00:03:54,231
‐Boo! [giggles]
‐Ah.
96
00:03:54,234 --> 00:03:56,954
Wonderful. The boo baby.
97
00:03:57,446 --> 00:03:59,196
I'll be waiting at my gate.
98
00:04:00,782 --> 00:04:04,082
I don't get it.
How can JP not
like Halloween?
99
00:04:04,077 --> 00:04:08,667
I don't know.
Maybe we can show JP
how fun Halloween is.
100
00:04:08,665 --> 00:04:12,035
It says here we're delivering
a baby raccoon named Robby.
101
00:04:12,043 --> 00:04:14,843
[giggles]
And he lives
in the Far Away Forest,
102
00:04:14,838 --> 00:04:16,258
just like Katia.
103
00:04:16,256 --> 00:04:18,546
That means we can fly
there with JP.
104
00:04:18,550 --> 00:04:22,260
And show him how much
fun Halloween is.
It's perfect.
105
00:04:22,262 --> 00:04:24,972
I love your adorable
Halloween mask,
by the way.
106
00:04:24,973 --> 00:04:26,313
That's his face, Freddy.
107
00:04:26,308 --> 00:04:28,938
Oh, well,
it's still adorable.
108
00:04:31,730 --> 00:04:35,190
Okay. How do we make JP
like Halloween?
109
00:04:35,192 --> 00:04:36,322
Hmm.
[giggles]
110
00:04:37,194 --> 00:04:39,284
I got just the thing.
111
00:04:39,279 --> 00:04:42,159
So spooky.
He'll love it.
112
00:04:46,161 --> 00:04:47,911
‐Boo!
‐[screams]
113
00:04:47,913 --> 00:04:49,123
[Katia giggles]
114
00:04:49,122 --> 00:04:50,922
JP, it's just me, Freddy.
115
00:04:50,916 --> 00:04:52,576
Uh, the‐the flamingo.
116
00:04:52,584 --> 00:04:54,004
Oh.
117
00:04:54,002 --> 00:04:55,802
I'm that pink bird
at T. O. T. S. who‐‐
118
00:04:55,796 --> 00:04:57,666
I know who you are.
119
00:04:57,672 --> 00:04:59,882
We were trying to
spook you with this mask
120
00:04:59,883 --> 00:05:02,263
to show you how much fun
Halloween surprises can be.
121
00:05:02,260 --> 00:05:06,600
Well, it was not fun,
and you did not spook me.
122
00:05:07,474 --> 00:05:10,104
Huh. Getting JP to like
Halloween is harder
123
00:05:10,101 --> 00:05:11,441
than I thought.
124
00:05:11,436 --> 00:05:13,056
Which means...
125
00:05:13,063 --> 00:05:15,363
[both] We're just gonna
have to try harder.
126
00:05:17,192 --> 00:05:19,952
[bird cooing]
127
00:05:22,322 --> 00:05:23,572
[gulps]
128
00:05:24,991 --> 00:05:27,201
‐[giggles]
‐[people laughing]
129
00:05:27,202 --> 00:05:29,372
Great decorations.
130
00:05:29,371 --> 00:05:31,001
[children screaming]
131
00:05:30,997 --> 00:05:32,037
[laughs]
132
00:05:34,626 --> 00:05:36,956
[Pip] Booglie,
booglie, booglie.
133
00:05:36,962 --> 00:05:38,592
[screams]
134
00:05:38,588 --> 00:05:41,628
[laughs] Hey, JP.
Great scream.
135
00:05:41,633 --> 00:05:43,973
Yeah, you looked
really spooked.
136
00:05:43,969 --> 00:05:45,009
Wasn't that fun?
137
00:05:45,011 --> 00:05:47,851
I told you,
I do not get spooked.
138
00:05:47,848 --> 00:05:52,188
I am just, uh, making sure
this tree is nice and steady.
139
00:05:52,185 --> 00:05:53,935
[shuddering]
140
00:05:53,937 --> 00:05:55,977
Yep, nice and steady.
141
00:05:55,981 --> 00:05:57,361
Boo!
[screams]
142
00:05:57,357 --> 00:05:58,437
Boo.
143
00:05:58,441 --> 00:06:01,571
I cannot play games,
little boo baby.
144
00:06:01,570 --> 00:06:03,110
I must deliver you.
145
00:06:03,113 --> 00:06:04,453
[sighs]
146
00:06:04,447 --> 00:06:07,947
JP could be having
so much fun with Katia
147
00:06:07,951 --> 00:06:10,001
if only he liked
Halloween.
148
00:06:09,995 --> 00:06:12,035
[giggling]
[Pip] C'mon, Freddy.
149
00:06:12,038 --> 00:06:14,248
Let's get Robby
to his forever family
150
00:06:14,249 --> 00:06:16,079
and then we'll come back
and try again.
151
00:06:16,877 --> 00:06:19,207
[giggling]
152
00:06:19,212 --> 00:06:22,012
[bird cooing]
153
00:06:22,007 --> 00:06:23,677
‐Boo! [giggles]
‐[groans]
154
00:06:23,675 --> 00:06:26,295
Please stop that.
I do not like it.
155
00:06:26,303 --> 00:06:28,853
But not because I'm spooked.
156
00:06:28,847 --> 00:06:31,177
I'm the bravest Flier
at T. O. T. S.
157
00:06:31,182 --> 00:06:33,102
It is impossible
to spook me.
158
00:06:33,101 --> 00:06:34,691
We're back.
[screams]
159
00:06:34,686 --> 00:06:35,846
[grunts]
[giggles]
160
00:06:35,854 --> 00:06:37,154
It's us, JP.
161
00:06:37,147 --> 00:06:39,067
Let me guess.
Still not spooked?
162
00:06:39,065 --> 00:06:41,145
Not in the least.
163
00:06:41,151 --> 00:06:44,151
Now, if you'll excusez‐moi
I must deliver Katia.
164
00:06:44,696 --> 00:06:47,986
[gasps] Katia! She's gone.
165
00:06:47,991 --> 00:06:50,041
She's heading into
the spooky yard.
166
00:06:50,619 --> 00:06:53,199
‐[gulps] Spooky yard?
‐[wolf howls]
167
00:06:53,204 --> 00:06:56,294
Meow, meow, meow.
168
00:06:57,167 --> 00:06:59,457
Come on, JP.
Let's go get her.
169
00:06:59,461 --> 00:07:03,011
I have a better idea.
Why don't you two get her?
170
00:07:03,006 --> 00:07:04,756
I need to, uh‐‐
171
00:07:04,758 --> 00:07:08,848
To, uh, polish my
Super‐Duper Flier badge.
172
00:07:08,845 --> 00:07:11,215
Really? Your badge looks
perfectly shiny to me.
173
00:07:11,222 --> 00:07:14,022
Don't you need
to finish delivering Katia
to her parents?
174
00:07:14,017 --> 00:07:17,057
Yeah. You always finish
your deliveries.
175
00:07:17,062 --> 00:07:20,402
[sighs] Yes. I suppose I do.
176
00:07:21,316 --> 00:07:22,686
Very well.
177
00:07:22,692 --> 00:07:25,032
[crow cawing]
178
00:07:26,571 --> 00:07:28,201
[sighs]
179
00:07:28,198 --> 00:07:31,028
[bird cooing]
180
00:07:31,034 --> 00:07:32,204
[wind howling]
181
00:07:32,202 --> 00:07:34,202
‐[wolf howls]
‐[screams]
182
00:07:34,204 --> 00:07:37,084
Oh, I can't do it.
I can't do it.
183
00:07:37,082 --> 00:07:38,212
Why not?
184
00:07:38,208 --> 00:07:41,998
Because I'm scared.
185
00:07:42,003 --> 00:07:47,133
You're scared?
But JP, you're so brave,
and strong and smart.
186
00:07:47,133 --> 00:07:49,513
And handsome.
And handsome.
187
00:07:49,511 --> 00:07:52,721
Yes, yes, I am indeed
all of those things,
188
00:07:52,722 --> 00:07:56,392
but I am also scared
of Halloween.
189
00:07:56,393 --> 00:08:00,693
All of these creepy decorations,
and scary masks,
190
00:08:00,689 --> 00:08:05,069
and ghosts, and spiders,
and spooky surprises!
191
00:08:05,068 --> 00:08:06,818
Why didn't you tell us that?
192
00:08:06,820 --> 00:08:09,200
I didn't want to admit
I was scared,
193
00:08:09,197 --> 00:08:14,987
because everyone knows me as
the brave Super‐Duper Flier JP.
194
00:08:14,994 --> 00:08:19,254
You are brave.
You just don't like spooky
surprises on Halloween.
195
00:08:19,249 --> 00:08:21,039
And that's okay.
196
00:08:21,042 --> 00:08:23,882
Except that Katia
is still in the yard
197
00:08:23,878 --> 00:08:26,588
‐full of spooky surprises.
‐[wolf howls]
198
00:08:26,589 --> 00:08:28,589
Boo! [giggles]
199
00:08:28,591 --> 00:08:31,851
Well, what if we hold wings
and go in there with you?
200
00:08:31,845 --> 00:08:35,265
Yeah! Holding wings always
makes me less scared.
201
00:08:35,265 --> 00:08:39,685
Well, perhaps that will work.
202
00:08:39,686 --> 00:08:43,816
Okay, JP. You can do this.
It's not even that spooky...
203
00:08:43,815 --> 00:08:45,105
‐[owl hoots]
‐[screams]
204
00:08:45,108 --> 00:08:46,858
‐[creaking]
‐[JP grunts]
205
00:08:46,860 --> 00:08:49,950
Argh! It is that spooky!
206
00:08:49,946 --> 00:08:51,406
Don't worry, JP.
It's okay.
207
00:08:51,406 --> 00:08:52,406
[JP screams]
208
00:08:53,908 --> 00:08:55,288
Hey! What is this?
209
00:08:55,285 --> 00:08:56,825
[grunts, screams]
210
00:08:56,828 --> 00:08:59,408
I can't get it off!
I can't get it off.
211
00:08:59,414 --> 00:09:00,504
Argh!
212
00:09:00,999 --> 00:09:02,289
Where'd JP go?
213
00:09:02,292 --> 00:09:03,542
[shouting]
214
00:09:03,543 --> 00:09:05,883
[both screaming]
215
00:09:06,755 --> 00:09:08,085
[JP groaning]
216
00:09:08,089 --> 00:09:10,089
JP, is that you?
217
00:09:10,091 --> 00:09:12,141
[groans, grunts]
218
00:09:12,135 --> 00:09:15,215
Yes, it's me.
Sorry, I didn't mean
to surprise you.
219
00:09:15,221 --> 00:09:17,311
[both laughing]
220
00:09:17,307 --> 00:09:18,727
It's okay, JP.
221
00:09:18,725 --> 00:09:20,975
We love spooky surprises.
222
00:09:20,977 --> 00:09:23,347
Yeah, and that was
a great one.
223
00:09:23,354 --> 00:09:26,114
[all laughing]
224
00:09:26,107 --> 00:09:29,147
Oh, that was actually kind
of funny.
225
00:09:29,152 --> 00:09:33,112
[laughs]
Oh, you should've seen
the look on your faces.
226
00:09:33,114 --> 00:09:37,794
You both jumped up like, "Ah!"
and then I was like, "It's me!"
227
00:09:37,786 --> 00:09:40,156
[all laughing]
228
00:09:40,163 --> 00:09:43,083
[JP sighs, chuckles] You know,
229
00:09:43,083 --> 00:09:48,513
maybe this whole spooky
surprises thing is more fun
than I thought.
230
00:09:48,505 --> 00:09:50,125
Boo!
[laughs]
231
00:09:50,131 --> 00:09:52,131
♪ Time for Halloween ♪
232
00:09:52,133 --> 00:09:54,553
♪ A super spooky scene ♪
233
00:09:54,552 --> 00:09:57,182
♪ It's so much fun
To have a scare ♪
234
00:09:57,180 --> 00:09:58,100
♪ Or two ♪
235
00:09:58,098 --> 00:09:59,058
Katia!
236
00:09:59,057 --> 00:10:01,097
♪ Time for Halloween ♪
237
00:10:01,101 --> 00:10:02,981
♪ Now I too love Halloween ♪
238
00:10:02,977 --> 00:10:05,727
♪ So happy Halloween to you ♪
239
00:10:06,147 --> 00:10:07,147
The baby!
240
00:10:08,024 --> 00:10:10,154
♪ Happy Halloween to you ♪
241
00:10:10,151 --> 00:10:11,691
Where'd she go?
242
00:10:11,694 --> 00:10:13,114
Boo! [giggles]
[laughs]
243
00:10:13,780 --> 00:10:16,240
Come, boo baby.
Let's get you home.
244
00:10:16,241 --> 00:10:18,871
‐Boo! [laughs]
‐[giggles] Boo.
245
00:10:18,868 --> 00:10:21,078
‐You got me. Boo!
‐[giggles]
246
00:10:21,079 --> 00:10:24,869
It looks like Katia
was the perfect delivery
for JP after all.
247
00:10:25,583 --> 00:10:27,043
[doorbell meows]
248
00:10:30,505 --> 00:10:32,545
‐Boo!
‐[parents gasp, laugh]
249
00:10:32,549 --> 00:10:34,219
Katia, our baby.
250
00:10:34,217 --> 00:10:35,967
Aw, she's just boo‐tiful.
251
00:10:35,969 --> 00:10:38,049
‐Happy Halloween, sweetie.
‐[babbling]
252
00:10:38,054 --> 00:10:39,144
Meow.
253
00:10:39,139 --> 00:10:41,099
Goodbye, boo baby.
254
00:10:41,099 --> 00:10:44,019
I had a spooky fun
time with you.
255
00:10:44,018 --> 00:10:47,018
And you know what?
Because of you...
256
00:10:47,021 --> 00:10:49,021
all of you...
257
00:10:49,023 --> 00:10:54,533
I now love Halloween,
and for that I say thank you.
258
00:10:54,529 --> 00:10:58,529
It was nothing.
Just wait until you try
trick‐or‐treating.
259
00:10:58,533 --> 00:11:03,663
Ah, yes, uh,
but don't I need
a costume for that?
260
00:11:03,663 --> 00:11:06,213
[babbling]
261
00:11:06,624 --> 00:11:07,634
For me?
262
00:11:08,001 --> 00:11:10,501
Happy Halloween, JP.
263
00:11:10,503 --> 00:11:13,133
Happy Halloween
to you too.
264
00:11:13,131 --> 00:11:14,721
How do I look?
265
00:11:14,716 --> 00:11:17,006
Super‐Duper spooktacular.
266
00:11:17,010 --> 00:11:19,640
[all laughing]
267
00:11:19,637 --> 00:11:21,057
‐[JP] Boo!
‐[Katia] Boo!
268
00:11:26,936 --> 00:11:28,186
[Freddy] "Under one roof."
269
00:11:29,063 --> 00:11:32,323
♪ Da‐da‐da‐da da
Da‐da‐da‐da da ♪
270
00:11:32,317 --> 00:11:36,027
Whoo‐hoo!
C'mon, baby‐wabies,
follow Freddy.
271
00:11:36,029 --> 00:11:37,989
[both] How low can you go?
272
00:11:37,989 --> 00:11:39,869
How low can you go?
273
00:11:39,866 --> 00:11:42,156
Flaming‐low!
Snow low.
274
00:11:42,160 --> 00:11:44,200
[all] Wow.
275
00:11:44,204 --> 00:11:46,464
‐Your turn baby‐wabies.
‐[babies giggling]
276
00:11:46,456 --> 00:11:48,286
[both] How low can you go?
277
00:11:49,000 --> 00:11:49,960
[babbles]
278
00:11:50,877 --> 00:11:52,167
[babbling]
279
00:11:53,087 --> 00:11:54,457
[giggling]
280
00:11:54,464 --> 00:11:56,094
[giggling]
281
00:11:56,090 --> 00:11:57,470
[giggling]
282
00:11:57,467 --> 00:11:59,797
Huh? [grunts]
283
00:11:59,802 --> 00:12:01,852
‐[all gasp]
‐Uh‐oh.
284
00:12:01,846 --> 00:12:04,636
Looks like Gio's too tall
to go under the limbo bar.
285
00:12:04,641 --> 00:12:09,061
Giraffes are always tall,
but Gio here is one
of the tallest I've ever seen.
286
00:12:09,062 --> 00:12:10,442
[giggles, snorts]
287
00:12:10,438 --> 00:12:12,268
Try moving your neck like this.
288
00:12:12,273 --> 00:12:16,693
Noodle, noodle, noodle.
289
00:12:16,694 --> 00:12:20,534
Noodle, noodle, noodle.
290
00:12:20,531 --> 00:12:22,491
[all laughing]
291
00:12:22,492 --> 00:12:24,832
‐Peekaboo!
‐Peekaboo!
292
00:12:24,827 --> 00:12:28,117
‐Great job.
‐Looks like you're already
making friends with Gio.
293
00:12:28,122 --> 00:12:30,462
And that's good because
he's your next delivery,
294
00:12:30,458 --> 00:12:33,208
which should be starting
right about now.
295
00:12:33,211 --> 00:12:35,171
[bell chimes]
296
00:12:35,171 --> 00:12:38,221
Then let's get
this tall tot to
his mom and pop.
297
00:12:38,216 --> 00:12:40,466
[giggling]
298
00:12:43,054 --> 00:12:45,354
All right, Gio,
on goes the lid.
299
00:12:46,099 --> 00:12:47,099
Huh?
[babbles]
300
00:12:48,268 --> 00:12:50,688
Huh? [giggles]
301
00:12:50,687 --> 00:12:52,397
You really are a tall baby.
302
00:12:52,397 --> 00:12:54,357
[humming]
303
00:12:54,357 --> 00:12:57,187
Hey, Mr. Woodbird.
Can you invent a super
tall crate?
304
00:12:57,193 --> 00:12:58,863
One that's tall enough
for Gio?
305
00:12:58,861 --> 00:13:02,661
Well, I could invent that,
or I could just do this.
306
00:13:05,076 --> 00:13:06,116
Peekaboo.
307
00:13:06,119 --> 00:13:08,829
[laughs]
Peekaboo to you too.
308
00:13:08,830 --> 00:13:11,170
It's perfect.
Thanks, Mr. Woodbird.
309
00:13:12,500 --> 00:13:14,040
[Pip grunting]
310
00:13:16,754 --> 00:13:18,384
You're clear for takeoff.
311
00:13:18,381 --> 00:13:20,551
Flamin‐go!
312
00:13:23,553 --> 00:13:26,103
♪ Like a rocket through
The sky we go ♪
313
00:13:26,097 --> 00:13:27,677
Uh‐oh!
314
00:13:27,682 --> 00:13:29,522
♪ Bringing this baby home ♪
315
00:13:29,517 --> 00:13:31,057
♪ Soon you'll be
With your family ♪
316
00:13:31,060 --> 00:13:32,600
[Pip] Look out!
317
00:13:32,603 --> 00:13:34,153
♪ Bringing this baby home ♪
318
00:13:34,147 --> 00:13:35,267
[sighs] Close one.
319
00:13:35,273 --> 00:13:37,323
♪ I do the mapping ♪
320
00:13:37,317 --> 00:13:40,187
♪ And I do the flapping ♪
321
00:13:40,194 --> 00:13:43,034
♪ Pip and Freddy,
Ready, set, let's go ♪
322
00:13:43,031 --> 00:13:44,531
Go low!
323
00:13:44,532 --> 00:13:46,162
[both] Whoa!
324
00:13:46,159 --> 00:13:47,989
♪ La da da da da da da ♪
325
00:13:47,994 --> 00:13:50,664
♪ Bringing this baby home ♪
326
00:13:50,663 --> 00:13:52,753
♪ Bringing this baby home ♪
327
00:13:54,959 --> 00:13:55,999
[grunting]
328
00:13:56,002 --> 00:13:57,342
And we're here.
329
00:13:58,921 --> 00:14:01,721
Is it just me
or do you smell cheese?
330
00:14:01,716 --> 00:14:03,926
[sniffs] Mmm.
331
00:14:03,926 --> 00:14:06,046
[chuckles]
You're probably just hungry.
332
00:14:06,054 --> 00:14:08,314
Now, according to the FlyPad,
333
00:14:08,306 --> 00:14:12,096
Gio's house should be
right here.
334
00:14:12,101 --> 00:14:15,061
But I'm right here,
and it's not like
I'm sitting on it.
335
00:14:15,063 --> 00:14:17,073
‐[woman] Oh, he should be
here any minute.
‐Huh?
336
00:14:17,065 --> 00:14:18,895
‐Huh?
‐[man] I can't wait.
337
00:14:18,900 --> 00:14:20,610
Oh, hello.
Hello.
338
00:14:20,610 --> 00:14:22,070
I am sitting on it!
339
00:14:22,070 --> 00:14:24,610
[dad] And you're kind
of blocking the door.
340
00:14:24,614 --> 00:14:26,074
I'm so sorry.
341
00:14:26,074 --> 00:14:28,204
Come to Daddy, Gio.
Our precious baby.
342
00:14:28,201 --> 00:14:29,371
Mama! Dada!
343
00:14:29,368 --> 00:14:31,408
Gio's parents are mice?
344
00:14:31,412 --> 00:14:34,042
Families come in all
shapes and sizes,
remember?
345
00:14:34,040 --> 00:14:36,960
Bring it in here for a hug,
you little cheeseball.
346
00:14:36,959 --> 00:14:38,629
[both] Ooh. [chuckles]
347
00:14:38,628 --> 00:14:40,088
‐[dad] So close.
‐Huh?
348
00:14:40,088 --> 00:14:42,008
[dad]
We'll get this down, eventually.
349
00:14:45,009 --> 00:14:49,099
Try the noodle, noodle, Gio.
Remember?
350
00:14:49,097 --> 00:14:51,517
Noodle, noodle.
351
00:14:51,516 --> 00:14:52,976
There you are.
352
00:14:52,975 --> 00:14:55,015
‐[shutter clicks]
‐[all] Aw.
353
00:14:55,520 --> 00:14:57,480
[mom] Okay now, Gio,
354
00:14:57,480 --> 00:15:00,320
let's get you inside
for a warm,
whisker welcome.
355
00:15:00,316 --> 00:15:02,396
Another happy family,
Fred‐amingo.
356
00:15:02,401 --> 00:15:04,781
Let's head back to T. O. T. S.
and get our Giraffe stamp.
357
00:15:04,779 --> 00:15:06,199
Flamin‐go‐‐
[dad] Oops‐a‐daisy.
358
00:15:06,197 --> 00:15:07,527
[both] Huh?
[mom] Oh.
359
00:15:07,532 --> 00:15:09,162
You don't wanna knock
your noggin.
360
00:15:09,158 --> 00:15:12,288
Watch his head.
Maybe the other way?
361
00:15:12,954 --> 00:15:14,044
[giggles]
362
00:15:14,038 --> 00:15:15,208
Uh‐oh.
363
00:15:15,832 --> 00:15:17,132
Is everything okay?
364
00:15:17,125 --> 00:15:19,455
Just having
a little difficulty
365
00:15:19,460 --> 00:15:21,210
getting Gio through
the front door.
366
00:15:21,212 --> 00:15:22,842
Maybe we can help?
367
00:15:22,839 --> 00:15:24,129
Let's just turn him
this way...
368
00:15:24,132 --> 00:15:25,472
Then spin him around...
369
00:15:25,466 --> 00:15:26,546
Tuck that in...
370
00:15:26,551 --> 00:15:27,841
[both] And...
371
00:15:27,844 --> 00:15:30,144
‐He's in.
‐Mama! Dada!
372
00:15:30,138 --> 00:15:31,098
[mom sighs]
373
00:15:31,097 --> 00:15:32,347
At least he was.
374
00:15:33,141 --> 00:15:35,521
Peekaboo! [giggles] Peekaboo!
375
00:15:35,518 --> 00:15:37,688
[Freddy] Let me help you out
of there, Gio.
376
00:15:38,688 --> 00:15:42,228
Oh, my.
Our house isn't big enough.
377
00:15:42,233 --> 00:15:46,453
[sighs]
What if we're just too small
to take care of our own son?
378
00:15:46,445 --> 00:15:52,485
Now, now, honey‐whiskers,
we'll figure out a way to get
him inside our house somehow.
379
00:15:52,493 --> 00:15:55,043
Families come in all
shapes and sizes.
380
00:15:55,037 --> 00:15:56,827
I wish houses did too.
381
00:15:56,831 --> 00:15:58,751
Wait a minute, Freddy. They do!
382
00:15:58,749 --> 00:16:00,959
If Gio needs
a bigger house,
383
00:16:00,960 --> 00:16:03,050
then we'll just build
a bigger house.
384
00:16:03,045 --> 00:16:05,335
You'd do that? For us?
385
00:16:05,339 --> 00:16:08,179
Of course!
How could we possibly leave
386
00:16:08,176 --> 00:16:10,426
if you don't even have
a place for your baby
to live?
387
00:16:10,428 --> 00:16:13,178
But we don't know the first
thing about building a house,
388
00:16:13,181 --> 00:16:15,811
or the second thing,
or anything.
389
00:16:15,808 --> 00:16:18,188
But we know a certain bird
who does.
390
00:16:19,145 --> 00:16:21,685
Well, we don't need to build
a bigger house.
391
00:16:21,689 --> 00:16:22,859
We don't?
392
00:16:22,857 --> 00:16:25,737
We need to build
a much bigger house,
393
00:16:25,735 --> 00:16:28,105
because this tot's gonna
need room to grow.
394
00:16:28,112 --> 00:16:30,412
♪ Oh‐oh‐oh, oh‐oh‐oh ♪
395
00:16:30,406 --> 00:16:34,446
♪ You're gonna need
Some room to grow ♪
396
00:16:35,578 --> 00:16:39,248
♪ Every tot gets bigger ♪
397
00:16:40,458 --> 00:16:43,748
♪ As you will soon come
To know ♪
398
00:16:43,753 --> 00:16:47,973
♪ So we make sure
When we deliver ♪
399
00:16:47,965 --> 00:16:51,005
♪ That every baby's got
A spacious home ♪
400
00:16:51,010 --> 00:16:52,430
Here we go!
401
00:16:52,428 --> 00:16:55,138
♪ Oh‐oh‐oh, oh‐oh‐oh ♪
402
00:16:55,139 --> 00:16:59,269
♪ You're gonna need
Some room to grow ♪
403
00:17:01,145 --> 00:17:03,895
♪ Oh‐oh‐oh, oh‐oh‐oh ♪
404
00:17:03,898 --> 00:17:07,818
♪ You're gonna need
Some room to grow ♪
405
00:17:08,861 --> 00:17:12,911
♪ You need a bathtub
That can hold you ♪
406
00:17:12,907 --> 00:17:15,527
♪ You need a big old crib
All your own ♪
407
00:17:15,534 --> 00:17:17,254
‐♪ All your own ♪
‐[giggles]
408
00:17:17,245 --> 00:17:19,535
[Mr. Woodbird]
♪ You need a high chair ♪
409
00:17:19,538 --> 00:17:21,748
‐♪ Built with room to spare ♪
‐[giggles]
410
00:17:21,749 --> 00:17:25,959
♪ And a ceiling
That's not too low ♪
411
00:17:25,962 --> 00:17:27,262
Screwdriver, please.
412
00:17:28,047 --> 00:17:30,467
♪ Oh‐oh‐oh, oh‐oh‐oh ♪
413
00:17:30,466 --> 00:17:34,676
♪ You're gonna need
Some room to grow ♪
414
00:17:34,679 --> 00:17:36,639
[both] ♪ Oh oh oh oh ♪
415
00:17:36,639 --> 00:17:38,849
♪ Oh‐oh‐oh, oh‐oh‐oh ♪
416
00:17:38,849 --> 00:17:41,389
♪ In every loving home ♪
417
00:17:41,394 --> 00:17:45,524
♪ You're gonna need
Some room to grow ♪
418
00:17:45,523 --> 00:17:47,613
[giggles]
419
00:17:47,608 --> 00:17:50,898
[grunting] Freddy,
can you give me a boost?
420
00:17:50,903 --> 00:17:53,163
One buddy‐boost
coming right up.
421
00:17:54,031 --> 00:17:56,371
Now, let's bring
this family home.
422
00:17:57,868 --> 00:17:59,368
Ta‐da!
423
00:17:59,370 --> 00:18:01,540
Welcome to your new home.
424
00:18:01,539 --> 00:18:04,249
It's wonderful.
Everything I ever wanted.
425
00:18:04,250 --> 00:18:05,590
In you go.
426
00:18:05,585 --> 00:18:07,585
Give it try, Gio.
427
00:18:07,587 --> 00:18:09,417
[both gasp]
He fits!
428
00:18:09,422 --> 00:18:12,012
‐Yay! Yeah!
‐Whoo‐hoo! Yeah!
429
00:18:12,008 --> 00:18:13,548
Whoo‐hoo!
Hooray!
430
00:18:13,551 --> 00:18:15,551
I'm so glad this worked.
431
00:18:15,553 --> 00:18:18,143
[gasps] Hungry. Hungry.
432
00:18:18,139 --> 00:18:20,599
Oh, poor baby
must be starved.
433
00:18:20,600 --> 00:18:22,980
Good thing you can feed
Gio his first meal
434
00:18:22,977 --> 00:18:26,397
in your brand‐new
Gio‐sized kitchen.
435
00:18:26,397 --> 00:18:28,147
Let's eat, Gio.
436
00:18:28,733 --> 00:18:30,073
[giggles]
437
00:18:30,067 --> 00:18:32,987
Jumbo Giraffe‐Os
coming right up.
438
00:18:32,987 --> 00:18:36,407
Uh... [grunts]
They're a little too up.
439
00:18:36,407 --> 00:18:37,987
Uh‐oh.
[gasps]
440
00:18:37,992 --> 00:18:39,202
[both straining]
441
00:18:39,201 --> 00:18:41,201
Oh, no.
We made the high chair
442
00:18:41,203 --> 00:18:43,123
and pantry big enough
for Gio,
443
00:18:43,122 --> 00:18:45,712
but now it's too big
for his parents
to reach him.
444
00:18:46,751 --> 00:18:48,251
So is the bathtub.
445
00:18:48,252 --> 00:18:50,462
[strains] And the crib.
446
00:18:50,463 --> 00:18:51,463
Hungry.
447
00:18:51,464 --> 00:18:53,804
Everything's too big for us,
448
00:18:53,799 --> 00:18:56,139
and we still need to feed Gio.
449
00:18:56,135 --> 00:19:00,005
On it! C'mon, Pip.
Let's get this tall
little guy fed.
450
00:19:00,931 --> 00:19:04,061
[straining]
451
00:19:04,060 --> 00:19:05,650
A little help,
Fred‐amingo.
452
00:19:05,645 --> 00:19:07,225
Another buddy‐boost
coming at ya.
453
00:19:07,229 --> 00:19:08,229
[strains]
454
00:19:09,732 --> 00:19:13,692
Wait. That's it, Freddy.
That's what this family needs.
455
00:19:13,694 --> 00:19:17,074
‐They need‐‐
‐Me... to help them
reach things.
456
00:19:17,073 --> 00:19:19,833
[gasps] I can move in with them.
457
00:19:19,825 --> 00:19:22,825
[chuckles] Freddy,
you don't have
to move in.
458
00:19:22,828 --> 00:19:25,708
I'm talking about
building something
to give them a boost
459
00:19:25,706 --> 00:19:27,206
so they can reach Gio.
460
00:19:27,208 --> 00:19:28,958
[Mr. Woodbird] Like this?
461
00:19:28,959 --> 00:19:32,339
I call it the Buddy‐Boost 5000.
462
00:19:32,338 --> 00:19:33,958
Ta‐da!
463
00:19:33,964 --> 00:19:35,974
You just built that?
Wow.
464
00:19:35,966 --> 00:19:37,966
Yeah,
he's pretty fast.
465
00:19:37,968 --> 00:19:40,008
Let's test it out. Hop on.
466
00:19:42,098 --> 00:19:43,428
Here you go.
467
00:19:43,432 --> 00:19:45,352
Freddy, give the rope a pull.
468
00:19:47,853 --> 00:19:49,113
[both] Peekaboo!
469
00:19:49,105 --> 00:19:51,015
[giggles] Peekaboo.
470
00:19:51,357 --> 00:19:52,607
[laughs]
471
00:19:54,360 --> 00:19:56,530
Here come the Jumbo Giraffe‐Os.
472
00:19:56,529 --> 00:19:58,029
Chugga‐chugga‐choo‐choo.
473
00:19:58,614 --> 00:20:01,414
[munches] Mmm.
474
00:20:02,827 --> 00:20:04,077
[giggles]
475
00:20:05,162 --> 00:20:07,082
It worked.
Easy‐cheesy.
476
00:20:07,081 --> 00:20:09,001
Now it's time for your bath.
477
00:20:08,999 --> 00:20:11,169
Why don't you two give
it a try this time?
478
00:20:11,168 --> 00:20:13,168
Ready, Gio?
479
00:20:13,170 --> 00:20:14,300
[giggles]
480
00:20:15,423 --> 00:20:18,303
[both straining]
481
00:20:21,011 --> 00:20:22,681
Okay, now just pull the rope.
482
00:20:22,680 --> 00:20:24,270
[both grunt]
483
00:20:25,099 --> 00:20:28,099
Oh, no. They're too small
to lift the platform.
484
00:20:28,769 --> 00:20:30,439
[both grunt]
485
00:20:30,438 --> 00:20:34,068
Maybe we are too small
to take care of our baby boy.
486
00:20:34,066 --> 00:20:35,566
What are we gonna do?
487
00:20:36,026 --> 00:20:37,276
Peekaboo!
488
00:20:38,988 --> 00:20:40,488
Peekaboo!
489
00:20:41,824 --> 00:20:43,084
Peekaboo!
490
00:20:43,367 --> 00:20:45,577
Gio, we'll play peekaboo
in a minute.
491
00:20:45,578 --> 00:20:48,208
We're trying to figure out how
your parents can pull this rope.
492
00:20:48,205 --> 00:20:51,785
Hmm. Wait, maybe they
don't have to.
493
00:20:51,792 --> 00:20:53,632
‐You can pull the rope.
‐[giggles]
494
00:20:53,627 --> 00:20:55,797
You may be too small
by yourselves,
495
00:20:55,796 --> 00:20:58,256
but with Gio you're
the perfect team.
496
00:20:59,383 --> 00:21:01,303
This penguin's got a plan.
497
00:21:01,302 --> 00:21:03,142
Hop on,
Mr. and Mrs. Mouse.
498
00:21:03,137 --> 00:21:06,137
The Buddy‐Boost is now
the Peek‐a‐Boost,
499
00:21:06,140 --> 00:21:08,480
and I'll show you why.
Go ahead.
500
00:21:08,476 --> 00:21:11,726
Gio, wanna play peek‐a‐boo?
501
00:21:11,729 --> 00:21:13,359
Peekaboo! Peekaboo!
502
00:21:13,355 --> 00:21:14,605
[giggles]
503
00:21:16,150 --> 00:21:16,980
[both] Peekaboo!
504
00:21:16,984 --> 00:21:18,784
Peekaboo!
505
00:21:18,778 --> 00:21:20,398
[gasps]
Wowie‐whiskers.
It worked!
506
00:21:20,404 --> 00:21:22,824
Time to get you
squeaky clean.
507
00:21:26,911 --> 00:21:28,701
Let me get those ears.
508
00:21:28,704 --> 00:21:30,124
Scrub‐a‐dub‐dub.
509
00:21:30,122 --> 00:21:31,542
It worked!
510
00:21:31,540 --> 00:21:33,330
Now anytime you need a boost,
511
00:21:33,334 --> 00:21:34,964
all you have to say is...
512
00:21:35,461 --> 00:21:36,881
[both] Peekaboo!
513
00:21:38,923 --> 00:21:41,513
Peekaboo! [giggles]
514
00:21:41,509 --> 00:21:45,099
Let's get you tucked
in all comfy‐cozy, Gio.
515
00:21:46,096 --> 00:21:49,226
‐[yawns]
‐[both] Mwah.
516
00:21:49,225 --> 00:21:51,765
Sleep tight.
Good night, sweetie.
517
00:21:52,102 --> 00:21:54,522
Sweet dreams, Gio.
518
00:21:54,522 --> 00:21:56,442
Thank you for everything.
519
00:21:56,440 --> 00:22:00,650
Because of you our family can
all fit together under one roof.
520
00:22:00,653 --> 00:22:02,283
It's all part of the job.
521
00:22:02,279 --> 00:22:05,199
[mumbling]
522
00:22:05,199 --> 00:22:07,029
[sighs]
523
00:22:07,034 --> 00:22:08,084
[both] Aw.
524
00:22:08,077 --> 00:22:09,997
They're the perfect fit.
525
00:22:12,081 --> 00:22:14,961
♪ Oh ♪
526
00:22:14,959 --> 00:22:17,249
♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪
527
00:22:17,253 --> 00:22:18,253
[Pip] Let's go!