1 00:00:01,001 --> 00:00:03,001 ♪ Oh ♪ 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,553 ♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪ 3 00:00:05,547 --> 00:00:06,377 Let's go. 4 00:00:06,381 --> 00:00:09,051 ♪ Oh ♪ 5 00:00:09,051 --> 00:00:10,801 ♪ Time to fly with‐‐ ♪ 6 00:00:10,802 --> 00:00:12,392 [Pip] One, two, three, four. 7 00:00:12,387 --> 00:00:14,847 ♪ Soaring through The skies of blue ♪ 8 00:00:14,848 --> 00:00:16,928 ♪ It's time to fly With T. O. T. S. ♪ 9 00:00:17,976 --> 00:00:20,186 ♪ Bringing babies home ♪ 10 00:00:20,187 --> 00:00:23,267 ♪ To meet their happy Moms and pops ♪ 11 00:00:23,273 --> 00:00:25,903 [Pip] ♪ Every day Feels so sweet ♪ 12 00:00:25,901 --> 00:00:28,361 ♪ We're making Families complete ♪ 13 00:00:28,362 --> 00:00:29,822 [Captain Beakman] Great work. 14 00:00:29,821 --> 00:00:32,321 ♪ Singing, oh ♪ 15 00:00:32,324 --> 00:00:34,744 ♪ It's time to fly With T. O. T. S. ♪ 16 00:00:34,743 --> 00:00:35,623 [babies giggling] 17 00:00:40,165 --> 00:00:41,745 [Freddy] "Listen To Your Llama." 18 00:00:41,750 --> 00:00:43,540 ‐Freddy? ‐Haven't seen him. 19 00:00:43,544 --> 00:00:44,964 Know where Freddy is? Nope. 20 00:00:44,962 --> 00:00:46,422 You seen Freddy around? Sorry. 21 00:00:47,548 --> 00:00:49,418 Know where Pip is? Afraid not. 22 00:00:49,424 --> 00:00:51,184 You seen Pip around? Haven't seen him. 23 00:00:51,176 --> 00:00:52,386 Pip? [beeps] 24 00:00:52,386 --> 00:00:54,926 [shouts, chuckles] 25 00:00:55,806 --> 00:00:56,676 [both] Have you seen... 26 00:00:56,682 --> 00:00:58,232 Pip. Freddy. 27 00:00:58,225 --> 00:01:00,475 I've got some ice‐mazing news. 28 00:01:00,477 --> 00:01:04,147 I've got ice‐mazing news too. But you go first. 29 00:01:04,147 --> 00:01:08,147 The Ice Pop Stop in Iceberg Alley is serving my favorite flavor of ice pops. 30 00:01:08,151 --> 00:01:09,951 Snowiest Snow Drift. 31 00:01:09,945 --> 00:01:12,315 Ooh. It looks snowy. 32 00:01:12,322 --> 00:01:14,992 It's the snowiest. Everyone wants one. 33 00:01:14,992 --> 00:01:18,002 But they only have a hundred pops left. 34 00:01:17,995 --> 00:01:20,955 Ah! Ninety‐nine! We gotta go get some before they're all gone. 35 00:01:20,956 --> 00:01:23,576 Oh. Uh, what was your good news? 36 00:01:23,584 --> 00:01:27,054 KC wanted us to get baby llama Lulu ready for delivery today. 37 00:01:27,045 --> 00:01:28,875 [babbles] 38 00:01:28,880 --> 00:01:33,010 Oh, good, you're here. Thanks so much for offering to help with Lulu. 39 00:01:33,010 --> 00:01:35,720 It's my little cousin Kyla's first birthday today, 40 00:01:35,721 --> 00:01:38,221 and I can't wait to give her this present. 41 00:01:38,223 --> 00:01:41,313 Oh. We were kinda on our way to Iceberg Alley. 42 00:01:41,310 --> 00:01:43,560 They have Pip's favorite flavor ice pop. 43 00:01:43,562 --> 00:01:45,482 And it's today only. 44 00:01:45,480 --> 00:01:48,360 Mmm. I guess I'll have to figure something else out, then. 45 00:01:48,358 --> 00:01:49,608 [coos] 46 00:01:50,861 --> 00:01:52,861 You know what? We can do it, KC. 47 00:01:52,863 --> 00:01:54,363 You can? 48 00:01:54,364 --> 00:01:55,914 We can get Lulu ready, 49 00:01:55,907 --> 00:01:58,487 and make it to Iceberg Alley to get our ice pops. 50 00:01:58,493 --> 00:02:01,413 Oh, thank you. I don't know what I'd do without you two. 51 00:02:03,165 --> 00:02:04,995 Huh? 52 00:02:05,000 --> 00:02:08,380 You just have to feed Lulu and give her a bath before Bodhi delivers her. 53 00:02:08,378 --> 00:02:09,958 Thanks again, fellas. 54 00:02:09,963 --> 00:02:12,723 You got it! Say happy birthday to Kyla for us. 55 00:02:15,052 --> 00:02:19,262 You really think we can prep Lulu and make it in time for the ice pops? 56 00:02:19,264 --> 00:02:21,774 We just have to get Lulu ready super fast. 57 00:02:22,351 --> 00:02:23,351 [sighs] 58 00:02:24,394 --> 00:02:26,194 Time to get fed lickety split. 59 00:02:29,024 --> 00:02:30,114 [coos] 60 00:02:31,109 --> 00:02:33,109 Boy, someone wants her bottle. 61 00:02:34,279 --> 00:02:35,359 [groans] 62 00:02:35,364 --> 00:02:37,074 At least I thought she did. 63 00:02:37,074 --> 00:02:39,204 [babbles] 64 00:02:39,201 --> 00:02:41,371 Maybe she wants something else? How about... 65 00:02:41,370 --> 00:02:43,370 ‐T.O.T.S. Treats? Llama lunchies? ‐Uh‐uh. 66 00:02:43,372 --> 00:02:45,832 Treetop Muffins? Wing Waffles? 67 00:02:45,832 --> 00:02:47,542 [sighs] Feather Fries? 68 00:02:47,542 --> 00:02:49,502 ‐A bunch of bananas? Hippo O's? ‐Uh‐uh. 69 00:02:49,503 --> 00:02:52,093 I don't think she wants any of those things, Pip. 70 00:02:52,089 --> 00:02:54,049 [groans] 71 00:02:54,049 --> 00:02:56,179 She's really trying to tell us something. 72 00:02:56,176 --> 00:02:57,796 I wish we knew how to talk "baby." 73 00:02:58,595 --> 00:03:01,095 [giggles] 74 00:03:02,057 --> 00:03:03,597 We can't talk baby, 75 00:03:03,600 --> 00:03:05,690 but we know a baby who can talk baby. 76 00:03:05,686 --> 00:03:07,806 [babbling] 77 00:03:07,813 --> 00:03:10,073 [babbling] 78 00:03:15,153 --> 00:03:17,663 Okay, Mia. Tell us what Lulu's saying. 79 00:03:20,242 --> 00:03:22,452 Yep. That's exactly what she's saying. 80 00:03:22,452 --> 00:03:24,792 [giggles] 81 00:03:24,788 --> 00:03:26,828 But we still don't know what that means. 82 00:03:26,832 --> 00:03:28,462 Oh, right. 83 00:03:28,458 --> 00:03:29,958 What are we gonna do? 84 00:03:29,960 --> 00:03:33,130 Well, we can play gamey‐games with her, 85 00:03:33,130 --> 00:03:36,930 and sing songy‐songs to her, and read some story‐worys with her. 86 00:03:38,385 --> 00:03:40,345 You know, spend some time getting to know her. 87 00:03:40,345 --> 00:03:43,675 Then we'll understand exactly what she wants. 88 00:03:43,682 --> 00:03:45,732 We don't have time, Freddy. 89 00:03:45,725 --> 00:03:48,845 There's gotta be a faster way to figure out what Lulu here is saying. 90 00:03:48,854 --> 00:03:51,234 Trying to figure out what a baby's saying, huh? 91 00:03:51,231 --> 00:03:54,401 I've been working on a machine to solve that problem for years. 92 00:03:54,401 --> 00:03:56,611 Snow way! Can we borrow it? 93 00:03:56,611 --> 00:03:59,071 Oh, it's not ready yet. [chuckles] 94 00:03:59,072 --> 00:04:00,992 I don't even know if it works. 95 00:04:00,991 --> 00:04:03,081 Only one way to find out. 96 00:04:04,995 --> 00:04:08,825 Presenting... the "It Totally Talks 5000." 97 00:04:08,832 --> 00:04:10,882 When Lulu speaks into this end, 98 00:04:10,876 --> 00:04:12,916 it will tell us what she's trying to say. 99 00:04:12,919 --> 00:04:14,839 Er, uh, hopefully. 100 00:04:14,838 --> 00:04:17,798 [babbles] [beeps] 101 00:04:17,799 --> 00:04:20,549 [machine voice] I would very much like to do some loop‐de‐loops. 102 00:04:20,552 --> 00:04:22,392 [both] Whoa! 103 00:04:22,387 --> 00:04:25,347 How 'bout that? It actually worked. 104 00:04:25,348 --> 00:04:28,978 She wants to do loop‐de‐loops. I can't believe we couldn't figure that out. 105 00:04:28,977 --> 00:04:30,977 It's time to get this llama looping. 106 00:04:31,772 --> 00:04:34,862 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 107 00:04:35,358 --> 00:04:37,358 [cooing] 108 00:04:37,360 --> 00:04:40,160 All right. We've looped‐de‐looped, so now it's time to bottle‐de‐bottle. 109 00:04:40,697 --> 00:04:42,027 Uh‐uh. 110 00:04:42,032 --> 00:04:43,952 She still won't let us feed her? 111 00:04:43,950 --> 00:04:45,490 Now what do you think she wants? 112 00:04:45,494 --> 00:04:48,624 I hope... not more... loop‐de‐loops. 113 00:04:48,622 --> 00:04:49,752 Whoa! 114 00:04:49,748 --> 00:04:53,208 [babbles] 115 00:04:53,210 --> 00:04:56,590 [machine voice] If you would be so kind, I would like you to count to one million. 116 00:04:56,588 --> 00:05:01,508 She wants us to count to a million. Fun. I love counting! 117 00:05:01,510 --> 00:05:03,640 That can't be right. A million? 118 00:05:03,637 --> 00:05:07,967 ‐[babble] ‐[machine voice] Yes, a million. 119 00:05:07,974 --> 00:05:09,894 You got it, you little llama pajama. 120 00:05:09,893 --> 00:05:14,863 One, two, three... 121 00:05:14,856 --> 00:05:16,646 [groans] This is gonna take forever. 122 00:05:16,650 --> 00:05:18,690 Four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven... 123 00:05:18,693 --> 00:05:20,703 567, 568, 569... 124 00:05:20,695 --> 00:05:25,405 Nine hundred ninety nine thousand, nine hundred and ninety nine... 125 00:05:25,408 --> 00:05:27,448 and... one million. 126 00:05:27,452 --> 00:05:29,332 [babbles] 127 00:05:29,329 --> 00:05:31,499 It worked. Now she's ready to be fed. 128 00:05:31,498 --> 00:05:33,418 [babbles] 129 00:05:35,877 --> 00:05:40,587 Come on, Lulu. We flew loop‐de‐ loops and counted to a million for you. Now let's get you fed. 130 00:05:40,590 --> 00:05:43,550 [babbles] 131 00:05:43,552 --> 00:05:45,512 What now? 132 00:05:45,512 --> 00:05:48,222 Maybe we should try a different way to figure out what she wants. 133 00:05:48,223 --> 00:05:50,183 We still haven't really tried to get to know her. 134 00:05:52,978 --> 00:05:56,058 We don't have time to get to know her. Besides, the translator's working. 135 00:05:56,064 --> 00:05:57,984 We just need it to tell us what else she wants. 136 00:05:57,983 --> 00:05:59,863 [babbles] 137 00:06:01,194 --> 00:06:03,534 If it wouldn't be too much trouble, 138 00:06:03,530 --> 00:06:05,450 I would like to meet a monkey. 139 00:06:05,448 --> 00:06:07,578 Huh? Meet a monkey? 140 00:06:07,576 --> 00:06:08,536 [laughs] 141 00:06:08,535 --> 00:06:10,115 Oh, come on. 142 00:06:13,748 --> 00:06:16,078 ‐Hello! ‐[chitters] 143 00:06:16,084 --> 00:06:18,464 Lulu meet Marty. [panting] Marty meet Lulu. 144 00:06:18,461 --> 00:06:20,211 [babbling] 145 00:06:20,213 --> 00:06:23,133 Okay, you met a monkey. Now it's time for your bottle. 146 00:06:23,133 --> 00:06:24,933 ‐Uh‐uh. ‐What now? 147 00:06:24,926 --> 00:06:27,216 [babbles] 148 00:06:29,973 --> 00:06:32,313 I would like an Astromitus Floridia, 149 00:06:32,309 --> 00:06:36,479 a rare flower, found only atop the highest cliff of the Mile High Mountain. 150 00:06:36,479 --> 00:06:37,939 [groans] 151 00:06:40,567 --> 00:06:42,647 [grunts] 152 00:06:42,652 --> 00:06:44,612 Careful, Pip. 153 00:06:44,613 --> 00:06:48,493 [gasping] Whoa! 154 00:06:50,160 --> 00:06:53,120 And... got it. Huh? 155 00:06:53,496 --> 00:06:55,536 [shouting] 156 00:06:55,540 --> 00:06:58,340 ‐I'm coming for ya, Pipster! ‐Save me! 157 00:06:58,335 --> 00:06:59,245 Whew. 158 00:07:01,588 --> 00:07:04,168 [panting] Here's... your... flower. 159 00:07:04,174 --> 00:07:06,384 [sniffs] Ohh. 160 00:07:06,384 --> 00:07:07,894 [babbles] 161 00:07:10,513 --> 00:07:13,023 I would like to jelly to the dance 162 00:07:13,016 --> 00:07:14,346 sandwich‐‐ sandwich‐‐ sandwich‐‐ 163 00:07:14,351 --> 00:07:16,061 [babbles] 164 00:07:16,061 --> 00:07:19,231 Uh, Pip, I'm beginning to think that translator doesn't work. 165 00:07:20,190 --> 00:07:21,780 [spring snaps] Uh‐oh. 166 00:07:21,775 --> 00:07:23,855 Now it definitely doesn't work. 167 00:07:23,860 --> 00:07:27,280 [FlyPad chirps] And there's only three ice pops left. 168 00:07:27,280 --> 00:07:30,620 And we still haven't figured out what Lulu wants. 169 00:07:30,617 --> 00:07:33,697 Yoo‐hoo. Are you guys done prepping Lulu yet? 170 00:07:33,703 --> 00:07:37,083 Sorry, Bodhi. It's taking a lot longer than we thought. 171 00:07:37,082 --> 00:07:41,382 Looks like we're not gonna make it to Iceberg Alley to get my favorite ice pops. 172 00:07:41,378 --> 00:07:46,548 Your favorite ice pops? [gasps] That would be so sad. 173 00:07:46,549 --> 00:07:48,549 Maybe I can prep her. 174 00:07:48,551 --> 00:07:52,971 Are you sure? We've been having a hard time getting Lulu to eat and take a bath. 175 00:07:52,972 --> 00:07:55,772 I'm sure I can figure it out. 176 00:07:55,767 --> 00:07:58,557 Go on, you two. Get those ice pops. 177 00:07:58,561 --> 00:08:01,651 Really? Yes! Thanks a ton, Bodhi. 178 00:08:04,025 --> 00:08:06,735 Ready to splish and splash, Lulu? 179 00:08:06,736 --> 00:08:09,946 Uh‐uh! [babbles] 180 00:08:09,948 --> 00:08:12,078 Come back! Lulu! Lulu! 181 00:08:13,952 --> 00:08:16,622 Wait. We gotta help Bodhi prep Lulu. 182 00:08:16,621 --> 00:08:18,501 We told KC we would. 183 00:08:18,498 --> 00:08:21,128 Then we're gonna have to do it super, super fast. 184 00:08:21,126 --> 00:08:23,836 There is no way to do it super, super fast. 185 00:08:23,837 --> 00:08:25,757 We gotta do this the right way, 186 00:08:25,755 --> 00:08:29,545 by taking the time to get to know Lulu and figure out what she wants. 187 00:08:29,551 --> 00:08:31,721 That's a great idea, Pip! 188 00:08:31,720 --> 00:08:33,890 [chuckles] It was your idea, Freddy. 189 00:08:33,888 --> 00:08:37,268 It was? Wow. I'm pretty smart, huh? 190 00:08:37,267 --> 00:08:39,137 But what about the ice pops? 191 00:08:39,144 --> 00:08:41,564 ‐[shouting] ‐[babbles] 192 00:08:41,563 --> 00:08:43,233 Lulu, come back! 193 00:08:43,231 --> 00:08:46,031 Some things are more important than ice pops. 194 00:08:46,026 --> 00:08:48,486 We're comin' to help, Bodhi! 195 00:08:48,486 --> 00:08:52,066 ♪ We've got nothing to do ♪ 196 00:08:52,073 --> 00:08:55,493 ♪ But spend time With you‐ooh‐ooh‐ooh ♪ 197 00:08:56,953 --> 00:08:59,963 [all] ♪ We've got nothing to do ♪ 198 00:08:59,956 --> 00:09:02,416 ♪ But spend time with you ♪ 199 00:09:02,417 --> 00:09:03,457 Ball? Blocks? 200 00:09:03,460 --> 00:09:06,630 Broom? Hmm, broom. 201 00:09:06,629 --> 00:09:08,209 ♪ We're gonna slide ♪ [laughter] 202 00:09:08,214 --> 00:09:10,804 ♪ We're gonna swing ♪ No more. No more. 203 00:09:10,800 --> 00:09:12,300 ♪ We're gonna try ♪ 204 00:09:12,302 --> 00:09:14,222 [together] ♪ Each and every thing ♪ 205 00:09:14,220 --> 00:09:16,510 ‐Tag. ‐♪ We'll build an igloo ♪ 206 00:09:16,514 --> 00:09:18,934 ‐♪ Maybe start a band ♪ ‐[cymbals crash] 207 00:09:18,933 --> 00:09:21,393 You do like the water, but you don't care for the sand. 208 00:09:21,394 --> 00:09:23,064 [sneezes] Noted. 209 00:09:23,063 --> 00:09:26,783 ♪ We're takin' time To get to know you, Lulu ♪ 210 00:09:26,775 --> 00:09:30,025 ♪ Sticking to you like glue ♪ 211 00:09:30,028 --> 00:09:33,238 ♪ We've got nothing to do ♪ 212 00:09:33,239 --> 00:09:37,079 ♪ But spend time With you‐ooh‐ooh‐ooh ♪ 213 00:09:38,078 --> 00:09:41,618 ♪ We've got nothing to do ♪ 214 00:09:41,623 --> 00:09:43,753 ♪ But spend time with you ♪ 215 00:09:43,750 --> 00:09:45,920 ‐Go long, Lulu. ‐Huh? 216 00:09:45,919 --> 00:09:47,589 ♪ Spend time with... ♪ 217 00:09:47,587 --> 00:09:49,337 [Freddy] Oops. 218 00:09:49,339 --> 00:09:50,469 [coos] 219 00:09:50,465 --> 00:09:52,675 [babbles] 220 00:09:53,510 --> 00:09:55,350 [sighs] 221 00:09:57,347 --> 00:10:01,637 And look at that. She loves being brushed. 222 00:10:01,643 --> 00:10:04,313 That's what Lulu's been saying this whole time. 223 00:10:04,312 --> 00:10:06,152 She just wants to be brushed. 224 00:10:06,147 --> 00:10:09,567 [babbles] 225 00:10:09,567 --> 00:10:12,737 I think that means we can feed and bathe her now. 226 00:10:12,737 --> 00:10:15,027 [coos] 227 00:10:18,034 --> 00:10:20,164 ‐Thanks, guys. ‐Bye‐bye. 228 00:10:21,329 --> 00:10:22,539 [both] Bye, Lulu. 229 00:10:25,708 --> 00:10:27,338 [gasps, sighs] 230 00:10:27,335 --> 00:10:29,705 Sorry you didn't get your ice pop, Pip. 231 00:10:29,712 --> 00:10:31,092 It's okay. 232 00:10:31,089 --> 00:10:33,259 Because I learned that you can't rush things 233 00:10:33,258 --> 00:10:35,508 when it comes to understanding babies. 234 00:10:35,510 --> 00:10:39,060 Which is kinda good, 'cause it just means we get to spend even more time with them. 235 00:10:40,849 --> 00:10:42,769 Hey, fellas. I'm back. 236 00:10:42,767 --> 00:10:44,227 How'd it go with Lulu today? 237 00:10:44,227 --> 00:10:47,607 Great. But we didn't make it to Iceberg Alley. 238 00:10:47,605 --> 00:10:51,025 Oh, no. So you didn't get your tasty, delectable, 239 00:10:51,025 --> 00:10:53,435 favorite flavor Snowiest Snow Drift ice pops? 240 00:10:54,654 --> 00:10:56,954 [both sigh] No. 241 00:10:56,948 --> 00:11:01,868 Well, then, it's a good thing this koala swung by the Ice Pop Shop on her way back. 242 00:11:01,870 --> 00:11:04,330 ‐Ta‐da! ‐Snow way! 243 00:11:04,330 --> 00:11:06,460 I just wanted to get you two something to say thanks 244 00:11:06,457 --> 00:11:07,417 for helping me out today. 245 00:11:07,417 --> 00:11:08,917 Thanks, KC. 246 00:11:10,378 --> 00:11:12,128 Wow, these are great! 247 00:11:12,922 --> 00:11:15,132 Mmm, so good. 248 00:11:15,717 --> 00:11:17,177 Mm‐mmm‐mmm. 249 00:11:18,428 --> 00:11:20,098 We don't need a translator 250 00:11:20,096 --> 00:11:22,846 to understand Pip really likes this ice pop. 251 00:11:22,849 --> 00:11:24,979 [all laugh] Mm‐mmm‐mmm. 252 00:11:26,561 --> 00:11:28,441 [KC] "Swimming with Seals." 253 00:11:28,438 --> 00:11:30,858 All right, Pip. The bubbles are bubbly. 254 00:11:30,857 --> 00:11:33,357 The water is warm and toasty. 255 00:11:33,359 --> 00:11:36,859 And my squeaky cheese bath toy is squeaky. [squeaks] 256 00:11:36,863 --> 00:11:39,203 We're all ready for baby bath time. 257 00:11:39,199 --> 00:11:42,659 Almost. We're just missing the most important thing. 258 00:11:42,660 --> 00:11:45,710 Cheese? A smoothie? A cheese‐flavored smoothie? 259 00:11:45,705 --> 00:11:48,205 [giggles] No, Freddy, the baby. 260 00:11:48,208 --> 00:11:51,128 I've got him right here. Meet Sebastian. 261 00:11:51,127 --> 00:11:52,247 [giggles] 262 00:11:52,253 --> 00:11:54,553 We'll give this playful little seal a bath, 263 00:11:54,547 --> 00:11:57,337 and then you two can bring him to his forever home. 264 00:11:57,342 --> 00:11:58,592 [Sebastian giggles and barks] 265 00:11:58,593 --> 00:12:00,853 Okay, sealy‐wealy, 266 00:12:00,845 --> 00:12:05,015 I know you're so excited to scrub‐a‐dub‐dub in the tubby‐tub‐tub. 267 00:12:06,100 --> 00:12:07,690 Nuh‐uh. Nuh‐uh. 268 00:12:09,229 --> 00:12:10,769 [muffled] Or maybe not? 269 00:12:10,772 --> 00:12:14,072 [barking, giggling] 270 00:12:14,067 --> 00:12:16,857 Sebastian, don't you want to take a bath? 271 00:12:16,861 --> 00:12:19,321 ‐Bath time is snow great! ‐Yeah! 272 00:12:19,322 --> 00:12:21,622 [giggles] Whee! 273 00:12:21,616 --> 00:12:22,946 [barks] 274 00:12:22,951 --> 00:12:24,791 This happens from time to time. 275 00:12:24,786 --> 00:12:27,576 Some babies just don't want to stop playing and take a bath. 276 00:12:27,580 --> 00:12:31,170 Well, then we need to show Sebastian how fun baths are. 277 00:12:31,960 --> 00:12:34,130 Look, Sebastian. So bubbly! 278 00:12:35,463 --> 00:12:36,763 Wanna hop in? 279 00:12:38,299 --> 00:12:40,549 Nuh‐uh. 280 00:12:40,551 --> 00:12:44,471 So splashy. Don't you wanna jump in and splash around? 281 00:12:44,472 --> 00:12:45,972 Nuh‐uh. 282 00:12:45,974 --> 00:12:48,314 Bath Time Dance Party. Oh, yeah. 283 00:12:48,309 --> 00:12:49,849 ‐[dance music] ‐Whoo‐hoo! 284 00:12:49,852 --> 00:12:50,942 [Freddy] Uh‐huh! 285 00:12:50,937 --> 00:12:53,147 How 'bout it, Sebastian? 286 00:12:53,147 --> 00:12:54,727 ‐[laughs] ‐Nuh‐uh. 287 00:12:54,732 --> 00:12:56,442 Huh? [sighs] 288 00:12:57,277 --> 00:12:58,437 [chuckles] 289 00:12:58,444 --> 00:13:01,034 I wonder why Sebastian won't get in the tub? 290 00:13:01,030 --> 00:13:04,700 Maybe we don't need him to get into the tub to get him clean. 291 00:13:04,701 --> 00:13:06,201 We can wash him with this. 292 00:13:06,202 --> 00:13:08,872 Babies can't resist my ducky sponge. 293 00:13:08,871 --> 00:13:13,001 [gasp] A ducky sponge? Ooh! I can't resist. 294 00:13:13,001 --> 00:13:15,751 [giggles] Babies and Freddies. 295 00:13:15,753 --> 00:13:19,723 ‐Oh, Sebastian! Say hi to the... ‐Ducky sponge! 296 00:13:19,716 --> 00:13:21,176 Quackity‐quack‐quack. 297 00:13:21,175 --> 00:13:23,135 [chuckles, coos] 298 00:13:23,136 --> 00:13:26,006 Just a little bit of water. 299 00:13:26,723 --> 00:13:28,733 And... You're clean. 300 00:13:28,725 --> 00:13:31,185 ‐[quacking] ‐[T. O. T. S. ring plays] 301 00:13:31,185 --> 00:13:35,105 And just in time for you fellas to bring this baby home. 302 00:13:35,106 --> 00:13:38,356 Hold on tight to Ducky Sponge. He's yours now. 303 00:13:38,359 --> 00:13:39,779 [giggles] Ducky! 304 00:13:42,488 --> 00:13:43,408 ‐[babbles] ‐[giggles] 305 00:13:49,579 --> 00:13:50,749 We're clear for takeoff. 306 00:13:50,747 --> 00:13:53,117 Flamin‐go! 307 00:13:54,417 --> 00:13:55,587 Ducky! 308 00:13:57,170 --> 00:13:59,420 ♪ Like a rocket Through the sky, we go ♪ 309 00:13:59,422 --> 00:14:02,302 ‐♪ Bringing this baby home ♪ ‐[coos] 310 00:14:02,300 --> 00:14:05,390 ♪ Soon you'll be With your family ♪ 311 00:14:05,386 --> 00:14:07,096 ♪ Bringing this baby home ♪ 312 00:14:08,598 --> 00:14:10,388 ♪ I do the mapping ♪ 313 00:14:10,391 --> 00:14:13,391 ♪ And he does the quacking ♪ Quack, quack. [giggle] 314 00:14:13,394 --> 00:14:18,524 ♪ Pip and Freddy Ready, set, let's go ♪ 315 00:14:18,524 --> 00:14:20,904 ♪ La da da‐da da da da ♪ 316 00:14:20,902 --> 00:14:24,112 ♪ Bringing this baby home ♪ 317 00:14:24,113 --> 00:14:28,743 ♪ La da da‐da da da da Bringing this baby home ♪ 318 00:14:28,743 --> 00:14:31,003 ♪ Bringing this baby home ♪ 319 00:14:31,788 --> 00:14:33,998 Coming in for a sandy landing. 320 00:14:35,208 --> 00:14:37,918 Look, Sebastian. Your home's right over there. 321 00:14:37,919 --> 00:14:40,459 Time to swimmy‐swim to your fammy‐fam. 322 00:14:43,132 --> 00:14:46,642 [groans] Nuh‐uh. Nuh‐uh. Nuh‐uh! 323 00:14:48,429 --> 00:14:51,639 ‐Sebastian! Where are you going? ‐Come back! 324 00:14:52,934 --> 00:14:55,484 Hey, little guy, why are you hiding? 325 00:14:55,478 --> 00:14:56,438 No wa‐wa. 326 00:14:56,437 --> 00:14:58,307 No wa‐wa? 327 00:14:58,314 --> 00:15:01,404 Sebastian, are you scared of going in the water? 328 00:15:01,400 --> 00:15:03,440 [wave washing] 329 00:15:03,444 --> 00:15:05,494 [gulps] Uh‐huh. 330 00:15:05,488 --> 00:15:08,238 So that's why Sebastian didn't want to take his bath. 331 00:15:08,241 --> 00:15:10,871 But I thought seals loved going in the water. 332 00:15:10,868 --> 00:15:13,198 [male] Did someone say water? 333 00:15:14,247 --> 00:15:16,457 [all] 'Cause we love the water. 334 00:15:16,457 --> 00:15:18,247 See, that's what I thought. 335 00:15:18,251 --> 00:15:19,751 Mama! Dada! 336 00:15:19,752 --> 00:15:21,882 My baby. Sebastian. 337 00:15:21,879 --> 00:15:25,759 I'm your big sister, Samirah. You are so cute. 338 00:15:25,758 --> 00:15:26,878 I'm gonna call you Sebby. 339 00:15:26,884 --> 00:15:28,764 [giggles] 340 00:15:28,761 --> 00:15:32,721 Thank you so much, Fliers. We saw you on the shore, 341 00:15:32,723 --> 00:15:36,063 and we just couldn't wait one more second to meet our little baby. 342 00:15:36,060 --> 00:15:39,060 And now we can start our family swim. 343 00:15:39,063 --> 00:15:42,903 Seal you all later. [chuckles] That's a seal joke. 344 00:15:42,900 --> 00:15:45,240 We swim together every single day. 345 00:15:45,236 --> 00:15:48,406 It's one of our favorite things to do as a family. 346 00:15:48,406 --> 00:15:50,026 ‐A swim? ‐Together? 347 00:15:50,032 --> 00:15:52,372 ‐As a family? ‐In the water? 348 00:15:52,368 --> 00:15:55,498 ‐That's what we seals do. ‐Yay, swim time. 349 00:15:55,496 --> 00:15:58,326 Um, that sounds snow fun. [chuckles] 350 00:15:58,332 --> 00:16:01,252 There's just one teensy‐weensy problem. 351 00:16:01,252 --> 00:16:03,422 Sebastian's scared of going in the water! 352 00:16:04,714 --> 00:16:06,554 No wa‐wa. 353 00:16:06,549 --> 00:16:08,589 But we love the water. 354 00:16:08,593 --> 00:16:12,563 We sure do. We love swimming in it, and splashing in it, 355 00:16:12,555 --> 00:16:14,675 and playing water tag in it. 356 00:16:14,682 --> 00:16:16,982 It's like tag, but in the water. 357 00:16:16,976 --> 00:16:21,106 How's Sebby gonna join our family swim if he's scared of going in the water? 358 00:16:21,105 --> 00:16:24,355 Maybe it would help Sebastian if you all went in the water with him. 359 00:16:24,358 --> 00:16:26,108 Oh, that's a great idea. 360 00:16:26,110 --> 00:16:29,910 We can all join flippers and go in together. 361 00:16:29,906 --> 00:16:32,066 You're gonna love going in the water, Sebby. 362 00:16:32,074 --> 00:16:34,244 Here we go. One... 363 00:16:34,243 --> 00:16:37,543 ‐[gulps] ‐...two, three... 364 00:16:38,789 --> 00:16:40,119 jump! 365 00:16:41,667 --> 00:16:43,127 It worked! It worked! 366 00:16:43,920 --> 00:16:45,630 Huh? 367 00:16:45,630 --> 00:16:47,550 It didn't work, did it? 368 00:16:47,548 --> 00:16:49,258 No wa‐wa! 369 00:16:49,258 --> 00:16:50,638 Sebastian, wait. 370 00:16:56,474 --> 00:16:58,984 Wow! I didn't know you could slide. 371 00:16:58,976 --> 00:17:00,936 I love sliding too. 372 00:17:00,937 --> 00:17:05,107 My favorite slide's right over there. It slides right into the water. 373 00:17:05,107 --> 00:17:07,237 Did someone say water? 374 00:17:07,235 --> 00:17:11,735 'Cause I love water and waterslides. 375 00:17:11,739 --> 00:17:13,569 A waterslide, huh? 376 00:17:13,574 --> 00:17:16,414 ‐Sebby did love the slide back at the nursery. ‐Hmm? 377 00:17:16,410 --> 00:17:18,040 This penguin's got a plan. 378 00:17:20,206 --> 00:17:22,916 Okay, Sebastian. Watch your sister slide. 379 00:17:22,917 --> 00:17:26,167 One, two, three, slide. 380 00:17:26,170 --> 00:17:27,920 [Samirah giggles] 381 00:17:27,922 --> 00:17:29,262 [splash] 382 00:17:29,257 --> 00:17:31,257 Wow. What a splash. 383 00:17:31,259 --> 00:17:33,839 Doesn't that look like fun? [barks] 384 00:17:33,844 --> 00:17:38,104 Oh, it sure does. I can't wait to go! 385 00:17:38,099 --> 00:17:41,189 [chuckles] You were talking to Sebby, huh? 386 00:17:41,185 --> 00:17:44,975 Okay, Dada and I are gonna go down the slide now 387 00:17:44,981 --> 00:17:47,901 so that we'll be right at the bottom, waiting for you. 388 00:17:47,900 --> 00:17:50,950 Yup. Catch ya on the flipper side! 389 00:17:50,945 --> 00:17:53,985 [chuckles] That's another seal joke. 390 00:17:53,990 --> 00:17:56,580 One, two, three, whee! 391 00:17:56,576 --> 00:17:58,946 Seal‐ronimo! [laughs] 392 00:17:58,953 --> 00:18:01,663 That's a seal joke too! 393 00:18:01,664 --> 00:18:03,124 [splash] Splash! 394 00:18:03,124 --> 00:18:05,044 [babbles, barks] 395 00:18:05,042 --> 00:18:06,882 All right, Sebastian, you're up. 396 00:18:06,877 --> 00:18:08,167 Mmm. We know you can do it. 397 00:18:09,463 --> 00:18:12,633 [together] One, two, three, slide! 398 00:18:12,633 --> 00:18:14,053 [giggles] 399 00:18:14,051 --> 00:18:16,511 ‐[together] Whoo‐hoo! ‐Listen for the splash. 400 00:18:16,512 --> 00:18:17,892 I'm listening. 401 00:18:17,888 --> 00:18:19,018 I'm still listening. 402 00:18:19,849 --> 00:18:23,099 I'm still listening. 403 00:18:23,102 --> 00:18:25,442 No splash? What happened? 404 00:18:28,566 --> 00:18:32,276 [whimpering] No wa‐wa! 405 00:18:32,278 --> 00:18:33,488 Nuh‐uh! 406 00:18:33,487 --> 00:18:34,777 [sighs] 407 00:18:34,780 --> 00:18:36,490 [whines] 408 00:18:36,490 --> 00:18:39,870 Poor Sebastian's still scared of going in the water. 409 00:18:39,869 --> 00:18:43,709 Thanks for trying to help, but I guess he's just not ready to get in the water yet. 410 00:18:43,706 --> 00:18:44,786 Nuh‐uh! 411 00:18:44,790 --> 00:18:46,750 What about your family swim? 412 00:18:46,751 --> 00:18:49,551 [sighs] I don't think it's gonna happen today. 413 00:18:49,545 --> 00:18:51,545 No family swim? 414 00:18:51,547 --> 00:18:54,837 I'm afraid your mom's right. It's getting close to bedtime. 415 00:18:54,842 --> 00:18:58,102 Freddy can fly Sebastian to your house so he doesn't have to swim. 416 00:18:58,095 --> 00:19:01,425 You bet. Just remind me where your house is. 417 00:19:01,432 --> 00:19:04,982 Is it near the giant waves? Or the "gijumbous" waves? 418 00:19:06,354 --> 00:19:08,234 Uh, where'd your house go? 419 00:19:08,230 --> 00:19:11,480 Oh, right. It's underwater. 420 00:19:11,484 --> 00:19:13,614 Underwater? 421 00:19:13,611 --> 00:19:17,911 Sometimes the ocean water gets so high, it covers the door to our house. 422 00:19:17,907 --> 00:19:20,907 It's fine for us because we‐‐ You love the water. 423 00:19:20,910 --> 00:19:23,580 But our little Sebastian doesn't. 424 00:19:23,579 --> 00:19:25,249 No wa‐wa. 425 00:19:25,247 --> 00:19:28,707 How are we gonna get our bundle of joy home if he won't go in water? 426 00:19:28,709 --> 00:19:31,339 Don't worry. We're T. O. T. S. fliers. 427 00:19:31,337 --> 00:19:32,757 We know exactly what to do. 428 00:19:32,755 --> 00:19:34,465 Tell 'em what we're gonna do, Pip. 429 00:19:34,465 --> 00:19:36,835 Um... hmm. 430 00:19:36,842 --> 00:19:39,302 Uh, Pip? What are we gonna do? 431 00:19:39,303 --> 00:19:43,103 We'll have to think of another way to get Sebastian into the water. Hmm. 432 00:19:44,183 --> 00:19:45,693 [chuckles] 433 00:19:46,686 --> 00:19:49,106 Hmm. [chuckles] 434 00:19:49,105 --> 00:19:51,685 Silly Sebby. You got your face dirty. 435 00:19:51,691 --> 00:19:53,821 Aw, I'll clean you up. 436 00:19:53,818 --> 00:19:58,318 But how can you clean him? He's scared to get in the water. 437 00:19:58,322 --> 00:20:03,122 Oh, he won't be scared. We already cleaned him this way back at T. O. T. S. 438 00:20:03,119 --> 00:20:05,869 Using our old friend, Ducky Sponge. 439 00:20:05,871 --> 00:20:08,461 [giggles] Quack, quack. 440 00:20:08,457 --> 00:20:11,247 Look, Mom. Sebby likes it. [giggles] 441 00:20:11,252 --> 00:20:14,712 Uh‐huh. He loves it when it's just a little bit of water. 442 00:20:14,714 --> 00:20:16,054 A little bit of water. 443 00:20:16,716 --> 00:20:17,966 [giggles] 444 00:20:17,967 --> 00:20:19,637 [gasps] That's it. 445 00:20:19,635 --> 00:20:22,295 I think I know how to get Sebastian in the water. 446 00:20:22,304 --> 00:20:24,644 This penguin's got another plan. 447 00:20:24,640 --> 00:20:26,850 ♪ We're going little by little ♪ 448 00:20:28,060 --> 00:20:30,020 ♪ We gonna start With a drip ♪ 449 00:20:30,020 --> 00:20:32,020 ♪ Then a couple of drops ♪ 450 00:20:32,022 --> 00:20:35,992 ♪ We're going little by little Inch by inch ♪ 451 00:20:35,985 --> 00:20:38,195 ♪ Until a little Turns into a lot ♪ 452 00:20:39,447 --> 00:20:41,657 ♪ It can be scary to dive in ♪ 453 00:20:41,657 --> 00:20:45,287 ♪ But what about tryin' Just dipping in the tip Of your toe ♪ 454 00:20:45,286 --> 00:20:46,406 Nice, bro. 455 00:20:46,412 --> 00:20:48,002 ♪ And you can't help but laugh ♪ 456 00:20:47,997 --> 00:20:49,707 ♪ When you splishidy‐splash ♪ 457 00:20:49,707 --> 00:20:52,377 ♪ So come on Won't you give it a go? ♪ 458 00:20:52,376 --> 00:20:53,746 [laughs] 459 00:20:53,753 --> 00:20:55,423 ♪ Pretty soon You're blowing bubbles ♪ 460 00:20:55,421 --> 00:20:57,011 ♪ You're flappin' flippers ♪ 461 00:20:57,006 --> 00:20:59,676 ♪ You're floating And feelin' fine ♪ Dada. 462 00:20:59,675 --> 00:21:06,055 ♪ It isn't scary If you take it One step at a time ♪ 463 00:21:06,056 --> 00:21:08,346 ♪ We're going little by little ♪ 464 00:21:08,350 --> 00:21:09,440 ‐♪ Little ♪ ‐Splash. 465 00:21:09,435 --> 00:21:11,015 ♪ I know that you can defeat ♪ 466 00:21:11,020 --> 00:21:12,810 ♪ Any fear that you've got ♪ 467 00:21:12,813 --> 00:21:14,613 ♪ When you go little by little ♪ 468 00:21:14,607 --> 00:21:15,937 ♪ Little ♪ 469 00:21:15,941 --> 00:21:17,321 ♪ Soon you're gonna see ♪ 470 00:21:17,318 --> 00:21:18,818 ♪ That a little ♪ 471 00:21:18,819 --> 00:21:20,739 ♪ Plus a little ♪ 472 00:21:20,738 --> 00:21:23,238 ♪ Plus a little ♪ 473 00:21:23,240 --> 00:21:25,580 [babbles] 474 00:21:25,576 --> 00:21:26,486 You can do it, Sebby. 475 00:21:28,329 --> 00:21:29,709 ♪ Turns into a lot ♪ 476 00:21:29,705 --> 00:21:31,865 [giggles] 477 00:21:31,874 --> 00:21:34,174 Oh, he loves swimming. 478 00:21:34,168 --> 00:21:36,918 ‐Like father, like son. ‐Go, Sebby! 479 00:21:36,921 --> 00:21:38,921 Whoo‐hoo! He's so splashy. 480 00:21:38,923 --> 00:21:41,263 Pip and Freddy, we can't thank you enough 481 00:21:41,258 --> 00:21:44,678 for helping our little Sebastian learn to love the water. 482 00:21:44,678 --> 00:21:46,308 Did somebody say water? 483 00:21:47,598 --> 00:21:49,768 It was me that time! 484 00:21:49,767 --> 00:21:53,057 [chuckles] Who's up for that family swim? 485 00:21:53,062 --> 00:21:54,902 You don't have to convince me! 486 00:21:54,897 --> 00:21:57,357 Pip, Freddy, come join us. 487 00:21:57,358 --> 00:21:59,488 Us? But we're not family. 488 00:21:59,485 --> 00:22:01,065 Well, you are today. 489 00:22:02,571 --> 00:22:04,201 Penguin plunge! 490 00:22:04,198 --> 00:22:06,028 Flamingo flop! 491 00:22:06,033 --> 00:22:07,413 [laughter] 492 00:22:07,409 --> 00:22:09,659 [father] Did I mention how much I love water? 493 00:22:12,331 --> 00:22:15,211 ♪ Oh ♪ 494 00:22:15,209 --> 00:22:17,589 ♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪ 495 00:22:17,586 --> 00:22:18,456 [Pip] Let's go!