1 00:00:20,024 --> 00:00:23,028 Op med hagen. 2 00:00:27,072 --> 00:00:30,048 Han har ingen mælketænder. 3 00:00:30,006 --> 00:00:34,068 Så han er nok mindst 12 år. Måske 13. 4 00:00:35,068 --> 00:00:39,028 Michelle, Filippinerne? Michelle? 5 00:00:39,004 --> 00:00:43,006 Hvad er dit efternavn? Dit familienavn? 6 00:00:45,000 --> 00:00:47,004 - Sedad. - Sedad. 7 00:00:47,052 --> 00:00:52,024 - Har du et pas? Opholdstilladelse? - Hjemme hos fruen. 8 00:00:53,084 --> 00:00:57,008 Lama Bekoum. Hvem er Lama? 9 00:00:57,092 --> 00:01:00,056 - Lama, er du gravid? - Ja. 10 00:01:00,068 --> 00:01:04,016 - Hvor mange måneder er du henne? - Syv. 11 00:01:04,028 --> 00:01:07,024 Godt. Du skal over til Caritas. 12 00:01:07,036 --> 00:01:12,002 Hvem er Tigest Ailo? Etiopieren Tigest Ailo? 13 00:01:12,032 --> 00:01:14,068 - Er du Tigest? - Ja. 14 00:03:13,092 --> 00:03:18,008 KAPERNAUM 15 00:04:43,000 --> 00:04:45,024 Retten er sat. 16 00:04:46,084 --> 00:04:51,064 Zain Al Hajj. Tag håndjernene af, og lad ham komme herop. 17 00:04:51,076 --> 00:04:55,056 - Souad og Selim Al Hajj. - Ja. 18 00:04:56,008 --> 00:05:01,000 Sagsøgeren er i forvaring og til stede uden håndjern. 19 00:05:01,012 --> 00:05:04,000 Vis mig dine hænder. 20 00:05:04,012 --> 00:05:09,064 Ligeledes til stede er hans advokat, Nadine Al Alam. 21 00:05:09,076 --> 00:05:14,088 Derudover er tiltalte, Selim og Souad Al Hajj, til stede - 22 00:05:15,004 --> 00:05:18,000 - samt deres advokat, Said Tamer. 23 00:05:19,008 --> 00:05:22,028 Ved du, hvorfor du er her, Souad? 24 00:05:22,004 --> 00:05:26,084 - Ja, det ved jeg godt, høje dommer. - Hvorfor? 25 00:05:27,000 --> 00:05:32,012 Jeg ved, at min søn er i fængsel, men hvorfor skal vi slæbes herhen? 26 00:05:32,024 --> 00:05:34,048 Enhver kan jo sagsøge os! 27 00:05:34,006 --> 00:05:38,024 Du var vidne i Zains første retssag, ikke sandt? 28 00:05:38,036 --> 00:05:40,048 - Vidnede du? - Ja. 29 00:05:40,006 --> 00:05:45,028 Og nu står du tiltalt. Ved I, hvad Zain blev dømt for? 30 00:05:45,004 --> 00:05:50,032 Zain lavede drengestreger og fik en dom og kom i fængsel. 31 00:05:50,044 --> 00:05:54,036 Drengestreger? Han fik fem år for det! 32 00:05:54,048 --> 00:05:57,056 Kalder du det drengestreger? 33 00:05:57,068 --> 00:06:02,004 - Hvor gammel er du, Zain? - Det ved jeg ikke. Spørg dem. 34 00:06:02,052 --> 00:06:06,092 Høje dommer, Zain har ingen fødselsattest - 35 00:06:07,008 --> 00:06:10,048 - og er aldrig blevet registreret. 36 00:06:10,006 --> 00:06:16,008 Hans forældre kender tilsyneladende ikke hans nøjagtige fødselsdato. 37 00:06:16,092 --> 00:06:19,068 Her er lægejournalen. 38 00:06:19,008 --> 00:06:24,006 Ifølge den var Zain omkring 12 år, da det her skete. 39 00:06:24,072 --> 00:06:28,056 - Så han er omkring de 12 år? - Det er korrekt. 40 00:06:28,068 --> 00:06:32,044 - Hvor bor du, Zain? - I Roumieh Ungdomsfængsel. 41 00:06:32,056 --> 00:06:37,002 Du blev anholdt den 15. juni. Ved du hvorfor? 42 00:06:37,032 --> 00:06:40,028 Fordi jeg stak et svin ned. 43 00:06:41,048 --> 00:06:44,048 - Du stak en ned? - Ja, et svin. 44 00:06:44,006 --> 00:06:47,028 Nå? Det insisterer du på? 45 00:06:47,004 --> 00:06:50,008 Ikke grine i retten! 46 00:06:50,002 --> 00:06:55,004 Sikke en ballade, du har lavet med dit opkald til tv fra fængslet. 47 00:06:55,016 --> 00:06:58,012 - Ved du, hvorfor du er her? - Ja. 48 00:06:58,024 --> 00:07:02,048 - Hvorfor? - Jeg vil sagsøge mine forældre. 49 00:07:03,052 --> 00:07:07,048 Hvorfor vil du sagsøge dine forældre? 50 00:07:07,006 --> 00:07:10,068 Fordi jeg blev født. 51 00:07:18,002 --> 00:07:19,076 Hej. 52 00:07:19,088 --> 00:07:24,028 - Jeg skal have to pakker Tramadol. - Det kræver recept. 53 00:07:29,064 --> 00:07:32,032 - Hvem er det til? - Min mor. 54 00:07:32,044 --> 00:07:36,068 - Kan hun ikke selv komme? - Hun blev opereret i maven. 55 00:07:40,084 --> 00:07:45,048 - Hun har brækket ryggen. - Har lægen udskrevet det her? 56 00:07:45,006 --> 00:07:49,048 - Kan din far ikke hente det? - Han er lam. 57 00:09:00,048 --> 00:09:06,002 - Hvem skal De besøge, frue? - Min søn. Ibrahim Al Hajj. 58 00:09:06,032 --> 00:09:09,000 - Ibrahim Al Hajj? - Ja. 59 00:09:11,012 --> 00:09:14,024 Tante Souad? Her! 60 00:09:14,036 --> 00:09:18,000 Er det dig, Massoud? Hvordan går det? 61 00:09:18,012 --> 00:09:22,088 Hvordan har du det, skat? Er Ibrahim sammen med dig? 62 00:09:23,004 --> 00:09:27,064 - De flyttede ham til en anden celle. - Se, hun taler til dig. 63 00:09:27,076 --> 00:09:31,008 Vink til ham. Zain, vink til din fætter. 64 00:09:31,092 --> 00:09:35,048 - Har du dine brødre der? - Ja, alle sammen! 65 00:09:35,006 --> 00:09:37,064 Gud velsigne jer. 66 00:09:49,092 --> 00:09:53,048 Vi sætter prisen op til 15 dollar sprøjten. 67 00:09:53,006 --> 00:09:58,012 Vores hænder er helt ødelagt af at vride alt det tøj op. 68 00:09:58,024 --> 00:10:03,088 Så er vores "juice" mere værd end et kilo kød. Det er godt gået. 69 00:10:26,004 --> 00:10:29,036 Kom nu op i fart. 70 00:10:42,002 --> 00:10:48,002 - Har vi prøve i morgen, frøken? - Kig i din lektiebog. Vi ses. 71 00:10:56,004 --> 00:10:58,092 De er til din mor. 72 00:10:59,008 --> 00:11:03,016 Og det er til søde Sahar. Jeg savner hende. 73 00:11:03,028 --> 00:11:06,056 - Nudler og lakrids. - Tak. 74 00:11:06,068 --> 00:11:09,000 Hav det godt. 75 00:11:44,068 --> 00:11:49,012 Asaads far er en idiot. Hver gang han fylder vandtanken - 76 00:11:49,024 --> 00:11:52,004 - drukner vi i vand fra hans rådne rør! 77 00:11:52,052 --> 00:11:56,092 Han tror, han kan gøre alt, fordi han lader os bo her gratis. 78 00:11:59,024 --> 00:12:03,002 - Sahar! - Det er en svinesti, vi bor i. 79 00:12:03,032 --> 00:12:05,072 Til helvede med jer. 80 00:12:05,084 --> 00:12:09,016 Kom ud herfra, før I får elektrisk stød. 81 00:12:09,028 --> 00:12:14,056 - Det her sted er forbandet. - Vil du hellere bo på gaden? 82 00:12:16,004 --> 00:12:22,016 Zain, hvorfor er grøntsagerne rådne? Du har vel ikke gjort Asaad sur? 83 00:12:24,056 --> 00:12:27,006 Zain, fik du lakrids og nudler med? 84 00:13:17,048 --> 00:13:21,044 - Vågn op, Zain! - Lad mig være, for fanden! 85 00:13:21,056 --> 00:13:25,056 Kom så op med dig, dit æsel! 86 00:13:48,032 --> 00:13:51,044 Friskpresset juice, en sund fidus! 87 00:14:03,056 --> 00:14:08,052 Frisk rødbedesaft giver modstandskraft! 88 00:14:18,088 --> 00:14:21,036 Kom her, Sahar. 89 00:14:22,036 --> 00:14:26,084 - Hvorfor er der blod på dine shorts? - Blod? 90 00:14:36,004 --> 00:14:39,068 Skynd dig, før nogen ser os. 91 00:14:39,008 --> 00:14:43,068 Husk, hvad der skete med din veninde Alia. 92 00:14:43,008 --> 00:14:49,036 Hendes mor låste hende inde, indtil ham svinet kom og hentede hende. 93 00:14:49,048 --> 00:14:53,048 Hvis mor opdager det, så giver hun dig til Asaad. 94 00:14:53,006 --> 00:14:56,048 - Han er da sød. - Han er en lort! 95 00:14:56,006 --> 00:15:01,024 - Han giver mig nudler og lakrids. - Han lader dig æde lort! 96 00:15:01,036 --> 00:15:06,048 Hvis de giver dig til Asaad, ser vi dig aldrig igen. 97 00:15:06,006 --> 00:15:10,088 Han låser dig inde i et rum fuld af rotter. Du kommer aldrig ud. 98 00:15:11,004 --> 00:15:16,008 Så får du en sjat vand og en gammel nudel hver tredje dag. 99 00:15:18,036 --> 00:15:22,048 Har du ikke set hans øre? Han blev bidt af en rotte. 100 00:15:27,048 --> 00:15:29,052 Tag de her på. 101 00:15:38,028 --> 00:15:41,036 - Er du færdig? - Ja. 102 00:15:41,048 --> 00:15:44,072 - Her. - Hvad skal jeg med den? 103 00:15:44,084 --> 00:15:48,024 Læg den her, i underbukserne. 104 00:16:07,048 --> 00:16:12,036 Dit hår er så pænt. Har Hamada sat det? Må jeg se? 105 00:16:13,036 --> 00:16:17,092 - Er du færdig, mester? - Jeg mangler kun sodavandene. 106 00:16:18,008 --> 00:16:21,052 - Mor venter på Sahar. - Vi hygger os ellers. 107 00:16:21,064 --> 00:16:26,008 - Jeg følger hende lige hjem. - Jeg skal nok tale med din mor. 108 00:16:26,002 --> 00:16:28,032 Kom godt hjem. 109 00:17:22,052 --> 00:17:26,048 Du må ikke bare smide bindene ud. 110 00:17:26,006 --> 00:17:31,076 Jeg skal nok vise dig, hvor du kan gemme dem. Et godt sted. 111 00:17:31,088 --> 00:17:36,068 Smid dem aldrig i skraldespanden. Er du med? 112 00:17:46,006 --> 00:17:50,008 Frisk rødbedesaft giver modstandskraft! 113 00:17:50,002 --> 00:17:55,004 Dejlig tomatjuice, snup et krus! 114 00:17:55,016 --> 00:17:57,016 En for 250. 115 00:17:57,028 --> 00:17:59,028 Tak. Farvel. 116 00:17:59,004 --> 00:18:02,056 Værsgo. Gud velsigne dig. 117 00:18:08,068 --> 00:18:10,048 Tag to. 118 00:18:18,008 --> 00:18:22,064 Hvad rager det dig? Lad mig være. 119 00:18:24,032 --> 00:18:29,004 - Kom nu. Du tigger jo. - Forsvind med dig, dit møgsvin. 120 00:18:29,016 --> 00:18:33,048 - Rolig nu, Zain. - Du holder dig bare væk! 121 00:18:38,004 --> 00:18:40,064 Hvad vil du gå i skole for? 122 00:18:41,068 --> 00:18:45,024 Glem det. Du har jo arbejde hos Asaad. 123 00:18:45,036 --> 00:18:48,006 Hvorfor er du altid så besværlig? 124 00:18:48,072 --> 00:18:51,044 Lad ham nu bare gå i skole. 125 00:18:51,056 --> 00:18:54,092 Ryk hen til din søster. Ikke vække hende. 126 00:18:55,008 --> 00:18:58,028 Lad ham gå i skole og lære noget. 127 00:18:58,004 --> 00:19:02,064 Så får vi måske lidt mad og noget tøj til børnene. 128 00:19:02,076 --> 00:19:07,068 - Og hvad skal vi sige til Asaad? - Jeg skal nok tale med ham. 129 00:19:07,008 --> 00:19:13,000 Jeg kan gå i skole om formiddagen og arbejde for ham til om aftenen. 130 00:19:13,012 --> 00:19:18,084 Zahras søn, Farid, får alt muligt med hjem fra skole. 131 00:19:19,000 --> 00:19:22,012 - Madrasser, børnetøj ... - Hold kæft! 132 00:19:22,024 --> 00:19:25,006 Han får også mad med hjem til sine søstre. 133 00:19:25,072 --> 00:19:30,028 Rester fra de fineste hoteller og bryllupper. 134 00:19:30,004 --> 00:19:34,000 Det bliver godt for os. Hvorfor er du så stædig? 135 00:19:34,012 --> 00:19:37,004 - På mandag, om Gud vil. - Om Gud vil? 136 00:19:37,016 --> 00:19:40,072 Skal jeg sværge ved brødet? Jeg har sagt ja. 137 00:19:40,084 --> 00:19:45,088 - Men hvis Asaad bliver vred ... - Det gør han da ikke. 138 00:19:46,004 --> 00:19:50,000 Zain kan bare arbejde for ham efter skole. 139 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 Forpulede lortesæbe. 140 00:20:18,000 --> 00:20:22,052 Hvorfor hænger du med mulen? Slap af, mand. 141 00:20:23,052 --> 00:20:27,006 Kør en gasflaske til fru Habib for enden af gaden. 142 00:21:02,006 --> 00:21:06,008 Jeg er færdig, frue. Det bliver 13.000. 143 00:21:26,004 --> 00:21:28,084 Hej, kom indenfor. 144 00:21:29,000 --> 00:21:31,024 Hænderne væk, kryb! 145 00:21:47,092 --> 00:21:53,064 - Hvor har I de kyllinger fra? - Asaad. Han er deroppe. 146 00:21:55,006 --> 00:21:58,036 - Er han oppe hos os? - Ja. 147 00:22:16,068 --> 00:22:21,008 Mor? Hvad laver Asaad og hans far her? 148 00:22:21,002 --> 00:22:24,088 - Du skal ikke lave en scene. - Hvad vil de? 149 00:22:25,004 --> 00:22:27,072 De taler med far om huslejen. 150 00:22:27,084 --> 00:22:31,052 I vil bytte Sahar væk for de skide kyllinger. 151 00:22:31,064 --> 00:22:35,068 - Hør nu her ... - Sig til svinet, han skal skrubbe af. 152 00:22:35,008 --> 00:22:38,032 - Zain ... - Ellers gør jeg det. 153 00:22:38,044 --> 00:22:42,000 Dæmp dig. Jeg sværger ved dine søstres liv ... 154 00:22:42,012 --> 00:22:44,092 Det er ikke det, du tror. 155 00:22:45,008 --> 00:22:49,088 - Hvorfor har Sahar så makeup på? - Hun efterligner mig bare. 156 00:22:50,004 --> 00:22:54,064 - Jeg smider dem ud. - Nu må du ikke gøre mig gal, vel? 157 00:22:54,076 --> 00:22:59,008 Sig, det ikke bliver til noget. Ellers gør jeg det. 158 00:22:59,002 --> 00:23:03,004 Vil du have, at de smider os ud? Klap så i! 159 00:23:04,048 --> 00:23:06,088 Velkommen, kære naboer. 160 00:23:09,092 --> 00:23:13,024 - Abou Asaad, værsgo. - Tak. 161 00:23:13,036 --> 00:23:15,088 Værsgo, Asaad. 162 00:23:16,004 --> 00:23:19,084 Tag din søster med ind på værelset, skat. 163 00:23:27,024 --> 00:23:31,024 Tør den klamme læbestift af. Det ser ulækkert ud. 164 00:23:31,036 --> 00:23:34,028 Du ligner en heks i den kjole. 165 00:25:55,002 --> 00:25:57,092 Sahar ... Sahar! 166 00:25:58,008 --> 00:26:00,052 Vågn op, vi skal et sted hen. 167 00:26:00,064 --> 00:26:03,092 - Hvor? - Det siger jeg senere. 168 00:26:04,008 --> 00:26:08,048 Vær klar, når jeg kommer tilbage. Sig det ikke til nogen. 169 00:26:53,008 --> 00:26:56,084 - Hvad koster turen til Cola? - 1000. 170 00:26:58,006 --> 00:27:03,002 Må vi køre med for 1000, hvis jeg tager min søster på skødet? 171 00:27:03,032 --> 00:27:06,072 - Hvor er din søster? - Jeg henter hende nu. 172 00:27:06,084 --> 00:27:10,002 Det er i orden. Bare hent hende. 173 00:27:22,064 --> 00:27:26,006 I må ikke sende mig væk! Jeg vil ikke! 174 00:27:28,084 --> 00:27:33,028 - Jeg vil ikke væk herfra! - Kommer du tilbage, får du bank. 175 00:27:33,004 --> 00:27:39,004 Hvor sender I min søster hen? Skal hun være tjener hos det svin? 176 00:27:39,016 --> 00:27:42,006 - Jeg vil blive hos min bror. - Du blander dig udenom! 177 00:27:42,072 --> 00:27:45,076 - Hun er kun et barn. - Pas dig selv! 178 00:27:45,088 --> 00:27:49,016 Flyt dig! Det her rager ikke dig. 179 00:27:49,028 --> 00:27:52,008 Gå så ned. Og du bliver her, eller jeg slår dig ihjel. 180 00:27:52,092 --> 00:27:57,002 Jeg ved, hvad du har gang i. Du havde nær ødelagt det hele. 181 00:27:57,032 --> 00:28:01,002 Vil du have, hun skal tørre det svin i røven? 182 00:28:01,032 --> 00:28:04,088 Skrid så! Gå ned med dig. 183 00:28:05,004 --> 00:28:10,028 - Hun skal ikke til Asaad! - Din lille lort! 184 00:28:10,004 --> 00:28:13,076 - Luk så døren op! - Jeg vil ikke, mor! 185 00:28:13,088 --> 00:28:18,092 - Jeg vil ikke! Lad mig være! - Gå så ned med dig. 186 00:28:19,008 --> 00:28:23,012 - Du må ikke tvinge mig, mor! - Sahar, kom så. 187 00:28:25,072 --> 00:28:30,092 Så er det nok! Sæt dig, for fanden! 188 00:28:31,008 --> 00:28:34,028 - Jeg vil blive. - Gå så ned! 189 00:28:34,004 --> 00:28:38,012 Ned med dig! Gå ned på gaden! 190 00:28:39,024 --> 00:28:42,004 - Mor, du må ikke. - Røvhul! 191 00:28:43,012 --> 00:28:48,016 - Til helvede med jer alle sammen! - Jeg vil ikke væk, mor! 192 00:28:48,028 --> 00:28:50,076 Så er det nok! 193 00:28:53,044 --> 00:28:55,032 Sæt hende op. 194 00:28:55,044 --> 00:28:59,092 Ét ord til, og jeg skærer din tunge af! 195 00:29:00,008 --> 00:29:01,006 Nej! 196 00:29:17,016 --> 00:29:19,024 Sahar! 197 00:29:20,044 --> 00:29:24,008 - Sahar! - Lad hende nu bare køre! 198 00:29:30,064 --> 00:29:32,084 Er I så glade nu? 199 00:29:35,032 --> 00:29:39,008 Så du tror, du er en stor, sej mand? 200 00:29:39,002 --> 00:29:42,006 Nu skal du få, din lille møgunge! 201 00:30:17,072 --> 00:30:21,012 Det var for at få hende ud af elendigheden. 202 00:30:21,024 --> 00:30:26,016 Hos os var hun nærmest død. Hun havde knap nok en seng at sove i. 203 00:30:26,028 --> 00:30:31,048 Hun fik næsten ikke noget at spise og kom aldrig i bad eller så tv. 204 00:30:31,006 --> 00:30:37,024 Jeg tænkte: "Få hende gift. Så får hun da en rigtig seng." 205 00:30:37,036 --> 00:30:41,002 Med en dyne. Og hun får nok at spise. 206 00:30:41,032 --> 00:30:45,000 - Så du forudså ikke det her? - Slet ikke! 207 00:30:45,012 --> 00:30:48,048 Det var slet ikke meningen. 208 00:30:51,006 --> 00:30:55,024 Tror De, jeg er glad for, at min søn stak en ned? 209 00:30:55,036 --> 00:31:01,016 Er det overhovedet vores fejl? Jeg er født og opvokset sådan her. 210 00:31:01,028 --> 00:31:04,006 Hvis jeg fik chancen, var jeg en bedre mand end jer. 211 00:31:04,072 --> 00:31:08,024 - Sådan må De ikke tale. - Må jeg få lov ... 212 00:31:08,036 --> 00:31:12,000 Når jeg går på gaden, spytter folk efter mig. 213 00:31:12,012 --> 00:31:15,012 Folk tror, jeg er et dyr. 214 00:31:16,002 --> 00:31:19,068 Det var ikke meningen, det her skulle ske. 215 00:31:19,008 --> 00:31:24,092 Folk sagde: "En mand skal have børn. Børn får dig til at ranke din ryg." 216 00:31:25,008 --> 00:31:28,032 Men de har brækket min ryg og knust mit hjerte. 217 00:31:28,044 --> 00:31:31,008 Jeg forbander den dag, jeg blev gift. 218 00:31:31,092 --> 00:31:35,016 Hvorfor rodede jeg mig ud i det her? 219 00:32:19,000 --> 00:32:22,068 Jeg er ikke ham, min ven. Jeg ligner ham bare. 220 00:32:28,064 --> 00:32:33,044 Men der skal sidde en edderkop her, ikke en kakerlak. 221 00:32:33,056 --> 00:32:37,072 Hvad skal jeg med en edderkop? Jeg er Kakerlakmanden. 222 00:32:37,084 --> 00:32:40,072 Jeg skal ikke have en edderkop. 223 00:32:42,008 --> 00:32:44,092 Jo, jo. Jeg er Kakerlakmanden. 224 00:32:45,008 --> 00:32:48,048 Hvad er så din forbindelse til Spider-Man? 225 00:32:48,006 --> 00:32:51,006 Han er min fætter. 226 00:32:53,072 --> 00:32:58,006 - Er du Spider-Mans fætter? - Ja, lige præcis. Hans fætter. 227 00:33:03,012 --> 00:33:05,068 - Hvad hedder du? - Zain. 228 00:33:05,008 --> 00:33:08,000 - Hussein? - Zain! 229 00:33:08,012 --> 00:33:12,044 - Zain! Hvor skal du hen, Zain? - Hjem til bedstemor. 230 00:33:12,056 --> 00:33:15,064 - Hvadbehager? - Min bedstemor! 231 00:33:16,076 --> 00:33:19,056 Hun er heldig at have dig. 232 00:33:19,068 --> 00:33:25,016 - Ingen spørger til mig. Mit liv ... - Vær rar at slukke den cigaret. 233 00:33:25,028 --> 00:33:27,000 Tak. 234 00:33:31,008 --> 00:33:33,036 Sæt farten ned, mester. 235 00:33:33,048 --> 00:33:36,076 Jeg vil gerne af her, tak. 236 00:33:55,088 --> 00:34:00,048 Stop, chauffør. Vent lidt. Jeg skal også af her. 237 00:34:00,006 --> 00:34:04,048 Varme majskolber, smager guddommeligt! 238 00:34:11,064 --> 00:34:14,000 Hr. Kakerlakmand? 239 00:37:06,076 --> 00:37:09,048 Er ejeren her? 240 00:37:09,006 --> 00:37:12,032 - Hvad? - Er ejeren her? 241 00:37:12,044 --> 00:37:15,006 Hvad vil du med ham? 242 00:37:18,016 --> 00:37:20,076 Jeg vil bede om arbejde. 243 00:37:20,088 --> 00:37:24,008 Hvad for noget arbejde? 244 00:37:24,002 --> 00:37:28,056 Hvad som helst. Jeg skal bare have noget arbejde. 245 00:37:32,076 --> 00:37:35,076 - Hvad hedder du? - Zain. 246 00:37:36,092 --> 00:37:40,012 - Zain? - Hvad hedder du? 247 00:37:40,024 --> 00:37:43,012 Jeg hedder Tigest. 248 00:37:43,024 --> 00:37:50,000 - Jeg kan vaske gulv, tage opvasken. - Det ved jeg ikke rigtig. 249 00:37:52,016 --> 00:37:56,008 - Værsgo. - Ellers tak. Har du et job til mig? 250 00:37:56,002 --> 00:38:00,000 Har du bruge for en til at bære din fiskestang? 251 00:38:01,004 --> 00:38:03,084 Hvor er dine forældre? 252 00:38:04,000 --> 00:38:06,044 Dine forældre? 253 00:38:12,024 --> 00:38:16,084 Har du en juice eller noget til 250? 254 00:38:17,000 --> 00:38:20,008 Har du noget, der koster 250? 255 00:38:20,002 --> 00:38:25,036 - En juice koster 1000. - Har du ikke noget, der er billigere? 256 00:38:36,092 --> 00:38:39,012 Her. 257 00:38:39,024 --> 00:38:42,006 Kom nu bare. Tag den nu. 258 00:39:17,048 --> 00:39:20,028 Der er optaget, frue. 259 00:39:20,004 --> 00:39:23,056 Og det andet er ude af drift. 260 00:40:41,092 --> 00:40:43,068 Tigest? 261 00:40:47,000 --> 00:40:48,084 Tigest? 262 00:40:49,000 --> 00:40:52,088 Har du noget mad, jeg må få? Jeg er så sulten. 263 00:41:39,002 --> 00:41:41,012 Zain. 264 00:42:59,088 --> 00:43:02,092 Zain, mælken står her. 265 00:43:05,072 --> 00:43:09,068 Giv ham en flaske klokken 11 og den anden klokken 14. 266 00:43:09,008 --> 00:43:12,008 Jeg er tilbage klokken 15. 267 00:43:30,084 --> 00:43:33,016 Du må ikke gå ud, vel? 268 00:43:33,028 --> 00:43:38,004 Og lad ikke Yonas græde for meget. Vores nabo klager altid. 269 00:43:39,044 --> 00:43:44,002 Bliv her med din ven Zain. Jeg kommer tilbage, Yoni. 270 00:43:44,032 --> 00:43:46,092 Det er din nye ven, ikke? 271 00:43:47,008 --> 00:43:49,048 Zain er din nye ven. 272 00:43:52,008 --> 00:43:54,056 Du er træt, hvad? 273 00:44:49,004 --> 00:44:53,064 - Sig, at du ikke har penge nok. - Det har jeg sagt. 274 00:44:53,076 --> 00:44:57,016 Men han sagde, det kostede $1500. 275 00:44:57,028 --> 00:45:02,044 Jeg skal jo snart have en ny. Min udløber snart. 276 00:45:03,052 --> 00:45:07,056 Du skal skynde dig. Du får problemer uden papirer. 277 00:45:10,016 --> 00:45:14,048 Mange piger bliver anholdt nu, nogle gange midt om natten. 278 00:45:20,036 --> 00:45:23,032 Du lugter af lort, din lille lort. 279 00:45:32,036 --> 00:45:34,036 Hold så op! 280 00:45:36,068 --> 00:45:38,084 Sæt dig nu ned. 281 00:45:39,000 --> 00:45:40,052 Sæt dig! 282 00:45:57,004 --> 00:45:59,004 Den gled af. 283 00:46:06,072 --> 00:46:09,052 Sov sødt, sov sødt. 284 00:46:09,064 --> 00:46:11,032 Sov nu! 285 00:46:13,002 --> 00:46:15,076 Hvad skal du herinde? 286 00:46:19,064 --> 00:46:24,064 Sov sødt, sov godt ... 287 00:46:24,076 --> 00:46:28,024 Fald i søvn, sure tæer. 288 00:46:54,036 --> 00:46:57,032 Hej hej! 289 00:46:57,044 --> 00:47:01,012 Få majskolber her, søde! Lækre majskolber. 290 00:47:01,024 --> 00:47:02,084 Hej, Harout. 291 00:47:03,000 --> 00:47:06,064 Velkommen, alle sammen! Velkommen! 292 00:47:08,006 --> 00:47:10,088 Lækre varme majs! 293 00:47:46,008 --> 00:47:49,036 Pust det ud. 294 00:47:51,068 --> 00:47:53,064 Pust, Zain. 295 00:47:56,008 --> 00:47:58,088 Bravo, Zain. 296 00:48:08,064 --> 00:48:13,024 - Hvor gammel er du, Zain? - Det ved jeg ikke. Måske 12. 297 00:48:22,076 --> 00:48:26,004 - Hvor mange søskende har du? - Mange. 298 00:48:27,004 --> 00:48:29,092 - Savner du dem ikke? - Jo. 299 00:48:30,008 --> 00:48:33,036 Jeg savner min søster Sahar mest. 300 00:48:33,048 --> 00:48:36,072 - Hvor er hun nu? - Hos sin mand. 301 00:48:36,084 --> 00:48:40,076 Vi holdt et stort bryllup for hende på gaden. 302 00:48:40,088 --> 00:48:45,016 - Folk kastede ris ned fra altanerne. - Flot. 303 00:48:53,006 --> 00:48:55,076 Rahil Eresa. 304 00:48:55,088 --> 00:48:59,002 - Og efternavnet? - Shifaraw. 305 00:48:59,032 --> 00:49:03,028 Ved du, hvorfor du blev anholdt og lagt i håndjern? 306 00:49:03,004 --> 00:49:08,028 - Jeg har ikke en opholdstilladelse. - Hvor arbejdede du? 307 00:49:08,004 --> 00:49:12,076 - Jeg var hos en dame i seks år. - Og så rejste du? 308 00:49:12,088 --> 00:49:16,000 Behandlede hun dig skidt? Slog hun dig? 309 00:49:16,012 --> 00:49:19,064 Nej, hun var god mod mig, men jeg blev forelsket. 310 00:49:19,076 --> 00:49:23,012 - Og så blev jeg gravid. - Undskyld? 311 00:49:23,024 --> 00:49:28,016 - Jeg rejste, fordi jeg var gravid. - Gravid. Du taler godt arabisk. 312 00:49:28,028 --> 00:49:33,006 Forstår du alt, hvad jeg siger? Så der er ikke brug for en tolk. 313 00:49:33,072 --> 00:49:36,068 Du rejste, så hun ikke opdagede det? 314 00:49:36,008 --> 00:49:40,084 Jeg var bange for, politiet ville tage min søn og udvise mig. 315 00:49:41,000 --> 00:49:43,036 Så jeg sagde det ikke. 316 00:49:43,048 --> 00:49:47,008 Så Zain passede Yonas, mens du var på arbejde. 317 00:49:47,002 --> 00:49:52,028 Passede han godt på ham? Var du bange for, han ville skade ham? 318 00:49:52,004 --> 00:49:57,052 Jeg var lidt bekymret de første par dage - 319 00:49:57,064 --> 00:50:00,044 - men så stolede jeg på ham. 320 00:50:00,056 --> 00:50:04,012 Du troede aldrig, Zain ville gøre sådan noget? 321 00:50:04,024 --> 00:50:06,092 Nej, de to var som brødre. 322 00:50:07,008 --> 00:50:10,036 Men det er ikke Zains skyld. 323 00:50:10,048 --> 00:50:14,068 - Jeg ved, hvordan Aspro er. - Hvem er denne Aspro? 324 00:50:14,008 --> 00:50:18,012 Ham, der forfalskede min tilladelse. 325 00:50:29,016 --> 00:50:35,016 - Jeg sagde jo, det skulle være i dag. - Men jeg har talt med min veninde. 326 00:50:35,028 --> 00:50:40,024 - Hun gav kun $900 for sin tilladelse. - Så lad hende skaffe dig en. 327 00:50:40,036 --> 00:50:43,068 Men hvorfor er det så meget dyrere? 328 00:50:43,008 --> 00:50:48,006 Rolig. Ikke så hurtigt. Lad mig lige tale ud. 329 00:50:48,072 --> 00:50:52,068 Var det ikke mig, der fik dit navn ændret til Tigest? 330 00:50:52,008 --> 00:50:56,076 Kan din veninde gøre det for 900, så fis hen til hende. 331 00:50:56,088 --> 00:51:00,084 - Du skal ikke spille smart. - Men jeg har ikke 1500 dollar. 332 00:51:01,000 --> 00:51:05,028 Se her. Ser det falsk ud? Du bliver aldrig opdaget med det her. 333 00:51:05,004 --> 00:51:08,072 Kvinden blev sprængt i stumper og stykker. 334 00:51:08,084 --> 00:51:11,008 Hun havde ingen familie. 335 00:51:11,092 --> 00:51:15,008 - Så kan du droppe skønhedspletten. - Giv mig mere tid. 336 00:51:15,092 --> 00:51:19,012 Jeg har jo sagt, jeg kan spare dig de 1500. 337 00:51:19,024 --> 00:51:21,008 Giv mig Yonas, så får du den gratis. 338 00:51:21,092 --> 00:51:26,048 Du kan godt glemme Yonas. Det vil aldrig ske! 339 00:51:26,006 --> 00:51:29,056 Drengen lever et liv i skjul her. 340 00:51:29,068 --> 00:51:33,008 Når de opdager ham, bliver I begge udvist. 341 00:51:33,002 --> 00:51:36,028 Han lever under jorden som en rotte. 342 00:51:36,004 --> 00:51:39,088 Han ser aldrig solen og vil aldrig komme i skole. 343 00:51:40,004 --> 00:51:43,072 Jeg vil give ham et hjem. Du vil stadig kunne se ham. 344 00:51:43,084 --> 00:51:47,004 Jeg ved, hvad der er bedst for min søn. 345 00:51:47,016 --> 00:51:50,012 Jeg kan godt tage mig af ham. 346 00:51:50,024 --> 00:51:54,004 Din dreng var død, allerede inden han blev født. 347 00:51:54,052 --> 00:51:58,064 Han eksisterer ikke. Selv en ketchupflaske har et navn. 348 00:51:58,076 --> 00:52:01,068 Og den har en udløbsdato. 349 00:52:01,008 --> 00:52:05,016 Jeg kan ikke klare at høre mere. 350 00:52:05,028 --> 00:52:08,008 - Hvor mange penge mangler du? - 500 dollar. 351 00:52:08,092 --> 00:52:13,004 500 dollar? Dem kan jeg købe et menneske for. 352 00:52:13,016 --> 00:52:17,028 Du skal nødig tro, at Aspro snyder dig - 353 00:52:17,004 --> 00:52:21,012 - så du får 200 dollar i rabat. Du har syv dage. 354 00:52:21,024 --> 00:52:24,028 Så kommer du med pengene eller din søn. 355 00:52:24,004 --> 00:52:28,006 Ellers vil jeg aldrig se dig igen. Er du med? 356 00:52:30,012 --> 00:52:34,000 Så giv dig bare god tid. 357 00:53:19,004 --> 00:53:21,032 Se. 358 00:53:23,032 --> 00:53:27,076 Hej, kanin. Hvad så der? Går det godt, brormand? 359 00:53:27,088 --> 00:53:32,024 - Jeg så, du sad og røg en joint. - Mig? 360 00:53:32,036 --> 00:53:35,068 Hans mor er en luder. Hun er et værre hashvrag. 361 00:53:36,088 --> 00:53:40,056 Pikhoved! Hold så op med at klynke, røvhul. 362 00:53:40,068 --> 00:53:44,004 Du kan selv være et røvhul. 363 00:53:44,016 --> 00:53:46,048 Din mor kan lide det. 364 00:53:46,006 --> 00:53:51,072 Luk så det skide vindue! Her stinker af jeres mados. 365 00:53:51,084 --> 00:53:55,076 Jeg hælder lort i munden på hende, hvis hun ikke lukker. 366 00:53:55,088 --> 00:53:58,016 Skal jeg give den gas? 367 00:53:58,028 --> 00:54:03,028 Hold kæft, hvor er hun grim. Sådan en møgkælling. 368 00:54:03,004 --> 00:54:05,056 Luk så ... 369 00:54:09,056 --> 00:54:12,024 Jeg skal bare have min løn! 370 00:54:12,036 --> 00:54:15,064 Det var jo dig, der skaffede mig jobbet. 371 00:54:19,044 --> 00:54:22,024 Jeg kan ikke give dig lønnen. 372 00:54:22,036 --> 00:54:25,000 Var det op til mig, fik du den. 373 00:54:25,012 --> 00:54:29,028 Jeg hedder Tigest. Kan du ikke huske mig? 374 00:54:29,004 --> 00:54:33,016 Kom senere i dag, så er chefen her. 375 00:54:46,004 --> 00:54:51,068 Jeg kan ikke give dig et forskud. Vi er kun lige i starten af måneden. 376 00:54:51,008 --> 00:54:55,006 Du er jo illegal. Jeg løber allerede en risiko. 377 00:54:55,072 --> 00:54:58,006 Jeg vil gøre hvad som helst. 378 00:55:29,002 --> 00:55:31,028 Her er fruens id. 379 00:55:31,004 --> 00:55:35,004 Jeg stjal det til dig, men du ved, at hun stoler på mig. 380 00:55:35,052 --> 00:55:41,008 - Det er for drengens skyld. - Hvad nu, hvis de opdager det? 381 00:55:41,002 --> 00:55:45,068 De udviser både dig og drengen. Og gud ved, hvad de gør ved mig. 382 00:55:45,008 --> 00:55:49,036 Jeg er dørmand. Mig kan de erstatte på et øjeblik. 383 00:55:49,048 --> 00:55:54,084 - Vil du ikke se et billede af ham? - Nej. Jeg er ked af det. Gå nu. 384 00:55:55,000 --> 00:56:00,072 Før arbejdede jeg for en frue, men så stak jeg af fra hende. 385 00:56:00,084 --> 00:56:05,004 Så nu skal hun spille rollen som min tidligere frue - 386 00:56:05,016 --> 00:56:08,056 - og sige, at hun ikke vil have mig mere - 387 00:56:08,068 --> 00:56:11,006 - og at hun vil give mig til dig. 388 00:56:11,072 --> 00:56:16,044 Så bliver du min nye formynder. Altså min chef. 389 00:56:16,056 --> 00:56:21,004 Det her er Jacqueline. Og hvem er jeg? Jeg er Daad. 390 00:56:21,016 --> 00:56:26,032 - Jeg spiller bare Jacqueline. - Skal du så arbejde for mig? 391 00:56:26,044 --> 00:56:30,068 - Jeg har ikke brug for en ansat. - I guder! Jeg giver op. 392 00:56:30,008 --> 00:56:34,032 Jeg har ikke råd til en hushjælp. 393 00:56:34,044 --> 00:56:39,008 Hvordan kan jeg ansætte hende? Jeg har ikke 500 dollars. 394 00:56:39,002 --> 00:56:44,068 Din kakerlak har forstået det. Den kan godt forklare dig det hele. 395 00:56:49,064 --> 00:56:54,084 Vi gør som alle andre. Vi overdrager fra den ene til den anden. 396 00:56:55,000 --> 00:56:58,004 - Hvor bor De? - I Arax. 397 00:56:58,016 --> 00:57:02,002 - Arax. Hvilken ejendom? - Khachik Papikian. 398 00:57:02,032 --> 00:57:05,008 Har De noget ild, hr. Harout? 399 00:57:08,084 --> 00:57:10,052 Tak. 400 00:57:10,064 --> 00:57:13,032 - Undskyld, ryger De? - Nej tak. 401 00:57:14,032 --> 00:57:16,006 Hvorfor vil De af med pigen? 402 00:57:16,072 --> 00:57:21,048 Mine børn bor i Canada. De vil sende mig en filippiner. 403 00:57:21,006 --> 00:57:26,004 - Er de bedre? - Dem er der mere status over. 404 00:57:26,052 --> 00:57:30,004 - Og De vil gerne arbejde for ham? - Ja. 405 00:57:31,004 --> 00:57:35,088 Jeg vil gerne garantere for filippineren. På alle måder. 406 00:57:36,004 --> 00:57:39,004 - Jeg hjælper hende. - Hun er etiopier. 407 00:57:39,052 --> 00:57:43,028 - Hun er en gave til min kone. - Hvad er Deres profession? 408 00:57:43,004 --> 00:57:48,002 - Jeg har en elektronikforretning. - Hvad hedder den? 409 00:57:48,032 --> 00:57:51,036 Haroutchum ... Elektronik. 410 00:57:51,048 --> 00:57:55,088 - Hvad er Deres adresse? - Dawra, Bourj Hamoud. 411 00:57:56,004 --> 00:57:59,068 - Telefonnummer? - 09 ... 412 00:58:01,044 --> 00:58:04,084 - 4, 5, 6 ... Noget i den stil. - Noget i den stil? 413 00:58:05,000 --> 00:58:09,024 Han er fra Armenien. Han er lidt svær at forstå. 414 00:58:09,036 --> 00:58:12,008 Giv mig det korrekte nummer. 09 ... 415 00:58:12,002 --> 00:58:18,004 - 3, 4, 5, 6 ... - Og så 7 til sidst? 416 00:58:18,016 --> 00:58:22,024 Først truer han os, og så byder han os på kaffe? 417 00:58:22,036 --> 00:58:25,076 Ellers tak! Vi vil ikke have din kaffe. 418 00:58:25,088 --> 00:58:28,076 Godt, han ikke tilkaldte politiet. 419 00:58:28,088 --> 00:58:31,092 Han kan da bare ringe til dem! 420 00:58:32,008 --> 00:58:35,012 Jeg er kongen over hashkonger ... 421 00:59:19,064 --> 00:59:22,006 Okay? Tak. 422 00:59:29,036 --> 00:59:32,048 Hvad er der? Ser jeg anderledes ud? 423 01:00:49,068 --> 01:00:52,028 Hvor skal du hen? 424 01:00:52,004 --> 01:00:56,006 Jeg skal ringe til min mor, og så skal jeg ned i souken. 425 01:00:56,072 --> 01:01:01,032 Zain er hos dig, skat. Du kan lege med ham. 426 01:01:04,076 --> 01:01:06,076 Hej hej. 427 01:01:22,036 --> 01:01:25,032 - Hej hej, Zain. - Hej. 428 01:01:48,072 --> 01:01:52,072 Jeg kan ikke sende penge denne måned. 429 01:01:52,084 --> 01:01:57,084 Fordi jeg tager et engelskkursus. Så det kan jeg bare ikke. 430 01:02:00,002 --> 01:02:02,048 Undskyld, mor. 431 01:02:04,092 --> 01:02:08,002 Jeg kan ikke bede fruen om penge. 432 01:02:10,008 --> 01:02:14,002 Hun har været så god mod mig. Det er flovt at spørge. 433 01:02:14,032 --> 01:02:16,052 Jeg elsker dig, mor. 434 01:02:39,004 --> 01:02:40,088 Rahil? 435 01:02:42,072 --> 01:02:44,064 Rahil? 436 01:02:47,016 --> 01:02:48,092 Rahil? 437 01:03:38,056 --> 01:03:41,048 - Til Manara? - Ja. Hop ind. 438 01:03:50,048 --> 01:03:54,088 Jeg har ikke set hende siden i går. Jeg tænkte, hun var syg. 439 01:03:55,004 --> 01:03:58,076 Hun skulle i souken, men hun kom ikke tilbage. 440 01:03:58,088 --> 01:04:03,068 - Måske gik hun til Aspro? - Aspro? Ham kender jeg ikke. 441 01:04:03,008 --> 01:04:07,024 Han har en bod nede i souken. 442 01:04:23,072 --> 01:04:28,024 Alle trøjer på bordet, kun 2000! 443 01:04:28,036 --> 01:04:33,004 - Undskyld, hvor er Aspros bod? - Aspro? Det er derovre. 444 01:04:33,052 --> 01:04:36,024 Er det den Aspro? 445 01:04:39,076 --> 01:04:44,036 Rahil? Hvordan kender du Rahil? 446 01:04:44,048 --> 01:04:47,072 - Vi er i familie. - Familie? Lad mig se. 447 01:04:47,084 --> 01:04:51,016 Jo, den er god nok. Hvordan er I i familie? 448 01:04:51,028 --> 01:04:57,004 Er det ikke hendes søn, Yonas? Er det ikke? Hvad laver du med Yonas? 449 01:04:57,016 --> 01:05:01,068 Rahil tog af sted i går og er ikke kommet tilbage endnu. 450 01:05:01,008 --> 01:05:04,032 Lad mig lige se ham. 451 01:05:04,044 --> 01:05:07,004 - Nej. - Hvad er du bange for? 452 01:05:07,016 --> 01:05:10,048 Jeg kender alt til lille Yonas. 453 01:05:10,006 --> 01:05:13,048 Han er en gavtyv ligesom sin mor. 454 01:05:13,006 --> 01:05:17,092 Yasser! To falafler til mine små venner! 455 01:05:18,008 --> 01:05:20,052 Du er sulten, ikke? 456 01:05:21,052 --> 01:05:26,076 - Har du prøvet at ringe til hende? - Jeg har ikke nogen telefon. 457 01:05:31,048 --> 01:05:34,088 Hendes mobil er slukket. 458 01:05:37,002 --> 01:05:39,052 Tak, Yasser. 459 01:05:39,064 --> 01:05:42,004 - Kom ind og spis. - Nej tak. 460 01:05:42,052 --> 01:05:46,068 - Hvad nu, hvis hun kommer? - Sig, at vi leder efter hende. 461 01:05:46,008 --> 01:05:51,000 Vent på hende her. Hun kommer sikkert forbi i dag. 462 01:06:11,048 --> 01:06:14,048 Hej! Hvor kan jeg få åbnet den her? 463 01:06:15,076 --> 01:06:18,072 Hold lige øje med mine ting. 464 01:06:27,064 --> 01:06:29,092 - Værsgo. - Tak. 465 01:06:35,004 --> 01:06:37,076 - Er du sulten? - Nej. 466 01:06:39,076 --> 01:06:42,052 - Hvad hedder du? - Ibrahim. 467 01:06:43,052 --> 01:06:47,048 - Og ham her? - Ham? Han hedder Asaad. 468 01:06:47,006 --> 01:06:50,032 - Hvad hedder du? - Maysoun. 469 01:06:50,044 --> 01:06:53,064 Har du stjålet ham? Bruger du ham til at tigge? 470 01:06:53,076 --> 01:06:56,092 - Han er min bror. - Han ligner dig ikke. 471 01:06:57,008 --> 01:07:03,002 Vi blev alle sammen født sorte, og så blev vi lysere med tiden. 472 01:07:04,044 --> 01:07:09,024 - Hvad tager du for servietterne? - Det er forskelligt. 473 01:07:09,036 --> 01:07:14,012 Hvis det er en kvinde, ser jeg efter, om hun har en ring på. 474 01:07:14,024 --> 01:07:19,028 Så siger jeg: "Gud velsigne og beskytte Dem og Deres mand." 475 01:07:19,004 --> 01:07:25,036 Hvis hun ikke har ring på, siger jeg: "Må Gud sende Dem en god ægtemand." 476 01:07:25,048 --> 01:07:29,072 Ikke slikke på hænderne! Jorden er beskidt. 477 01:08:30,006 --> 01:08:33,064 Bliv i køen, etiopier. 478 01:08:34,064 --> 01:08:37,028 Er du gravid? 479 01:08:38,032 --> 01:08:41,068 Du må ikke fortælle dem noget. 480 01:08:41,008 --> 01:08:45,036 Ellers tager de din dreng fra dig. 481 01:09:06,002 --> 01:09:09,004 Tilgiv mig, min lille skat. 482 01:09:09,016 --> 01:09:12,016 Åh gud, tilgiv mig. 483 01:10:21,012 --> 01:10:24,044 Har du noget mad, en baby kan spise? 484 01:10:24,056 --> 01:10:27,088 - Ja. - Hvad koster det? 485 01:10:28,004 --> 01:10:33,028 - Der er både til 250 og 1000. - Jeg tager det til 250. 486 01:11:28,002 --> 01:11:30,044 Prøv det nu. 487 01:11:32,044 --> 01:11:35,004 Kom nu, bare denne ene gang. 488 01:13:00,000 --> 01:13:04,056 Helt ærligt, er det ikke bedre end en shawarma? 489 01:13:10,004 --> 01:13:13,088 Du må ikke sluge den hel, så bliver du syg! 490 01:13:15,056 --> 01:13:18,088 Hov! Slugte du den? 491 01:14:08,056 --> 01:14:11,064 Smager det godt? Spis løs, mester. 492 01:14:38,028 --> 01:14:40,056 Ikke noget vand? 493 01:14:40,068 --> 01:14:43,052 Sikke et lorteland ... 494 01:14:47,000 --> 01:14:52,002 Er hun ligeglad med sin søn? Om han har det godt eller ej? 495 01:14:52,032 --> 01:14:55,068 Din mor er jo endnu værre end min. 496 01:15:22,028 --> 01:15:26,016 Efter Dem, hr. Yonas. Gå bare ind. 497 01:15:42,012 --> 01:15:45,028 Ibrahim! 498 01:15:48,008 --> 01:15:51,000 Ibrahim ... 499 01:15:52,006 --> 01:15:56,012 - Hvad laver du her? - Jeg sælger gryder. 500 01:15:56,024 --> 01:15:58,048 Det der skrammel? 501 01:15:58,006 --> 01:16:04,048 Det er da bedre end din rådne krans. De er til begravelser, din dumme tøs. 502 01:16:04,006 --> 01:16:09,024 Jeg kan sælge den på to sekunder. De går som varmt brød. 503 01:16:09,036 --> 01:16:13,052 - Skal vi vædde? - Vi vædder om et måltid. 504 01:16:13,064 --> 01:16:17,092 Jeg vil have kebab og shish barak. Hvad vil du have? 505 01:16:18,008 --> 01:16:23,088 En gang dampende varm shish barak. Der er ikke noget bedre. 506 01:16:24,004 --> 01:16:29,008 Så vil jeg bare proppe mig. Og det skal være en kæmpe tallerken. 507 01:16:29,002 --> 01:16:34,012 Hvor får du madhjælp fra? Sidst sagde du, at du kendte et sted. 508 01:16:34,024 --> 01:16:38,028 Nå, mener du der, hvor vi får madrationer? 509 01:16:38,004 --> 01:16:42,028 - Må jeg gå med? - Nej, du er ikke syrisk flygtning. 510 01:16:42,004 --> 01:16:47,036 - Hvor har du den lille fyr fra? - Hvad rager det dig? 511 01:16:47,048 --> 01:16:50,084 - Se lige den gamle ged. - Kom nu bare. 512 01:16:51,000 --> 01:16:54,092 - Fis af med dig, før du får tæsk. - Kom nu, Ibrahim. 513 01:16:57,092 --> 01:17:01,048 - Jeg rejser fra det her hul. - Nå? Hvorhen? 514 01:17:01,006 --> 01:17:06,048 Du må gerne overtage min forretning og det hele. 515 01:17:06,006 --> 01:17:09,008 - Hvor rejser du hen? - Til Sverige. 516 01:17:09,092 --> 01:17:14,036 Der er en hel bydel med syrere. Ingen spørger, hvor man er fra. 517 01:17:14,048 --> 01:17:17,002 Man får ikke skældud hele tiden. 518 01:17:17,032 --> 01:17:22,006 Jeg får mit eget værelse, og man skal banke på, før man går ind. 519 01:17:23,006 --> 01:17:27,032 Børnene der dør kun af naturlige årsager. 520 01:17:28,036 --> 01:17:32,000 - Jeg vil med. - Okay, men det kræver penge. 521 01:17:32,012 --> 01:17:36,072 - Hvor meget? - Omkring 300 dollar, ikke mere. 522 01:17:36,084 --> 01:17:40,006 - Det er mange penge. - Kender du Os... Ospar? 523 01:17:41,006 --> 01:17:44,044 - Aspro? - Ja, ham her i souken. 524 01:17:44,056 --> 01:17:48,052 - Ja, hvad med ham? - Her er hans nummer. 525 01:17:48,064 --> 01:17:52,092 Han ordner rejsen. Han gav mig det her papir. 526 01:17:53,008 --> 01:17:57,016 Jeg har tegnet et skib ved hans nummer. 527 01:17:57,028 --> 01:18:01,044 Skibet har de smukkeste lygter og den bedste mad. 528 01:18:01,056 --> 01:18:06,004 - Må jeg tage min bror med? - Kan han svømme? 529 01:18:06,016 --> 01:18:11,008 - Jeg skal nok lære ham det. - Det ved jeg ikke. Spørg Ospro. 530 01:18:11,002 --> 01:18:15,008 - Han hedder Aspro, ikke Ospro. - Aspro ... 531 01:18:17,032 --> 01:18:21,002 "Hvor er du fra?" "Hvor er du fra?" 532 01:18:21,032 --> 01:18:23,072 "Mig? Fra Syrien." 533 01:18:23,084 --> 01:18:27,044 "Hvor i Syrien?" "Fra Aleppo." 534 01:18:27,056 --> 01:18:30,004 "Er det din bror?" "Ja, min bror." 535 01:18:30,052 --> 01:18:33,028 "Jeg mener, det er min bror." 536 01:18:34,048 --> 01:18:38,012 "Hvad hedder han?" "Nawras." 537 01:18:38,024 --> 01:18:42,076 "Og han har hverken spist eller drukket i to dage." 538 01:18:42,088 --> 01:18:45,048 "Hvorfor er han så sort?" 539 01:18:45,006 --> 01:18:50,028 "Min mor drak rigtig meget kaffe, da hun var gravid med ham." 540 01:18:50,004 --> 01:18:53,056 "Hun drak en hel kande hver dag." 541 01:18:53,068 --> 01:18:59,012 "Hvor er dit rationeringskort?" "Jeg tabte det nede ved floden ..." 542 01:19:00,002 --> 01:19:03,012 Så du gik nede ved floden? 543 01:19:03,024 --> 01:19:07,084 Jeg gled og tabte kortet. Jeg sprang i floden, men det var væk. 544 01:19:08,000 --> 01:19:10,004 Hvordan kom I hertil? 545 01:19:10,052 --> 01:19:16,072 Vi var hjemme i Syrien. Vores nabo angav os, tror jeg nok. 546 01:19:16,084 --> 01:19:20,048 Jeg er ikke helt sikker, men jeg mistænker ham. 547 01:19:20,006 --> 01:19:22,084 Vores hus blev bombet. 548 01:19:23,000 --> 01:19:26,004 Vi krøb frem ligesom Rambo. Kender du ham? 549 01:19:26,052 --> 01:19:30,028 - Så I krøb frem? - Ja, ligesom i en skyttegrav. 550 01:19:30,004 --> 01:19:34,056 - Hvad er det præcis, du mangler? - Hvad I nu har. 551 01:19:34,068 --> 01:19:38,092 - Men det vigtigste er mælk og bleer. - Mælk og bleer. 552 01:19:44,000 --> 01:19:47,048 Og hvis I har nudler, chips og den slags. 553 01:19:52,002 --> 01:19:54,012 Op med dig. 554 01:19:55,006 --> 01:19:58,032 Hvad glor du på? Op med dig! 555 01:20:23,004 --> 01:20:25,092 Sej sportsvogn, knægt. 556 01:20:26,008 --> 01:20:29,044 - Er Rahil dukket op? - Nej. 557 01:20:29,056 --> 01:20:33,032 Jeg mener jo. Hun kom hjem for længe siden. 558 01:20:33,044 --> 01:20:36,048 Klart. Hvad er det, du har der? 559 01:20:36,006 --> 01:20:41,032 - En atombombe eller et missil? - Det er en toptunet vandtank. 560 01:20:41,044 --> 01:20:44,048 Og hvad koster din toptunede vandtank? 561 01:20:44,006 --> 01:20:46,092 - 20.000. - 20.000? 562 01:20:48,056 --> 01:20:50,012 Yasser! 563 01:20:50,024 --> 01:20:53,006 Stik mig 30.000 til min 20.000-ven. 564 01:20:54,072 --> 01:20:58,028 Har Yonas ikke tabt sig? 565 01:20:58,004 --> 01:21:02,000 Får I ikke noget at spise? Han ser syg ud. 566 01:21:02,012 --> 01:21:05,008 Og I stinker som to gadehunde. 567 01:21:06,084 --> 01:21:09,084 Jeg har allerede talt med Rahil. 568 01:21:10,000 --> 01:21:14,016 Der er en god familie, som gerne vil tage sig af Yonas. 569 01:21:14,028 --> 01:21:18,056 Og så kunne du stikke 500 i lommen, i dollar. 570 01:21:18,068 --> 01:21:21,006 Har vi en aftale? Hvad er der? 571 01:21:21,072 --> 01:21:26,008 Jeg har hørt, du hjælper folk med at komme til Tyrkiet. 572 01:21:26,002 --> 01:21:29,036 - Vil du gerne rejse? - Gid jeg kunne. 573 01:21:29,048 --> 01:21:33,006 - Hvor vil du gerne hen? - Tyrkiet. Jeg mener Sverige. 574 01:21:33,072 --> 01:21:38,000 - Sverige, Tyrkiet, hvor som helst. - Hvilket land er bedst? 575 01:21:38,012 --> 01:21:41,008 Vælg selv. Jeg kan sende dig til månen. 576 01:21:41,002 --> 01:21:44,008 Hvis du overtaler hende til at give mig drengen. 577 01:21:44,092 --> 01:21:48,000 - Har vi en aftale? - Værsgo, chef. 578 01:21:50,000 --> 01:21:53,092 Tag de her, og hils Rahil fra Aspro. 579 01:21:54,008 --> 01:21:57,012 - Okay? - Jeg skal nok spørge Rahil. 580 01:21:57,024 --> 01:21:59,056 Ja, spørg Rahil. 581 01:22:31,052 --> 01:22:34,000 Yonas, ræk mig en tøjklemme. 582 01:22:41,044 --> 01:22:43,076 Ja, varm hænderne. 583 01:22:56,076 --> 01:23:01,048 Min lillesøster vaskede vores tøj, fordi min mor er syg. 584 01:23:01,006 --> 01:23:04,052 Og så røg recepten med i vasken? 585 01:23:07,052 --> 01:23:09,068 Du får én pakke nu. 586 01:23:09,008 --> 01:23:14,012 Du får resten, når du kommer tilbage med 3000. 587 01:23:14,024 --> 01:23:17,012 En pakke? Kan jeg ikke få to? 588 01:23:41,002 --> 01:23:42,092 Nej! 589 01:23:52,016 --> 01:23:56,068 Gå væk! Jeg kan godt se dig. Jeg er ikke blind. 590 01:24:14,006 --> 01:24:17,092 Hallo! Vil I ikke give mig en hånd? 591 01:24:21,002 --> 01:24:26,004 Jeg har Tramadol. Er du interesseret? 1000 for et shot. 592 01:24:26,016 --> 01:24:29,076 Hjælp mig lige med at bære den. 593 01:24:29,088 --> 01:24:32,036 Kom lige og hjælp mig. 594 01:24:33,056 --> 01:24:36,076 I skal nok få en god pris. 595 01:24:36,088 --> 01:24:39,044 Kom. Skynd dig. 596 01:24:39,056 --> 01:24:43,002 - Han har Tramadol. - Skal du have et shot? 597 01:24:43,032 --> 01:24:45,032 Har du Viagra? 598 01:24:45,044 --> 01:24:48,008 - Rivo'er? - Captagon? Tramadol? 599 01:24:48,092 --> 01:24:53,068 Jeg handler kun med juice. Det her er ligesom Rivo-juice. 600 01:24:56,000 --> 01:24:59,068 - Sælger du os saltvand? - Ægte havvand. 601 01:24:59,008 --> 01:25:02,048 Hvad med noget Tramadol-saft? 602 01:25:10,072 --> 01:25:12,008 Et shot for 1000. 603 01:25:19,008 --> 01:25:22,006 Du vælger. Hvilket land vil du gerne til? 604 01:25:24,028 --> 01:25:29,024 Vi tager Sverige. Der er smukkest. Vi rejser med dumme Maysoun. 605 01:25:29,036 --> 01:25:34,064 I Sverige er der ingen røvhuller, der blander sig i alt muligt. 606 01:25:34,076 --> 01:25:39,016 Man kan pisse ned fra altanen uden at få ballade. 607 01:25:47,004 --> 01:25:49,092 Giv ham pengene, din møgsæk! 608 01:25:50,008 --> 01:25:53,076 - Tag din gnom med og skrid! - Rolig. Jeg går nu. 609 01:25:53,088 --> 01:25:56,092 Stik det skråt op og lad det simre! 610 01:25:57,008 --> 01:26:01,048 - Lad drengen være, pikhoved! - Fis af, din lille lort! 611 01:26:05,004 --> 01:26:08,044 Skrub af, før jeg smadrer dig! 612 01:26:08,056 --> 01:26:10,056 Skrid med dig! 613 01:27:14,088 --> 01:27:17,002 Hallo, du der! 614 01:27:18,024 --> 01:27:21,016 Hvorfor bryder du ind? 615 01:27:21,028 --> 01:27:25,036 Hvem er det svin, der har smidt mine ting ud? 616 01:27:25,048 --> 01:27:28,056 Alt står der. Og hvem fanden er du? 617 01:27:28,068 --> 01:27:32,000 - Jeg har ting derinde. - Spørg grundejeren. 618 01:27:32,012 --> 01:27:36,044 - Hvor bor den lorteejer? - Find hellere den luder. 619 01:27:36,056 --> 01:27:42,016 - Bliver du ved, henter jeg vagten. - Fint. Bare hils ham fra mig. 620 01:27:42,028 --> 01:27:46,000 - Hvor kender du den mær fra? - Jeg er hendes bror. 621 01:27:46,012 --> 01:27:52,012 - Hvilket kloakhul fandt hun dig i? - Skrid, inden jeg går amok. 622 01:27:52,024 --> 01:27:57,048 Jeg tilkalder vagten! Så skal du bare se. 623 01:27:58,008 --> 01:28:03,012 Så smadrer jeg dit hus! Hvor er den skide ejer? 624 01:28:03,024 --> 01:28:07,008 Skrid, eller du får en sten i hovedet! 625 01:28:07,002 --> 01:28:10,084 - Hold din kæft! - Skrid med dig, møgunge! 626 01:28:12,088 --> 01:28:17,048 Jeg ... vil ... have ... mine ... fucking ... penge. 627 01:29:06,068 --> 01:29:09,048 Du går ingen steder. 628 01:29:25,024 --> 01:29:27,032 Gå tilbage! 629 01:29:55,008 --> 01:29:58,036 Gå derover. Derover! 630 01:29:58,048 --> 01:30:00,024 Derover! 631 01:30:11,072 --> 01:30:13,072 Gå så derover. 632 01:32:00,004 --> 01:32:04,076 Ja, min ven. Hør her. Jeg sender en dreng over til dig. 633 01:32:05,088 --> 01:32:10,012 Han ligner en hund. Du skal gøre ham til menneske igen. 634 01:32:10,024 --> 01:32:13,072 Jeg skal have ham ud af landet. 635 01:32:13,084 --> 01:32:16,064 - Hvad er der? - Ikke noget. 636 01:32:16,076 --> 01:32:20,028 Vi havde jo en aftale. Har du dine papirer? 637 01:32:20,004 --> 01:32:23,036 - Id eller noget? - Måske derhjemme. 638 01:32:23,048 --> 01:32:30,000 Bare et bevis for, du er et menneske. Id, fødselsattest, hvad som helst. 639 01:32:30,012 --> 01:32:33,072 Så jeg kan få dig ud fra havnen, ikke? 640 01:32:33,084 --> 01:32:39,028 Du skal ikke være bekymret for Yonas. Han får en god familie. 641 01:32:39,004 --> 01:32:43,004 Dem, du skal rejse med, skal nok sørge for dig. 642 01:32:43,016 --> 01:32:46,008 Kan du huske Yasser? Gå over til ham. 643 01:32:46,092 --> 01:32:51,072 Han sender dig til frisøren. Så går du hjem og henter dine papirer. 644 01:32:51,084 --> 01:32:53,036 Okay? 645 01:32:53,048 --> 01:32:56,056 Her. En, to, tre, fire. 646 01:32:56,068 --> 01:33:00,000 - Her. - Du lovede mig 500 dollar. 647 01:33:00,012 --> 01:33:05,032 Troede du, du fik gratis mad? De 100 dollar er for din mad, ikke? 648 01:33:05,044 --> 01:33:10,084 Kom her. Pas godt på dig selv, ikke? Gå så. 649 01:33:24,064 --> 01:33:27,024 Det er nok. Bare gå nu. 650 01:33:27,036 --> 01:33:30,092 Jeg har jo sagt, at jeg passer på ham, ikke? 651 01:35:17,002 --> 01:35:18,076 Zain! 652 01:35:20,028 --> 01:35:24,048 - Hvornår er du kommet tilbage? - Hvad rager det dig? 653 01:35:24,006 --> 01:35:30,006 Hvor har du været i al den tid? Hvor fanden har du været? 654 01:35:30,072 --> 01:35:33,032 Hvor? Hvor? Hvor? 655 01:35:34,032 --> 01:35:37,036 Fanden tage dig! 656 01:35:37,048 --> 01:35:41,056 Jeg kom ikke for at se dig eller røvhullet derovre. 657 01:35:41,068 --> 01:35:45,036 - Jeg vil have mine papirer. - Selvfølgelig, skat! 658 01:35:45,048 --> 01:35:49,016 Selim, vågn op. Din søn skal bruge sine papirer. 659 01:35:49,028 --> 01:35:53,032 - Hvor er mine papirer? - Hvor fanden har du været? 660 01:35:53,044 --> 01:35:57,016 Det rager ikke dig. Bare giv mig mine papirer. 661 01:35:57,028 --> 01:36:01,044 Hvad skal du med papirer? Samler du skrald? 662 01:36:01,056 --> 01:36:05,000 Mine papirer, et id-kort, hvad som helst! 663 01:36:05,012 --> 01:36:10,068 Myndighederne er sgu da ligeglade med dig og mig og folk som os. 664 01:36:10,008 --> 01:36:13,088 Du skal ikke spille op, din lille lort! 665 01:36:14,004 --> 01:36:16,068 Her. Tag dine papirer! 666 01:36:23,048 --> 01:36:28,056 Jeg har masser af papirer. Hvad vil du have? 667 01:36:28,068 --> 01:36:33,008 Her er et papir, som kan få mig i fængsel. 668 01:36:33,002 --> 01:36:36,006 Her er et om udsættelse fra lejligheden. 669 01:36:37,068 --> 01:36:44,056 Og her er det vigtigste. Kom her. Du skal se det her! 670 01:36:44,068 --> 01:36:49,064 Det er fra hospitalet. Det kan knuse en mands hjerte. 671 01:36:49,076 --> 01:36:54,052 Vi er bare småkryb. Er du med? Vi er en skamplet på samfundet. 672 01:36:54,064 --> 01:36:58,044 Enten accepterer du et liv uden papirer - 673 01:36:58,056 --> 01:37:03,032 - eller også kan du springe ud ad vinduet. Forstår du det? 674 01:37:04,048 --> 01:37:09,032 - Skrid, før jeg slår dig ihjel! - Lad ham være, Selim! 675 01:37:09,044 --> 01:37:15,036 Hils den, der sendte dig, og sig, din far aldrig fik de skide papirer! 676 01:37:15,048 --> 01:37:21,002 Skrid, dit møgdyr! Fanden tage dig og den, der bragte dig til verden. 677 01:37:21,032 --> 01:37:24,048 Hvem er kommet på hospitalet? 678 01:37:26,008 --> 01:37:28,092 Ikke et ord, Selim. Ikke et ord! 679 01:37:29,008 --> 01:37:31,064 Hvem er på hospitalet? 680 01:37:32,064 --> 01:37:37,032 Hvem kom på hospitalet? Hvem ligger på hospitalet? 681 01:37:37,044 --> 01:37:40,032 Få ham væk, før jeg smadrer ham! 682 01:37:43,072 --> 01:37:47,036 - Jeg forbander mit eget afkom! - Hvem kom på hospitalet? 683 01:37:47,048 --> 01:37:51,024 - Sådan et lorteliv! - Hvem kom på hospitalet? 684 01:37:51,036 --> 01:37:54,032 Sig det! Hvem kom på hospitalet? 685 01:38:02,064 --> 01:38:05,068 Hvad gjorde det svin ved hende? 686 01:38:06,072 --> 01:38:11,000 Hvad gjorde han? Hvad gjorde han ved hende? 687 01:38:11,012 --> 01:38:13,076 Sahar er væk. 688 01:38:15,032 --> 01:38:20,004 Er hun væk? Jeg skal vise dig, hvem der er væk. 689 01:38:22,056 --> 01:38:25,076 Jeg skal vise dig, hvem der er væk. 690 01:38:25,088 --> 01:38:31,056 - Han har en kniv! - Kom tilbage, din lille lort! 691 01:38:31,068 --> 01:38:34,048 Jeg slår dig ihjel! 692 01:39:19,064 --> 01:39:21,092 Få hans håndjern af. 693 01:40:23,004 --> 01:40:27,012 - Du er ægtemand til ...? - Sahar. 694 01:40:27,024 --> 01:40:31,056 - Hvor gammel var hun, da I blev gift? - 11 år. 695 01:40:33,000 --> 01:40:36,002 Synes du, en 11-årig pige er giftemoden? 696 01:40:36,032 --> 01:40:41,068 - Forstår hun, hvad det vil sige? - Så vidt jeg ved ... 697 01:40:41,008 --> 01:40:46,068 Ja, det var hun. Hun var blomstret og havde nået den alder, hvor ... 698 01:40:46,008 --> 01:40:51,012 Troede du, hun var en tomatplante, som blomstrer? 699 01:40:51,024 --> 01:40:54,012 Zain, ti nu stille. 700 01:40:54,024 --> 01:40:59,028 Jeg vidste ikke, hun kunne dø af det. 701 01:40:59,004 --> 01:41:04,028 Der er mange piger i kvarteret, som bliver gift i den alder. 702 01:41:04,004 --> 01:41:08,000 Min svigermor blev også gift i den alder. 703 01:41:08,012 --> 01:41:11,024 Og hun er her stadig. Sund og rask. 704 01:41:11,036 --> 01:41:14,056 Hvor længe var I gift, før hun blev gravid? 705 01:41:14,068 --> 01:41:18,036 - To-tre måneder. - Og forløb det hele normalt? 706 01:41:18,048 --> 01:41:25,032 Først lagde jeg ikke mærke til noget. Men så fik hun kraftige blødninger. 707 01:41:25,044 --> 01:41:27,088 Og hvad skete der så? 708 01:41:28,004 --> 01:41:31,048 Hendes forældre og jeg fik hende på hospitalet. 709 01:41:31,006 --> 01:41:36,052 Og hun døde ved indgangen. De ville ikke lukke hende ind. 710 01:41:40,044 --> 01:41:44,036 Hvorfor ville hospitalet ikke indlægge hende? 711 01:41:44,048 --> 01:41:50,084 - Fordi hun ikke havde nogen papirer. - Vi har vist hørt nok nu. 712 01:41:51,000 --> 01:41:54,068 Har jeg gennemlevet alt det, så du kan dømme mig? 713 01:41:54,008 --> 01:41:59,036 Hvor vover du? Har du nogensinde levet mit liv? 714 01:41:59,048 --> 01:42:04,024 Det kommer du aldrig til! Ikke engang i dit værste mareridt. 715 01:42:04,036 --> 01:42:07,048 Hvis du gjorde, ville du hænge dig! 716 01:42:07,006 --> 01:42:13,036 Forestil dig at give dine børn vand med sukker, fordi du ikke har mad. 717 01:42:13,048 --> 01:42:16,006 Jeg ville begå 100 forbrydelser for mine børn! 718 01:42:16,072 --> 01:42:21,008 De er mit livs lys! Ingen skal dømme mig, kun mig selv. 719 01:42:21,002 --> 01:42:23,072 De er mit kød og blod. 720 01:42:23,084 --> 01:42:26,028 Forstår du det? 721 01:42:35,076 --> 01:42:39,072 Syreren Hussein. 722 01:42:39,084 --> 01:42:42,012 Egypteren Mohammad. 723 01:42:56,028 --> 01:42:58,084 Vil I høre på os et øjeblik? 724 01:42:59,000 --> 01:43:01,092 Præsten og jeg er kommet - 725 01:43:02,008 --> 01:43:07,008 - for at mødes med jer og lære jer lidt at kende. 726 01:43:07,092 --> 01:43:10,084 Og måske opmuntre jer lidt. 727 01:43:11,000 --> 01:43:13,088 Lad os synge en sang. 728 01:44:49,004 --> 01:44:56,032 Zain Al Hajj, pak dine ting sammen, og gør klar til overflytning. 729 01:45:12,064 --> 01:45:14,048 Zain? Zain? 730 01:45:14,006 --> 01:45:16,008 Zain? Zain! 731 01:45:19,004 --> 01:45:22,012 Zain! Hvad laver du her? 732 01:45:22,024 --> 01:45:24,056 Hvor er Yonas? 733 01:45:24,068 --> 01:45:26,056 Zain! 734 01:45:26,068 --> 01:45:28,088 Hvor er Yonas? 735 01:45:30,004 --> 01:45:32,044 Zain! Hvor er min søn? 736 01:45:32,056 --> 01:45:35,008 Hvor er Yonas? Hvor? 737 01:45:35,002 --> 01:45:39,072 Hvor har du efterladt ham? 738 01:45:39,084 --> 01:45:44,088 Min søn er helt alene. Min søn er alene hjemme. 739 01:45:48,006 --> 01:45:52,092 Hans øje ... det her. Det er blåt, blåt, blåt. 740 01:45:54,088 --> 01:45:57,004 - Han har blå øjne? - Nej. 741 01:45:57,052 --> 01:46:01,006 Det ene øje er brunt, og det andet er blåt. 742 01:46:22,068 --> 01:46:27,044 Du er på direkte tv. Skru lidt ned for dit fjernsyn. 743 01:46:27,056 --> 01:46:32,024 Jeg har fulgt dine programmer i et stykke tid. 744 01:46:32,036 --> 01:46:37,008 Og jeg ved, du altid fokuserer på sociale problemer og retssager ... 745 01:47:10,048 --> 01:47:12,048 Hej. 746 01:47:18,048 --> 01:47:20,008 Er du blevet forkølet? 747 01:47:20,092 --> 01:47:26,064 Tillykke. Du sørger ikke mere. Går du ikke i sort længere? 748 01:47:31,004 --> 01:47:34,016 Jeg har slik med til dig. 749 01:47:35,016 --> 01:47:37,032 Værsgo, Zain. 750 01:47:39,012 --> 01:47:42,048 Hvorfor er du så vred på mig? 751 01:47:42,006 --> 01:47:45,036 Der var ikke noget, jeg kunne gøre. 752 01:47:45,048 --> 01:47:48,068 Hun var min datter. Jeg mistede hende også. 753 01:47:48,008 --> 01:47:51,008 Hvorfor kom du? 754 01:47:54,056 --> 01:47:59,044 Når Gud tager noget fra dig, velsigner han dig til gengæld. 755 01:48:00,006 --> 01:48:03,068 Hvad har Gud velsignet dig med? 756 01:48:05,008 --> 01:48:08,076 Jeg er gravid. 757 01:48:08,088 --> 01:48:13,036 Du skal have en lillebror eller lillesøster. 758 01:48:13,048 --> 01:48:16,092 - Mit hjerte gør ondt. - Jeg håber på en pige. 759 01:48:17,008 --> 01:48:21,006 - Så kalder vi hende Sahar. - Dine ord skærer mig i hjertet. 760 01:48:21,072 --> 01:48:27,028 Når du kommer ud, er hun nok blevet stor og kan gå og lege ... 761 01:48:27,004 --> 01:48:30,072 Jeg vil ikke se dig herinde igen. 762 01:48:30,084 --> 01:48:33,072 Du har ikke noget hjerte. 763 01:48:36,076 --> 01:48:39,084 Lad mig være! Jeg vil ud! 764 01:48:42,036 --> 01:48:46,006 Lige siden min far døde, har jeg været ked af alt. 765 01:48:46,072 --> 01:48:50,024 Jeg smiler, men det gør ondt indeni. 766 01:48:52,032 --> 01:48:56,004 Denne uges reportager om børnemishandling - 767 01:48:56,052 --> 01:49:01,004 - har gjort stærkt indtryk på vores seere. 768 01:49:02,028 --> 01:49:07,008 Hvis du har en kommentar, så ring ind på 09658856. 769 01:49:16,024 --> 01:49:20,008 Er der en voksen sammen med dig, Zain? 770 01:49:20,092 --> 01:49:24,064 - En politibetjent. - En politibetjent? 771 01:49:24,076 --> 01:49:29,008 - Hvor ringer du fra, Zain? - Fra fængslet. 772 01:49:29,002 --> 01:49:32,048 - Er det Zain? - Fra fængslet? 773 01:49:32,006 --> 01:49:35,072 - Hvilket fængsel? - Det er Zain! 774 01:49:35,084 --> 01:49:39,072 - Roumieh Ungdomsfængsel. - Stille! Lad os høre. 775 01:49:39,084 --> 01:49:45,008 Hvorfor ringer du ind til os, Zain? Hvad kan vi hjælpe dig med? 776 01:49:45,092 --> 01:49:49,008 Jeg vil sagsøge mine forældre. 777 01:49:50,088 --> 01:49:56,056 Drenge! Zain er i fjernsynet! 778 01:50:09,028 --> 01:50:12,036 Du er på direkte. Hvad vil du gerne sige? 779 01:50:14,064 --> 01:50:17,006 De voksne skal høre det, jeg vil sige. 780 01:50:17,072 --> 01:50:22,036 Jeg er dødtræt af voksne, der ikke kan passe deres børn. 781 01:50:22,048 --> 01:50:28,064 Hvad har jeg af minder? Alle de spark og tæsk, jeg har fået? 782 01:50:28,076 --> 01:50:31,092 Eller vandslangen, kæden og bæltet? 783 01:50:32,008 --> 01:50:37,048 De eneste ord, jeg hører, er: "Skrid, din nar!" "Horeunge!" 784 01:50:39,052 --> 01:50:44,036 Livet er noget lort. Ikke engang mine skosåler værd. 785 01:50:47,008 --> 01:50:50,036 Mit liv er et rent helvede. 786 01:50:50,048 --> 01:50:53,092 Jeg bliver stegt som den kylling, jeg aldrig får. 787 01:50:57,068 --> 01:51:00,002 Livet er barskt. 788 01:51:01,028 --> 01:51:06,008 Jeg troede, jeg skulle vokse op og blive en god mand. 789 01:51:06,002 --> 01:51:09,052 Elsket og respekteret af alle. 790 01:51:10,068 --> 01:51:13,032 Men det vil Gud ikke have. 791 01:51:14,084 --> 01:51:18,084 Han vil have, vi er dørmåtter, man kan træde på. 792 01:51:24,048 --> 01:51:28,092 Det barn, du har i maven, bliver ligesom mig. 793 01:51:32,004 --> 01:51:35,056 Hvad vil du have af dine forældre? 794 01:51:35,068 --> 01:51:38,068 At de holder op med at få børn. 795 01:51:38,008 --> 01:51:42,064 - Tal højere. - At de ikke får flere børn. 796 01:51:42,076 --> 01:51:46,056 - Du vil have, de ikke får flere? - Ja. 797 01:51:46,068 --> 01:51:51,008 - Jeg tror ikke, de får flere. - Hvad med det, hun har i maven? 798 01:51:54,076 --> 01:51:57,024 Han bliver født en dag, ikke? 799 01:52:24,016 --> 01:52:28,006 Vi har fundet et lager, hvor mennesker blev holdt fanget. 800 01:52:28,072 --> 01:52:32,056 Her blev der også fremstillet falske id'er. 801 01:53:58,088 --> 01:54:01,084 Gå hen og stå på stregen, Zain. 802 01:54:03,012 --> 01:54:05,044 Ryk lidt til venstre. 803 01:54:05,056 --> 01:54:09,004 Nej, til højre. Lidt mod venstre. 804 01:54:11,004 --> 01:54:14,068 Nej, det er min højre. Det her er min venstre. 805 01:54:17,024 --> 01:54:19,048 Op med hagen. 806 01:54:20,076 --> 01:54:23,016 Se direkte på mig. 807 01:54:24,028 --> 01:54:26,002 Smil. 808 01:54:27,024 --> 01:54:31,084 Smil, Zain. Det er til dit id-kort, ikke din dødsattest.