1 00:00:00,292 --> 00:00:02,632 ♪ Oh ♪ 2 00:00:02,628 --> 00:00:05,048 ♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪ 3 00:00:05,047 --> 00:00:06,127 Let's go! 4 00:00:06,131 --> 00:00:08,631 ♪ Oh ♪ 5 00:00:08,634 --> 00:00:10,224 ♪ Time to fly with‐‐ ♪ 6 00:00:10,219 --> 00:00:12,099 [Pip] One, two, three, four! 7 00:00:12,095 --> 00:00:14,255 ♪ Soaring through The skies of blue ♪ 8 00:00:14,264 --> 00:00:16,644 ♪ It's time to fly With T. O. T. S. ♪ 9 00:00:17,601 --> 00:00:19,731 ♪ Bringing babies home ♪ 10 00:00:19,728 --> 00:00:22,648 ♪ To meet their happy Moms and pops ♪ 11 00:00:22,648 --> 00:00:25,478 [Pip] ♪ Every day Feels so sweet ♪ 12 00:00:25,484 --> 00:00:27,694 ♪ We're making Families complete ♪ 13 00:00:27,694 --> 00:00:29,154 [Captain Beakman] Great work! 14 00:00:29,154 --> 00:00:31,494 ♪ Singing oh ♪ 15 00:00:31,490 --> 00:00:34,280 ♪ It's time to fly With T. O. T. S. ♪ 16 00:00:34,284 --> 00:00:37,834 [babies giggling] 17 00:00:39,414 --> 00:00:40,674 [Pip] "Zebra, Zebra." 18 00:00:43,627 --> 00:00:46,757 All right, Zola. I think that's high enough. 19 00:00:46,755 --> 00:00:49,415 [Zola giggles] Zola just wants one more block, Pip. 20 00:00:49,424 --> 00:00:50,594 Uh, careful. 21 00:00:50,592 --> 00:00:52,512 ‐And another one more. ‐Freddy, wait! 22 00:00:52,511 --> 00:00:54,601 Hmm. [Freddy] And another, 'nother one more. 23 00:00:54,596 --> 00:00:55,676 It's gonna fall! 24 00:00:55,681 --> 00:00:57,891 And... finished. 25 00:00:57,891 --> 00:00:58,891 Yay! Yay! 26 00:00:58,892 --> 00:01:01,402 Wow! It's still standing. 27 00:01:01,395 --> 00:01:04,555 Hmm. [laughs] 28 00:01:04,564 --> 00:01:07,234 At least it was. 29 00:01:07,234 --> 00:01:08,324 [Freddy, Pip laugh] 30 00:01:08,318 --> 00:01:10,568 [giggles, blows raspberry] 31 00:01:10,571 --> 00:01:13,741 Hey, fellas. I see you met Zola, your delivery today. 32 00:01:13,740 --> 00:01:16,450 Yep. She seems to love making messes. 33 00:01:16,451 --> 00:01:19,371 [giggles] Good thing we love cleaning them up. 34 00:01:19,371 --> 00:01:22,501 [giggles] Looks like you've got your paws full, KC. 35 00:01:22,499 --> 00:01:25,669 We can get Zola prepped and ready to meet her forever family, if you want. 36 00:01:25,669 --> 00:01:27,959 Thanks, that would be a huge help. 37 00:01:27,963 --> 00:01:31,933 There's just one thing I need to tell you about Zola‐‐ Ooh! Ooh! 38 00:01:31,925 --> 00:01:34,505 Sorry, I've got a moose here that's having trouble telling 39 00:01:34,511 --> 00:01:36,471 the difference between "yours" and "mine." 40 00:01:36,471 --> 00:01:38,141 [chuckles] Manny, come back! 41 00:01:38,140 --> 00:01:41,140 What do you think KC was gonna tell us about Zola? 42 00:01:41,143 --> 00:01:43,813 Probably that she's adorably cute. 43 00:01:43,812 --> 00:01:45,902 [blows raspberry] [Freddy laughs] 44 00:01:45,897 --> 00:01:47,517 Let's get this little zebra fed. 45 00:01:47,524 --> 00:01:49,154 Come on, Zola. 46 00:01:49,985 --> 00:01:51,855 Sit tight with those stripes. 47 00:01:51,862 --> 00:01:54,872 We're gonna get you something super yummilicious. 48 00:01:54,865 --> 00:01:56,325 [both] Huh? 49 00:01:56,325 --> 00:01:57,825 Hey, hi. 50 00:01:59,369 --> 00:02:01,829 How did you get out of your chair, Zola? 51 00:02:01,830 --> 00:02:05,710 Now stay here, and we'll get you some Zebra Zesties, okay? 52 00:02:05,709 --> 00:02:06,749 [both] Huh? 53 00:02:06,752 --> 00:02:09,172 [munches, blows raspberry] 54 00:02:10,547 --> 00:02:12,547 How does she keep getting here so quickly? 55 00:02:12,549 --> 00:02:15,089 I don't know, but it looks like she's done eating. 56 00:02:15,093 --> 00:02:17,223 Time to give her that bath. 57 00:02:17,220 --> 00:02:18,890 Hi, hi. 58 00:02:18,889 --> 00:02:21,599 [gasps] When did she? 59 00:02:21,600 --> 00:02:23,480 How did she? Wow! 60 00:02:23,477 --> 00:02:25,767 Someone's excited for her bathy‐bath. 61 00:02:26,438 --> 00:02:28,728 [giggling] 62 00:02:28,732 --> 00:02:30,322 And clean. 63 00:02:30,317 --> 00:02:31,357 [both] Huh? 64 00:02:31,360 --> 00:02:32,740 [blows raspberry] 65 00:02:32,736 --> 00:02:34,446 At least she was clean. 66 00:02:34,446 --> 00:02:35,696 How is that possible? 67 00:02:35,697 --> 00:02:37,067 Come on, Zola. 68 00:02:37,074 --> 00:02:38,784 Let's get all that sand off of you. 69 00:02:39,701 --> 00:02:40,991 [laughs] 70 00:02:42,871 --> 00:02:44,041 There we go. [laughs] 71 00:02:44,039 --> 00:02:45,749 Check out how clean you are. 72 00:02:45,749 --> 00:02:48,709 [laughs] 73 00:02:48,710 --> 00:02:52,010 [blows raspberry] I think she likes looking at her reflection. 74 00:02:52,005 --> 00:02:53,295 Try this, Zola. 75 00:02:53,298 --> 00:02:56,218 If you move your leg, your reflection moves its leg. 76 00:02:56,218 --> 00:03:00,138 And if you move your ear, your reflection moves its ear. 77 00:03:00,138 --> 00:03:03,638 And if you wiggle your nose, your reflection dances. 78 00:03:05,477 --> 00:03:07,347 Your reflection dances? 79 00:03:07,354 --> 00:03:08,654 [giggles, babbles] 80 00:03:08,647 --> 00:03:11,147 [Pip] There's not one Zola. [blows raspberry] 81 00:03:11,149 --> 00:03:12,529 There's two! 82 00:03:12,526 --> 00:03:13,816 [giggles] 83 00:03:13,819 --> 00:03:16,489 That's what I was gonna tell you before, fellas. 84 00:03:16,488 --> 00:03:19,528 Zola has a twin sister. This is Zora. 85 00:03:19,533 --> 00:03:21,373 And you're delivering them both today. 86 00:03:21,368 --> 00:03:24,078 ‐[both giggle] ‐Oh! That explains a lot. 87 00:03:24,079 --> 00:03:26,579 How can two babies look exactly the same? 88 00:03:26,581 --> 00:03:27,921 Hi, hi. 89 00:03:27,916 --> 00:03:29,786 [blows raspberry] [giggles] 90 00:03:30,877 --> 00:03:33,167 Zora and Zola are identical twins. 91 00:03:33,171 --> 00:03:36,171 That means they're supposed to look exactly the same. 92 00:03:36,174 --> 00:03:37,474 Mine! Mine! [babbles] 93 00:03:37,467 --> 00:03:39,927 No, Manny! That's not yours! 94 00:03:39,928 --> 00:03:42,388 Hi, hi. [blows raspberry] 95 00:03:42,389 --> 00:03:46,889 Wow! Who knew two zebras could look so exactly the same? 96 00:03:46,893 --> 00:03:49,733 Well, not exactly the same. 97 00:03:49,729 --> 00:03:51,309 Their hair is a little different. 98 00:03:51,314 --> 00:03:52,654 It is? 99 00:03:52,649 --> 00:03:55,319 [Pip] Yep, Zora's hair sticks up a little in the back. 100 00:03:56,611 --> 00:03:58,531 [giggles] That's kinda cute. 101 00:03:58,530 --> 00:04:00,450 [bell chimes] 102 00:04:00,449 --> 00:04:02,159 Welp, that's the delivery bell. 103 00:04:02,159 --> 00:04:04,659 Time to bring these babies to their forever family. 104 00:04:04,661 --> 00:04:06,871 We can't leave yet. We can't? 105 00:04:06,872 --> 00:04:11,042 No, their parents are gonna expect them to look exactly alike. 106 00:04:11,042 --> 00:04:13,132 We can't deliver them until they do. 107 00:04:13,128 --> 00:04:15,798 Well, they almost look exactly alike. 108 00:04:15,797 --> 00:04:19,427 Pip, meeting Zora and Zola is the biggest, 109 00:04:19,426 --> 00:04:22,596 most bestest moment of their mom and dad's lives. 110 00:04:22,596 --> 00:04:26,306 And I want these two identical cuties looking perfect for it. 111 00:04:26,308 --> 00:04:32,108 It's time for a matching makeover. 112 00:04:32,105 --> 00:04:35,685 ♪ You're gonna be The perfect pair ♪ 113 00:04:35,692 --> 00:04:38,652 ♪ Perfect clothes Perfect hair ♪ 114 00:04:38,653 --> 00:04:41,823 ♪ You'll be matching perfectly ♪ 115 00:04:41,823 --> 00:04:44,663 ♪ 'Cause it's a family affair ♪ 116 00:04:44,659 --> 00:04:46,909 ‐♪ You're gonna be The perfect pair ♪ ‐Uh... 117 00:04:46,912 --> 00:04:48,332 Wait just a‐‐ 118 00:04:48,330 --> 00:04:50,500 [Freddy] ♪ Every garment that you wear ♪ 119 00:04:50,499 --> 00:04:51,919 But‐‐ But, Freddy‐‐ 120 00:04:51,917 --> 00:04:53,167 ♪ When you look the same ♪ 121 00:04:53,168 --> 00:04:55,748 ♪ It's cute beyond compare ♪ 122 00:04:55,754 --> 00:04:58,974 ♪ You'll be the perfect pair ♪ 123 00:05:00,509 --> 00:05:02,009 Babies and gentlepenguins, 124 00:05:02,010 --> 00:05:05,560 I'm pleased to present the matchingest matchy twins, 125 00:05:05,555 --> 00:05:08,135 Zora and Zola! 126 00:05:08,141 --> 00:05:09,271 [moans] [giggles] 127 00:05:09,267 --> 00:05:10,637 They look exactly the same, 128 00:05:10,644 --> 00:05:12,694 just like they're supposed to. 129 00:05:12,687 --> 00:05:13,857 [grunts] 130 00:05:13,855 --> 00:05:16,725 Zola, what you doing with your fancy dress? 131 00:05:17,567 --> 00:05:19,147 [babbles] 132 00:05:19,152 --> 00:05:22,492 I think she wants to wear these pj's instead. 133 00:05:22,489 --> 00:05:24,949 Well, if it's pj's they want, 134 00:05:24,950 --> 00:05:26,660 it's pj's they'll get. 135 00:05:26,660 --> 00:05:28,950 Time for another makeover. 136 00:05:28,954 --> 00:05:31,504 Freddy, we don't really have time for another makeover. 137 00:05:31,498 --> 00:05:33,958 ♪ You're gonna be The perfect pair ♪ 138 00:05:33,959 --> 00:05:36,499 ♪ Perfect clothes Perfect hair ♪ 139 00:05:36,503 --> 00:05:38,843 ♪ You'll be matching perfectly 'Cause‐‐ ♪ 140 00:05:38,839 --> 00:05:40,969 Wait! No, Zora! Don't go over there. 141 00:05:40,966 --> 00:05:42,716 ♪ The perfect pair ♪ [giggles] 142 00:05:42,717 --> 00:05:44,427 [sighs, pants] 143 00:05:44,427 --> 00:05:48,097 I'm pleased to present, exactly alike in every way, 144 00:05:48,098 --> 00:05:50,558 Zora and Zola. 145 00:05:50,559 --> 00:05:54,019 [blows raspberry] [groans] 146 00:05:54,020 --> 00:05:56,980 Now Zora doesn't like what she's wearing? 147 00:05:56,982 --> 00:05:58,282 [giggles] 148 00:05:58,275 --> 00:06:01,025 [giggles] You like looking fancy, don't you? 149 00:06:01,027 --> 00:06:02,237 Mm‐hmm. 150 00:06:02,237 --> 00:06:03,777 I think I can fix this. 151 00:06:03,780 --> 00:06:04,990 Freddy, we got to go! 152 00:06:04,990 --> 00:06:06,990 ♪ You're gonna be The perfect pair ♪ 153 00:06:06,992 --> 00:06:08,622 ♪ Perfect clothes Perfect hair ♪ 154 00:06:08,618 --> 00:06:09,908 ♪ The perfect pair ♪ 155 00:06:09,911 --> 00:06:12,501 [sighs] Ta‐da! 156 00:06:12,497 --> 00:06:16,587 [panting] Half pj's, half fancy. 157 00:06:16,585 --> 00:06:18,585 Completely alike. 158 00:06:18,587 --> 00:06:19,587 [both] Huh? 159 00:06:19,588 --> 00:06:21,168 Um... 160 00:06:21,172 --> 00:06:23,302 I can't tell if they like the look. 161 00:06:23,300 --> 00:06:25,970 The point is they match. Let's go, go, go! 162 00:06:29,180 --> 00:06:31,390 ♪ La da da da da da da ♪ 163 00:06:31,391 --> 00:06:34,311 ♪ Bringing these babies home ♪ 164 00:06:34,311 --> 00:06:37,061 ‐♪ La da da da da da da ♪ ‐[giggles] 165 00:06:37,063 --> 00:06:39,403 ♪ Bringing these babies home ♪ 166 00:06:39,399 --> 00:06:41,989 ♪ Bringing these babies home ♪ 167 00:06:43,820 --> 00:06:46,360 I can't wait till Zora and Zola's parents 168 00:06:46,364 --> 00:06:48,584 meet their perfectly matching twins. 169 00:06:49,492 --> 00:06:51,332 Uh, Freddy... Hi, hi. 170 00:06:51,328 --> 00:06:54,208 I don't quite know how to tell you this... 171 00:06:54,205 --> 00:06:55,415 What is it, Pip? 172 00:06:55,415 --> 00:06:56,665 They don't match. 173 00:06:56,666 --> 00:06:58,206 [shouts] They don't match? 174 00:06:58,209 --> 00:06:59,669 [brakes screeching] Whoa! 175 00:06:59,669 --> 00:07:00,999 [screaming] [both giggling] 176 00:07:02,297 --> 00:07:03,757 [brakes screeching] 177 00:07:05,467 --> 00:07:07,137 Hi, hi. [blows raspberry] 178 00:07:07,135 --> 00:07:09,095 What happened to these two? 179 00:07:09,095 --> 00:07:13,095 I don't know, Freddy. I'm thinking maybe they just don't wanna match. 180 00:07:13,099 --> 00:07:15,479 Don't wanna match? Ha! 181 00:07:15,477 --> 00:07:18,477 They're identical twins. Of course they wanna match. 182 00:07:18,480 --> 00:07:20,940 Don't you two little cuties worry. 183 00:07:20,940 --> 00:07:23,780 I'm gonna have you back looking samesies in no time. 184 00:07:23,777 --> 00:07:24,987 [both] Huh? 185 00:07:24,986 --> 00:07:26,656 Uh‐huh. Uh‐huh. 186 00:07:26,655 --> 00:07:28,315 You brought a comb and a brush? 187 00:07:28,323 --> 00:07:30,663 Great hair is the key to a great look. 188 00:07:31,576 --> 00:07:33,906 Uh, Freddy, we have a problem. 189 00:07:33,912 --> 00:07:37,002 You're right. I forgot to bring hair gel. 190 00:07:36,998 --> 00:07:38,828 No! Zora and Zola are gone! 191 00:07:38,833 --> 00:07:40,793 Wait! What? 192 00:07:41,711 --> 00:07:43,091 I see Zora over there. 193 00:07:43,088 --> 00:07:44,258 [babbles] 194 00:07:44,255 --> 00:07:45,625 [babbles, sips] 195 00:07:45,632 --> 00:07:47,682 Gotcha! Aw! 196 00:07:47,676 --> 00:07:49,046 [Pip] And there's Zola! 197 00:07:49,052 --> 00:07:50,932 ‐[giggles] ‐Oh, no! Not the mud! 198 00:07:51,846 --> 00:07:53,676 [screams, grunts] 199 00:07:53,682 --> 00:07:55,142 [babbles] 200 00:07:55,892 --> 00:07:58,312 Phew! That was close. 201 00:07:58,311 --> 00:08:01,821 Time to get these two to matchy‐match again. 202 00:08:01,815 --> 00:08:03,225 [groaning] 203 00:08:03,233 --> 00:08:06,443 Aw, what's wrong, you cutie‐patooties? 204 00:08:06,444 --> 00:08:09,244 I'm just trying to help you two look exactly the same. 205 00:08:09,239 --> 00:08:11,319 But they're not exactly the same, Freddy. 206 00:08:11,324 --> 00:08:12,994 They're not? 207 00:08:14,077 --> 00:08:16,747 Zora here seems to like dressing up. Wow! 208 00:08:16,746 --> 00:08:19,916 And Zola loves crashing into things. 209 00:08:22,293 --> 00:08:23,463 Yay! [laughs] 210 00:08:23,461 --> 00:08:25,131 Wow! You're right. 211 00:08:25,130 --> 00:08:27,130 Zora loves tea parties. [babbles] 212 00:08:27,132 --> 00:08:29,632 And Zola's more about playing in the mud. Whoo! 213 00:08:29,634 --> 00:08:31,974 Yeah. Just because they're twins 214 00:08:31,970 --> 00:08:34,720 doesn't mean they like exactly the same things. 215 00:08:34,723 --> 00:08:36,433 [both laugh] 216 00:08:36,433 --> 00:08:40,063 Which means they don't need to look exactly the same either. 217 00:08:40,061 --> 00:08:43,861 Pip, we've got another makeover to do. 218 00:08:43,857 --> 00:08:47,187 And this time, we're gonna make them look any way they want. 219 00:08:47,193 --> 00:08:48,493 [laughs] 220 00:08:48,486 --> 00:08:51,816 ♪ You're gonna be The perfect pair ♪ 221 00:08:51,823 --> 00:08:55,203 ♪ Whether you match or not Who cares? ♪ 222 00:08:55,201 --> 00:08:57,871 ♪ 'Cause when you're true To who you are ♪ 223 00:08:57,871 --> 00:09:01,001 ♪ It doesn't matter What you wear ♪ 224 00:09:00,999 --> 00:09:02,829 ♪ You're the perfect pair ♪ 225 00:09:02,834 --> 00:09:04,594 Incoming! [grunts] 226 00:09:04,586 --> 00:09:05,876 [giggles] 227 00:09:05,879 --> 00:09:07,459 ♪ You love to dress In pj's ♪ 228 00:09:07,464 --> 00:09:10,304 ♪ And get as muddy As can be ♪ 229 00:09:10,300 --> 00:09:13,640 ♪ Meanwhile you love Frilly sparkles ♪ 230 00:09:13,636 --> 00:09:16,806 ♪ Pretty bows And cups of tea ♪ Hi, hi. 231 00:09:16,806 --> 00:09:19,596 ♪ But you don't need To look the same ♪ 232 00:09:19,601 --> 00:09:22,981 ♪ To be the perfect zebra team ♪ 233 00:09:22,979 --> 00:09:29,399 ♪ Now I see Your different colors Are so complementary ♪ 234 00:09:29,402 --> 00:09:32,242 ♪ You're gonna be The perfect pair ♪ 235 00:09:32,238 --> 00:09:35,328 ♪ Showing us What's inside there ♪ 236 00:09:35,325 --> 00:09:38,235 ♪ When you're true To who you are ♪ 237 00:09:38,244 --> 00:09:41,414 ♪ You guys got style points To spare ♪ 238 00:09:41,414 --> 00:09:44,464 ♪ You're gonna be The perfect pair ♪ 239 00:09:44,459 --> 00:09:47,709 ♪ From your mane To your derriere ♪ 240 00:09:47,712 --> 00:09:50,512 ♪ You guys look So good together ♪ 241 00:09:50,507 --> 00:09:53,677 ♪ It doesn't matter What you wear ♪ 242 00:09:53,676 --> 00:09:56,176 ♪ You're the perfect pair ♪ 243 00:09:57,430 --> 00:09:59,810 Babies and gentlepenguins, [babbling] 244 00:09:59,808 --> 00:10:02,478 I'm pleased to present 245 00:10:02,477 --> 00:10:07,437 two very different sisters, each unique in their own stripe‐mazing way. 246 00:10:08,733 --> 00:10:11,823 That's right. Sporting mud in a classic brown, 247 00:10:11,820 --> 00:10:13,280 because she's full of energy 248 00:10:13,279 --> 00:10:16,659 and has never seen a mess she didn't want to be a part of, 249 00:10:16,658 --> 00:10:19,198 here's Zola. [blows raspberry] 250 00:10:19,202 --> 00:10:20,542 [all laugh] 251 00:10:20,537 --> 00:10:24,577 And wearing a supercute dress and matching bow, 252 00:10:24,582 --> 00:10:28,132 because she's always on the lookout for an elegant tea party, 253 00:10:28,128 --> 00:10:30,798 here's Zora! 254 00:10:30,797 --> 00:10:32,217 [both giggle] 255 00:10:32,215 --> 00:10:34,215 Hi, hi. [babbles] 256 00:10:34,217 --> 00:10:35,927 Fred‐amingo, you finally did it. 257 00:10:35,927 --> 00:10:39,097 They're dressed totally different, and they're totally happy. 258 00:10:39,097 --> 00:10:40,347 [both giggle] 259 00:10:40,348 --> 00:10:42,348 Yep. I think these little sisters 260 00:10:42,350 --> 00:10:44,560 are ready to meet their parents. 261 00:10:47,522 --> 00:10:49,232 [rings] 262 00:10:49,232 --> 00:10:50,822 Zora! Zola! 263 00:10:50,817 --> 00:10:52,527 Oh, you're here. 264 00:10:52,527 --> 00:10:53,817 [both giggle] 265 00:10:53,820 --> 00:10:56,820 Zora, darling, you couldn't be more elegant. 266 00:10:56,823 --> 00:10:59,873 [babbles, blows raspberry] 267 00:10:59,868 --> 00:11:03,828 [laughs] Zola, you're already cracking me up. 268 00:11:03,830 --> 00:11:07,330 Thank you so much for delivering our beautiful twins. 269 00:11:07,333 --> 00:11:11,133 You really brought out each of their personalities with these outfits. 270 00:11:11,129 --> 00:11:12,629 We let them pick them out. 271 00:11:12,630 --> 00:11:14,970 And they each have their own different style. 272 00:11:14,966 --> 00:11:17,256 But there's still one thing that matches‐‐ 273 00:11:17,260 --> 00:11:19,800 [inhales] their smiles. 274 00:11:19,804 --> 00:11:22,144 [both giggling] 275 00:11:22,140 --> 00:11:23,350 [shutter clicks] 276 00:11:26,019 --> 00:11:27,849 [Captain Beakman] "Snow Place Like Home." 277 00:11:29,189 --> 00:11:31,819 Look how happy Riley the Baby Rhino is now 278 00:11:31,816 --> 00:11:33,476 that he's at his forever home. 279 00:11:33,484 --> 00:11:35,244 Yeah, home is the best. 280 00:11:35,236 --> 00:11:38,406 I get excited every time we come home to T. O. T. S. 281 00:11:38,406 --> 00:11:40,576 [gasps] And there it is now. 282 00:11:41,451 --> 00:11:43,491 Oh, I just love this place. 283 00:11:43,494 --> 00:11:46,504 I love the control tower and the runway. 284 00:11:46,497 --> 00:11:47,997 And this tree. 285 00:11:47,999 --> 00:11:50,539 And this family of polar bears. 286 00:11:50,543 --> 00:11:52,463 [both] Family of polar bears? 287 00:11:52,462 --> 00:11:54,762 Howdy! Nice place you got here. 288 00:11:54,756 --> 00:11:56,586 [gasps] It's Pip and Freddy! 289 00:11:57,300 --> 00:11:58,640 Peggy! Paul! 290 00:11:58,635 --> 00:12:00,845 My two favorite birds! 291 00:12:00,845 --> 00:12:02,305 [babbles] [laughs] 292 00:12:02,305 --> 00:12:03,385 Hi, you two. 293 00:12:03,389 --> 00:12:04,769 Mom, Dad, 294 00:12:04,766 --> 00:12:07,056 remember the Junior Fliers who delivered Paul? 295 00:12:07,060 --> 00:12:08,390 I sure do. 296 00:12:08,394 --> 00:12:11,114 Bring it in for a great, big bear hug. 297 00:12:11,105 --> 00:12:12,145 [laughs] [groans] 298 00:12:12,148 --> 00:12:14,148 I love bear hugs. 299 00:12:14,150 --> 00:12:16,190 Especially from bears. 300 00:12:16,194 --> 00:12:18,664 What are you all doing here at T. O. T. S.? 301 00:12:18,655 --> 00:12:23,155 There was a huge snowstorm in Iceberg Alley when we were out sledding. 302 00:12:23,159 --> 00:12:24,989 We couldn't get into our house. 303 00:12:24,994 --> 00:12:27,874 But luckily Bodhi was delivering a baby next door 304 00:12:27,872 --> 00:12:29,042 and flew us here. 305 00:12:29,040 --> 00:12:32,920 It wasn't too hard. [groans] 306 00:12:32,919 --> 00:12:36,459 Bodhi mentioned that maybe we could stay here at T. O. T. S. 307 00:12:36,464 --> 00:12:38,684 You know, until the storm passes? 308 00:12:38,675 --> 00:12:42,965 Of course you can. T. O. T. S. is always here to lend a helping wing. 309 00:12:42,971 --> 00:12:44,851 You can stay as long as you need. 310 00:12:44,847 --> 00:12:46,387 Thank you so much. 311 00:12:46,391 --> 00:12:48,181 Wubby Wub? Wubby Wub? 312 00:12:48,184 --> 00:12:52,404 [laughs] One wubby wub for our cubby cub coming right up. 313 00:12:52,397 --> 00:12:54,357 Uh, hmm. 314 00:12:54,357 --> 00:12:56,147 Where is his wubby wub? 315 00:12:56,150 --> 00:12:57,240 Oh, no! 316 00:12:57,235 --> 00:12:58,735 You can't find Wubby Wub? 317 00:12:58,736 --> 00:13:00,606 Wubby Wub. 318 00:13:00,613 --> 00:13:02,533 [gasps] Wubby Wub is missing? 319 00:13:02,532 --> 00:13:03,832 Who's Wubby Wub? 320 00:13:03,825 --> 00:13:05,985 Wubby Wub, Paul's lovey. 321 00:13:05,994 --> 00:13:08,294 Oh, he won't go to sleep without him. 322 00:13:08,288 --> 00:13:11,328 We had Wubby Wub when we left Iceberg Alley. 323 00:13:11,332 --> 00:13:14,042 [gasps] He must've fallen out on the flight over here. 324 00:13:14,752 --> 00:13:16,172 [babbling] 325 00:13:16,170 --> 00:13:19,550 But we came such a long way. He could be anywhere. 326 00:13:19,549 --> 00:13:22,719 Don't worry. We'll find Paul's wubby wub. 327 00:13:22,719 --> 00:13:25,509 We take lost loveys very seriously around here. 328 00:13:25,513 --> 00:13:26,473 [beeps] 329 00:13:26,472 --> 00:13:29,682 [alarm beeping] Code LL. Code LL! 330 00:13:29,684 --> 00:13:33,484 We've got a lost lovey. I repeat, a lost lovey. 331 00:13:33,479 --> 00:13:34,859 Lost lovey? 332 00:13:34,856 --> 00:13:36,436 I came as fast as I could. 333 00:13:36,441 --> 00:13:38,741 I'm ready to help too. 334 00:13:38,735 --> 00:13:41,735 Not tired at all. [groans] 335 00:13:41,738 --> 00:13:45,318 The lost lovey is somewhere between here and Iceberg Alley. 336 00:13:45,324 --> 00:13:46,834 We'll need your help to find it. 337 00:13:46,826 --> 00:13:48,036 Of course. 338 00:13:48,036 --> 00:13:50,406 And I'll need you two to look after Peggy and Paul 339 00:13:50,413 --> 00:13:51,583 until we're back. 340 00:13:51,581 --> 00:13:52,711 They're our guests. 341 00:13:52,707 --> 00:13:55,247 Please make sure they feel right at home. 342 00:13:55,251 --> 00:13:56,591 You can count on us. 343 00:13:56,586 --> 00:13:57,956 That we can do. 344 00:13:57,962 --> 00:13:59,052 Let's fly! 345 00:13:59,047 --> 00:14:00,627 Right behind you, Captain. 346 00:14:00,631 --> 00:14:01,761 See you kids real soon. 347 00:14:01,758 --> 00:14:03,008 We'll find Wubby Wub. 348 00:14:03,009 --> 00:14:04,089 Fly safe. 349 00:14:04,093 --> 00:14:07,893 [straining] All... good! 350 00:14:07,889 --> 00:14:09,559 Whoo‐hoo! 351 00:14:09,557 --> 00:14:12,347 Captain Beakman said to make you two feel right at home. 352 00:14:12,351 --> 00:14:13,811 So that's what we're gonna do. 353 00:14:13,811 --> 00:14:16,941 That's right. We can fly through the obstacle course, 354 00:14:16,939 --> 00:14:19,359 or ride the crate wheel, 355 00:14:19,358 --> 00:14:20,938 or cute baby watch. 356 00:14:20,943 --> 00:14:23,033 That's where we watch cute babies. 357 00:14:23,029 --> 00:14:27,489 Well, at my home, Paul and I don't do any of those things. 358 00:14:27,492 --> 00:14:30,542 That's okay. Come on, it'll be fun to try new things. 359 00:14:30,536 --> 00:14:33,156 New things? I don't know. 360 00:14:33,164 --> 00:14:35,504 Paul and I like doing the things we usually do. 361 00:14:35,500 --> 00:14:36,580 Right, Paul? 362 00:14:36,584 --> 00:14:38,424 [giggles, babbles] 363 00:14:38,419 --> 00:14:39,919 He said right. 364 00:14:39,921 --> 00:14:42,471 Okay, what do you and Paul usually do? 365 00:14:42,465 --> 00:14:46,465 Well, it's snack time. And at home we always have a snack in the snow. 366 00:14:46,469 --> 00:14:48,599 We don't have any snow at T. O. T. S. 367 00:14:48,596 --> 00:14:51,926 [gasps] But we do have a snack that's cold like snow. 368 00:14:51,933 --> 00:14:52,933 Come on. 369 00:14:54,268 --> 00:14:56,148 [both slurping] 370 00:14:56,145 --> 00:14:58,765 So, how do you guys like your smoothies? 371 00:14:58,773 --> 00:15:02,283 Mr. Woodbird has a special way to make them extra cold. 372 00:15:06,823 --> 00:15:08,163 Thanks, Mr. Woodbird. 373 00:15:08,157 --> 00:15:09,657 Don't mention it. 374 00:15:09,659 --> 00:15:11,489 [both slurping] It is frosty and yummy. 375 00:15:11,494 --> 00:15:14,254 But at home, after our snack, 376 00:15:14,247 --> 00:15:16,997 we always go ice‐skating on the frozen pond. 377 00:15:16,999 --> 00:15:19,209 Well, you're in luck. We have a pond. 378 00:15:19,210 --> 00:15:21,380 You do? Snow way! 379 00:15:21,379 --> 00:15:22,709 Come on, Paul. 380 00:15:22,713 --> 00:15:24,593 But it's not frozen. 381 00:15:26,509 --> 00:15:32,309 I think your ice‐skating pond is broken. It's all melty. 382 00:15:32,306 --> 00:15:34,226 That's because it's warm at T. O. T. S. 383 00:15:34,225 --> 00:15:38,595 But it won't feel like home if we don't go ice‐skating. 384 00:15:38,604 --> 00:15:42,694 We did promise Captain Beakman we'd make you two feel at home. 385 00:15:42,692 --> 00:15:44,862 [Peggy] And you don't wanna make Paul sad. 386 00:15:44,861 --> 00:15:47,411 [Freddy] Paul would be sad if we can't go ice‐skating? 387 00:15:47,405 --> 00:15:49,775 Super, super sad. 388 00:15:49,782 --> 00:15:52,742 Right, Paul? [babbles] 389 00:15:52,743 --> 00:15:54,043 He said right. 390 00:15:54,036 --> 00:15:55,786 Pip, we have to figure out a way 391 00:15:55,788 --> 00:15:57,538 these two can go ice‐skating. 392 00:15:57,540 --> 00:16:01,130 [whistling] 393 00:16:01,127 --> 00:16:03,957 I think I know someone who can help us. 394 00:16:05,548 --> 00:16:10,298 [Mr. Woodbird] A few extra clicks of the dial on the Cold‐i‐Nator 5000, 395 00:16:10,303 --> 00:16:14,473 and this pond will be colder than an ice cream cone in a snowstorm. 396 00:16:17,310 --> 00:16:20,520 [Pip gasps] It worked! The pond's frozen solid. 397 00:16:20,521 --> 00:16:22,321 Have fun, you four. 398 00:16:22,315 --> 00:16:23,515 All right, Paul. 399 00:16:23,524 --> 00:16:24,984 We can ice‐skate. 400 00:16:24,984 --> 00:16:26,284 [both] Whee! 401 00:16:26,277 --> 00:16:28,737 [giggles] I could do this forever! 402 00:16:28,738 --> 00:16:30,818 Well, Fred‐amingo, we did it. 403 00:16:30,823 --> 00:16:33,493 It looks like Peggy and Paul feel right at home. 404 00:16:33,492 --> 00:16:34,582 [Peggy] All done. 405 00:16:34,577 --> 00:16:35,997 You're done already? 406 00:16:35,995 --> 00:16:39,285 Uh‐huh. Now we're ready for our afternoon snowball fight. 407 00:16:39,290 --> 00:16:40,790 Snowball fight? 408 00:16:40,791 --> 00:16:42,881 We have them every afternoon at home. 409 00:16:42,877 --> 00:16:44,377 [burps] 410 00:16:44,378 --> 00:16:47,718 Paul says that he really wants to have a snowball fight, 411 00:16:47,715 --> 00:16:49,045 just like at home. 412 00:16:49,050 --> 00:16:52,510 And he would be so sad if we don't have one. 413 00:16:52,511 --> 00:16:55,011 You sure Paul said all that? 414 00:16:55,014 --> 00:16:56,474 Oh, I'm sure. 415 00:16:56,474 --> 00:16:59,564 But it isn't cold enough to snow at T. O. T. S. 416 00:17:00,519 --> 00:17:02,689 Maybe we can make it snow. 417 00:17:02,688 --> 00:17:07,028 Well, I guess I do like to throw the occasional snowball. 418 00:17:10,112 --> 00:17:11,952 Snowball fight! 419 00:17:11,948 --> 00:17:13,118 [laughs] 420 00:17:13,115 --> 00:17:15,325 [giggles] [laughs] 421 00:17:17,328 --> 00:17:19,998 Nice shot, Freddy. Now here comes the slider. 422 00:17:19,997 --> 00:17:21,077 [giggles] 423 00:17:21,082 --> 00:17:22,712 [grunts] 424 00:17:22,708 --> 00:17:25,248 Oh. [laughs] You got me. 425 00:17:25,253 --> 00:17:28,923 Now I'm gonna get you. As soon as I get another snowball. 426 00:17:28,923 --> 00:17:30,803 Huh? What happened to the snow? 427 00:17:30,800 --> 00:17:33,470 It looks like someone moved the Cold‐i‐Nator. 428 00:17:33,469 --> 00:17:35,009 I don't see it outside. 429 00:17:35,012 --> 00:17:37,472 [Peggy] Whoo‐hoo! [giggles] 430 00:17:37,473 --> 00:17:39,353 That's because it's inside. 431 00:17:41,811 --> 00:17:44,021 Peggy, what are you doing? 432 00:17:44,021 --> 00:17:46,071 Paul and I love to go sledding at home. 433 00:17:46,065 --> 00:17:48,815 Whoo‐hoo! Whee! 434 00:17:48,818 --> 00:17:50,028 [both giggle] 435 00:17:50,027 --> 00:17:52,527 This place is starting to look more like home. 436 00:17:52,530 --> 00:17:54,740 But we still got a ton of work to do. 437 00:17:54,740 --> 00:17:56,910 Come on, Paul. Peggy, wait! 438 00:17:56,909 --> 00:17:58,909 [Freddy] You're gonna freeze everything! 439 00:17:58,911 --> 00:18:00,331 Exactly! 440 00:18:00,329 --> 00:18:01,999 Yippee! 441 00:18:02,665 --> 00:18:03,705 Huh? 442 00:18:03,708 --> 00:18:04,668 [Pip, Freddy] No! 443 00:18:07,086 --> 00:18:08,796 [Paulie squawks] Can't see! Can't see! 444 00:18:11,799 --> 00:18:14,639 ‐Oh, it's so slippery! ‐[screams] 445 00:18:14,635 --> 00:18:16,345 Look out! [all grunt] 446 00:18:18,097 --> 00:18:19,467 Ooh, fellas... [all groan] 447 00:18:19,473 --> 00:18:22,103 ...it's super cold in the nursery. 448 00:18:22,101 --> 00:18:24,981 [gasps] I can't even feed the babies. 449 00:18:24,979 --> 00:18:26,979 The runway is frozen too. 450 00:18:26,981 --> 00:18:28,151 [all groan] Watch out! 451 00:18:28,149 --> 00:18:31,609 [strains] So is the crate wheel. 452 00:18:31,611 --> 00:18:35,111 Which means none of the babies can be fed, crated 453 00:18:35,114 --> 00:18:37,284 or delivered to their mommies and daddies. 454 00:18:37,283 --> 00:18:40,373 We got to fix this mess before Captain Beakman gets back. 455 00:18:40,369 --> 00:18:42,579 [FlyPad rings] 456 00:18:42,580 --> 00:18:44,960 Hey, Pip and Freddy. Good news. 457 00:18:44,957 --> 00:18:47,537 We found Paul's wubby wub and we're on our way back. 458 00:18:47,543 --> 00:18:50,343 Oh, uh, that's great, Captain Beakman. 459 00:18:50,338 --> 00:18:54,468 How's everything there? I hope you're making Peggy and Paul feel right at home. 460 00:18:54,467 --> 00:18:55,967 [Peggy] Yippee! 461 00:18:55,968 --> 00:18:57,138 [Paul] Whee! [giggles] 462 00:18:57,136 --> 00:18:59,306 Definitely feel at home. 463 00:18:59,305 --> 00:19:01,555 Wonderful. See you soon. 464 00:19:01,557 --> 00:19:04,307 We got to warm T. O. T. S. up, and fast. 465 00:19:04,310 --> 00:19:06,810 Too bad this thing doesn't have a heat setting. 466 00:19:06,812 --> 00:19:08,692 You mean like this? 467 00:19:08,689 --> 00:19:10,649 [Pip, Freddy] It does have a heat setting! 468 00:19:10,650 --> 00:19:14,400 All right. We're about to make T. O. T. S. warmer than a hippo in a hot tub. 469 00:19:14,403 --> 00:19:16,323 You can't make it warmer in here. 470 00:19:16,322 --> 00:19:17,912 Peggy, we have to. 471 00:19:17,907 --> 00:19:20,617 Otherwise none of the babies will get to their families. 472 00:19:20,618 --> 00:19:23,868 But if it's warm, it won't feel like home. 473 00:19:23,871 --> 00:19:25,671 And Paul will be super sad. 474 00:19:25,665 --> 00:19:27,575 Right, Paul? Paul? 475 00:19:27,583 --> 00:19:29,713 [strains] 476 00:19:29,710 --> 00:19:31,840 Aw, you wanna ride the crate wheel? 477 00:19:31,837 --> 00:19:33,457 Uh‐huh. [babbles] 478 00:19:33,464 --> 00:19:36,304 I wish you could go for a ride, but you can't. 479 00:19:36,300 --> 00:19:37,720 It's frozen. 480 00:19:37,718 --> 00:19:40,548 That's okay. Paul doesn't want to ride in the crate wheel. 481 00:19:40,554 --> 00:19:41,644 Right, Paul? 482 00:19:41,639 --> 00:19:43,309 Ride! Ride! 483 00:19:43,307 --> 00:19:47,267 Peggy, I think Paul does wanna ride the crate wheel. 484 00:19:47,269 --> 00:19:50,819 But why? We don't do that at home. 485 00:19:50,815 --> 00:19:52,935 Maybe not. But sometimes it can be fun 486 00:19:52,942 --> 00:19:54,782 to try new things you don't do at home. 487 00:19:54,777 --> 00:19:56,697 [babbles] 488 00:19:56,696 --> 00:19:59,486 And I think Paul wants to try them with you. 489 00:19:59,490 --> 00:20:01,740 You want me to ride the wheel with you, Paul? 490 00:20:01,742 --> 00:20:03,702 Ride! Ride! 491 00:20:03,703 --> 00:20:06,083 Well, I guess I'll give it a try 492 00:20:06,080 --> 00:20:07,370 for Paul. 493 00:20:07,373 --> 00:20:08,673 ‐Whoo‐hoo! ‐[Paul giggles] 494 00:20:08,666 --> 00:20:09,666 Yeah! All right. 495 00:20:10,501 --> 00:20:12,291 It's time to warm this place up. 496 00:20:12,294 --> 00:20:17,134 ♪ Let's do something new ♪ 497 00:20:17,133 --> 00:20:21,143 ♪ All you need to have A little bit of fun Is an open mind ♪ 498 00:20:22,012 --> 00:20:23,142 Come on. 499 00:20:23,139 --> 00:20:27,439 ♪ Let's do something new ♪ 500 00:20:27,435 --> 00:20:29,725 ♪ 'Cause you never know What you're gonna like ♪ 501 00:20:29,729 --> 00:20:31,189 ♪ Till you give it a try ♪ 502 00:20:31,188 --> 00:20:32,648 ♪ Won't you give it a try? ♪ 503 00:20:32,648 --> 00:20:35,148 ♪ The fun of going Somewhere different ♪ 504 00:20:35,151 --> 00:20:37,241 ♪ Is exploring ♪ [Freddy] ♪ Exploring ♪ 505 00:20:37,236 --> 00:20:38,486 ♪ Exploring ♪ 506 00:20:38,487 --> 00:20:40,407 ♪ If you play The same games everyday ♪ 507 00:20:40,406 --> 00:20:41,816 ♪ They may get boring ♪ 508 00:20:41,824 --> 00:20:42,994 ♪ Boring ♪ ♪ Boring ♪ 509 00:20:42,992 --> 00:20:45,122 ♪ You've got to get out there ♪ 510 00:20:45,119 --> 00:20:48,079 ♪ And seize all Of the possibilities ♪ 511 00:20:48,080 --> 00:20:51,330 ♪ There's a ton Of new activities That I know ♪ 512 00:20:51,333 --> 00:20:53,253 ♪ You will start adoring ♪ Whee! 513 00:20:53,252 --> 00:20:57,722 ‐♪ When you do something new ♪ ‐♪ Do ♪ 514 00:20:57,715 --> 00:20:58,965 ♪ New ♪ 515 00:20:58,966 --> 00:21:02,596 The options are As endless as the sky ♪ 516 00:21:02,595 --> 00:21:04,135 [giggles] Come on, Paul. 517 00:21:04,138 --> 00:21:06,468 ♪ It makes me oh, so glad To see ya ♪ 518 00:21:06,474 --> 00:21:09,024 ♪ Warming up to the idea ♪ 519 00:21:09,018 --> 00:21:12,308 ♪ That you never know What you're gonna like Till you give it a try ♪ 520 00:21:12,313 --> 00:21:14,483 ‐[Freddy] ♪ Just give it a try ♪ ‐It's true. 521 00:21:14,482 --> 00:21:16,362 ♪ You never know What you're gonna like ♪ 522 00:21:16,358 --> 00:21:17,648 ♪ Till you give it a try ♪ 523 00:21:17,651 --> 00:21:19,281 ♪ Just give it a try ♪ 524 00:21:19,278 --> 00:21:22,068 [Pip] That's right. ♪ You never know What you're gonna like ♪ 525 00:21:22,072 --> 00:21:23,782 ♪ Till you give it a try ♪ 526 00:21:23,783 --> 00:21:25,623 Bye‐bye, cutie babies. [babies giggles] 527 00:21:25,618 --> 00:21:27,618 They're just so cute. 528 00:21:27,620 --> 00:21:30,330 I'm sorry I froze everything at T. O. T. S. 529 00:21:30,331 --> 00:21:32,921 I love this place just the way it is. 530 00:21:32,917 --> 00:21:35,837 [chuckles] Sounds like someone had a good time. 531 00:21:35,836 --> 00:21:37,376 You're back! 532 00:21:37,379 --> 00:21:38,879 [babbles] 533 00:21:38,881 --> 00:21:40,551 And look who we found. 534 00:21:40,549 --> 00:21:42,549 [both] Wubby Wub! 535 00:21:42,551 --> 00:21:44,301 [giggles] 536 00:21:44,303 --> 00:21:47,183 It seems like you made Peggy and Paul feel right at home. 537 00:21:47,181 --> 00:21:51,851 Well, actually, T. O. T. S. isn't like my home at all, and that's great. 538 00:21:51,852 --> 00:21:54,192 It was super fun to try new things. 539 00:21:54,188 --> 00:21:56,228 In fact, I was kinda hoping 540 00:21:56,232 --> 00:21:57,862 for another ride on that crate wheel? 541 00:21:57,858 --> 00:21:59,188 And I think Paul was too. 542 00:21:59,193 --> 00:22:00,493 Right, Paul? 543 00:22:00,486 --> 00:22:02,106 Uh‐huh, uh‐huh, uh‐huh. 544 00:22:02,112 --> 00:22:04,822 That time, he definitely said right. 545 00:22:04,824 --> 00:22:05,954 [all laugh] Come on! 546 00:22:05,950 --> 00:22:07,330 It's crate wheel time. 547 00:22:07,326 --> 00:22:10,116 [Pip laughs] [all cheer] 548 00:22:10,120 --> 00:22:11,540 [Peggy] Whee! 549 00:22:11,539 --> 00:22:14,999 ♪ Oh ♪ 550 00:22:15,000 --> 00:22:17,340 ♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪ 551 00:22:17,336 --> 00:22:18,456 [Pip] Let's go!