1
00:00:00,292 --> 00:00:02,632
♪ Oh ♪
2
00:00:02,628 --> 00:00:05,048
♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪
3
00:00:05,047 --> 00:00:06,127
Let's go!
4
00:00:06,131 --> 00:00:08,631
♪ Oh ♪
5
00:00:08,634 --> 00:00:10,224
♪ Time to fly with‐‐ ♪
6
00:00:10,219 --> 00:00:12,099
[Pip] One, two, three, four!
7
00:00:12,095 --> 00:00:14,255
♪ Soaring through
The skies of blue ♪
8
00:00:14,264 --> 00:00:16,814
♪ It's time to fly
With T. O. T. S. ♪
9
00:00:17,726 --> 00:00:19,726
♪ Bringing babies home ♪
10
00:00:19,728 --> 00:00:22,648
♪ To meet their happy
Moms and pops ♪
11
00:00:22,648 --> 00:00:25,478
[Pip] ♪ Every day
Feels so sweet ♪
12
00:00:25,484 --> 00:00:27,694
♪ We're making
Families complete ♪
13
00:00:27,694 --> 00:00:29,154
[Captain Beakman] Great work!
14
00:00:29,154 --> 00:00:31,494
♪ Singing oh ♪
15
00:00:31,490 --> 00:00:34,280
♪ It's time to fly
With T. O. T. S. ♪
16
00:00:34,284 --> 00:00:37,834
[babies giggling]
17
00:00:39,540 --> 00:00:41,170
[Freddy] "Home Tree Home."
18
00:00:41,166 --> 00:00:44,456
[chuckles]
These flowers seem
really happy.
19
00:00:44,461 --> 00:00:46,961
Don't they, Pip?
They're not
the only ones.
20
00:00:46,964 --> 00:00:48,724
[sniffs, sighs]
21
00:00:48,715 --> 00:00:50,545
I just love gardening day.
22
00:00:50,551 --> 00:00:52,091
Don't you, Freddy?
23
00:00:52,094 --> 00:00:54,764
‐Freddy?
‐Whoo‐hoo!
24
00:00:54,763 --> 00:00:56,523
Yahoo!
[laughs]
25
00:00:56,515 --> 00:00:57,845
I think that's a yes.
26
00:00:57,849 --> 00:00:59,269
‐[Freddy] Vroom.
‐[gasps]
27
00:00:59,268 --> 00:01:01,808
[Pip chuckles]
Freddy.
Whoo! [laughs]
28
00:01:01,812 --> 00:01:03,232
Oh, hi there, Mia.
29
00:01:03,230 --> 00:01:04,480
Mia help.
30
00:01:04,481 --> 00:01:05,651
Aw.
31
00:01:05,649 --> 00:01:08,069
I think Mia
wants to help us
with the gardening.
32
00:01:08,068 --> 00:01:11,068
Okay.
You can help us water
the flowers.
33
00:01:11,071 --> 00:01:12,821
Mia help. Mia help.
34
00:01:12,823 --> 00:01:14,703
[babbles]
35
00:01:14,700 --> 00:01:15,950
Aw.
36
00:01:18,370 --> 00:01:21,210
[babbles]
37
00:01:21,206 --> 00:01:24,206
She gave them water
and now she's giving them love.
38
00:01:24,209 --> 00:01:26,459
[sniffles] How sweet.
39
00:01:26,461 --> 00:01:29,051
You sure are a great
little gardener.
40
00:01:29,047 --> 00:01:31,127
More, more.
41
00:01:31,133 --> 00:01:33,933
I think Mia wants
to find more plants
to water.
42
00:01:33,927 --> 00:01:36,097
Okay, Mia,
lead the way.
43
00:01:41,101 --> 00:01:42,441
Hey, Mr. Woodbird.
44
00:01:42,436 --> 00:01:43,766
Hi, guys.
[laughs]
45
00:01:46,815 --> 00:01:48,065
Good job, Mia.
46
00:01:48,066 --> 00:01:50,316
Where do you think
we should look
for more plants?
47
00:01:51,820 --> 00:01:53,240
[gasps] Plant!
48
00:01:53,238 --> 00:01:56,698
[chuckles]
I'm pretty sure plants
don't grow on the runway.
49
00:01:58,869 --> 00:02:01,199
Wow! I guess they do.
50
00:02:01,204 --> 00:02:02,874
[giggling]
51
00:02:02,873 --> 00:02:05,253
[Pip] Aw, it's a tree.
52
00:02:05,250 --> 00:02:06,920
With heart‐shaped leaves.
53
00:02:06,918 --> 00:02:10,508
It's not just a tree, fellas.
It's a baby tree.
54
00:02:10,505 --> 00:02:13,045
[gasps] A tree?
That's a baby?
55
00:02:13,050 --> 00:02:14,800
Here? At T. O. T. S.?
56
00:02:14,801 --> 00:02:16,891
[gasps]
How cool is that?
57
00:02:16,887 --> 00:02:19,967
Yeah, we've taken care
of all kinds of babies
58
00:02:19,973 --> 00:02:22,433
but never a baby tree.
59
00:02:22,434 --> 00:02:24,274
Baby.
60
00:02:24,269 --> 00:02:27,649
[chuckles] Aw. Mia is acting
like the tree is her baby.
61
00:02:27,648 --> 00:02:28,818
[chuckles]
62
00:02:28,815 --> 00:02:30,475
What's your baby tree's name?
63
00:02:30,484 --> 00:02:31,864
I have some ideas.
64
00:02:31,860 --> 00:02:33,820
You can name it
Leafy McLeaferson,
65
00:02:33,820 --> 00:02:35,910
or Branchy McBrancherson.
66
00:02:35,906 --> 00:02:37,406
[laughs] Freddy.
67
00:02:37,407 --> 00:02:40,157
[gasps] Or Freddy!
68
00:02:40,160 --> 00:02:42,370
[giggles]
That's your name.
69
00:02:42,371 --> 00:02:44,791
Right. I knew I liked
the sound of it.
70
00:02:44,790 --> 00:02:46,420
Tweena!
71
00:02:46,416 --> 00:02:49,746
Treena the Tree.
Aw, that's a great name.
72
00:02:49,753 --> 00:02:52,713
This tree is just like
any baby, Mia.
73
00:02:52,714 --> 00:02:55,014
She will be all grown‐up
one day,
74
00:02:55,008 --> 00:02:57,468
but right now
she needs extra care.
75
00:02:57,469 --> 00:02:58,889
Tweena.
76
00:02:58,887 --> 00:03:00,307
[stork 1] Look out!
[gasps]
77
00:03:00,305 --> 00:03:01,515
Uh‐oh.
[gasps]
78
00:03:01,515 --> 00:03:03,175
I'm flying here.
79
00:03:03,183 --> 00:03:04,483
[stork 2]
Honk, honk.
Whoa!
80
00:03:04,476 --> 00:03:07,016
[stork 3] It's a runway,
not a standway.
81
00:03:07,020 --> 00:03:09,110
[Freddy, Pip] Whoa!
82
00:03:09,106 --> 00:03:10,646
[both sigh]
Phew.
83
00:03:10,649 --> 00:03:13,649
And she also needs
a safer place
to grow.
84
00:03:13,652 --> 00:03:15,152
Tweena?
85
00:03:15,153 --> 00:03:16,323
Don't worry, Mia.
86
00:03:16,321 --> 00:03:18,161
We're gonna find a new home
for Treena.
87
00:03:18,156 --> 00:03:19,316
A forever home.
88
00:03:19,324 --> 00:03:20,914
Forever home.
89
00:03:20,909 --> 00:03:22,829
Then let's get her
out of here.
90
00:03:25,163 --> 00:03:26,543
Ta‐da!
91
00:03:26,540 --> 00:03:28,960
[gasps, babbles, giggles]
92
00:03:28,959 --> 00:03:31,709
[chuckles] Freddy,
is that your shoe?
93
00:03:31,711 --> 00:03:33,171
[chuckles] Yep.
94
00:03:33,171 --> 00:03:35,131
Until we find Treena
a safe home
95
00:03:35,132 --> 00:03:37,632
this little tree needs
it more than I do.
96
00:03:37,634 --> 00:03:40,894
All right. There's a ton
of ice‐mazing places
in the world.
97
00:03:40,887 --> 00:03:43,427
And I bet one of them
is the perfect home
for Treena.
98
00:03:43,432 --> 00:03:45,562
You guys don't mind
delivering Treena?
99
00:03:45,559 --> 00:03:49,269
Delivering babies
to their forever homes
is our specialty.
100
00:03:49,271 --> 00:03:50,981
Come on, Mia.
Huh?
101
00:03:50,981 --> 00:03:52,021
Hop on.
102
00:03:52,023 --> 00:03:53,363
Nuh‐uh.
103
00:03:53,358 --> 00:03:54,988
Mia, what's wrong?
104
00:03:54,985 --> 00:03:57,315
Tweena not ready.
105
00:03:57,320 --> 00:03:58,490
Ready?
106
00:03:58,488 --> 00:04:01,948
Baba. Bubbles. Nigh‐night.
107
00:04:01,950 --> 00:04:03,160
[snores]
108
00:04:03,160 --> 00:04:05,620
[giggles] Aw.
109
00:04:05,620 --> 00:04:08,460
I think Mia wants
to get Treena ready
for delivery,
110
00:04:08,457 --> 00:04:11,457
like we get the other
T. O. T. S. babies ready.
111
00:04:11,460 --> 00:04:13,960
‐Uh‐huh.
‐That's so cute.
112
00:04:14,796 --> 00:04:17,126
Okay. Mia,
lead the way.
113
00:04:18,758 --> 00:04:21,218
Here's some
yummy‐wummy dirt.
114
00:04:21,219 --> 00:04:22,639
Mmm.
[babbles]
115
00:04:23,472 --> 00:04:24,472
[giggles]
116
00:04:25,932 --> 00:04:27,932
Make sure to rinse
those roots.
117
00:04:27,934 --> 00:04:32,564
"And before you know it,
the baby tree was ready
to leaf
118
00:04:32,564 --> 00:04:34,824
for her very first day
of school.
119
00:04:34,816 --> 00:04:36,226
The end."
120
00:04:36,234 --> 00:04:37,444
[KC giggles]
121
00:04:38,445 --> 00:04:39,985
What do you think,
Mia?
122
00:04:39,988 --> 00:04:41,658
Is Treena ready
to be delivered?
123
00:04:43,283 --> 00:04:45,243
Delivery.
124
00:04:45,243 --> 00:04:47,753
That sounds like
a yes to me.
125
00:04:49,831 --> 00:04:51,371
Good luck, you three.
126
00:04:51,374 --> 00:04:52,464
Bye, little Treena.
127
00:04:57,255 --> 00:04:58,795
[giggles]
Bye, puppy.
128
00:04:58,799 --> 00:05:00,379
Bye, elephant.
[giggles]
129
00:05:00,383 --> 00:05:02,473
Bye, little plant.
130
00:05:02,469 --> 00:05:03,799
Little plant?
131
00:05:04,846 --> 00:05:06,556
Hi, Treena.
132
00:05:06,556 --> 00:05:08,596
[babbles]
133
00:05:11,311 --> 00:05:14,151
Buckle your branches.
We're clear for takeoff.
134
00:05:14,147 --> 00:05:16,477
Flamin‐go!
135
00:05:17,651 --> 00:05:20,151
♪ La da da da da da da ♪
136
00:05:20,153 --> 00:05:22,783
♪ La da da da da da ♪
137
00:05:22,781 --> 00:05:25,161
♪ La da da da da da da ♪
138
00:05:25,158 --> 00:05:27,618
♪ La da da da da da da ♪
139
00:05:27,619 --> 00:05:30,329
♪ Like a rocket
Through the sky we go ♪
140
00:05:30,330 --> 00:05:32,670
♪ Bringing this baby home ♪
141
00:05:32,666 --> 00:05:35,836
♪ I'm happy to be
Transporting a tree ♪
142
00:05:35,836 --> 00:05:37,996
♪ Bringing this baby home ♪
143
00:05:39,464 --> 00:05:40,924
♪ I do the mapping ♪
144
00:05:40,924 --> 00:05:42,634
♪ And she loves that sapling ♪
145
00:05:42,634 --> 00:05:43,974
Tweena!
146
00:05:43,969 --> 00:05:49,389
♪ Pip and Freddy
Ready, set, let's go ♪
147
00:05:49,391 --> 00:05:51,981
♪ La da da da da da da ♪
148
00:05:51,977 --> 00:05:54,597
♪ Bringing this baby home ♪
149
00:05:54,604 --> 00:05:57,074
♪ La da da da da da da ♪
150
00:05:57,065 --> 00:05:59,775
♪ Bringing this baby home ♪
151
00:05:59,776 --> 00:06:02,196
♪ Bringing this baby home ♪
152
00:06:02,195 --> 00:06:04,525
[babbles, giggles]
153
00:06:04,531 --> 00:06:06,661
Okay, according to the FlyPad
154
00:06:06,658 --> 00:06:09,868
the perfect home for a tree
will have sunlight, water,
155
00:06:09,870 --> 00:06:11,450
and lots of room to grow.
156
00:06:11,454 --> 00:06:14,044
Hmm. Where will
we find that?
157
00:06:14,040 --> 00:06:17,170
I'm not sure,
but we'll know it
when we see it.
158
00:06:17,168 --> 00:06:18,878
I see it.
Right down there.
159
00:06:18,879 --> 00:06:20,879
Look. The beach.
160
00:06:23,550 --> 00:06:27,100
The beach will be
the perfect home
for Treena.
161
00:06:27,095 --> 00:06:30,345
It does have sunlight
and plenty of water.
162
00:06:30,348 --> 00:06:32,638
And there's lots of room
for her to grow.
163
00:06:32,642 --> 00:06:35,692
I know.
I love the beach.
164
00:06:35,687 --> 00:06:37,937
And I'm sure Treena
will love it here too.
165
00:06:37,939 --> 00:06:40,439
Okay, let's dig
a spot for her.
166
00:06:40,442 --> 00:06:43,072
[babbles]
167
00:06:43,069 --> 00:06:44,529
[giggles]
There.
168
00:06:44,529 --> 00:06:49,909
Well, she seems happy,
or hungry or itchy.
169
00:06:49,910 --> 00:06:52,000
It's kind of hard
to tell with a tree.
170
00:06:51,995 --> 00:06:53,155
Of course she's happy.
171
00:06:53,163 --> 00:06:56,173
She gets to relax all day
and watch the waves.
172
00:06:56,166 --> 00:06:58,626
Hey, there's a wave
right now.
173
00:06:58,627 --> 00:07:00,247
Hi, wave.
174
00:07:01,463 --> 00:07:03,013
Uh‐oh.
[gasps]
175
00:07:03,006 --> 00:07:04,006
Run!
176
00:07:06,134 --> 00:07:08,144
[sputters]
177
00:07:08,136 --> 00:07:12,516
[Freddy] Okay,
so maybe the beach
isn't Treena's forever home.
178
00:07:12,515 --> 00:07:14,305
But that could be.
179
00:07:14,309 --> 00:07:16,309
Look.
Iceberg Alley?
180
00:07:16,311 --> 00:07:17,651
Bring us down.
181
00:07:19,105 --> 00:07:21,105
Why didn't I think
of this place before?
182
00:07:21,107 --> 00:07:22,817
It's ice‐mazing.
183
00:07:23,985 --> 00:07:24,985
[shivers]
184
00:07:25,904 --> 00:07:28,164
[shivers]
You said it, Mia.
185
00:07:28,156 --> 00:07:29,816
It's really cold.
186
00:07:29,824 --> 00:07:32,794
Are you sure this
is the best home
for a little tree, Pip?
187
00:07:32,786 --> 00:07:35,996
Of course.
Sunny, plenty of water‐‐
188
00:07:35,997 --> 00:07:37,997
Because the snow
is made of water.
189
00:07:37,999 --> 00:07:40,249
And look how much room
to grow.
190
00:07:40,251 --> 00:07:42,301
I guess we can
give it a try.
191
00:07:42,962 --> 00:07:45,592
[babbling]
192
00:07:46,675 --> 00:07:48,755
She looks snow cool,
193
00:07:48,760 --> 00:07:50,720
‐if I do say so myself.
‐[crackling]
194
00:07:50,720 --> 00:07:52,640
Do you hear something?
195
00:07:52,639 --> 00:07:56,269
Oh, it's a huge pile of snow
coming towards us.
196
00:07:56,267 --> 00:07:58,807
[gasps]
Huge pile of snow?
197
00:07:58,812 --> 00:08:01,942
‐[rumbling]
‐[all screaming]
198
00:08:04,359 --> 00:08:07,149
Maybe this isn't
the best home
for Treena either.
199
00:08:07,153 --> 00:08:08,413
[babbles]
200
00:08:08,405 --> 00:08:11,945
[sighs] But where is
the best home?
201
00:08:11,950 --> 00:08:14,040
We're running out of places
to take her.
202
00:08:14,035 --> 00:08:18,865
If only there were a place
that was like a home
but for trees.
203
00:08:18,873 --> 00:08:20,833
We could call it a‐‐ a‐‐
204
00:08:20,834 --> 00:08:22,294
A forest!
205
00:08:22,293 --> 00:08:26,463
I was thinking we'd call it
a tree home, but forest
is good too.
206
00:08:26,464 --> 00:08:31,054
Freddy, this whole time
we've been taking Treena
to places we like,
207
00:08:31,052 --> 00:08:33,852
but we forgot about
the place trees like.
208
00:08:33,847 --> 00:08:35,597
The forest.
[giggles]
209
00:08:37,142 --> 00:08:38,522
This is perfect.
210
00:08:38,518 --> 00:08:42,478
Sun, water,
plenty of space to grow.
211
00:08:42,480 --> 00:08:43,860
I think we have
a winner.
212
00:08:43,857 --> 00:08:45,027
[babbles]
213
00:08:47,027 --> 00:08:49,487
Welcome to
your forever home,
Treena.
214
00:08:49,487 --> 00:08:52,027
[chuckles] Say trees.
215
00:08:52,032 --> 00:08:53,832
[shutter clicks]
216
00:08:53,825 --> 00:08:56,155
Bye, Treena.
We'll visit you soon.
217
00:08:56,745 --> 00:08:58,365
Bye‐bye, Tweena.
218
00:08:59,706 --> 00:09:02,326
[sniffles]
You okay, Fred‐amingo?
219
00:09:02,333 --> 00:09:04,293
Oh, I'll be fine.
220
00:09:04,294 --> 00:09:07,304
Those two are just
so sweet together.
221
00:09:07,297 --> 00:09:12,007
Okay, Mia.
Now that we found Treena's home,
it's time to go back to ours.
222
00:09:14,637 --> 00:09:16,057
[babbles]
223
00:09:18,516 --> 00:09:20,636
Another successful delivery.
224
00:09:20,643 --> 00:09:23,693
And a first successful
baby tree delivery.
225
00:09:23,688 --> 00:09:25,898
[groans]
226
00:09:25,899 --> 00:09:26,979
Mia's so sad.
227
00:09:26,983 --> 00:09:29,823
She won't stop looking
at Treena's picture.
228
00:09:29,819 --> 00:09:31,859
I think she just
misses Treena.
229
00:09:31,863 --> 00:09:35,913
Well, I understand that.
I miss Treena too.
230
00:09:35,909 --> 00:09:39,119
But, Mia,
Treena is finally
in the forest
231
00:09:39,120 --> 00:09:41,000
where she belongs.
232
00:09:40,997 --> 00:09:42,167
Nuh‐uh.
233
00:09:42,165 --> 00:09:43,875
She's not where she belongs?
234
00:09:44,667 --> 00:09:46,127
Family.
235
00:09:46,127 --> 00:09:49,957
Yes, Mia,
that's a baby elephant
and his family.
236
00:09:49,964 --> 00:09:52,764
And that's baby Treena
and‐‐ [gasps]
237
00:09:52,759 --> 00:09:54,889
No family.
238
00:09:54,886 --> 00:09:58,096
[gasps] Treena's
missing her family.
239
00:09:58,098 --> 00:10:00,638
But does Treena
even have a family?
240
00:10:00,642 --> 00:10:05,232
[humming]
241
00:10:05,230 --> 00:10:06,650
[gasps]
242
00:10:08,358 --> 00:10:09,778
What is it, Mia?
243
00:10:11,236 --> 00:10:13,946
Aw, what a nice
heart‐shaped leaf.
244
00:10:13,947 --> 00:10:16,487
Yeah, it kind of reminds me
of Treena's.
245
00:10:16,491 --> 00:10:19,201
Only bigger. Only bigger?
246
00:10:19,202 --> 00:10:20,502
Wait a flaminute.
247
00:10:20,495 --> 00:10:23,495
Maybe Treena does
have a family.
248
00:10:23,498 --> 00:10:25,498
After that leaf.
249
00:10:25,500 --> 00:10:27,540
[grunts]
Mr. Woodbird,
250
00:10:27,544 --> 00:10:29,464
where did you find
this leaf?
251
00:10:29,462 --> 00:10:31,972
I raked those leaves up
right about...
252
00:10:33,174 --> 00:10:34,304
here.
253
00:10:34,300 --> 00:10:35,760
[all] Whoa.
254
00:10:35,760 --> 00:10:38,850
We found Treena's parents
right here at T. O. T. S.
255
00:10:38,847 --> 00:10:42,227
They're probably
missing Treena so much.
256
00:10:42,225 --> 00:10:44,475
Then we've got a baby tree
to bring home.
257
00:10:44,477 --> 00:10:45,937
Yay! [giggles]
258
00:10:45,937 --> 00:10:47,267
Whoo‐hoo!
259
00:10:47,272 --> 00:10:48,312
A baby tree?
260
00:10:48,314 --> 00:10:51,324
They really do deliver
it all.
261
00:10:51,818 --> 00:10:53,188
[giggles]
262
00:10:53,194 --> 00:10:56,204
Treena, meet your
forever family.
263
00:10:56,197 --> 00:10:58,157
Say trees.
[shutter clicks]
264
00:10:59,742 --> 00:11:03,202
I guess T. O. T. S.
was the perfect home
for Treena after all.
265
00:11:03,204 --> 00:11:05,834
Sunlight, room to grow,
water...
266
00:11:07,584 --> 00:11:09,634
[babbling]
267
00:11:09,627 --> 00:11:13,377
And don't forget
the most important thing,
lots of love.
268
00:11:13,381 --> 00:11:15,931
I know it's hard to tell
what trees are feeling,
269
00:11:15,925 --> 00:11:18,965
but I'd say this baby
is very happy.
270
00:11:18,970 --> 00:11:20,470
She's not the only one.
271
00:11:20,471 --> 00:11:22,561
I love you, Tweena.
272
00:11:22,557 --> 00:11:23,927
[Freddy, Pip] Aw.
273
00:11:26,644 --> 00:11:28,064
[Pip] "Copy Cat."
274
00:11:29,272 --> 00:11:30,612
Keep spinning, everyone.
275
00:11:30,607 --> 00:11:32,437
Whee.
[babies giggling]
276
00:11:32,442 --> 00:11:35,112
[Freddy]
Don't you just love playing
follow‐the‐leader?
277
00:11:35,111 --> 00:11:40,331
Uh, it sure is fun,
but when exactly
do we stop spinning?
278
00:11:40,325 --> 00:11:42,735
Whenever the leader stops,
KC.
279
00:11:42,744 --> 00:11:43,914
And I'm the leader.
280
00:11:43,912 --> 00:11:45,582
Maybe the leader
can do something
281
00:11:45,580 --> 00:11:48,630
that makes us
a little less dizzy?
282
00:11:48,625 --> 00:11:51,705
Okay,
the leader says stop.
283
00:11:51,711 --> 00:11:53,631
[all] Whoa.
284
00:11:53,630 --> 00:11:55,130
[all laugh]
285
00:11:55,131 --> 00:11:57,301
Follow leader.
286
00:11:57,300 --> 00:11:59,640
I think Bobbi really
likes follow‐the‐leader.
287
00:11:59,636 --> 00:12:01,176
[Captain Beakman]
Pip, Freddy.
288
00:12:01,179 --> 00:12:03,719
There you two are.
I could use your help.
289
00:12:03,723 --> 00:12:05,103
Yes, ma'am,
Captain Beakman.
290
00:12:05,099 --> 00:12:06,229
Ready to help.
291
00:12:06,226 --> 00:12:07,346
[babies] Help.
[giggles]
292
00:12:07,352 --> 00:12:09,522
We got an extra busy day
here at T. O. T. S.,
293
00:12:09,520 --> 00:12:11,480
but Lucky is being
very naughty
294
00:12:11,481 --> 00:12:13,481
and making things
a little difficult.
295
00:12:13,483 --> 00:12:15,493
[giggles]
296
00:12:15,485 --> 00:12:18,395
He's knocking crates over,
spilling smoothies.
297
00:12:18,404 --> 00:12:20,414
He's even taking things
that aren't his.
298
00:12:20,406 --> 00:12:22,826
Has anyone seen my hat?
299
00:12:25,328 --> 00:12:28,038
I sure could use your help
keeping Lucky out of trouble.
300
00:12:28,039 --> 00:12:30,209
Snow problem,
Captain Beakman.
301
00:12:30,208 --> 00:12:32,458
Lucky can play
follow‐the‐leader
with us.
302
00:12:32,460 --> 00:12:34,630
Yeah, he can't get
into trouble
303
00:12:34,629 --> 00:12:36,459
if he's doing exactly
what we do.
304
00:12:36,464 --> 00:12:38,174
I knew I could count
on you two.
305
00:12:38,174 --> 00:12:39,634
Thanks for the help.
306
00:12:39,634 --> 00:12:42,474
Now I've got a hat to deliver
to its forever head.
307
00:12:42,470 --> 00:12:44,680
Hat! Hat!
308
00:12:44,681 --> 00:12:46,641
Bodhi,
it's right here.
309
00:12:47,517 --> 00:12:48,887
All right, Lucky.
310
00:12:48,893 --> 00:12:50,813
We're gonna play
follow‐the‐leader.
311
00:12:50,812 --> 00:12:52,612
Follow leader.
312
00:12:52,605 --> 00:12:53,975
Huh?
313
00:12:53,982 --> 00:12:55,572
It's super‐duper easy.
314
00:12:55,566 --> 00:12:57,066
Just do what we do.
315
00:12:57,068 --> 00:13:01,488
♪ Whatever I do
You do it too ♪
316
00:13:01,489 --> 00:13:04,029
‐♪ Follow the leader ♪
‐[all] ♪ Follow the leader ♪
317
00:13:04,033 --> 00:13:06,163
♪ Follow the leader ♪
♪ Follow the leader ♪
318
00:13:06,160 --> 00:13:10,460
♪ If I touch my nose
And then I wiggle my shoe ♪
319
00:13:10,456 --> 00:13:12,826
‐♪ Follow the leader ♪
‐♪ Follow the leader ♪
320
00:13:12,834 --> 00:13:13,884
♪ Follow the‐‐ ♪
321
00:13:13,876 --> 00:13:15,496
Look, Lucky, like this.
322
00:13:15,503 --> 00:13:18,133
‐♪ I pat my tummy ♪
‐♪ Pat my tummy ♪
323
00:13:18,131 --> 00:13:20,511
‐♪ I turn around ♪
‐♪ Turn around ♪
324
00:13:20,508 --> 00:13:22,838
♪ I sit my tushy ♪
♪ Sit my tushy ♪
325
00:13:22,844 --> 00:13:24,684
‐♪ On the ground ♪
‐♪ On the ground ♪
326
00:13:24,679 --> 00:13:27,269
♪ I shake to the left ♪
♪ To the left ♪
327
00:13:27,265 --> 00:13:29,475
♪ I slide to the right ♪
♪ To the right ♪
328
00:13:29,475 --> 00:13:31,305
♪ I spread my arms like wings ♪
329
00:13:31,311 --> 00:13:34,441
♪ And I pretend
I'm taking flight ♪
330
00:13:34,439 --> 00:13:35,519
Whee.
331
00:13:35,523 --> 00:13:37,233
[all] Whee.
[Lucky giggles]
332
00:13:37,233 --> 00:13:41,823
♪ Whatever I do
You do it too ♪
333
00:13:41,821 --> 00:13:44,121
♪ Follow the leader ♪
♪ Follow the leader ♪
334
00:13:44,115 --> 00:13:45,905
‐[Freddy] ♪ Follow the leader ♪
‐♪ Follow... ♪
335
00:13:45,908 --> 00:13:46,988
Nice, Lucky.
336
00:13:46,993 --> 00:13:48,543
♪ Now rock out to the song ♪
337
00:13:48,536 --> 00:13:50,786
♪ When I dance you dance along ♪
338
00:13:50,788 --> 00:13:53,038
♪ Stay with me
And you can't go wrong ♪
339
00:13:53,041 --> 00:13:55,331
[all] ♪ Follow the leader ♪
340
00:13:55,334 --> 00:13:57,004
Leader, leader.
341
00:13:57,003 --> 00:14:00,093
Aw, I think Lucky wants
to be the leader now.
342
00:14:00,089 --> 00:14:03,889
Okay, Lucky.
But we told Captain Beakman
we'd keep you out of trouble
343
00:14:03,885 --> 00:14:05,965
so no being naughty,
all right?
344
00:14:05,970 --> 00:14:07,470
‐Uh‐huh.
‐Great.
345
00:14:07,472 --> 00:14:08,722
You're the leader,
Lucky.
346
00:14:08,723 --> 00:14:10,983
Why don't you try
clapping your paws
347
00:14:10,975 --> 00:14:12,805
or bobbing your head?
348
00:14:12,810 --> 00:14:14,940
[giggles]
349
00:14:14,937 --> 00:14:16,477
Or do that.
350
00:14:16,481 --> 00:14:19,321
All right, babies.
Shake those tails.
351
00:14:19,317 --> 00:14:21,187
We've all got
to follow Lucky.
352
00:14:21,194 --> 00:14:23,324
[babies giggling]
353
00:14:23,321 --> 00:14:25,031
Follow Lucky.
354
00:14:25,031 --> 00:14:26,321
[blows raspberry]
355
00:14:27,325 --> 00:14:28,865
[all blow raspberry]
356
00:14:28,868 --> 00:14:30,368
[giggles]
357
00:14:30,369 --> 00:14:31,499
Whoa. [grunts]
358
00:14:31,496 --> 00:14:33,156
[all] Whoa. [grunts]
359
00:14:33,164 --> 00:14:34,794
[all laugh]
360
00:14:34,791 --> 00:14:36,791
[both yawn]
361
00:14:36,793 --> 00:14:39,963
Looks like all this playing
has tired these tots out.
362
00:14:39,962 --> 00:14:41,592
Come on, you little nuggets.
363
00:14:41,589 --> 00:14:43,129
It's nap time.
364
00:14:43,132 --> 00:14:45,512
[both laughing]
365
00:14:45,510 --> 00:14:46,970
Follow Lucky.
366
00:14:46,969 --> 00:14:49,139
Aw, isn't that cute?
367
00:14:49,138 --> 00:14:52,348
This little bobcat loves
copying Lucky so much
368
00:14:52,350 --> 00:14:54,480
she doesn't want
the game to end.
369
00:14:54,477 --> 00:14:56,477
Very cute,
but it's nap time.
370
00:14:56,479 --> 00:14:58,359
The game has to end.
371
00:14:58,356 --> 00:15:02,276
Okay, Bobbi. It's time
to take your nappy‐nap.
372
00:15:03,069 --> 00:15:04,149
[giggles]
373
00:15:04,153 --> 00:15:06,613
[both sputter] Lucky!
374
00:15:06,614 --> 00:15:08,664
Follow Lucky.
375
00:15:08,658 --> 00:15:10,488
[both sputter] Bobbi.
376
00:15:10,493 --> 00:15:12,583
Lucky's being naughty.
377
00:15:12,578 --> 00:15:13,658
[babies giggle]
378
00:15:13,663 --> 00:15:14,793
[both] Whoa! [grunts]
379
00:15:14,789 --> 00:15:17,329
And now he's got Bobbi
being naughty too.
380
00:15:17,333 --> 00:15:19,093
Follow Lucky.
381
00:15:19,085 --> 00:15:22,665
Okay, fellas.
All the other nuggets
are napping, except for Bobbi.
382
00:15:22,672 --> 00:15:24,512
Where is that little bobcat?
383
00:15:24,507 --> 00:15:25,717
Oh, boy.
384
00:15:25,716 --> 00:15:26,796
[giggles]
385
00:15:26,801 --> 00:15:28,891
[Pip] One baby causing trouble
was a handful,
386
00:15:28,886 --> 00:15:30,006
now we've got two.
387
00:15:30,012 --> 00:15:32,852
Double trouble.
After those babies!
388
00:15:33,641 --> 00:15:35,021
[giggles]
389
00:15:35,601 --> 00:15:36,641
[giggles]
390
00:15:37,436 --> 00:15:38,726
Wh‐‐ Wh‐‐ Whoa!
391
00:15:38,729 --> 00:15:40,569
Follow Lucky.
392
00:15:42,400 --> 00:15:44,030
‐Boo!
‐[screams]
393
00:15:44,026 --> 00:15:46,486
Wh‐‐ Wh‐‐ Whoa. Phew.
394
00:15:47,363 --> 00:15:49,453
Boo.
[screams]
395
00:15:50,700 --> 00:15:52,120
[both giggling]
396
00:15:52,118 --> 00:15:53,698
[Bobbi] Follow Lucky.
397
00:15:53,703 --> 00:15:55,253
Hey, Bodhi.
[screams]
398
00:15:55,246 --> 00:15:56,706
Have you seen Bobbi
and Lucky?
399
00:15:56,706 --> 00:15:58,286
They went that way.
400
00:15:58,291 --> 00:15:59,711
Thanks, Bodhi.
401
00:16:00,793 --> 00:16:02,713
[babies giggling]
Huh?
402
00:16:02,712 --> 00:16:03,842
What's going on?
403
00:16:03,838 --> 00:16:05,378
‐Sorry.
‐That's my favorite lunch!
404
00:16:05,381 --> 00:16:07,551
Whoopsie daisy.
Enjoy your lunch.
Who turned out the lights?
405
00:16:07,550 --> 00:16:08,550
[grunts]
406
00:16:09,218 --> 00:16:10,298
[groans]
407
00:16:10,303 --> 00:16:12,143
Oh, they have cheese today.
408
00:16:12,138 --> 00:16:13,678
[both giggling]
409
00:16:13,681 --> 00:16:15,311
Follow Lucky.
410
00:16:15,308 --> 00:16:17,638
[chuckles]
Not anymore.
411
00:16:17,643 --> 00:16:20,313
‐[Pip, KC] Gotcha!
‐[babies straining]
412
00:16:20,313 --> 00:16:22,523
These two have caused enough
mischief for one day.
413
00:16:22,523 --> 00:16:24,613
Follow‐the‐leader is over.
414
00:16:24,609 --> 00:16:25,989
Wh‐‐ Whoa.
415
00:16:25,985 --> 00:16:27,645
[barking]
Lucky!
416
00:16:27,653 --> 00:16:28,823
[barking continues]
417
00:16:28,821 --> 00:16:31,491
Well, at least we've got one
naughty little nugget.
418
00:16:31,490 --> 00:16:33,330
‐[giggles]
‐Freddy,
419
00:16:33,326 --> 00:16:35,406
can you help me get her back
to the nursery?
420
00:16:35,411 --> 00:16:36,661
You got it, KC.
421
00:16:36,662 --> 00:16:38,332
And I'll go find Lucky.
422
00:16:39,165 --> 00:16:41,325
Lucky? Oh, Lucky!
423
00:16:41,334 --> 00:16:42,294
Lucky!
424
00:16:42,877 --> 00:16:44,247
[rustling]
425
00:16:44,253 --> 00:16:45,633
[giggles]
426
00:16:48,132 --> 00:16:50,262
[snores]
427
00:16:50,259 --> 00:16:51,429
Aw.
428
00:16:51,427 --> 00:16:54,307
Baby Bobbi Bobcat sure
is easy to take care of
429
00:16:54,305 --> 00:16:55,965
when Lucky's not around.
430
00:16:55,973 --> 00:16:58,433
[KC] Which is why we've got
to make sure Lucky doesn't try
431
00:16:58,434 --> 00:17:01,524
to sneak back in here
and continue their game.
432
00:17:01,520 --> 00:17:03,360
There's no way
he'd get past us.
433
00:17:03,356 --> 00:17:04,816
We'd see him for sure.
434
00:17:04,815 --> 00:17:06,855
[babbles]
435
00:17:06,859 --> 00:17:08,569
[giggles]
436
00:17:08,569 --> 00:17:10,149
[babbling]
437
00:17:12,531 --> 00:17:15,621
Besides, I'm sure Pip's
found Lucky by now.
438
00:17:15,618 --> 00:17:18,368
I can't find Lucky anywhere.
439
00:17:18,371 --> 00:17:19,501
Well, that's not good.
440
00:17:19,497 --> 00:17:22,537
‐[alarm blaring]
‐That's not good either.
441
00:17:22,541 --> 00:17:24,171
Something must be wrong
in the hangar.
442
00:17:24,168 --> 00:17:26,918
Well, at least we know that
it can't be Bobbi's fault
443
00:17:26,921 --> 00:17:28,881
since she's right here
in her crib.
444
00:17:28,881 --> 00:17:31,301
[gasps]
She's not in her crib!
445
00:17:32,343 --> 00:17:34,053
[all] Lucky!
446
00:17:35,680 --> 00:17:37,140
[storks groaning]
447
00:17:37,139 --> 00:17:38,309
[all gasp]
448
00:17:44,272 --> 00:17:47,482
Two babies made all
this mess?
449
00:17:47,483 --> 00:17:50,823
[Lucky, Bobbi giggle]
450
00:17:50,820 --> 00:17:52,780
Follow Lucky.
451
00:17:52,780 --> 00:17:54,410
I'll try to clean this up.
452
00:17:54,407 --> 00:17:56,907
You two get those nuggets.
453
00:17:56,909 --> 00:17:57,989
We're on it.
454
00:17:57,994 --> 00:17:59,664
Follow that little leader.
455
00:17:59,662 --> 00:18:02,002
[both] Whoa! [both grunt]
456
00:18:01,998 --> 00:18:03,998
[Lucky, Bobbi giggle]
457
00:18:05,626 --> 00:18:06,956
Follow Lucky.
458
00:18:09,922 --> 00:18:12,632
[babbling]
459
00:18:12,633 --> 00:18:15,473
All right, Bianca.
Let's get you home.
460
00:18:16,304 --> 00:18:17,474
[babbles]
461
00:18:18,639 --> 00:18:19,769
[whines]
462
00:18:19,765 --> 00:18:23,135
Oh, no.
Bobbi got stuck
in that crate.
463
00:18:23,144 --> 00:18:24,984
Bobbi?
Yeah.
464
00:18:24,979 --> 00:18:27,019
Because she was copying you,
465
00:18:27,023 --> 00:18:29,153
she's being taken
to the wrong house.
466
00:18:29,150 --> 00:18:30,480
[whines]
467
00:18:30,484 --> 00:18:32,454
Come on.
We got to get her back.
468
00:18:32,445 --> 00:18:34,735
Flamin‐go!
469
00:18:39,076 --> 00:18:41,196
Special delivery.
470
00:18:43,331 --> 00:18:44,711
Follow Lucky?
471
00:18:45,625 --> 00:18:46,705
[babbles]
472
00:18:46,709 --> 00:18:50,419
Lucky? Lucky?
473
00:18:50,421 --> 00:18:53,091
Oh, my beautiful
baby Bianca.
474
00:18:53,090 --> 00:18:54,720
You're here.
Mama!
475
00:18:59,472 --> 00:19:00,682
Bobbi?
476
00:19:00,681 --> 00:19:02,061
Where are you,
Bobbi?
477
00:19:02,058 --> 00:19:03,808
[barking]
478
00:19:03,809 --> 00:19:05,689
[gasps]
You found her.
479
00:19:05,686 --> 00:19:07,016
Lucky!
480
00:19:07,021 --> 00:19:08,361
Bobbi!
481
00:19:08,356 --> 00:19:10,976
[giggles]
Whoa, whoa, whoa.
482
00:19:10,983 --> 00:19:12,743
‐Bobbi?
‐[Freddy, Pip gasp]
483
00:19:12,735 --> 00:19:14,695
We're coming for you,
Bobbi.
484
00:19:14,695 --> 00:19:17,565
[Bobbi grunting]
485
00:19:17,573 --> 00:19:18,663
Just hang on.
486
00:19:18,658 --> 00:19:19,948
[screams]
487
00:19:21,035 --> 00:19:22,695
[grunts] Whoa.
488
00:19:23,621 --> 00:19:24,791
Lucky!
489
00:19:24,789 --> 00:19:25,829
Bobbi!
490
00:19:25,831 --> 00:19:27,501
[screams]
491
00:19:27,500 --> 00:19:28,670
[grunts]
492
00:19:29,460 --> 00:19:30,670
Her log is stuck.
493
00:19:30,670 --> 00:19:31,960
[gasps]
494
00:19:31,962 --> 00:19:34,012
Now's our chance
to get her off of there.
495
00:19:34,006 --> 00:19:35,126
[Pip] Wait!
496
00:19:35,132 --> 00:19:37,392
If we step on the log,
it could knock loose
497
00:19:37,385 --> 00:19:38,835
and float away.
498
00:19:38,844 --> 00:19:40,684
We'll have to get Bobbi
to come to us.
499
00:19:40,680 --> 00:19:42,640
[barking]
500
00:19:42,640 --> 00:19:44,640
Come on, Bobbi.
You can do it.
501
00:19:44,642 --> 00:19:46,852
All you got to do
is walk towards us.
502
00:19:46,852 --> 00:19:49,192
[Freddy]
Just a few steps,
Bobbi Bobcat.
503
00:19:49,188 --> 00:19:50,648
You've got this.
504
00:19:51,315 --> 00:19:52,435
Nuh‐uh.
505
00:19:52,441 --> 00:19:54,151
She's really stuck.
506
00:19:54,151 --> 00:19:55,821
Bobbi stuck?
507
00:19:55,820 --> 00:19:56,990
Yeah, Lucky.
508
00:19:56,987 --> 00:19:58,907
She's stuck because
of your game.
509
00:19:58,906 --> 00:20:01,196
She'll copy anything you do.
510
00:20:01,200 --> 00:20:04,200
[babbling]
511
00:20:06,706 --> 00:20:09,956
That's right.
Bobbi will copy
anything you do.
512
00:20:09,959 --> 00:20:11,839
Even the good things.
513
00:20:11,836 --> 00:20:15,626
She won't follow us off the log,
but maybe she'll follow Lucky.
514
00:20:15,631 --> 00:20:17,841
You're right.
What do you think,
Lucky?
515
00:20:17,842 --> 00:20:19,262
Do you wanna help Bobbi?
516
00:20:19,260 --> 00:20:20,300
[barks]
517
00:20:20,302 --> 00:20:22,012
Okay.
But you have to show her
518
00:20:22,012 --> 00:20:25,142
how to do a good thing for once
instead of a naughty thing.
519
00:20:25,141 --> 00:20:26,641
She really looks up to you.
520
00:20:26,642 --> 00:20:27,942
Bark, bark?
521
00:20:27,935 --> 00:20:30,305
That's right.
Because you're the leader.
522
00:20:30,312 --> 00:20:33,322
♪ Whatever you do ♪
523
00:20:33,315 --> 00:20:35,275
♪ She'll do it too ♪
524
00:20:35,276 --> 00:20:37,146
♪ She'll follow the leader ♪
525
00:20:37,153 --> 00:20:38,823
[Freddy]
♪ She'll follow the leader ♪
526
00:20:38,821 --> 00:20:40,411
That's you.
527
00:20:40,406 --> 00:20:42,066
♪ She'll do what you say ♪
528
00:20:42,074 --> 00:20:45,164
♪ You've got to show her
The right way ♪
529
00:20:45,161 --> 00:20:47,081
[Pip]
♪ She still wants to play ♪
530
00:20:47,079 --> 00:20:48,409
[Freddy, Pip]
♪ Follow‐the‐leader ♪
531
00:20:48,414 --> 00:20:49,834
Follow.
532
00:20:49,832 --> 00:20:51,672
[Freddy]
♪ Bobbi's gonna be okay ♪
533
00:20:51,667 --> 00:20:53,627
[Freddy, Pip]
♪ Follow the leader ♪
534
00:20:53,627 --> 00:20:55,247
[babies giggling]
535
00:20:55,254 --> 00:20:58,514
You did it, Lucky.
You saved Bobbi.
536
00:20:58,507 --> 00:21:01,427
[barks]
Follow Lucky.
537
00:21:01,427 --> 00:21:04,847
See how nice it feels
when you do something good
for Bobbi to follow?
538
00:21:04,847 --> 00:21:07,347
And you know what would
be another good thing to do?
539
00:21:07,349 --> 00:21:09,599
[both] Huh?
Help clean up the mess
540
00:21:09,602 --> 00:21:11,272
you two made back
at T. O. T. S.
541
00:21:16,358 --> 00:21:18,028
Great job, everyone.
542
00:21:18,027 --> 00:21:20,107
The hangar's never
looked better.
543
00:21:20,112 --> 00:21:21,742
[Captain Beakman]
I couldn't agree more.
544
00:21:21,739 --> 00:21:23,369
Just look at this place.
545
00:21:23,365 --> 00:21:26,035
You all did a great job
cleaning up.
546
00:21:26,035 --> 00:21:28,655
‐And it looks like Lucky
decided to behave.
‐[babbles]
547
00:21:28,662 --> 00:21:30,712
[laughs] Well,
548
00:21:30,706 --> 00:21:33,786
he just wanted to set an example
for his new friend Bobbi
549
00:21:33,793 --> 00:21:35,503
by being a good leader.
550
00:21:35,503 --> 00:21:37,303
She really looks up
to him.
551
00:21:37,296 --> 00:21:41,046
It helps that Lucky
has two great leaders
to look up to himself.
552
00:21:41,050 --> 00:21:42,970
He does? Who?
553
00:21:42,968 --> 00:21:44,388
She means us,
Freddy.
554
00:21:44,386 --> 00:21:47,466
Us?
Aw, that's so sweet.
555
00:21:47,473 --> 00:21:48,853
[bell chimes]
556
00:21:48,849 --> 00:21:51,309
It's time for us
to deliver Bobbi.
557
00:21:51,310 --> 00:21:54,360
Yep, and I think I know someone
who might be able to help.
558
00:21:54,355 --> 00:21:57,815
What do you say, Lucky?
Wanna lead Bobbi one last time?
559
00:21:57,817 --> 00:21:59,357
[barks]
560
00:21:59,360 --> 00:22:02,150
[giggles]
Follow Lucky.
561
00:22:02,154 --> 00:22:04,664
That's right, Bobbi.
Follow Lucky.
562
00:22:04,657 --> 00:22:06,327
To your forever home.
563
00:22:06,325 --> 00:22:07,945
[all laugh]
564
00:22:07,952 --> 00:22:09,372
[shutter clicks]
565
00:22:09,370 --> 00:22:10,790
[laughing continues]
566
00:22:12,289 --> 00:22:14,959
♪ Oh ♪
567
00:22:14,959 --> 00:22:16,919
♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪
568
00:22:16,919 --> 00:22:18,419
[Pip] Let's go.