1
00:00:01,001 --> 00:00:02,841
♪ Oh ♪
2
00:00:02,836 --> 00:00:05,086
♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪
3
00:00:05,088 --> 00:00:06,168
Let's go!
4
00:00:06,173 --> 00:00:08,843
♪ Oh ♪
5
00:00:08,842 --> 00:00:10,302
♪ Time to fly with ‐‐ ♪
6
00:00:10,302 --> 00:00:12,142
[Pip] One, two, three, four!
7
00:00:12,137 --> 00:00:14,347
♪ Soaring through
The skies of blue ♪
8
00:00:14,348 --> 00:00:16,848
♪ It's time to fly
With T. O. T. S. ♪
9
00:00:17,643 --> 00:00:19,693
♪ Bringing babies home ♪
10
00:00:19,686 --> 00:00:22,806
♪ To meet their happy
Moms and pops ♪
11
00:00:22,814 --> 00:00:25,654
[Pip] ♪ Every day
Feels so sweet ♪
12
00:00:25,651 --> 00:00:27,951
♪ We're making
Families complete ♪
13
00:00:27,945 --> 00:00:29,145
[Captain Beakman] Great work!
14
00:00:29,154 --> 00:00:31,664
♪ Singing oh ♪
15
00:00:31,657 --> 00:00:34,407
♪ It's time to fly
With T. O. T. S. ♪
16
00:00:34,409 --> 00:00:38,079
[babies giggling]
17
00:00:39,957 --> 00:00:41,627
[Freddy] "Hug a Pip."
18
00:00:41,625 --> 00:00:42,575
[ringing]
19
00:00:43,335 --> 00:00:44,955
Okay, Lucy.
20
00:00:44,962 --> 00:00:47,422
Time to wake this little,
sleeping baby up.
21
00:00:49,258 --> 00:00:54,098
Baby. I'm a Baby.
22
00:00:54,096 --> 00:00:57,176
Aw, look at Lucy pretending
to be a mommy.
23
00:00:57,182 --> 00:01:00,062
And her little stuffed
baby penguin looks‐‐
Huh?
24
00:01:01,103 --> 00:01:04,523
Just like you, Pip.
I almost can't tell
who's who.
25
00:01:04,523 --> 00:01:05,823
Pip?
26
00:01:05,816 --> 00:01:07,106
I'm this one, Freddy.
27
00:01:07,109 --> 00:01:09,109
[chuckles] Right.
I knew that.
28
00:01:10,112 --> 00:01:12,862
[chuckles, babbles]
29
00:01:12,864 --> 00:01:14,874
What's your baby's name,
Lucy?
30
00:01:14,866 --> 00:01:16,906
Baby.
That's a good name.
31
00:01:17,369 --> 00:01:19,369
Mama. Mama.
32
00:01:19,371 --> 00:01:23,501
Aw, when Lucy gives baby
a huggy‐hug, he says "mama."
33
00:01:23,500 --> 00:01:24,880
It's so cute.
34
00:01:24,876 --> 00:01:27,496
What's that, Baby?
You are?
35
00:01:27,504 --> 00:01:31,224
Baby just said
he's hungry, Lucy.
Should we feed him?
36
00:01:31,216 --> 00:01:31,966
Uh‐huh.
37
00:01:33,302 --> 00:01:34,852
Here's your bib, Baby.
38
00:01:34,845 --> 00:01:36,885
We don't want you
to get messy‐wessy.
39
00:01:36,888 --> 00:01:39,098
Num, num, num.
Num, num, num, num.
40
00:01:39,099 --> 00:01:41,809
That's a hungry baby.
[chuckles]
41
00:01:41,810 --> 00:01:43,440
Is it time
for Baby's bath?
42
00:01:43,437 --> 00:01:44,647
Uh‐huh.
43
00:01:44,646 --> 00:01:46,266
I'll go get
the toy tub.
44
00:01:46,273 --> 00:01:48,863
[babbles, chuckles] Baby.
45
00:01:48,859 --> 00:01:49,859
[Baby] Mama.
46
00:01:50,944 --> 00:01:52,994
‐[Lucy giggling]
‐Huh? Lucy wait.
47
00:01:52,988 --> 00:01:54,278
Baby can't get...
[babbles]
48
00:01:54,281 --> 00:01:55,281
...wet.
49
00:01:56,575 --> 00:01:59,485
A little water
won't hurt Baby, right?
I'm sure he's okay.
50
00:02:00,454 --> 00:02:02,164
[distorted] Mama.
51
00:02:02,539 --> 00:02:03,789
He's not okay!
52
00:02:04,333 --> 00:02:06,383
Baby?
Don't worry, Lucy.
53
00:02:06,376 --> 00:02:09,336
We'll dry off Baby and get
his voice right back.
54
00:02:09,338 --> 00:02:11,258
We will?
Yep.
55
00:02:11,256 --> 00:02:13,876
And I know just the bird
who can help us.
56
00:02:15,344 --> 00:02:18,934
Oh, making and fixing loveys
is my favorite job at T. O. T. S.
57
00:02:18,930 --> 00:02:22,520
I can make 'em fuzzy.
I can make 'em cutesy.
I can make 'em huggable.
58
00:02:22,517 --> 00:02:25,187
‐I can make 'em talk
when you squeeze 'em.
‐Roar!
59
00:02:25,187 --> 00:02:27,187
‐I can make 'em‐‐
‐[Pip] Dry?
60
00:02:27,189 --> 00:02:28,609
Can you make 'em dry?
61
00:02:28,607 --> 00:02:31,527
Yeah, Lucy's baby
got kinda wet.
62
00:02:31,526 --> 00:02:33,736
[distorted] Mama.
63
00:02:33,737 --> 00:02:35,277
And he lost his voice.
64
00:02:35,280 --> 00:02:38,120
Hmm. I see that.
65
00:02:38,116 --> 00:02:39,946
Well, you came
to the right place.
66
00:02:39,951 --> 00:02:41,791
I can make Baby
all better.
67
00:02:41,787 --> 00:02:45,827
I just need a little time
and a lot of sandwich.
68
00:02:45,832 --> 00:02:47,792
Oh, speaking of which‐‐
Mmm. [munches]
69
00:02:47,793 --> 00:02:49,343
Thanks, Mr. Woodbird.
70
00:02:49,336 --> 00:02:51,586
Come on, Lucy.
Let's go play in the nursery
71
00:02:51,588 --> 00:02:54,218
‐with KC until Baby is ready.
‐[Lucy whimpers]
72
00:02:55,050 --> 00:02:57,180
Baby.
[Pip] Don't worry.
73
00:02:57,177 --> 00:02:59,427
Mr. Woodbird will take
good care of him.
74
00:02:59,429 --> 00:03:03,679
Yeah, and we'll have
so much fun you won't
even think about Baby.
75
00:03:05,894 --> 00:03:07,654
Baby.
76
00:03:07,646 --> 00:03:10,016
She's still thinking
about Baby.
77
00:03:10,023 --> 00:03:12,283
Aw, I know you love Baby,
78
00:03:12,275 --> 00:03:15,355
but maybe you could try playing
with Roar‐y the Lion
79
00:03:15,362 --> 00:03:17,162
until Baby's fixed. Roar!
80
00:03:18,031 --> 00:03:19,201
Nuh‐uh.
81
00:03:19,199 --> 00:03:22,289
What about Mooe‐y
the Moo Cow? Moo.
82
00:03:22,285 --> 00:03:25,955
‐Uh‐uh.
‐Ott‐ey the Otter?
Swim, swim, swim.
83
00:03:26,456 --> 00:03:27,536
Mm‐mmm.
84
00:03:27,541 --> 00:03:29,041
Crunchy the Carrot?
85
00:03:29,042 --> 00:03:30,592
I'm so crunchy!
86
00:03:30,585 --> 00:03:32,245
[whimpers]
87
00:03:32,254 --> 00:03:33,924
[sighs] Lucy doesn't
want to play
88
00:03:33,922 --> 00:03:35,802
with any of these
loveys, fellas.
89
00:03:35,799 --> 00:03:39,089
I know. She only likes
her penguin lovey.
90
00:03:39,094 --> 00:03:41,814
If only we had another penguin
that could be her Baby.
91
00:03:44,141 --> 00:03:46,141
Uh, Freddy, KC?
92
00:03:46,143 --> 00:03:48,403
Why are you guys looking
at me like that?
93
00:03:48,395 --> 00:03:50,725
Pip, can you stand like this?
94
00:03:50,730 --> 00:03:53,070
Okay... Sure.
95
00:03:53,066 --> 00:03:57,026
‐Now, when I hug you,
say, "Mama."
‐"Mama."
96
00:03:57,028 --> 00:03:58,488
[both gasp] He's perfect!
97
00:03:58,488 --> 00:04:00,278
Perfect for what?
98
00:04:00,282 --> 00:04:03,032
You look and sound
just like Baby.
99
00:04:03,034 --> 00:04:04,954
You could be Lucy's
penguin baby.
100
00:04:04,953 --> 00:04:09,293
Me? But I'm not a baby.
I'm a Junior Flier.
101
00:04:09,291 --> 00:04:13,091
It would just be until
Mr. Woodbird's done
fixing Lucy's baby.
102
00:04:13,086 --> 00:04:17,966
Yeah, and making babies happy
is one of the most important
jobs a Junior Flier can do.
103
00:04:17,966 --> 00:04:20,216
Well, I guess we can try.
104
00:04:20,218 --> 00:04:23,348
But I don't think me
just saying, "Mama,"
is gonna work‐‐
105
00:04:23,346 --> 00:04:24,766
Baby!
106
00:04:24,765 --> 00:04:27,095
It worked.
You're a natural.
107
00:04:27,100 --> 00:04:28,890
Keep pretending
to be her baby.
108
00:04:28,894 --> 00:04:31,154
But I have no idea
how to be a baby.
109
00:04:31,146 --> 00:04:34,896
You're doing great already.
Just play with her.
110
00:04:34,900 --> 00:04:38,860
[chuckles] Okay, Lucy.
What should we play?
111
00:04:38,862 --> 00:04:40,072
Checkers?
Mm‐mmm.
112
00:04:40,071 --> 00:04:41,241
Flingo?
Mm‐mmm.
113
00:04:41,239 --> 00:04:42,739
T.O.T.S. tag?
Mm‐mmm.
114
00:04:42,741 --> 00:04:44,741
Well, what do you wanna play?
115
00:04:45,994 --> 00:04:48,084
She wants to play
mommy and baby.
116
00:04:48,079 --> 00:04:52,079
Aw, Pip, you look so cute.
Say, "Cheese."
117
00:04:52,083 --> 00:04:53,083
[giggles]
[gasps]
118
00:04:54,878 --> 00:04:56,548
Baby.
119
00:04:56,546 --> 00:04:59,086
Aw, she's hugging you.
120
00:04:59,090 --> 00:05:01,430
You gotta do
the voice, Pip.
Do the voice.
121
00:05:01,426 --> 00:05:02,426
[sighs]
122
00:05:03,553 --> 00:05:06,183
‐Mama.
‐[giggles]
123
00:05:06,181 --> 00:05:09,181
[giggles]
You sure are making
Lucy happy, Pip.
124
00:05:09,184 --> 00:05:11,774
Yeah, she does look
really happy.
125
00:05:11,770 --> 00:05:13,150
I guess this isn't so bad‐‐
126
00:05:13,146 --> 00:05:15,936
‐[grunts]
‐[babbles]
127
00:05:15,941 --> 00:05:17,571
[mumbles]
128
00:05:17,567 --> 00:05:19,107
Come on.
129
00:05:19,110 --> 00:05:21,110
Drink your baba, baby.
130
00:05:22,072 --> 00:05:26,832
Nom, nom, nom. Yum!
That's one good baba.
131
00:05:26,827 --> 00:05:28,827
Thanks for the bottle,
Lucy.
132
00:05:28,829 --> 00:05:30,459
Maybe now we could
play checkers?
133
00:05:30,455 --> 00:05:32,785
[babbles] Walk, walk.
134
00:05:32,791 --> 00:05:36,591
You wanna go for a walk?
Sure, I'll push you
in the stroller.
135
00:05:36,586 --> 00:05:39,966
‐Mm‐mmm.
‐I think Lucy has something
else in mind.
136
00:05:45,178 --> 00:05:48,638
Ah, nothing like
a nice walk.
Right, Pip?
137
00:05:48,640 --> 00:05:49,980
[chuckles]
I guess so.
138
00:05:51,017 --> 00:05:53,347
Are you sure we have
time for a walk?
139
00:05:53,353 --> 00:05:55,483
[giggles]
140
00:05:56,439 --> 00:05:58,189
Don't we have
to deliver Lucy soon?
141
00:05:58,191 --> 00:06:01,111
Nope, we got tons of time
before her delivery.
142
00:06:01,111 --> 00:06:03,661
Oh, that's good.
143
00:06:03,655 --> 00:06:06,155
But maybe we should've
stayed in the nursery.
144
00:06:06,157 --> 00:06:07,657
What if someone sees us?
145
00:06:07,659 --> 00:06:09,999
Don't be silly.
Who's gonna see us?
146
00:06:09,995 --> 00:06:12,655
‐Captain Beakman?
‐[Captain Beakman humming]
147
00:06:12,664 --> 00:06:15,754
‐Oh! Hi, Captain Beakman.
‐What?
148
00:06:15,750 --> 00:06:18,420
Hello, Freddy.
Hello, Lucy.
149
00:06:18,420 --> 00:06:20,710
Aw, who's your little dolly?
150
00:06:22,215 --> 00:06:24,085
[Captain Beakman]
Pip?
Uh...
151
00:06:24,092 --> 00:06:26,222
Hi, Captain Beakman.
152
00:06:26,219 --> 00:06:28,219
Pip's pretending
to be Lucy's baby.
153
00:06:28,221 --> 00:06:30,431
[grunts] Baby?
154
00:06:31,099 --> 00:06:32,099
Do the voice.
155
00:06:32,726 --> 00:06:33,886
[grunts]
156
00:06:33,894 --> 00:06:36,104
Mama.
[giggles]
157
00:06:36,104 --> 00:06:40,324
Aw, you two always go
the extra mile to make
a baby happy.
158
00:06:40,317 --> 00:06:42,437
Keep up the good work,
Junior Fliers.
159
00:06:42,444 --> 00:06:44,114
Did you hear that Pip?
160
00:06:44,112 --> 00:06:47,452
Captain Beakman thinks
we're doing a great job.
161
00:06:47,449 --> 00:06:49,739
You're right.
She did say that.
162
00:06:50,869 --> 00:06:54,289
Come on, Lucy.
I'm gonna be the best
baby I can be.
163
00:06:54,289 --> 00:06:56,919
Let's play. Mama.
[giggles]
164
00:06:56,916 --> 00:06:58,706
[Pip] Gulp, gulp, gulp.
165
00:07:01,004 --> 00:07:03,264
[burps] 'Scuse me.
166
00:07:03,256 --> 00:07:04,716
[all laugh]
167
00:07:07,385 --> 00:07:09,385
Bath time is snow cool.
168
00:07:11,097 --> 00:07:12,597
[all laugh]
169
00:07:14,684 --> 00:07:16,024
Mwah.
170
00:07:16,019 --> 00:07:17,939
I love you, Lucy‐wucy.
171
00:07:18,772 --> 00:07:20,152
I gotta hand it
to you, Pip,
172
00:07:20,148 --> 00:07:22,528
you sure are good
at being Lucy's baby.
173
00:07:22,525 --> 00:07:25,775
Yeah, you say way more
things than just, "Mama."
174
00:07:25,779 --> 00:07:27,949
And you even hug back.
175
00:07:27,947 --> 00:07:29,947
Well, it's like
Captain Beakman said,
176
00:07:29,949 --> 00:07:33,949
we always go the extra mile
to make a baby happy.
177
00:07:33,953 --> 00:07:36,293
Hey, boys. Hey, KC.
178
00:07:36,289 --> 00:07:38,419
Look who's feeling better.
179
00:07:38,416 --> 00:07:42,296
Here you go, Lucy.
Your old pal, Baby,
good as new.
180
00:07:42,295 --> 00:07:45,665
Wow, thanks,
Mr. Woodbird.
No problem.
181
00:07:45,674 --> 00:07:47,474
[bell chimes]
182
00:07:47,467 --> 00:07:49,297
And perfect timing,
183
00:07:49,302 --> 00:07:52,602
'cause you two have
got to deliver Lucy
to her family now.
184
00:07:52,597 --> 00:07:54,137
I'll get her into the tube.
185
00:07:54,140 --> 00:07:57,060
You know, I'm gonna miss
being Lucy's baby.
186
00:07:57,060 --> 00:07:59,520
I was getting pretty good at‐‐
[grunts] Huh?
187
00:07:59,521 --> 00:08:01,441
[giggles] Baby.
188
00:08:01,439 --> 00:08:04,609
Sorry, fellas,
she jumped right
out of my arms.
189
00:08:04,609 --> 00:08:06,649
Guess she really wanted
to hug you, Pip.
190
00:08:06,653 --> 00:08:08,953
Lucy, you don't need me.
191
00:08:08,947 --> 00:08:11,067
You've got your own Baby
to hug now.
192
00:08:11,825 --> 00:08:12,985
Mama.
193
00:08:12,992 --> 00:08:15,122
‐My Baby.
‐Huh?
194
00:08:15,120 --> 00:08:17,370
You don't wanna hug
your toy baby?
195
00:08:17,372 --> 00:08:20,582
Mm‐mmm.
My baby, my baby!
196
00:08:20,583 --> 00:08:22,883
Gee, Pip.
You did such
a good job,
197
00:08:22,877 --> 00:08:25,337
Lucy just wants you
to be her baby now.
198
00:08:25,338 --> 00:08:27,588
But we gotta fly Lucy
to her forever family.
199
00:08:28,800 --> 00:08:32,640
‐[babbles]
‐Okay, Lucy, you're gonna
have to let me go.
200
00:08:32,637 --> 00:08:34,597
My Baby, my Baby.
201
00:08:34,597 --> 00:08:36,307
But I can't do the mapping
202
00:08:36,307 --> 00:08:40,147
and be Lucy's baby
at the same time.
Can I?
203
00:08:40,145 --> 00:08:42,055
Only one way
to find out.
204
00:08:43,106 --> 00:08:45,476
♪ La da da da da da da ♪
205
00:08:45,483 --> 00:08:48,153
♪ La da da da da da ♪
206
00:08:48,153 --> 00:08:51,243
♪ Like a rocket
Through the sky we go ♪
207
00:08:51,239 --> 00:08:53,659
‐♪ Bringing this baby home ♪
‐[giggles]
208
00:08:53,658 --> 00:08:56,538
♪ Soon you'll be
With your family ♪
209
00:08:56,536 --> 00:08:58,326
♪ Bringing this baby home ♪
210
00:08:59,414 --> 00:09:01,424
♪ I do the soaring ♪
211
00:09:01,416 --> 00:09:04,416
♪ And I'm the lovey
You're adoring ♪
212
00:09:04,419 --> 00:09:09,469
♪ Pip and Freddy,
Ready, set, let's go ♪
213
00:09:09,466 --> 00:09:12,336
♪ La da da da da da da ♪
214
00:09:12,343 --> 00:09:14,473
♪ Bringing this baby home ♪
215
00:09:15,346 --> 00:09:16,926
Bringing this baby home
♪
216
00:09:18,725 --> 00:09:20,435
You're doing great,
Pip.
[giggles]
217
00:09:20,435 --> 00:09:22,305
And I'm sure Lucy
will let go of you
218
00:09:22,312 --> 00:09:24,612
once she meets
her mama and dada.
219
00:09:24,606 --> 00:09:27,316
‐You're just the cutest!
‐Our sweet, sweet little girl.
220
00:09:27,317 --> 00:09:30,737
Mama, Dada, Baby!
221
00:09:30,737 --> 00:09:33,777
Guess I was wrong.
Lucy didn't let go
of you, Pip.
222
00:09:33,782 --> 00:09:36,332
But we've gotta get
back to T. O. T. S.
223
00:09:36,326 --> 00:09:40,156
Lucy, are you sure
you don't want Baby
to be your baby again?
224
00:09:40,163 --> 00:09:41,713
My Baby!
225
00:09:41,706 --> 00:09:44,166
But we're exactly the same.
226
00:09:44,167 --> 00:09:47,207
Actually, Pip,
Baby isn't that much
like you.
227
00:09:47,212 --> 00:09:49,262
I mean, you have
that cute uniform.
228
00:09:49,255 --> 00:09:54,255
Well, I wouldn't call it cute.
Maybe more... handsome.
229
00:09:54,260 --> 00:09:59,270
And you talk a lot more,
and you snuggle,
and you hug back.
230
00:09:59,265 --> 00:10:02,975
You're right.
I do all those things.
231
00:10:02,977 --> 00:10:04,647
[gasps] That's it!
232
00:10:04,646 --> 00:10:07,066
I know how we can get Lucy
to love Baby again.
233
00:10:07,065 --> 00:10:08,935
This penguin's got a plan.
234
00:10:10,026 --> 00:10:13,146
‐[Mr. Woodbird hums]
‐[Pip] Well, Mr. Woodbird,
what do you think?
235
00:10:13,154 --> 00:10:16,244
I think I'm finished.
236
00:10:16,241 --> 00:10:21,911
Lucy, may I introduce you
to your new and improved...
Baby.
237
00:10:21,913 --> 00:10:23,123
Baby?
238
00:10:23,123 --> 00:10:25,383
[in Pip's voice]
Snow cool!
239
00:10:25,375 --> 00:10:26,325
Baby?
240
00:10:27,168 --> 00:10:28,418
My Baby.
241
00:10:28,419 --> 00:10:30,049
Pip?
242
00:10:30,046 --> 00:10:31,706
I'm over here, Freddy.
243
00:10:31,714 --> 00:10:34,264
Oh, right. I knew that.
244
00:10:34,259 --> 00:10:37,549
It's just that now
this baby really looks
like you.
245
00:10:37,554 --> 00:10:39,264
And sounds like you too.
246
00:10:39,264 --> 00:10:42,394
But wait,
you haven't seen
the best part.
247
00:10:42,392 --> 00:10:45,772
Lucy, why don't you
give Baby here a hug?
248
00:10:46,771 --> 00:10:49,231
‐[Lucy grunts]
‐[Baby squeaks]
249
00:10:49,232 --> 00:10:50,732
‐What?
‐[Freddy] Aw.
250
00:10:50,733 --> 00:10:54,113
It hugs back,
just like Pip.
251
00:10:55,238 --> 00:10:57,238
[in Pip's voice]
I love you, Lucy‐wucy.
252
00:10:57,240 --> 00:10:58,700
Love you, Baby.
253
00:10:59,159 --> 00:11:01,449
And we love you, Lucy.
254
00:11:01,452 --> 00:11:03,412
We sure do.
255
00:11:03,413 --> 00:11:07,003
Thank you, all.
You made our little Lucy
so happy.
256
00:11:07,000 --> 00:11:08,170
All a part of the job.
257
00:11:08,168 --> 00:11:10,248
[shutter clicks]
258
00:11:10,253 --> 00:11:13,213
You know what?
I'm gonna miss being
Lucy's baby.
259
00:11:13,214 --> 00:11:16,224
She really did give
the best hugs.
260
00:11:16,217 --> 00:11:19,097
[groans] The best hugs?
261
00:11:19,095 --> 00:11:22,555
Well, Freddy hugs
are pretty great too.
262
00:11:22,557 --> 00:11:25,017
[all laughing]
263
00:11:26,269 --> 00:11:29,229
[Paulie] Out of Control Tower.
Out of Control Tower.
264
00:11:29,230 --> 00:11:30,230
[Paulie squawks]
265
00:11:31,941 --> 00:11:35,361
[squawks]
Another successful delivery.
Another successful delivery.
266
00:11:36,070 --> 00:11:38,700
‐[Mia giggles]
‐Tail tag! I'm gonna get you!
267
00:11:39,866 --> 00:11:41,656
‐[stork 1] Oh, no!
‐[stork 2] Watch out!
268
00:11:41,659 --> 00:11:43,239
‐[stork 3 gasps]
‐[stork 4] Ooh.
269
00:11:43,244 --> 00:11:45,504
‐Here I come!
‐[Pip] This way, Mia.
270
00:11:45,496 --> 00:11:46,916
And I dug and I dive.
271
00:11:46,915 --> 00:11:48,035
[Mia laughs]
272
00:11:48,041 --> 00:11:50,171
I'm on your tail!
273
00:11:50,168 --> 00:11:52,168
[all laughing]
274
00:11:52,921 --> 00:11:55,801
Morning, Paulie.
We're playing Tail tag
with Mia.
275
00:11:55,798 --> 00:11:59,588
Yeah, we're watching her
while Captain Beakman's out
doing errands today.
276
00:11:59,594 --> 00:12:02,264
‐Whoa! Whoa! Whoa, whoa!
‐[all laughing]
277
00:12:02,263 --> 00:12:04,143
Whoaaa!
278
00:12:04,140 --> 00:12:07,060
Oops! Lost my glasses.
Lost my glasses!
279
00:12:08,102 --> 00:12:10,312
[gasps]
I think he
found them.
280
00:12:10,313 --> 00:12:12,613
[groaning] Oh, oh, oh.
281
00:12:12,607 --> 00:12:14,277
Can you still see me, Paulie?
282
00:12:14,275 --> 00:12:15,935
How many flippers
am I holding up?
283
00:12:15,944 --> 00:12:17,614
Can't see. Can't see.
284
00:12:17,612 --> 00:12:20,072
If he can't see,
how is Paulie gonna do
his job
285
00:12:20,073 --> 00:12:21,873
and get the Fliers out
for delivery?
286
00:12:21,866 --> 00:12:24,116
No matter what, rain or shine,
287
00:12:24,118 --> 00:12:26,078
the babies must go out on time!
288
00:12:26,079 --> 00:12:29,249
Babies must go out on time!
289
00:12:29,249 --> 00:12:32,039
Hmm. I bet Mr. Woodbird
can fix your glasses.
290
00:12:32,043 --> 00:12:34,463
[squawks]
Great idea. Great idea.
291
00:12:34,462 --> 00:12:36,302
[grunts]
Watch the tower
for me.
292
00:12:36,297 --> 00:12:38,167
Paulie, wait!
Watch the tower
for me.
293
00:12:38,174 --> 00:12:41,184
How will you find Mr. Woodbird
without your... glasses?
294
00:12:41,177 --> 00:12:42,047
[Paulie] Be right back!
295
00:12:42,053 --> 00:12:44,143
[squawks] Be right back!
296
00:12:44,138 --> 00:12:47,058
We don't know how
to watch the tower.
That's Paulie's job.
297
00:12:47,058 --> 00:12:49,058
What's there to know?
Great view.
298
00:12:49,060 --> 00:12:52,150
Comfy‐womfy chairs.
Ooh, spinny!
299
00:12:52,146 --> 00:12:54,266
Whoo! Whoo! Whoo!
300
00:12:54,274 --> 00:12:55,364
[yawns]
[giggles]
301
00:12:55,358 --> 00:12:58,238
Paulie's job seems
pretty relaxing.
302
00:12:58,236 --> 00:13:00,566
[bell chimes]
303
00:13:00,571 --> 00:13:02,951
‐[gulps]
‐That's the delivery bell.
304
00:13:02,949 --> 00:13:05,619
That means Paulie needs
to direct the Fliers
so they can take off.
305
00:13:05,618 --> 00:13:07,448
Good thing he's coming
right back.
306
00:13:08,663 --> 00:13:10,673
Mr. Woodbird? Mr. Woodbird?
307
00:13:10,665 --> 00:13:13,035
[grunts] Can you fix my glasses?
308
00:13:13,042 --> 00:13:14,752
Fix my glasses?
309
00:13:14,752 --> 00:13:17,172
Not Mr. Woodbird. [squawks]
310
00:13:17,171 --> 00:13:19,511
Not Mr. Woodbird!
311
00:13:19,507 --> 00:13:22,797
Uh, Pip, the Fliers are
waiting for their babies.
312
00:13:22,802 --> 00:13:26,102
‐What's taking so long?
‐Shouldn't the babies
be here by now?
313
00:13:26,097 --> 00:13:28,137
Paulie said he was
coming right back.
314
00:13:29,100 --> 00:13:31,310
[gasps]
He's not coming
right back!
315
00:13:31,311 --> 00:13:32,691
[alarm blaring]
316
00:13:32,687 --> 00:13:34,227
‐That doesn't sound good.
‐Uh‐oh.
317
00:13:37,233 --> 00:13:38,903
‐What?
‐Huh?
318
00:13:38,901 --> 00:13:41,531
Oh, no!
Paulie's supposed
to get the right babies
319
00:13:41,529 --> 00:13:42,859
to the right Fliers,
320
00:13:42,864 --> 00:13:44,324
but he's still not back!
321
00:13:44,323 --> 00:13:47,203
Paulie said,
"No matter what,
rain or shine,
322
00:13:47,201 --> 00:13:48,751
babies must go out
on time.
323
00:13:48,745 --> 00:13:50,075
Mia help.
324
00:13:50,079 --> 00:13:52,039
Mia's right.
We gotta help.
325
00:13:52,040 --> 00:13:54,960
But that's Paulie's job.
We don't know how
to do that.
326
00:13:54,959 --> 00:13:58,169
How hard can it be?
We already know how
to say everything twice.
327
00:13:58,171 --> 00:14:00,171
‐Say everything twice.
‐[giggles]
328
00:14:00,173 --> 00:14:03,803
Maybe there's something
in the T. O. T. S. instruction
manual about this.
329
00:14:03,801 --> 00:14:05,511
Hey! There is something!
330
00:14:05,511 --> 00:14:07,311
"To send the babies
to their Fliers,
331
00:14:07,305 --> 00:14:10,635
push the correct buttons
or you'll have lots
of criers."
332
00:14:10,641 --> 00:14:13,851
That sounds easy.
Yeah, except for one thing.
333
00:14:13,853 --> 00:14:16,063
There's lots of buttons!
334
00:14:16,064 --> 00:14:17,824
We'll just have to try a few.
335
00:14:17,815 --> 00:14:19,895
‐[musical beep]
‐Ooh, that sounded good.
336
00:14:19,901 --> 00:14:22,201
‐[musical beeping]
‐That sounds good too, Mia.
337
00:14:22,195 --> 00:14:25,065
‐Keep going.
‐[giggles] Mia help.
338
00:14:25,073 --> 00:14:27,623
Guys, I'm not sure
that's a good idea.
339
00:14:27,617 --> 00:14:28,827
‐[buzzer buzz]
‐Hey.
340
00:14:29,494 --> 00:14:31,124
[Pip] Maybe it is a good idea.
341
00:14:31,120 --> 00:14:32,710
The conveyor is starting up.
342
00:14:32,705 --> 00:14:34,995
[musical beeping]
343
00:14:36,167 --> 00:14:37,997
♪ Do do do ♪
344
00:14:38,002 --> 00:14:39,052
Meow, meow, meow.
345
00:14:42,340 --> 00:14:44,180
♪ Do do do ♪
♪ La la la ♪
346
00:14:44,175 --> 00:14:47,715
♪ It's working, it's working ♪
347
00:14:56,062 --> 00:14:57,982
[musical beeping continues]
348
00:15:04,070 --> 00:15:05,070
Quack, quack.
349
00:15:07,156 --> 00:15:10,276
‐Finally. Now I would
fly this bunny...
‐Quack, quack.
350
00:15:10,284 --> 00:15:12,164
...to his bunny mother
and father.
351
00:15:12,161 --> 00:15:15,211
Yay!
Whoo‐hoo!
352
00:15:15,206 --> 00:15:17,246
And that's the last one.
353
00:15:17,250 --> 00:15:19,340
All the babies are out
for delivery.
354
00:15:19,335 --> 00:15:21,085
Not quite.
355
00:15:21,087 --> 00:15:22,337
‐Can we take off yet?
‐We're going to be late.
356
00:15:22,338 --> 00:15:23,838
‐What's going on?
‐Where's Paulie?
357
00:15:23,840 --> 00:15:25,630
All the Fliers are waiting
to take off.
358
00:15:25,633 --> 00:15:27,973
Oh, right.
We have to salute them,
359
00:15:27,969 --> 00:15:29,139
just like Paulie.
360
00:15:29,137 --> 00:15:31,347
Mia help. Mia help.
361
00:15:31,347 --> 00:15:33,637
Go ahead, Mia.
Salute the Fliers.
362
00:15:34,725 --> 00:15:36,095
Huh?
363
00:15:37,979 --> 00:15:40,149
We must be good to go.
364
00:15:42,525 --> 00:15:45,355
Great saluting, Mia.
Mia help! Mia help!
365
00:15:45,361 --> 00:15:49,821
We got all the Fliers out,
and all the babies are on their
way to their forever homes.
366
00:15:49,824 --> 00:15:52,334
See? I told you we can
do Paulie's job.
367
00:15:52,326 --> 00:15:54,116
You're right. [chuckles]
368
00:15:54,120 --> 00:15:56,120
And I was worried we were
gonna mess something up.
369
00:16:01,586 --> 00:16:04,876
Voilà! Your little bunny
has arrived.
370
00:16:06,132 --> 00:16:08,762
[babbles] Bark, bark.
371
00:16:08,759 --> 00:16:12,349
That is the most puppy‐looking
bunny I have ever seen.
372
00:16:13,181 --> 00:16:15,391
That's not our baby.
373
00:16:17,059 --> 00:16:18,639
[babbles]
Ah.
374
00:16:18,644 --> 00:16:20,774
I can't wait for the
Fliers to come back
375
00:16:20,771 --> 00:16:23,651
and tell us all about how
great their deliveries went.
376
00:16:23,649 --> 00:16:26,189
[babbles]
That's right, Mia.
377
00:16:26,194 --> 00:16:29,454
Here come the happy Fliers now,
and boy do they look...
378
00:16:29,447 --> 00:16:31,657
[JP] I cannot believe this.
I am so upset.
379
00:16:31,657 --> 00:16:32,947
Not happy?
380
00:16:33,618 --> 00:16:35,448
I got the wrong baby.
381
00:16:35,453 --> 00:16:37,043
So did I.
What's going on?
382
00:16:37,038 --> 00:16:39,168
Uh, Pip...
I think we might have
383
00:16:39,165 --> 00:16:40,955
mixed‐up all the babies.
384
00:16:40,958 --> 00:16:43,168
You're right.
Why isn't Paulie back yet?
385
00:16:43,169 --> 00:16:45,379
Mr. Woodbird? Mr. Woodbird?
386
00:16:45,379 --> 00:16:47,169
[squawking]
387
00:16:47,173 --> 00:16:48,423
Mr. Woodbird?
388
00:16:49,050 --> 00:16:51,640
[squawks] 'Scuse me.
Mr. Woodbird?
389
00:16:51,636 --> 00:16:54,056
Mr. Woodbird!
390
00:16:54,055 --> 00:16:55,965
[squawks]
391
00:16:55,973 --> 00:16:59,193
Mr. Woodbird? Mr. Woodbird!
392
00:16:59,185 --> 00:17:01,265
‐How did this happen?
‐What's going on?
393
00:17:01,270 --> 00:17:03,190
[screams]
All right, everyone.
394
00:17:03,189 --> 00:17:05,149
Everything is under control.
395
00:17:05,149 --> 00:17:06,939
We'll get you all
the right babies.
396
00:17:06,943 --> 00:17:08,153
We sure will.
397
00:17:08,152 --> 00:17:10,282
How will we do that?
I'm not sure.
398
00:17:10,279 --> 00:17:11,949
Uh, okay. I can do this.
399
00:17:11,948 --> 00:17:14,238
I'll take that one and,
uh, thank you Bodhi.
400
00:17:14,242 --> 00:17:16,792
‐Uh, here you go, JP.
‐[babbles]
401
00:17:16,786 --> 00:17:19,496
I am supposed
to have a bunny.
402
00:17:19,497 --> 00:17:21,707
Maybe he's just
a tall bunny?
403
00:17:21,707 --> 00:17:23,247
‐[babbles]
‐[Pip pants]
404
00:17:23,251 --> 00:17:24,881
‐Come back here, baby.
‐[giggles]
405
00:17:24,877 --> 00:17:26,497
‐[Pip] Please come back!
‐[babies giggling]
406
00:17:26,504 --> 00:17:29,724
We have to get you
to your forever‐‐
[grunts] home.
407
00:17:29,715 --> 00:17:31,585
This day can't
get any worse!
408
00:17:31,592 --> 00:17:33,722
‐[alarm blares]
‐Oh, no, no, no, no!
409
00:17:35,012 --> 00:17:36,062
More babies?
410
00:17:36,055 --> 00:17:37,885
It just got worse!
411
00:17:37,890 --> 00:17:40,810
Pip, I was wrong!
We can't do Paulie's job.
412
00:17:40,810 --> 00:17:43,810
Where is Paulie?
He was just supposed
to find Mr. Woodbird.
413
00:17:43,813 --> 00:17:45,483
[hums]
414
00:17:45,481 --> 00:17:46,901
[both] Mr. Woodbird?
415
00:17:46,899 --> 00:17:48,279
Mr. Woodbird,
where's Paulie?
416
00:17:48,276 --> 00:17:49,646
Did you fix his glasses?
417
00:17:49,652 --> 00:17:51,612
I haven't seen Paulie all day.
418
00:17:51,612 --> 00:17:54,282
Oh, but send him my way
and I'll be happy to help.
419
00:17:54,282 --> 00:17:56,742
Right now I got to clean up
these bunny footprints.
420
00:17:56,742 --> 00:17:59,582
Someone didn't see
that mud puddle
on the back runway.
421
00:17:59,579 --> 00:18:02,079
Didn't see the mud puddle?
422
00:18:02,081 --> 00:18:04,131
There's only one bird
who would miss seeing
a mud puddle.
423
00:18:04,125 --> 00:18:06,535
A certain someone who
broke their glasses.
424
00:18:06,544 --> 00:18:11,924
But who do we know who broke
their glasses and wouldn't see
a giant mud puddle?
425
00:18:13,968 --> 00:18:15,638
[chuckles]
Freddy, it was Paulie.
426
00:18:15,636 --> 00:18:17,386
Oh, right. [laughs]
427
00:18:17,388 --> 00:18:20,018
Come on.
Let's follow these tracks
and find him.
428
00:18:22,018 --> 00:18:24,018
‐Whoo‐hoo!
‐[Freddy chuckles]
429
00:18:24,770 --> 00:18:26,360
Aha! Follow those footprints.
430
00:18:28,899 --> 00:18:30,189
He's headed that way!
431
00:18:31,193 --> 00:18:33,743
M‐M‐M‐Mr. W‐W‐W‐Woodbird?
432
00:18:33,738 --> 00:18:34,988
[squawks]
433
00:18:34,989 --> 00:18:36,619
M‐M‐M‐Mr. Woodbird?
434
00:18:36,616 --> 00:18:37,616
[Pip] Paulie!
435
00:18:38,534 --> 00:18:40,124
Are we glad to see you.
436
00:18:40,119 --> 00:18:41,619
G‐G‐Glad to see you too.
437
00:18:41,621 --> 00:18:44,581
G‐G‐G‐Glad to see you too.
[squawks]
438
00:18:44,582 --> 00:18:46,792
We gotta get you back
to T. O. T. S., Paulie!
439
00:18:46,792 --> 00:18:48,752
We need your help.
440
00:18:48,753 --> 00:18:51,093
‐[all chattering]
‐I don't know what
to do with this.
441
00:18:51,088 --> 00:18:53,218
‐This is my...
‐What's happening?
442
00:18:53,215 --> 00:18:56,175
Now that Paulie's back,
we just need to fix
his glasses,
443
00:18:56,177 --> 00:18:58,597
and he can get the babies
to the right Fliers.
444
00:18:58,596 --> 00:19:00,216
Think you can fix 'em,
Mr. Woodbird?
445
00:19:00,222 --> 00:19:02,022
‐Of course.
‐[all] Phew!
446
00:19:02,016 --> 00:19:04,056
Should be done by
the end of the day.
447
00:19:04,060 --> 00:19:06,940
End of the day? Uh‐oh!
End of the day!
448
00:19:07,855 --> 00:19:09,815
We don't have until
the end of the day.
449
00:19:09,815 --> 00:19:12,895
We're almost out of time to get
these babies to their families.
450
00:19:12,902 --> 00:19:15,452
Gotta try! Gotta try! [squawks]
451
00:19:15,446 --> 00:19:17,406
No matter what, rain or shine,
452
00:19:17,406 --> 00:19:19,276
the babies always go out on‐‐
453
00:19:19,283 --> 00:19:21,293
[squawks] ...time.
454
00:19:21,285 --> 00:19:23,945
But you're the only one who
knows how to get the babies out
455
00:19:23,954 --> 00:19:25,464
for delivery, Paulie.
456
00:19:25,456 --> 00:19:27,956
And you can't see
without your glasses.
457
00:19:27,958 --> 00:19:30,208
Too bad Paulie can't
use my eyes.
458
00:19:30,211 --> 00:19:33,171
I can see great!
That's Pip. That's Mia.
459
00:19:33,172 --> 00:19:36,052
That's Paulie's foot.
Oh, and that's my foot.
460
00:19:36,050 --> 00:19:37,390
Freddy, that's it!
461
00:19:37,385 --> 00:19:39,045
Paulie might not
be able to see...
462
00:19:39,053 --> 00:19:40,973
Oh.
...but we can.
463
00:19:40,971 --> 00:19:42,811
This penguin's got a plan.
464
00:19:42,807 --> 00:19:44,557
Let's follow Paulie's lead.
465
00:19:44,558 --> 00:19:47,808
Let's try. [squawks] Let's try.
466
00:19:47,812 --> 00:19:53,072
♪ Everything's gonna be fine
If you follow my lead ♪
467
00:19:53,067 --> 00:19:56,067
♪ Follow my lead ♪
468
00:19:57,154 --> 00:20:01,454
♪ It'll all be okay
If you do just what I say ♪
469
00:20:01,450 --> 00:20:04,080
‐♪ Repeat after me ♪
‐♪ Repeat after me ♪
470
00:20:04,078 --> 00:20:06,288
‐♪ Repeat after me ♪
‐♪ Repeat after me ♪
471
00:20:06,288 --> 00:20:08,538
♪ Find the button
Blinking green ♪
472
00:20:08,541 --> 00:20:10,131
♪ Find the button
Blinking green ♪
473
00:20:10,126 --> 00:20:11,036
Got it.
474
00:20:11,919 --> 00:20:14,209
♪ Hold it down
And count to three ♪
475
00:20:14,213 --> 00:20:16,093
‐♪ Hold it down
And count to three ♪
‐One, two, three.
476
00:20:16,090 --> 00:20:18,050
♪ Pull that lever
On the right ♪
477
00:20:18,050 --> 00:20:20,430
♪ Pull that lever
On the right ♪
478
00:20:20,428 --> 00:20:23,428
‐♪ Now push off ♪
‐♪ Now push off ♪
479
00:20:23,431 --> 00:20:26,231
♪ And let's roll
To the other side ♪
480
00:20:26,225 --> 00:20:29,015
‐♪ Swipe the screen ♪
‐♪ Swipe the screen ♪
481
00:20:29,019 --> 00:20:30,899
‐♪ Tap the heart ♪
‐♪ Tap the heart ♪
482
00:20:30,896 --> 00:20:32,856
‐♪ Grab the mic ♪
‐♪ Grab the mic ♪
483
00:20:32,857 --> 00:20:35,857
♪ And say, "Fliers,
Prepare to depart" ♪
484
00:20:35,860 --> 00:20:38,360
♪ "Fliers, prepare to depart" ♪
485
00:20:38,362 --> 00:20:42,832
♪ Everything's gonna be fine
If you follow my lead ♪
486
00:20:43,701 --> 00:20:47,081
‐♪ Follow my lead ♪
‐♪ Follow my lead ♪
487
00:20:47,079 --> 00:20:51,829
♪ It'll all be okay
If you do just what I say ♪
488
00:20:51,834 --> 00:20:54,174
‐♪ Repeat after me ♪
‐♪ Repeat after me ♪
489
00:20:55,212 --> 00:20:57,672
♪ Almost done, almost done ♪
490
00:20:57,673 --> 00:21:00,383
‐♪ Blue light, red switch ♪
‐♪ Blue light, red switch ♪
491
00:21:00,384 --> 00:21:02,894
‐♪ Press twice, sandwich ♪
‐♪ Press twice ♪
492
00:21:02,887 --> 00:21:05,387
‐♪ Big knob, turn right ♪
‐♪ Big knob, turn right ♪
493
00:21:05,389 --> 00:21:07,349
♪ Salute your Flier
Pre‐flight ♪
494
00:21:07,349 --> 00:21:09,769
♪ We make the perfect team ♪
495
00:21:09,769 --> 00:21:12,729
♪ When you repeat after me ♪
496
00:21:12,730 --> 00:21:14,610
♪ Repeat after me ♪
497
00:21:14,607 --> 00:21:16,357
‐[all cheer]
‐Whoo‐hoo!
498
00:21:16,358 --> 00:21:19,238
The babies are off to meet
their mommies and daddies.
499
00:21:19,236 --> 00:21:21,526
They're gonna have such
great lives.
500
00:21:21,530 --> 00:21:22,910
Bye‐bye.
501
00:21:22,907 --> 00:21:24,617
Thank you. [squawks]
502
00:21:24,617 --> 00:21:25,907
Thank you.
503
00:21:25,910 --> 00:21:27,540
No, thank you, Paulie.
504
00:21:27,536 --> 00:21:30,116
Because today we realized
that without you,
505
00:21:30,122 --> 00:21:32,292
none of the babies would
get to their parents.
506
00:21:32,291 --> 00:21:34,631
You make your job
look so easy‐peasy,
507
00:21:34,627 --> 00:21:37,627
but it was really hard
when we tried to do it.
508
00:21:37,630 --> 00:21:40,050
I think we'll stick
to making deliveries.
509
00:21:40,925 --> 00:21:42,675
There's my Mia‐Mia.
510
00:21:42,676 --> 00:21:43,966
Mommy!
511
00:21:44,428 --> 00:21:45,888
I missed you.
512
00:21:45,888 --> 00:21:47,468
Thanks for watching Mia
for me.
513
00:21:47,473 --> 00:21:49,733
Did I miss anything
while I was gone?
514
00:21:49,725 --> 00:21:51,225
[all] Not really.
[squawks]
515
00:21:51,227 --> 00:21:52,687
Not really.
516
00:21:52,686 --> 00:21:54,516
Paulie, where are
your glasses?
517
00:21:54,522 --> 00:21:56,362
I got them right here.
518
00:21:58,275 --> 00:22:01,025
I think these are kinda
snazzy, don't you?
519
00:22:01,028 --> 00:22:03,448
I can see. I can see!
520
00:22:03,447 --> 00:22:05,197
[grunts] Whoa! Whoa!
521
00:22:05,199 --> 00:22:06,579
[grunts] Mia help.
522
00:22:06,575 --> 00:22:07,985
Mia help.
523
00:22:07,993 --> 00:22:09,083
You sure did.
524
00:22:09,078 --> 00:22:10,998
[giggles]
You sure did.
525
00:22:12,081 --> 00:22:15,211
♪ Oh ♪
526
00:22:15,209 --> 00:22:17,249
♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪
527
00:22:17,253 --> 00:22:18,253
[Pip] Let's go!