1 00:00:14,031 --> 00:00:17,531 سكريبت وترجمة: نزار عز الدين 2 00:00:18,257 --> 00:00:21,757 @NizarEzzeddine 3 00:00:26,990 --> 00:00:31,240 ثلاثـــــة وجـــــوه 4 00:00:33,169 --> 00:00:37,273 :فيلم لـ جعفر بناهي 5 00:00:40,266 --> 00:00:41,932 ."مرحباً يا "مائدة 6 00:00:43,156 --> 00:00:45,614 .أنا آسفة على جرّكِ إلى هنا 7 00:00:46,154 --> 00:00:47,487 ..أنتِ حقاً 8 00:00:47,750 --> 00:00:49,750 .صديقتي المفضلة 9 00:00:50,492 --> 00:00:52,742 .الوحيدة التي أثق بها 10 00:00:55,603 --> 00:00:57,228 ..أرجوكِ أن ترسلي 11 00:00:57,423 --> 00:00:59,673 ."هذه الرسالة للسيدة "بهناز جعفري 12 00:01:00,404 --> 00:01:01,612 .رجاءً 13 00:01:04,206 --> 00:01:05,665 .إنه أمر طارئ 14 00:01:16,475 --> 00:01:18,392 ."مرحباً، سيدة "جعفري 15 00:01:21,938 --> 00:01:23,479 ."أنا "مرضيّة رضائي 16 00:01:23,736 --> 00:01:25,402 ."من قرية "ساران 17 00:01:25,826 --> 00:01:27,743 ."إنها على مقربة من "ميانه 18 00:01:34,893 --> 00:01:36,309 ..لا أعرف 19 00:01:36,572 --> 00:01:38,697 ..لا أعرف كيف سأقول ذلك 20 00:01:40,428 --> 00:01:42,678 .أحس أن رأسي فارغ 21 00:01:47,226 --> 00:01:49,601 .أنا أحب السينما منذ أن كنتُ صغيرة 22 00:01:50,684 --> 00:01:53,809 .لطالما حلمتُ بأن أصبح ممثلة 23 00:01:54,518 --> 00:01:56,351 .حاربتُ من أجل ذلك 24 00:01:56,768 --> 00:01:59,684 .درستُ كثيراً وكثيراً وكثيراً 25 00:01:59,893 --> 00:02:02,059 .نجحتُ في مسابقة المعهد 26 00:02:02,268 --> 00:02:04,809 ."بمعدل جيد جداً، في "طهران 27 00:02:08,192 --> 00:02:10,192 .لكن كل شيء قد تغير 28 00:02:13,708 --> 00:02:16,875 .نبذتني عائلتي وحتى عائلة خطيبي 29 00:02:17,359 --> 00:02:19,692 ،أخبرتني أمي إنني إذا تزوجت 30 00:02:19,893 --> 00:02:22,143 .فسأتمكن من فعل أي شيء أريده 31 00:02:23,910 --> 00:02:25,577 .فقبلت 32 00:02:26,515 --> 00:02:28,015 .لكنهم خذلوني 33 00:02:29,455 --> 00:02:31,383 .لقد خذلوني جميعاً 34 00:02:36,414 --> 00:02:38,539 .قررتُ الاتصال بك 35 00:02:38,810 --> 00:02:40,770 .كنت أرغب في الاتصال بك 36 00:02:40,977 --> 00:02:42,644 ،لأطلب منك المجيء إلى هنا 37 00:02:42,962 --> 00:02:44,837 .لمحاولة إقناعهم 38 00:02:46,528 --> 00:02:49,736 .عائلتي تعرف أفلامكِ ومسلسلاتكِ 39 00:02:49,761 --> 00:02:52,053 .يشاهدونك كل ليلة على شاشة التلفاز 40 00:02:52,436 --> 00:02:55,395 .يضحكون معكِ، ويبكون معك 41 00:03:00,395 --> 00:03:02,311 .كانوا سيصغون لك 42 00:03:05,325 --> 00:03:06,327 .اتصلتُ بكِ 43 00:03:06,404 --> 00:03:08,321 .اتصلتُ بك بلا جدوى 44 00:03:11,478 --> 00:03:13,311 .أنتِ لا تجيبين 45 00:03:15,104 --> 00:03:16,937 .لم تجيبي على اتصالاتي 46 00:03:17,729 --> 00:03:20,312 .لم تجيبي على رسائلي القصيرة 47 00:03:25,521 --> 00:03:27,229 .ما عاد أمامي سبيل آخر 48 00:03:32,729 --> 00:03:34,354 .المعذرة 49 00:03:37,021 --> 00:03:38,121 ..المعذرة 50 00:04:23,231 --> 00:04:25,106 ..أنا ممتنة جداً لأنكِ 51 00:04:25,856 --> 00:04:27,523 .قد استمعتِ إلى النهاية 52 00:04:55,982 --> 00:04:59,815 .لم أتلقَّ أي شيء من هذه الفتاة أبداً 53 00:05:00,690 --> 00:05:04,408 ."لا على "إنستاغرام" ولا "تيلغرام .لا شيء. لا شيء 54 00:05:06,219 --> 00:05:09,802 .قضيتُ الليل وأنا أنبش هذا الهاتف اللعين 55 00:05:09,940 --> 00:05:12,982 .كنتُ سأعثر على أثر ما، لو حاولت الوصول إلي 56 00:05:19,005 --> 00:05:22,297 إن ماتت، فكيف يمكنها أن ترسل لي هذا؟ 57 00:05:23,482 --> 00:05:26,190 .لقد تحدثت عن صديقة لها في البداية 58 00:05:26,399 --> 00:05:28,982 .كان عليهما أن تلتقيا في الكهف 59 00:05:29,858 --> 00:05:32,233 .فعلت هذا قبل أن تصل الفتاة الأخرى 60 00:05:32,941 --> 00:05:35,066 .وبعثته صديقتها لكِ 61 00:05:37,691 --> 00:05:40,253 .يجب أن نذهب إلى هناك، وسنعرف 62 00:05:42,002 --> 00:05:44,009 ،بما أنها تقول أن لديها رقم هاتفي 63 00:05:44,133 --> 00:05:46,517 لماذا لم ترسله لي مباشرة؟ 64 00:05:46,707 --> 00:05:50,299 لماذا ترسله إليك؟ ومن أين حصلت على رقمك؟ 65 00:05:51,042 --> 00:05:52,753 .لا علم لي أبداً 66 00:05:53,266 --> 00:05:56,373 .لو كنتِ قد أجبتِ، لما كان كل هذا قد حدث 67 00:05:56,775 --> 00:05:59,328 ،ثم أنا "أذري" مثلها 68 00:05:59,798 --> 00:06:02,878 .لا بد أنها أرادت أن تستخدمني كي تصل إليكِ 69 00:06:04,066 --> 00:06:06,816 .كان يمكنها أن تتحدث إليك من البداية 70 00:06:07,106 --> 00:06:09,316 لماذا تُدخلني أنا في هذا؟ 71 00:06:10,486 --> 00:06:12,267 ،بما أنها أرادت أن تصبح ممثلة 72 00:06:12,426 --> 00:06:15,790 .كان عليها أن تعتمد على تعاطفك .لهذا أدخلتكِ بالأمر 73 00:06:16,286 --> 00:06:18,326 ..ثم لا شك أن عائلتها تعرف الممثلين 74 00:06:18,465 --> 00:06:21,746 .أكثر من أولئك الذين يقفون خلف الكاميرا 75 00:06:22,369 --> 00:06:28,195 أيمكنني أن أطلب منك الاتصال مجدداً بالفتاة التي تتحدث عنها في البداية، "مائدة"؟ 76 00:06:31,226 --> 00:06:33,272 .حاولتُ ذلك عدة مرات 77 00:06:33,695 --> 00:06:35,335 .هاتفها مغلق 78 00:06:41,671 --> 00:06:43,140 أترين؟ 79 00:06:50,700 --> 00:06:53,689 وإذا كان الأمر مجرد خدعة يا سيد "بناهي"؟ 80 00:06:55,045 --> 00:06:56,245 ..ليلة أمس 81 00:06:56,861 --> 00:06:58,486 ،عندما استلمتُ المقطع 82 00:07:00,251 --> 00:07:01,649 .أصابتني صدمة 83 00:07:02,605 --> 00:07:04,438 .بحثتُ عنكِ 84 00:07:05,692 --> 00:07:08,807 .قيل لي أنك مع السيدة "حكمت" في التصوير 85 00:07:08,832 --> 00:07:10,457 .فاتصلت بالمخرجة 86 00:07:13,005 --> 00:07:15,622 .وقد اتصلت هي بكل مكان 87 00:07:15,876 --> 00:07:17,953 ."حتى بمشرحة "ميانه 88 00:07:18,108 --> 00:07:20,020 .بدون أية نتيجة 89 00:07:20,304 --> 00:07:22,217 !المشرحة، يا لها من فكرة 90 00:07:22,735 --> 00:07:24,578 ،"مثل هذه الحالات، حتى في "طهران 91 00:07:24,603 --> 00:07:28,156 ،تضع السلطات يدها عليها .ويتم كل شيء في الخفاء 92 00:07:29,114 --> 00:07:31,995 .يستعجلون في الملف حتى لا يكون له أصداء 93 00:07:32,020 --> 00:07:34,516 ،فما بالك بقرية من هذا القبيل 94 00:07:34,816 --> 00:07:37,058 من يدري ما الذي يمكن أن يحدث؟ 95 00:07:38,215 --> 00:07:41,881 .ربما اتصلت الفتاة بكِ على رقم آخر 96 00:07:43,941 --> 00:07:47,866 أنا أغير رقم هاتفي كثيراً .لأنني أتعرض للمضايقات 97 00:07:48,384 --> 00:07:52,058 .وأعطي الأرقام القديمة لأصدقائي وأقربائي 98 00:07:53,501 --> 00:07:56,798 كانوا سيخبرونني لو وصلهم .اتصال من هذا النوع 99 00:08:00,969 --> 00:08:03,942 .إنه أمر غريب، كل شيء يبدو صحيحاً 100 00:08:05,164 --> 00:08:07,695 .لا يوجد مجال للشك 101 00:08:07,990 --> 00:08:10,924 لكن من أين أتت بهذا الحبل وهذا الغصن؟ 102 00:08:10,949 --> 00:08:13,152 هل حملته الفتاة وحدها؟ 103 00:08:13,919 --> 00:08:16,446 ،عندما يريد أحد الانتحار 104 00:08:16,919 --> 00:08:19,169 .فهو يتدبر أمره 105 00:08:20,075 --> 00:08:22,989 .ليس من الصعب العثور على حبل وغصن 106 00:08:23,154 --> 00:08:25,192 .لقد خططت طبعاً لكل شيء 107 00:08:26,039 --> 00:08:30,117 .غصن الشجرة يبدو رفيعاً جداً كي يتحمل وزنها 108 00:08:31,204 --> 00:08:33,204 .كلا على ما يبدو 109 00:08:35,756 --> 00:08:38,695 هل تريد أن ترى النهاية مرة أخرى؟ 110 00:08:39,557 --> 00:08:41,265 ..لدي انطباع 111 00:08:41,766 --> 00:08:45,015 .أن موضوع السقوط في النهاية كان مفبركاً 112 00:08:47,094 --> 00:08:50,218 ..هل يمكنك التوقف لنشاهد بعناية 113 00:08:51,433 --> 00:08:53,683 هذا الجزء، من فضلك؟ 114 00:08:56,256 --> 00:08:59,896 أنا بحاجة العثور على مكان .يمكنني التوقف فيه 115 00:09:00,958 --> 00:09:01,960 .حسناً 116 00:09:35,110 --> 00:09:37,662 .كل شيء يبدو حقيقياً بالنسبة لي 117 00:09:39,726 --> 00:09:41,577 ..وفي لحظة السقوط 118 00:09:42,140 --> 00:09:43,733 .لا أرى أثر أي انقطاع 119 00:09:44,171 --> 00:09:47,838 يجب أن يكون محترفاً حقيقياً .من ينجح في فبركة شيء كهذا 120 00:09:48,811 --> 00:09:52,982 .لا أرى فتاة مسكينة كهذه قادرة على فعل هذا 121 00:09:54,381 --> 00:09:56,911 .هذا ليس شيئاً يقوم به الهواة 122 00:10:00,713 --> 00:10:02,112 ."مساء الخير يا "جعفر 123 00:10:02,128 --> 00:10:04,518 مساء الخير، كيف حالكِ؟ - .بخير - 124 00:10:04,572 --> 00:10:06,697 هل تلك المجنونة معك؟ 125 00:10:06,768 --> 00:10:09,434 ."هذا لا يناسبني، يا "جعفر .هذا لا يناسبني 126 00:10:09,534 --> 00:10:12,486 عندي تصوير يوم واحد بهذا .الديكور، مع 50 شخصاً ينتظرون 127 00:10:12,511 --> 00:10:15,581 ،جميعنا مزروعون هنا .وهي لا ترد على الهاتف 128 00:10:15,669 --> 00:10:18,586 ،لا أستطيع أن أصدق ذلك .لقد أوقفَتْ بهذا تصويري 129 00:10:18,800 --> 00:10:21,659 .أفهم ذلك، لكنها بحالة سيئة جداً 130 00:10:21,689 --> 00:10:25,653 .لم أكن أرغب أساساً في أخذها معي 131 00:10:25,678 --> 00:10:29,753 ،ولكن بمجرد علمها أنني سأرحل .قفزت إلى سيارتي 132 00:10:30,006 --> 00:10:31,425 .لم يكن لدي خيار 133 00:10:31,481 --> 00:10:33,739 ..ولكن في الحالة التي هي فيها 134 00:10:33,764 --> 00:10:36,732 .لا أعتقد أنها كانت ستفيدكِ 135 00:10:36,757 --> 00:10:40,614 .لقد قمت بنفسي بالبحث عن جثة "مرضيّة" هذه 136 00:10:40,960 --> 00:10:41,963 .أعرف 137 00:10:41,985 --> 00:10:44,422 ..وأعتقد أنكما لن تجدا أي شيء 138 00:10:44,477 --> 00:10:46,829 .لأنه شيء لا أساس له من الصحة 139 00:10:46,854 --> 00:10:49,141 ..أنت تعلم جيداً أمور التصوير 140 00:10:49,166 --> 00:10:52,249 وهل المشرحة الشرعية قد أخبرتكم بذلك؟ 141 00:10:52,274 --> 00:10:53,751 .نعم، لقد اتصلت بهم 142 00:10:53,776 --> 00:10:57,273 .لا شيء يتطابق مع أوصافها في تلك المنطقة 143 00:10:58,386 --> 00:10:59,942 ..لا أعرف، ولكن 144 00:10:59,967 --> 00:11:04,412 .حين سمعنا، كنا جميعاً مذعورين إلى أبعد حد 145 00:11:04,838 --> 00:11:06,667 ،لكن، فوق ذلك 146 00:11:06,987 --> 00:11:10,909 ..رحلت هذه المرأة المجنونة وتركتنا في فوضى 147 00:11:10,934 --> 00:11:14,461 .اسمعي، لقد وصلنا إلى منطقة جبلية 148 00:11:14,574 --> 00:11:16,406 .لا أعرف إن كنتُ سأجد تغطية 149 00:11:16,488 --> 00:11:18,981 ..فإن كان هناك تغطية هاتفية 150 00:11:19,109 --> 00:11:22,465 .فسأخبرك بمجرد أن أعرف المزيد 151 00:11:22,565 --> 00:11:25,398 .يا "جعفر"، ليس فقط هذا موضوعنا - ."سأتصل بمساعدك "أحمدي - 152 00:11:25,445 --> 00:11:26,978 .لقد نزلت .إنها في حالة سيئة 153 00:11:27,003 --> 00:11:30,452 .إنها في حالة سيئة .وقد ذهبت تسير في الخارج 154 00:11:32,785 --> 00:11:35,100 ."حاول بالله أن تساعدني في مشكلتي يا "جعفر 155 00:11:35,125 --> 00:11:36,127 .حسناً 156 00:11:37,326 --> 00:11:39,511 .أخبرني بكل شيء يحصل معكما 157 00:11:39,644 --> 00:11:42,067 .بالتأكيد. بالتأكيد. أعدكِ بذلك 158 00:11:42,224 --> 00:11:43,720 ... أليس لديكم شيء آخر 159 00:11:44,261 --> 00:11:47,318 حسناً، أليس لديكم أعمال تصوير أخرى مجدولة في هذه الأثناء؟ 160 00:11:47,343 --> 00:11:49,919 .لدي يوم تصوير واحد هنا، وهي فيه 161 00:11:49,944 --> 00:11:52,670 ."ضع نفسك في مكاني، يا "جعفر - .حسناً - 162 00:11:53,075 --> 00:11:56,065 .ليس لدي أي أعمال تصوير أخرى 163 00:11:56,090 --> 00:12:01,495 ."لا بأس، أفهم أنها ليست بخير يا "جعفر !لكن فلترد على الهاتف 164 00:12:01,520 --> 00:12:05,528 .لا شك أنكِ تعلمين أنها قضية ليست سهلة .الأمر حقاً يتطلب بعض الحكمة 165 00:12:05,553 --> 00:12:07,768 .لا شك أنكِ ستجدين حلاً 166 00:12:07,858 --> 00:12:10,819 أنا متأكد من أنكِ ستستغلين .وقت وجودك هناك بشيء ما 167 00:12:10,928 --> 00:12:14,917 عذراً، ولكن يبدو أن أمي .على الخط تحاول الاتصال بي 168 00:12:15,006 --> 00:12:17,807 .لا بد لي من أن أرد عليها لطمأنتها 169 00:12:18,030 --> 00:12:20,116 .أعتذر منكِ، فهي قلقة أيضاً - .حسناً - 170 00:12:20,141 --> 00:12:24,421 .أعتذر منكِ، أبلغي سلامي لطاقم العمل .وفي أمان الله 171 00:12:28,794 --> 00:12:31,113 مرحباً، أمي؟ - .مرحباً - 172 00:12:31,138 --> 00:12:36,348 مرحباً، يا أمي. كنتُ في مكالمة .أخرى عندما اتصلتِ بي. مرحباً 173 00:12:36,455 --> 00:12:37,580 هل أنت بخير؟ 174 00:12:37,643 --> 00:12:39,189 إلى أين ذهبت؟ 175 00:12:39,537 --> 00:12:43,142 أنا.. لم أذهب أي مكان. لماذا؟ 176 00:12:43,802 --> 00:12:45,573 .أنا قلقة عليك 177 00:12:45,598 --> 00:12:49,184 ألا يجب أن تقول لأمك عندما تغادر؟ 178 00:12:49,209 --> 00:12:51,442 .يمكنك أن تأتي لرؤيتي، على أي حال 179 00:12:52,190 --> 00:12:56,615 .لا أستطيع الآن .أنا في الواقع مسافر مع صديقة 180 00:12:57,618 --> 00:12:59,520 مع صديقة؟ 181 00:12:59,545 --> 00:13:02,154 .يبدو أنك ذهبت لصناعة فيلم 182 00:13:02,746 --> 00:13:05,841 .أقسم لكِ يا أمي، أن هذا غير دقيق 183 00:13:05,866 --> 00:13:07,529 .إنها مجرد شائعات، لا أكثر 184 00:13:08,194 --> 00:13:11,357 أنت تلمح أنك تقوم ببعض الحماقات، صحيح؟ 185 00:13:11,727 --> 00:13:14,693 لكن هل قمتُ بأية حماقة مؤخراً؟ 186 00:13:14,913 --> 00:13:18,040 .ولكن ما زال بوسعك أن تخبر أمك عمّا تفعله 187 00:13:18,415 --> 00:13:20,555 أنا أمك، أليس كذلك؟ 188 00:13:22,112 --> 00:13:25,768 .عندما أتصل بك، أحس بأنك تتجنبني 189 00:13:26,336 --> 00:13:29,144 .كلا، أنا أريدكِ ألا تقلقي هكذا 190 00:13:29,234 --> 00:13:32,383 ،أريدكَ أن تخبرني بكل أخباركِ 191 00:13:32,439 --> 00:13:34,672 .وأن تأتي لرؤيتي 192 00:13:34,969 --> 00:13:36,398 .فأنا وحيدة 193 00:13:36,508 --> 00:13:40,585 .حسناً، لكنني دائماً أذهب وأزوركِ يا أمي 194 00:13:40,749 --> 00:13:44,148 .لكنني الآن في رحلة، ولا أصنع فيلماً 195 00:13:44,195 --> 00:13:46,038 .لذلك كوني مطمئنة 196 00:13:46,734 --> 00:13:48,732 ،لو قررتُ فعل ذلك ذات يوم 197 00:13:48,757 --> 00:13:51,632 .فستكونين أول من يعلم، أعدكِ 198 00:13:52,171 --> 00:13:55,624 .حسناً، عليك أن تبقيني على إطلاع 199 00:13:55,889 --> 00:13:58,394 .فعندما لا تأتي، لا أشعر أنني بخير 200 00:13:58,481 --> 00:14:00,758 .وأظل أتساءل ما الذي تفعله 201 00:14:00,901 --> 00:14:05,479 .اسمعي يا أمي. علي الآن أن أذهب حقاً .في أمان الله 202 00:14:05,699 --> 00:14:07,765 .حسناً؟ إلى اللقاء 203 00:14:07,790 --> 00:14:10,371 .هل أنت مضطر للذهاب؟ إلى اللقاء 204 00:14:10,394 --> 00:14:12,119 .أرسل لك مودتي .إلى اللقاء 205 00:14:12,144 --> 00:14:13,910 .وأنا أيضاً - .في أمان الله - 206 00:14:13,933 --> 00:14:15,027 .إلى اللقاء 207 00:14:27,964 --> 00:14:30,651 هل يمكنني الحصول على هاتفك الخلوي؟ 208 00:14:37,780 --> 00:14:38,786 .أشكرك 209 00:14:46,564 --> 00:14:47,611 .اتصلتُ بك 210 00:14:47,729 --> 00:14:49,088 .اتصلتُ بك بلا جدوى 211 00:14:54,284 --> 00:14:55,730 ..أنا ممتنة جداً لأنكِ 212 00:14:56,225 --> 00:14:57,722 ...قد استمعتِ 213 00:16:03,974 --> 00:16:05,708 هل نمتُ كثيراً؟ 214 00:16:06,638 --> 00:16:09,528 .صباح الخير. لمدة لا بأس بها 215 00:16:21,642 --> 00:16:23,478 هل يمكنكِ فتح الغطاء؟ 216 00:16:24,694 --> 00:16:26,377 .إنه الزر الأخير 217 00:16:27,580 --> 00:16:28,674 .شكراً لكِ 218 00:16:47,239 --> 00:16:49,247 أما زال المكان بعيداً؟ 219 00:16:50,269 --> 00:16:52,279 .وراء هذا الجبل، على ما أظن 220 00:17:51,517 --> 00:17:53,954 .أقترح أن نبدأ من مقبرة القرية 221 00:17:58,168 --> 00:18:01,520 .إن كانت قد ماتت، فسنجد من أقاربها هناك 222 00:18:04,827 --> 00:18:07,605 ..حتى وإن كانت قد تم دفنها مسبقاً 223 00:18:08,288 --> 00:18:10,018 .فسيكون هناك قبر حديث 224 00:18:10,043 --> 00:18:11,434 لماذا نذهب إلى المقبرة؟ 225 00:18:11,459 --> 00:18:14,427 .يمكننا أن نسأل أول شخص نقابله 226 00:18:14,871 --> 00:18:16,973 ..ولكن إذا كانت تكذب 227 00:18:17,775 --> 00:18:21,910 أو كانت عائلتها قد خبأت ..القضية لحماية شرفهم 228 00:18:22,304 --> 00:18:24,207 .ستكون هذه مصيبة لنا 229 00:18:24,317 --> 00:18:27,207 ..يمكنهم إخفاء كل شيء 230 00:18:27,679 --> 00:18:30,345 .لكنهم لن يستطيعوا إخفاء الجثة 231 00:18:30,616 --> 00:18:32,407 ..مهما فعلوا 232 00:18:32,746 --> 00:18:34,080 .فستتم معرفة ذلك 233 00:18:34,959 --> 00:18:37,946 .أنا أفضّل أن أذهب وأرى إن كانت في المقبرة 234 00:18:38,202 --> 00:18:41,788 ،عدا ذلك، فستكون قد تلاعبت بي .تلك العاهرة الصغيرة 235 00:18:42,985 --> 00:18:44,767 ..وإن حصل ذلك، فأنت 236 00:18:46,317 --> 00:18:47,484 أنا، ماذا؟ 237 00:18:52,146 --> 00:18:56,411 منذ وقت ليس ببعيد جئتَ .برفقة "طاهرة" إلى منزلي 238 00:18:56,852 --> 00:19:00,492 .قلتَ لي أنك كنت تجهّز لسيناريو عن الانتحار 239 00:19:01,836 --> 00:19:04,500 وبعد؟ - .وأنه يوجد فيه دورٌ لي - 240 00:19:05,143 --> 00:19:06,416 حسناً، وبعد؟ 241 00:19:08,746 --> 00:19:09,809 .لا شيء 242 00:19:13,469 --> 00:19:14,627 .لا شيء 243 00:20:08,098 --> 00:20:10,690 .السلام عليكم - وعليكم السلام. فيمَ أساعدك؟ - 244 00:20:10,715 --> 00:20:13,683 هل هذه قرية "ساران"؟ 245 00:20:14,738 --> 00:20:17,411 .أنا لا أتكلم الفارسية جيداً هلا تحدثت معي باللغة التركية؟ 246 00:20:17,805 --> 00:20:20,888 .آسف، أنا لا أتحدث التركية جيداً ..ولهذا السبب 247 00:20:20,913 --> 00:20:23,867 .ولكن بلى، ها أنت تتحدث بشكل جيد 248 00:20:23,892 --> 00:20:27,252 .لا يجب على المرء أن ينسى التحدث بلغته الأم 249 00:20:27,277 --> 00:20:29,846 .حسناً، أنا أحاول .أنا أحاول 250 00:20:30,007 --> 00:20:33,146 أخبرني.. هل حدثت مؤخراً بعض القصص...؟ 251 00:20:33,171 --> 00:20:34,639 !صه! صه 252 00:20:35,356 --> 00:20:36,565 لماذا؟ - .اضغط بوق السيارة - 253 00:20:36,719 --> 00:20:38,281 ماذا؟ - .اضغط بوق السيارة - 254 00:20:38,872 --> 00:20:40,447 هل أضغط على البوق؟ - .نعم - 255 00:20:44,261 --> 00:20:45,923 .ضغطتان الآن 256 00:20:45,948 --> 00:20:47,365 ضغطتان؟ 257 00:20:48,722 --> 00:20:50,065 ضغطتان على البوق؟ 258 00:20:53,801 --> 00:20:55,855 .أكثر طولاً .أكثر طولاً 259 00:20:55,880 --> 00:20:57,714 كيف ذلك؟ - .أكثر طولاً - 260 00:20:57,823 --> 00:20:59,604 لماذا؟ 261 00:21:07,258 --> 00:21:08,272 .يمكنك الذهاب 262 00:21:08,297 --> 00:21:09,797 ..ولكن 263 00:21:09,859 --> 00:21:12,835 من أين الطريق إلى القرية؟ 264 00:21:13,710 --> 00:21:15,802 ..اصعد إلى أعلى التل - .حسناً - 265 00:21:15,827 --> 00:21:18,670 ..وعندما تصل إلى الجهة الأخرى .انزل إلى الأسفل كلياً 266 00:21:18,991 --> 00:21:21,623 .حتى تصل إلى الوادي ..ومتى وصلت إلى الوادي 267 00:21:21,704 --> 00:21:24,121 ،هناك، عليك أن تستدير لليمين .وستجد نفسك فيها 268 00:21:24,762 --> 00:21:27,301 .إنها هناك - .أشكرك، إلى اللقاء - 269 00:21:27,349 --> 00:21:29,481 .بالسلامة .شكراً لك 270 00:21:35,573 --> 00:21:37,087 هل سألتَه؟ 271 00:21:38,815 --> 00:21:40,445 .لقد سألتُه، نعم 272 00:22:59,460 --> 00:23:00,780 هل رأيتَ ذلك؟ 273 00:23:01,036 --> 00:23:02,075 ماذا؟ 274 00:23:03,074 --> 00:23:04,949 .هناك حفلة عرس 275 00:23:05,500 --> 00:23:07,606 .هنا يحتفلون بالأعراس أيضاً 276 00:23:07,631 --> 00:23:10,440 .ما كانوا سيحتفلون بالعرس لو كان هناك جنازة 277 00:23:12,703 --> 00:23:15,090 .حسناً، ربما أتوا من قرية أخرى 278 00:23:15,115 --> 00:23:17,315 ..هنا، حول كل وادِ 279 00:23:18,100 --> 00:23:19,973 .عدة قرى 280 00:23:20,511 --> 00:23:22,847 ..في هذا المكان، حسب رأيي 281 00:23:23,732 --> 00:23:25,658 ،لو كان هناك حداد 282 00:23:25,683 --> 00:23:28,398 .فسيحظى باحترام جميع أنحاء المنطقة 283 00:23:31,294 --> 00:23:35,005 .بلطف .أنت تقود بسرعة كبيرة قرب المنحدر 284 00:24:13,300 --> 00:24:16,543 هلا توقفت؟ .أظن أن شيئاً ما يحدث هنا 285 00:24:42,794 --> 00:24:44,623 .السلام عليكم - .وعليكم السلام - 286 00:24:44,648 --> 00:24:45,684 .تفضّلا 287 00:24:45,709 --> 00:24:47,592 .هذا لطف منك، أشكرك 288 00:24:47,821 --> 00:24:49,319 .احتسيا الشاي 289 00:24:49,499 --> 00:24:51,436 .أشكرك، علينا أن نذهب 290 00:24:51,676 --> 00:24:55,918 .أنت لا تتكلم التركية جيداً .يمكنك التحدث معي بالفارسية 291 00:24:55,943 --> 00:24:58,966 .حسناً. شكراً لك. يجب أن نذهب 292 00:24:58,991 --> 00:25:02,208 .في يوم ما، سيتوجب علينا جميعاً الذهاب 293 00:25:02,233 --> 00:25:04,325 .اشربا الشاي فقط، وخذا استراحة 294 00:25:04,350 --> 00:25:05,876 .أنا ممتنة للطفك 295 00:25:05,890 --> 00:25:09,382 .أنتِ هي السيدة "بهناز" أعرفكِ جيداً ..لا أعلم 296 00:25:09,912 --> 00:25:12,922 ،أنا أعرفكِ .أما هذا السيد.. فأنا لا أعرفه 297 00:25:12,974 --> 00:25:16,005 إلى الأمام من هنا، هل توجد قرية أخرى؟ 298 00:25:16,030 --> 00:25:19,260 ،نعم. في كل هذه الجبال، وهذه الوديان 299 00:25:19,354 --> 00:25:21,921 .هناك العديد والعديد من القرى 300 00:25:21,946 --> 00:25:25,159 ،أخبريني عن أية واحدة تبحثين .وسوف أرشدكِ إليها 301 00:25:25,184 --> 00:25:28,801 .نحن نتجول وحسب، ونصوّر المناظر الطبيعية 302 00:25:28,981 --> 00:25:30,989 هل أحوالكم على ما يرام في المنزل؟ 303 00:25:31,014 --> 00:25:33,384 .بالطبع، كل شيء على ما يرام 304 00:25:33,409 --> 00:25:35,469 .هذا العالم غير عادل" 305 00:25:35,546 --> 00:25:39,046 ،لقد عرف "سليمان" و"نوح" هذا العالم 306 00:25:39,370 --> 00:25:41,491 .إنه يعطي الأطفال ويأخذهم 307 00:25:41,578 --> 00:25:43,421 ." كله ألم هذا العالم 308 00:25:43,502 --> 00:25:44,905 ،ولكن لا بأس 309 00:25:44,930 --> 00:25:47,774 .نحن الذين نتسبب بالأذى 310 00:25:47,977 --> 00:25:50,043 أين توجد المقبرة يا سيدي؟ 311 00:25:50,197 --> 00:25:52,872 هل جئتما بحثاً عن الكنز؟ 312 00:25:52,997 --> 00:25:54,817 هل ترانا مهتمين بهذا؟ 313 00:25:54,842 --> 00:25:57,699 ألم تقولي أن لديكما اهتمام بزيارة المقبرة؟ 314 00:25:57,974 --> 00:25:59,187 فأين هي؟ 315 00:25:59,238 --> 00:26:02,247 .هي هناك، من حيث أتيتما .عليكما أن تعودا 316 00:26:02,522 --> 00:26:05,386 ،عند المعبر التالي .انعطفا إلى اليسار 317 00:26:05,842 --> 00:26:09,052 .ستجدان المقبرة أمامكما مباشرة 318 00:26:09,225 --> 00:26:13,204 ،إن لم تكن هي، فاذهبا إلى وراء التل 319 00:26:13,506 --> 00:26:15,164 .فهناك واحدة أخرى 320 00:26:15,229 --> 00:26:17,158 .تلك هي المقبرة القديمة 321 00:26:17,482 --> 00:26:18,947 .لكن الكنز قد تبخّر 322 00:26:19,018 --> 00:26:23,471 .حسناً، إذاً علينا أن نستدير. أشكرك - .نعم، رحلة موفقة. مع السلامة - 323 00:26:23,496 --> 00:26:25,591 .أشكرك - .إلى اللقاء - 324 00:26:52,814 --> 00:26:53,914 .إلى اللقاء 325 00:26:58,371 --> 00:27:00,972 لماذا لم تسأله عن أي شيء، يا "بناهي"؟ 326 00:27:02,886 --> 00:27:06,591 ،كان بإمكاننا التحدث معه لساعات .دون أن نصل إلى شيء مفيد 327 00:27:08,161 --> 00:27:11,028 ،كان هناك شيء ما يحدث في المنزل 328 00:27:11,369 --> 00:27:13,341 .لكنها لم تكن رائحة الموت 329 00:28:19,214 --> 00:28:20,456 ..سيدتي 330 00:28:20,800 --> 00:28:22,753 لماذا أنتِ مستلقية هناك؟ 331 00:28:23,533 --> 00:28:26,565 .صباح الخير .مرحباً بكما في منزلي النهائي 332 00:28:26,993 --> 00:28:29,601 .هذا هو المكان الذي سأنتهي إليه 333 00:28:29,808 --> 00:28:32,237 .بعد عمر طويل، إن شاء الله - .حفظك الله - 334 00:28:32,262 --> 00:28:33,503 ماذا تقول؟ 335 00:28:34,019 --> 00:28:36,597 .تقول أن هذا هو منزلها النهائي 336 00:28:42,101 --> 00:28:45,007 .لقد تم إكمال حفره 337 00:28:45,359 --> 00:28:47,062 .وأخذتُ فانوساً معي 338 00:28:47,352 --> 00:28:50,539 ،هذا المصباح الذي أضعه هناك 339 00:28:51,139 --> 00:28:56,227 جلبتُه إلى القبر حتى أقوم ..بإضاءته لعدة ساعات كل ليلة 340 00:28:56,751 --> 00:29:00,893 .وإلا فستأتي الثعابين لتحاسبني على ما فعلت 341 00:29:01,605 --> 00:29:04,120 .لكنها ستهرب من الضوء 342 00:29:06,640 --> 00:29:10,303 ،لماذا تخافين من الثعابين إن لم تفعلي شيئاً خاطئاً؟ 343 00:29:11,139 --> 00:29:13,794 .قد لا أعرف ما هو الخطأ الذي فعلته 344 00:29:13,819 --> 00:29:17,185 ولكن كيف لي بالمقابل أن .أعرف ما هو الخير الذي فعلته 345 00:29:17,210 --> 00:29:18,916 .وحده الله من يعلم 346 00:29:18,987 --> 00:29:21,729 .أتمنى لكِ طول العمر - .حفظك الله - 347 00:29:21,754 --> 00:29:26,136 .اعتني بنفسكِ. إلى اللقاء - .أشكرك. إلى اللقاء. فلترافقك السلامة - 348 00:29:28,993 --> 00:29:31,828 .إنها حيلة. كل هذا كان مجرد حيلة 349 00:29:32,759 --> 00:29:35,086 .هذه الفتاة لا تهتم بأمرنا 350 00:29:35,501 --> 00:29:37,093 .لا أثر لها في القرية 351 00:29:37,118 --> 00:29:40,430 .يبدو كأن أحداً هنا لم يتم دفنه منذ سنوات 352 00:29:41,774 --> 00:29:43,187 .سيقودني هذا إلى الجنون 353 00:29:43,212 --> 00:29:46,449 ما هذه المهزلة إذاً منذ الليلة الماضية؟ 354 00:29:46,774 --> 00:29:48,297 .قلتَ أنت شيئاً جيداً 355 00:29:48,462 --> 00:29:51,298 .أن هذا المقطع قد تم صنعه من طرف محترف 356 00:29:53,321 --> 00:29:56,414 .أنتِ قلتِ أنه في لحظة السقوط هناك قطع 357 00:29:56,439 --> 00:29:57,440 .نعم 358 00:29:57,650 --> 00:30:03,072 .لكنني لم أرَ ذلك. كل شيء بدا حقيقياً .لم أجد قطعاً 359 00:30:04,010 --> 00:30:06,074 ..قلتُ لكِ أنه في حال وجود قطع 360 00:30:06,301 --> 00:30:09,345 .فلن يكون هذا أمراً يقدر عليه الهواة 361 00:30:09,478 --> 00:30:11,768 .نعم - .يمكن للمحترفين فقط فعل ذلك - 362 00:30:11,793 --> 00:30:14,964 ولكن في هذا المكان المقفر، هل هناك محترف؟ 363 00:30:15,348 --> 00:30:16,831 ..حسناً - .لذلك كل شيء صحيح - 364 00:30:16,856 --> 00:30:18,980 حقاً؟ هل تقسم لي على ذلك؟ 365 00:30:21,683 --> 00:30:22,791 أقسم على ماذا؟ 366 00:30:22,816 --> 00:30:24,681 .أريدك أن تقسم بذلك لي 367 00:30:24,706 --> 00:30:27,974 .أريد أن أطمئن بأية وسيلة .أريد أن أطمئن من جهتك على الأقل 368 00:30:27,999 --> 00:30:30,457 ..حسناً، ما دمتِ تريدين أن تطمئنّي 369 00:30:31,116 --> 00:30:33,731 .خذي هذا المفتاح. وسأترك لكِ السيارة 370 00:30:34,278 --> 00:30:37,488 سأحاول العثور على مكان .مناسب أقوم بالقسم لكِ فيه 371 00:30:37,947 --> 00:30:39,712 .سيد "بناهي"، كنت أمزح 372 00:30:40,838 --> 00:30:43,134 !"قلتُ لك أنه لا بأس يا "بناهي 373 00:30:43,881 --> 00:30:46,005 ."بحق الله، أنا آسفة يا سيد "بناهي 374 00:30:46,849 --> 00:30:50,708 .أنا نادمة على ما قلته بشأن القسَم .أرجوك سامحني 375 00:30:51,088 --> 00:30:54,693 ."لم أقل شيئاً خطيراً، يا سيد "بناهي .على أي حال 376 00:30:55,702 --> 00:30:57,944 ."بحق الله يا سيد "بناهي 377 00:31:01,525 --> 00:31:04,713 ."سيد "بناهي" سامحني كرما لابنتك، "سولماز 378 00:31:17,129 --> 00:31:18,136 .نعم 379 00:32:37,936 --> 00:32:39,592 .احذروا. احذروا 380 00:32:42,787 --> 00:32:43,796 ..سيدي 381 00:32:43,831 --> 00:32:45,340 .صباح الخير 382 00:32:45,973 --> 00:32:47,306 .مرحباً - .مرحباً - 383 00:32:49,253 --> 00:32:51,720 .ابتعدنَ، لا تضايقنها - .لا بأس - 384 00:32:51,745 --> 00:32:54,807 ."هيا، انزلي يا سيدة "جعفري - .أنا لا أتحدث التركية - 385 00:32:54,858 --> 00:32:56,557 ."مرحباً بك، يا سيدة "جعفري 386 00:32:56,582 --> 00:32:59,636 ."قوموا بتحية السيدة "جعفري 387 00:33:02,340 --> 00:33:03,348 !اللعنة 388 00:33:03,519 --> 00:33:06,738 .لا تضايقنها - .بالعكس، من دواعي سروري - 389 00:33:06,772 --> 00:33:09,452 .مرحباً. مرحباً. مرحباً .السلام عليكم أيها السادة 390 00:33:09,553 --> 00:33:11,006 .شكراً لكم. أنا ممتنة للطفكم 391 00:33:11,014 --> 00:33:13,353 .السلام عليكم كيف الحال؟ 392 00:33:13,565 --> 00:33:15,151 بخير، وأنتِ؟ - .شكراً لكِ - 393 00:33:15,167 --> 00:33:17,307 .شكراً لكِ - .مرحباً - 394 00:33:22,073 --> 00:33:24,745 ماذا هل تريدينني أن أوقع لكِ؟ .حسناً 395 00:33:30,378 --> 00:33:31,550 .حسناً 396 00:33:31,589 --> 00:33:34,409 انتظري. ماذا عليّ أن أكتب؟ ما اسمك؟ - ."فريشته" - 397 00:33:36,386 --> 00:33:37,675 .لحظة 398 00:33:38,370 --> 00:33:39,374 .حسناً 399 00:33:39,504 --> 00:33:41,926 ."فريشته، أمنياتي بالتوفيقِ لك" 400 00:33:42,371 --> 00:33:44,152 .حسناً. أنا آسفة 401 00:33:46,737 --> 00:33:48,940 هل يمكنكِ أن توقّعي لي؟ - .حسناً - 402 00:33:50,620 --> 00:33:52,878 هل هذه هي السيدة "جعفري"؟ - .نعم - 403 00:33:53,940 --> 00:33:54,942 .حسناً 404 00:33:57,503 --> 00:34:01,213 ."أمنياتي بحظ سعيد" 405 00:34:06,194 --> 00:34:08,748 .مرحباً - .مرحباً - 406 00:34:09,397 --> 00:34:11,588 .السلام عليكم 407 00:34:21,272 --> 00:34:25,155 سيدي، ألن تكون هناك تخفيضات على أسعار الماء والكهرباء؟ 408 00:34:25,180 --> 00:34:27,483 .والوقود، لا يتحدث أحد عنه 409 00:34:27,508 --> 00:34:29,958 .للأسف لم نأتي حقاً لهذا السبب 410 00:34:29,990 --> 00:34:32,724 .كنا نظن أنكما أتيتما لأجل مساعدتنا 411 00:34:32,748 --> 00:34:34,239 .أنا آسف جداً 412 00:34:34,247 --> 00:34:36,747 ألستِ من نراكِ في المسلسل؟ - .بلى - 413 00:34:36,950 --> 00:34:39,395 .كنتِ تحضّرين الطعام لأجل ضيوفك 414 00:34:39,779 --> 00:34:42,331 نعم، لكن ماذا كان الطبق الذي أحضّره؟ 415 00:34:43,026 --> 00:34:45,183 .أعتقد أنه يمكننا سؤالهم عنها 416 00:34:45,330 --> 00:34:47,752 عذراً، هل تعرفون "مرضيّة"؟ 417 00:34:48,487 --> 00:34:50,513 مرضيّة"، هل تعرفونها؟" 418 00:34:51,411 --> 00:34:52,473 ..المعذرة 419 00:34:53,911 --> 00:34:56,715 هل تعرفينها؟ - .مرضية" أختي الكبيرة، وهي مريضة" - 420 00:34:56,809 --> 00:34:58,215 .إنها مريضة 421 00:34:58,309 --> 00:35:00,059 .كلا، ليست هي 422 00:35:00,111 --> 00:35:03,916 .تقول أن "مرضيّة" أختها، وأنها مريضة 423 00:35:03,948 --> 00:35:05,909 .كلا، إنها فتاة - .هذه ليست الشخص المطلوب - 424 00:35:06,010 --> 00:35:07,205 ..إنها.. نعم 425 00:35:07,276 --> 00:35:09,698 ..لقد جئنا بحثاً عن فتاة 426 00:35:10,034 --> 00:35:12,495 .تم قبولها في معهد الفنون المسرحية 427 00:35:12,520 --> 00:35:17,426 !يبدو أن غرض قدومك إلى هنا ليس أجلنا .بل لأجل فتاة مجنونة صغيرة 428 00:35:17,582 --> 00:35:20,084 !كنا نظنك أتياً كي تحلّ مشاكلنا 429 00:35:20,109 --> 00:35:23,084 !عودوا يا أبي !دعونا نذهب 430 00:35:23,109 --> 00:35:24,547 .فلنعد إلى بيتنا. هيا 431 00:35:24,745 --> 00:35:26,166 !دعونا نذهب 432 00:35:26,469 --> 00:35:28,218 .كلّ إلى بيته 433 00:35:28,626 --> 00:35:31,016 .لسنا بحاجة للتجمهر حولهما 434 00:35:37,145 --> 00:35:38,497 ما الذي يجري؟ 435 00:35:38,903 --> 00:35:40,277 .لا يصدق 436 00:35:48,111 --> 00:35:51,165 .."سيد "بناهي .مزرية" ليست محبوبة جداً في القرية" 437 00:35:51,274 --> 00:35:54,235 .ستأخذكما أختها الصغيرة إلى مكانها 438 00:35:54,415 --> 00:35:57,063 هل تعرف حقاً "مرضيّة" التي نتحدث عنها؟ - .نعم - 439 00:35:57,282 --> 00:35:59,868 هيا بنا إذاً، هلا أعطيتني المفتاح؟ - .نعم - 440 00:36:41,783 --> 00:36:43,409 .مرحباً - .مرحباً 441 00:36:44,659 --> 00:36:46,987 .تفضلا، رجاء .تفضلا، رجاء 442 00:36:47,018 --> 00:36:48,917 هل "مرضيّة" هنا؟ 443 00:36:49,007 --> 00:36:50,560 أمي، من هناك؟ 444 00:36:50,585 --> 00:36:52,136 !لا علاقة لك 445 00:36:52,163 --> 00:36:56,124 !هيا ارحلا !لن تطأ قدمكما هذا المكان! هيا 446 00:36:56,194 --> 00:36:58,827 .لا تُخجلني أمامها - !اذهبا من هنا - 447 00:36:58,999 --> 00:37:01,443 من أين جاءنا هذان؟ 448 00:37:01,463 --> 00:37:03,232 !أختي لن تذهب لتتعلم 449 00:37:03,420 --> 00:37:05,919 .ليس هناك شيء آخر كي نقوله 450 00:37:06,170 --> 00:37:08,439 !اذهبا من هنا 451 00:37:08,697 --> 00:37:11,697 الآن تريد أن تدرس، وماذا بعد ذلك؟ 452 00:37:21,485 --> 00:37:23,149 .تفضلا بالدخول 453 00:37:24,179 --> 00:37:26,297 .هيا - .ادخل أنت قبلي 454 00:37:30,030 --> 00:37:33,717 !قلتُ أنها لن تدرس - !لقد أخجلتني أمام الضيوف - 455 00:37:34,023 --> 00:37:36,359 !لن تدرس - !أحجلتَني - 456 00:37:37,788 --> 00:37:40,695 قلتُ لن تدرس، فما الذي يفعلانه هنا؟ 457 00:37:40,984 --> 00:37:44,382 .لا مزيد من الدراسة. لن تدرس لماذا تدرس هذا الشيء؟ 458 00:37:44,898 --> 00:37:46,023 .لن تدرس 459 00:37:46,178 --> 00:37:47,257 !هذه العاهرة 460 00:37:47,281 --> 00:37:50,054 !إنها تسيء إلى سمعتنا تلك الحقيرة 461 00:37:50,288 --> 00:37:53,977 !هذا معهد دراسة قذرة 462 00:38:03,734 --> 00:38:06,734 .أتوسل إليك !أتوسل إليك؟. ابقَ في الداخل 463 00:38:08,543 --> 00:38:09,996 !هيا بنا، يا أمي 464 00:38:11,168 --> 00:38:13,496 .تعالا معي. تعالا معي 465 00:38:24,971 --> 00:38:27,103 .أنا آسفة جداً. ادخلا 466 00:38:27,135 --> 00:38:29,463 .شكراً جزيلاً يا سيدتي .هنا جيد جداً 467 00:38:29,479 --> 00:38:32,040 .هل أنت متأكد؟ اجلسا إذاً - .لا بأس - 468 00:38:32,065 --> 00:38:34,416 .نحن لا نريد أن نزعجكم - .أنتم لا تفعلون - 469 00:38:34,441 --> 00:38:36,425 .شكراً لكِ - .أنا آسفة - 470 00:38:39,822 --> 00:38:41,743 ماذا كان يقول؟ 471 00:38:41,814 --> 00:38:44,290 .لا شيء .لقد أهان الجميع فقط 472 00:38:47,330 --> 00:38:49,533 .لا شيء - هل كان يتحدث عنها؟ - 473 00:38:49,752 --> 00:38:52,548 .لم أفهم الكثير مما قاله 474 00:38:52,916 --> 00:38:54,619 .لم يكن كل شيء واضحاً 475 00:38:55,424 --> 00:38:58,447 .كان ذلك غير مفهوم .فقد كان يصرخ 476 00:39:08,265 --> 00:39:10,554 ...لا يوجد ما يدل على 477 00:39:13,643 --> 00:39:15,713 .لا حاجة لأن تنشغلي بنا 478 00:39:16,838 --> 00:39:19,150 .قدومكما عزيز علينا 479 00:39:19,807 --> 00:39:22,947 .لطالما توقعتُ أن تأتي أنتِ يا سيدتي 480 00:39:23,314 --> 00:39:25,330 .مؤسف حقاً أن هذا يحدث الآن 481 00:39:25,471 --> 00:39:27,978 .فلسوف نصبح سيرة الناس في القرية 482 00:39:28,596 --> 00:39:31,845 لماذا تقولين ذلك؟ - وماذا سأقول يا سيدتي؟ - 483 00:39:32,095 --> 00:39:35,365 ."لقد مرت ثلاثة أيام منذ أن غادرت "مرضيّة 484 00:39:36,940 --> 00:39:40,336 .بحثنا عنها في كل مكان .لكننا لم نجدها 485 00:39:41,104 --> 00:39:43,495 ،قبل ذلك، كانت حين تغضب 486 00:39:43,525 --> 00:39:45,210 .تذهب إلى منزل عمتها 487 00:39:45,679 --> 00:39:47,618 .هذه المرة، هي ليست هناك 488 00:39:48,400 --> 00:39:51,380 ،ذهب والدها إلى "طهران" بحثاً عنها 489 00:39:51,697 --> 00:39:54,720 .في حال ذهبت إلى هناك لأجل المعهد 490 00:39:56,203 --> 00:39:58,415 .عائلة خطيبها لم تعلم بالأمر بعد 491 00:39:58,588 --> 00:40:00,571 .نحن نأمل أن تعود قريباً 492 00:40:00,809 --> 00:40:03,259 .وإلا فإن "مهدي" سيجعل من الأمر فضيحة 493 00:40:03,805 --> 00:40:06,254 ،إذا علمت عائلة خطيبها بما جرى 494 00:40:07,027 --> 00:40:09,464 .فسينتهي ذلك بالسوء على ابنتي 495 00:40:12,223 --> 00:40:15,573 هل هذا أخوها؟ - .نعم، إنه أخوها الصغير - 496 00:40:17,649 --> 00:40:19,766 وبالهاتف؟ لماذا لم تتصلوا بها؟ 497 00:40:20,018 --> 00:40:22,518 .فعلنا ذلك لكن الرقم خارج الخدمة 498 00:40:23,127 --> 00:40:27,020 .حسناً. إذاً فاسألوا صديقاتها - .ليس لديها صديقات - 499 00:40:27,285 --> 00:40:30,728 القرويون لا يسمحون لبناتهم ."بأن يصادقن "مرضيّة 500 00:40:31,323 --> 00:40:34,097 .إنهم يخافون على بناتهم من أن تلعب بعقولهن 501 00:40:34,786 --> 00:40:37,477 ."يقولون "لا نريد لبناتنا أن تصبح مغنّيات 502 00:40:37,886 --> 00:40:38,981 ..مغنّية 503 00:40:40,380 --> 00:40:42,449 .كنت قد نسيتُ هذه الكلمة 504 00:40:45,853 --> 00:40:46,915 ."رقية" 505 00:40:47,002 --> 00:40:49,368 .رقية" اذهبي وانظري من يقرع الجرس" 506 00:40:49,656 --> 00:40:52,835 أقسم أن ابنتي الأكثر موهبة .والأكثر ذكاء بين كل البنات 507 00:40:53,014 --> 00:40:56,312 ،لكن مشكلتها الوحيدة .هي أنها لا تعرف كيف تبقي فمها مغلقاً 508 00:40:56,622 --> 00:40:58,984 .إنها تقول كل ما تفكر به 509 00:40:59,436 --> 00:41:01,140 .وهذا لا يرضي الجميع 510 00:41:01,740 --> 00:41:04,157 ،منذ أن كانت الأولى في دراستها 511 00:41:04,182 --> 00:41:06,719 .وأنا أعلم أنه أمورها لن تسير على ما يرام 512 00:41:07,549 --> 00:41:10,329 .ظننتُ أننا إن زوّجناها، فستستقر أمورها 513 00:41:10,651 --> 00:41:12,610 .لكنها وضعت علينا شروطها 514 00:41:13,066 --> 00:41:15,384 .كان علينا أن نقبل بها 515 00:41:15,609 --> 00:41:19,861 .قال لنا والدها أن المقابلة ستكون صعبة جداً 516 00:41:20,014 --> 00:41:23,470 .ولهذا السبب فلن يتم قبولها أبداً 517 00:41:23,966 --> 00:41:27,331 .تركتها تخرج سراً، للتقدم إلى المسابقة 518 00:41:27,618 --> 00:41:31,813 .ولسوء الحظ، فقد نجحت بها .ولا أعرف يا سيدتي ما يجب عليّ القيام به 519 00:41:31,839 --> 00:41:33,031 .المعذرة - .تفضلا - 520 00:41:33,056 --> 00:41:34,939 ألا تعرف "مائدة" أين تكون؟ 521 00:41:34,964 --> 00:41:37,151 وكيف لـ"مائدة" أن تعرف؟ 522 00:41:37,347 --> 00:41:41,649 ،للتسجيل في طلب معهد الفنون ،يحتاج المرء إلى وضع شخص مرجعي 523 00:41:41,674 --> 00:41:43,659 ."وقد وضعت "مرضيّة" اسم "مائدة 524 00:41:43,752 --> 00:41:46,671 .إنها ابنة عمها - وهل تعيش هنا؟ - 525 00:41:46,696 --> 00:41:49,821 .نعم، في مكان قريب .لا تبدو مرتاحاً في جلوسك 526 00:41:49,846 --> 00:41:51,485 .كلا، لا مشكلة - ..حسناً - 527 00:41:51,510 --> 00:41:53,775 هل يمكننا الذهاب لرؤية "مائدة"؟ 528 00:41:53,993 --> 00:41:57,055 .كلا، ابقيا أنتما هنا .وسأرسل "رقية" كي تأتي بها 529 00:41:57,094 --> 00:41:59,585 ."رقية"! اذهبي واجلبي "مائدة" 530 00:41:59,610 --> 00:42:01,437 .دعينا ننتظر في السيارة 531 00:42:01,765 --> 00:42:03,695 .حسناً. سننتظر نحن في السيارة - .ستأتي سريعاً - 532 00:42:03,720 --> 00:42:06,789 كلا، أشكركِ. عندما تصل فلتذهب لرؤيتنا في السيارة، حسناً؟ 533 00:42:06,814 --> 00:42:09,390 .شكراً جزيلاً لكِ - .شكراً جزيلاً لكِ - 534 00:42:09,415 --> 00:42:11,907 .أشكرك .هذا لطف منكِ 535 00:42:11,932 --> 00:42:14,149 .سأجلب لكما الشاي - .كلا، شكراً لكِ - 536 00:42:14,175 --> 00:42:16,274 .أشغلتُكما بأمورنا كثيراً 537 00:42:16,299 --> 00:42:19,327 .شكراً جزيلاً لكِ يا سيدتي .لا تشغلي نفسكِ بنا 538 00:42:20,161 --> 00:42:22,770 .يجب عليكما البقاء. ستصل "مائدة" قريباً 539 00:42:23,508 --> 00:42:25,924 .لا بأس. سنكون في انتظارها في السيارة 540 00:42:25,949 --> 00:42:28,109 .لكن من فضلكما لا تخبرا أحداً 541 00:42:28,245 --> 00:42:32,003 .بالتأكيد، يا سيدتي .شكراً جزيلاً لك. إلى اللقاء 542 00:42:32,159 --> 00:42:33,893 .لا تقلقي بشأن ذلك 543 00:42:35,587 --> 00:42:36,688 .أنا آسفة 544 00:42:36,918 --> 00:42:39,470 .شكراً جزيلاً. إلى اللقاء 545 00:42:40,494 --> 00:42:43,360 .إلى اللقاء. لا حاجة لمرافقتنا - .مرحباً بكما - 546 00:42:43,447 --> 00:42:44,720 .في أمان الله 547 00:42:56,821 --> 00:42:59,728 ...مختفية منذ ثلاثة أيام أتظن أنها ميتة؟ 548 00:43:00,221 --> 00:43:01,533 .لا أعرف 549 00:43:36,051 --> 00:43:38,707 !السيدة "جعفري"، لا أصدق عيني 550 00:43:38,807 --> 00:43:41,637 .اذهبي للمنزل، أيتها الصغيرة .سوف تقلق والدتك 551 00:43:41,715 --> 00:43:43,593 هل أنتِ بخير يا سيدة "جعفري"؟ 552 00:43:44,328 --> 00:43:46,468 ماذا تفعلين هنا؟ - .حسناً - 553 00:43:47,103 --> 00:43:50,173 .مائدة"، أخبريني أين هي" - من هي يا سيدة "جعفري"؟ - 554 00:43:50,682 --> 00:43:54,456 اسمعي، لستُ الآن في مزاج مناسب للمزاح، حسناً؟ 555 00:43:54,938 --> 00:43:57,978 يجب أن تتوقف هذه المسرحية، حسناً؟ .لقد ضقتُ ذرعاً بها 556 00:43:58,664 --> 00:44:00,273 .أقسم أنني لا أفهمك يا سيدتي 557 00:44:00,298 --> 00:44:03,484 أقصد "مرضيّة"، أين هي؟ - أليست في المنزل؟ - 558 00:44:03,500 --> 00:44:04,671 .انتظري لحظة 559 00:44:05,180 --> 00:44:08,610 ألستِ أنت من أرسل لي ذلك المقطع على "تيليغرام"؟ 560 00:44:08,687 --> 00:44:10,452 .أنا لا أمتلك هاتفاً محمولاً 561 00:44:12,544 --> 00:44:13,942 .."سيد "بناهي 562 00:44:14,059 --> 00:44:15,817 هلا أعطيتَني هاتفك؟ 563 00:44:17,677 --> 00:44:19,052 .افتحه من فضلك 564 00:44:22,419 --> 00:44:24,083 لمن هذا الرقم؟ 565 00:44:26,645 --> 00:44:28,583 ."إنه رقم "مرضيّة 566 00:44:29,078 --> 00:44:31,914 سيدتي، ما الذي يحدث؟ .أنتِ تقلقينني 567 00:44:32,000 --> 00:44:33,414 .ما عدتُ أفهم 568 00:44:33,710 --> 00:44:35,101 ."سيدة "جعفري 569 00:44:35,732 --> 00:44:38,475 .."سيد "بناهي ما الذي يجري بحق الله؟ 570 00:44:38,818 --> 00:44:39,999 ."سيد "بناهي 571 00:44:40,101 --> 00:44:42,522 .كلا. كل شيء بخير 572 00:44:44,374 --> 00:44:46,417 منذ متى لم تري "مرضيّة"؟ 573 00:44:46,679 --> 00:44:48,504 .منذ يومين أو ثلاثة 574 00:44:49,293 --> 00:44:51,004 ألم تخبركِ بشيء ما؟ 575 00:44:51,543 --> 00:44:53,338 حول ماذا ستخبرني؟ 576 00:44:54,312 --> 00:44:57,015 .لا أعرف .عن المعهد على سبيل المثال 577 00:44:57,226 --> 00:44:59,445 .إنها تتحدث عن ذلك طوال الوقت 578 00:44:59,679 --> 00:45:02,176 ألم تخبركِ أنها كانت ستغادر؟ 579 00:45:02,765 --> 00:45:05,023 كيف يمكنها أن تفعل، يا سيد "بناهي"؟ 580 00:45:05,343 --> 00:45:07,831 .إنها يائسة، فالكل يمنعها 581 00:45:08,433 --> 00:45:11,168 هل تعرف أي شيء حول ذلك يا سيد "بناهي"؟ 582 00:45:13,356 --> 00:45:15,410 .يبدو لي أنها لا تعرف شيئاً 583 00:45:17,535 --> 00:45:18,810 .."سيد "بناهي 584 00:45:19,682 --> 00:45:21,915 هل يوجد كهف هنا؟ - لماذا تسألين؟ - 585 00:45:22,328 --> 00:45:23,712 .أريد أن أعرف 586 00:45:24,710 --> 00:45:26,242 .نعم، هناك واحد 587 00:45:26,751 --> 00:45:28,803 .نراه عندما نصعد إلى الجبل 588 00:45:31,318 --> 00:45:32,914 .."سيد "بناهي 589 00:45:33,071 --> 00:45:34,079 .المعذرة 590 00:45:43,224 --> 00:45:46,684 سيد "بناهي"، هل حدث شيء ما؟ .أجبني من فضلك 591 00:45:47,155 --> 00:45:49,014 .كلا، لم يحدث شيء 592 00:45:49,395 --> 00:45:53,449 .فقط.. لا تخبري أحداً حسناً؟ 593 00:45:54,004 --> 00:45:55,277 .لا تخبري أحداً - .حسناً - 594 00:45:56,429 --> 00:45:58,424 هل هذا أكيد؟ - .نعم - 595 00:45:58,855 --> 00:46:01,855 .اعتنيا بنفسيكما - .شكراً لكِ. إلى اللقاء - 596 00:47:40,749 --> 00:47:42,928 !سيد "بناهي"، ها هو 597 00:47:59,547 --> 00:48:02,020 .هناك، ها هو الغصن 598 00:48:02,899 --> 00:48:04,396 لكن أين الحبل؟ 599 00:48:04,467 --> 00:48:07,685 أين الجثة، وأين الهاتف المحمول؟ وأين كل شيء آخر؟ 600 00:48:08,951 --> 00:48:11,192 أما أخبرتك أنه شيء مفبرك؟ 601 00:48:16,769 --> 00:48:19,533 وهل كنتِ تتوقعين أن يبقى كل شيء موجوداً؟ 602 00:48:20,188 --> 00:48:22,237 .ربما أخذوها بعيداً - مَن؟ - 603 00:48:22,534 --> 00:48:23,760 .عائلتها 604 00:48:24,312 --> 00:48:27,982 .أنتِ قلتِ بأنهم سيخفون كل شيء لحماية شرفهم 605 00:48:28,289 --> 00:48:33,014 لكنهم يقولون أنهم لا يعرفون !أي شيء عنها منذ ثلاثة أيام 606 00:48:33,343 --> 00:48:36,366 ،إذا كانوا يريدون إخفاء ذلك فماذا تريدينهم أن يقولوا؟ 607 00:48:36,484 --> 00:48:38,961 هل تقصد الآن أنهم يلعبون بنا؟ 608 00:48:39,698 --> 00:48:41,674 .كلا، إنهم يحفظون ماء وجههم 609 00:49:23,202 --> 00:49:24,569 .مرحباً - .مرحباً - 610 00:49:26,405 --> 00:49:28,162 .مرحباً - .مرحباً - 611 00:49:29,542 --> 00:49:32,456 .تفضلا بالجلوس - .أشكرك، لا تزعجوا أنفسكم - 612 00:49:32,565 --> 00:49:34,432 .تفضل - .شكراً لك - 613 00:49:38,785 --> 00:49:40,479 كيف حالكم؟ هل أنتم بخير؟ 614 00:49:41,146 --> 00:49:44,216 ماذا ستأخذون؟ - ماذا نأخذ؟ - 615 00:49:44,577 --> 00:49:46,936 .لدينا بيض طازج. وهو جيد جداً 616 00:49:46,983 --> 00:49:49,647 سأكون ممتناً لو جلبتَ لنا .كوبين من الشاي. أشكرك 617 00:49:51,827 --> 00:49:53,679 .شرف كبير لنا حضورك 618 00:49:53,704 --> 00:49:55,345 .أهلاً وسهلاً بك 619 00:49:55,912 --> 00:49:59,301 .عذراً، أنا لم أتعرف عليك على الطريق .لقد أخبروني لاحقاً 620 00:49:59,326 --> 00:50:00,752 .أنا آسف 621 00:50:00,777 --> 00:50:02,339 .إنه يرحب بنا 622 00:50:02,364 --> 00:50:05,761 .وهو يعتذر على أنه لم يعرفكِ أولاً 623 00:50:05,785 --> 00:50:07,739 .لا داع للاعتذار. أشكرك 624 00:50:08,457 --> 00:50:11,887 هلا أخبرتني فقط عن مسألة بوق السيارة لماذا كان؟ 625 00:50:12,041 --> 00:50:15,182 .كنتُ أظن أنك قد فهمتَني 626 00:50:15,463 --> 00:50:19,321 .فهمتُ أنه لسبب ما لكن لم أعرف ما هو بالضبط؟ 627 00:50:19,882 --> 00:50:22,123 هل تسمح لي أن أشرح له؟ 628 00:50:24,458 --> 00:50:27,875 ..في الواقع، يوجد في قريتنا 629 00:50:28,502 --> 00:50:30,594 ..طريق وحيد هو الذي رأيته 630 00:50:30,676 --> 00:50:33,179 .وهو وعر وضيق جداً 631 00:50:34,459 --> 00:50:38,487 .يمكن لسيارة واحدة فقط أن تمرّ كل مرة .لهذا نطلق البوق عند المنعطف 632 00:50:38,512 --> 00:50:41,237 .ومن خلال ذلك نعرف إذا كان الطريق خالياً 633 00:50:41,262 --> 00:50:43,677 .إذا كان خالياً، يمكننا استكمال السير 634 00:50:43,813 --> 00:50:46,617 فإن لم يكن كذلك، توجب على سيارة الجانب الآخر 635 00:50:46,642 --> 00:50:49,226 .أن تطلق البوق لتعلن أنها موجودة 636 00:50:49,779 --> 00:50:51,218 .فنعرف أنها موجودة - .نعم - 637 00:50:51,297 --> 00:50:55,542 ،إن لم تطلق البوق مرة أخرى .فهذا يعني أن الآخر يمكنه أن يمر 638 00:50:55,582 --> 00:50:59,090 ،وإن كان في عجلة من أمره .فإنه يطلق البوق مرتين 639 00:50:59,191 --> 00:51:00,855 .إنها إشارة استعجال 640 00:51:01,143 --> 00:51:04,629 ماذا نفعل في هذه الحالة؟ .نبقى في الانتظار 641 00:51:04,951 --> 00:51:06,769 .ننتظر أن يمر الآخر 642 00:51:06,990 --> 00:51:10,387 ،إذا كنتَ في عجلة من أمرك أيضاً ،عليك أن تضغط البوق باستمرار 643 00:51:10,496 --> 00:51:12,946 وذلك يعني أن لديك طارئاً حقيقياً 644 00:51:12,971 --> 00:51:14,910 .مثل أنك تنقل مريضاً 645 00:51:15,094 --> 00:51:16,426 .ليسمح لك بالمرور 646 00:51:16,498 --> 00:51:19,808 .هذا القانون قمنا بالاتفاق عليه هنا 647 00:51:19,959 --> 00:51:22,101 .فإذاً أنتم تضعون قوانينكم الخاصة 648 00:51:22,820 --> 00:51:24,486 .بالتأكيد يا سيدي 649 00:51:24,767 --> 00:51:26,831 .بدون قوانين، لا يستمر شيء 650 00:51:27,106 --> 00:51:28,903 .يتطلب الأمر بعض المنطق 651 00:51:29,063 --> 00:51:32,691 ،على سبيل المثال يا سيدي ..في هذه القرية 652 00:51:33,055 --> 00:51:34,724 ،لدينا حدائق جميلة 653 00:51:35,002 --> 00:51:39,107 ..لدينا بساتين جميلة .ولدينا تربة جيدة 654 00:51:39,507 --> 00:51:42,139 ،ولكن إن مرض أحدهم ذات يوم 655 00:51:42,305 --> 00:51:47,175 ،فهل الحديقة، أو البستان أو التربة هي من ستعالجه؟ 656 00:51:47,534 --> 00:51:48,916 .بالطبع لا 657 00:51:49,093 --> 00:51:51,374 .سيكون بحاجة إلى الأطباء 658 00:51:51,772 --> 00:51:55,797 .هم من سيعالجوننا، في حالة المرض 659 00:51:56,390 --> 00:51:58,028 ..في هذه القرية 660 00:51:58,363 --> 00:52:01,860 .توجد خزعبلات أكثر من عدد السكان 661 00:52:02,118 --> 00:52:05,618 ..وفي الغد، لو حدث ومرض أحد هؤلاء 662 00:52:05,822 --> 00:52:08,893 هل ستعالجهم هذه الخزعبلات؟ 663 00:52:09,133 --> 00:52:11,619 أو هؤلاء الجاهلين ممن لم يدرسوا؟ 664 00:52:11,855 --> 00:52:14,016 من سيكون قادراً على معالجتهم؟ 665 00:52:15,812 --> 00:52:19,224 .هذه الفتاة لا تريد أن تسمع للمنطق 666 00:52:19,922 --> 00:52:23,008 .إنها عنيدة، تريد أن تفعل ذلك بنفسها 667 00:52:23,060 --> 00:52:24,521 .وهذا جنون حقيقي 668 00:52:25,216 --> 00:52:29,029 لا أعرف حقاً لماذا جئتم إلى هنا يا سيدي؟ 669 00:52:29,544 --> 00:52:31,105 ..فهي لا تصغي إلى أحد 670 00:52:31,130 --> 00:52:34,363 فإن وجدت فتاةٌ ما تريد .."أن تكون ما تسمونه "مغنية 671 00:52:35,759 --> 00:52:38,007 حسناً؟ ماذا عليها أن تفعل؟ 672 00:52:38,148 --> 00:52:40,311 .هذا لا يناسبنا هنا أبداً 673 00:52:40,336 --> 00:52:42,599 :لدينا قول مأثور في القرية 674 00:52:42,624 --> 00:52:44,656 ..إن تركت الغبي في حاله" 675 00:52:44,999 --> 00:52:46,773 ."تغوط على نفسه 676 00:52:46,922 --> 00:52:51,514 هل تعرف مقدار المشقة التي نبذلها من أجل هذه الأرض والماشية؟ 677 00:52:52,755 --> 00:52:56,636 .حياتنا تعتمد عليها حقاً في كل نفس 678 00:52:56,661 --> 00:52:59,668 .لذلك يجب أن نضع كل نفس في شيء مفيد 679 00:52:59,851 --> 00:53:02,792 .بدون ذلك لا يمكننا العيش 680 00:53:03,198 --> 00:53:06,024 ..على هذه الفتاة الصغيرة أن تفهم 681 00:53:06,230 --> 00:53:09,110 ..أن حياة اللهو هذه لو كانت تستحق 682 00:53:09,319 --> 00:53:13,134 .."لما كانت السيدة "شهرزاد ..التي مر عليها زمان من المجد 683 00:53:13,606 --> 00:53:18,297 ..قد انتهى بها الأمر لتعيش وحيدة بائسة 684 00:53:18,322 --> 00:53:20,878 في حفرة من القذارة، أليس كذلك؟ 685 00:53:21,186 --> 00:53:22,942 من "شهرزاد" هذه؟ 686 00:53:24,091 --> 00:53:27,213 .إنها سيدة مشهورة من فترة ما قبل الثورة 687 00:53:27,323 --> 00:53:30,567 .كانت ترقص وتغني في الأفلام 688 00:53:30,589 --> 00:53:33,007 .فهمت - .هل فهمت؟ هذه هي - 689 00:53:54,549 --> 00:53:56,400 !"سيد "بناهي !"سيد "بناهي 690 00:53:56,425 --> 00:53:58,206 !ليس من هناك. من هذا الاتجاه 691 00:54:00,043 --> 00:54:01,667 .عليك أن تسرع 692 00:54:06,574 --> 00:54:08,299 أتدركين ماذا فعلتِ بي؟ 693 00:54:08,324 --> 00:54:12,712 أتدركين أنني منذ أمس وأنا ..أقلب الأرض عاليها سافلها 694 00:54:12,737 --> 00:54:16,096 ،وأنا أحاول العثور عليكِ .أيتها الطفلة الحقيرة 695 00:54:16,151 --> 00:54:19,659 وكل ما تفعلينه هو أن تلعبي لعبة الغميضة؟ - .اسمعيني أرجوكِ - 696 00:54:19,684 --> 00:54:21,651 ألا تخجلين من نفسكِ؟ - .أنا آسفة - 697 00:54:21,668 --> 00:54:23,870 ماذا يفيدني أسفكِ؟ ماذا يفيدني أسفكِ؟ 698 00:54:24,230 --> 00:54:26,558 ماذا...؟ هل كنتِ تهزئين بي؟ 699 00:54:30,289 --> 00:54:31,577 .أنا آسفة 700 00:54:33,015 --> 00:54:34,546 !"اسمعيني يا سيدة "بهناز 701 00:54:34,740 --> 00:54:36,639 !"لا تناديني بسيدة "بهناز - .أنا آسفة - 702 00:54:36,836 --> 00:54:38,272 !أغلقي فمكِ 703 00:54:41,090 --> 00:54:43,534 !كانت طفلة لعينة تتلاعب بأعصابي 704 00:54:43,738 --> 00:54:47,862 !لقد تم التلاعب بي من قبل طفلة - ..اسمحي لي فقط أن أشرح لكِ - 705 00:54:47,887 --> 00:54:49,409 !لن أسمح لكِ بذلك 706 00:54:49,481 --> 00:54:50,987 !لن أسمح لكِ أبداً 707 00:54:51,152 --> 00:54:52,965 ماذا تريدين أكثر؟ 708 00:54:55,932 --> 00:54:57,720 .توقفي عن ضربها 709 00:54:58,065 --> 00:54:59,406 .ابتعدي أنتِ 710 00:54:59,510 --> 00:55:01,845 !اخرسي أنتِ !اخرسي 711 00:55:01,927 --> 00:55:04,301 وتقولين لنا أنكِ لا تعرفين عنها شيئاً؟ 712 00:55:07,153 --> 00:55:09,998 أيتها العاهرة، لماذا تكذبين؟ 713 00:55:10,059 --> 00:55:13,066 لماذا كذبتِ عليّ؟ لماذا كذبتِ عليّ؟ 714 00:55:13,533 --> 00:55:15,610 ولماذا برأيكِ أكذب عليكِ؟ 715 00:55:15,781 --> 00:55:17,853 لماذا برأيكِ أكذب عليكِ؟ 716 00:55:18,252 --> 00:55:20,181 !أنت من يستطيع إنقاذي فقط 717 00:55:20,205 --> 00:55:22,683 .أنتِ فقط من يمكنكِ ذلك 718 00:55:22,708 --> 00:55:24,692 وإلا فلماذا أفعل ذلك؟ 719 00:55:24,747 --> 00:55:26,701 ألا تريدين أن تفهميني؟ 720 00:55:26,819 --> 00:55:28,636 ألا تريدين أن تسمعيني؟ 721 00:55:28,661 --> 00:55:30,772 ."أتوسل إليكِ، يا سيدة "جعفري 722 00:55:30,865 --> 00:55:34,200 .أتوسل إليكِ. أتوسل إليكِ أن تفهميني 723 00:55:34,779 --> 00:55:36,434 .أتوسل إليكِ 724 00:55:36,546 --> 00:55:38,536 .لم يكن لدي خيار آخر 725 00:55:38,587 --> 00:55:41,407 كان الملاذ الوحيد لذهابي .إلى معهد الفنون هو أنتِ 726 00:55:41,432 --> 00:55:43,485 .أنتِ طفلة حمقاء بلا عقل 727 00:55:43,510 --> 00:55:45,572 هل أنتِ أيضاً ستقولين أني بلا عقل؟ 728 00:55:45,597 --> 00:55:48,242 !ها أنتِ تتكلمين معي مثل الآخرين 729 00:55:49,178 --> 00:55:52,303 ."أتوسل إليك أن تفهميني، يا سيدة "جعفري 730 00:55:52,574 --> 00:55:54,748 .لا يستطيع أحد غيركِ أن يساعدني 731 00:55:54,877 --> 00:55:58,411 !حاولت فعل كل شيء .حاولت كل شيء دون جدوى 732 00:55:58,495 --> 00:55:59,737 .حاولتُ فعل كل شيء 733 00:56:00,050 --> 00:56:02,441 .لم يكن أمامي إلا هذه الطريقة 734 00:56:02,509 --> 00:56:04,665 وأصبحتُ ملزمة بذلك أيضاً؟ 735 00:56:05,057 --> 00:56:07,073 ماذا تتوقعين مني أن أفعل؟ 736 00:56:07,147 --> 00:56:09,476 أما كان بمقدوركِ أن تطلبي حضوري ببساطة؟ 737 00:56:09,501 --> 00:56:13,468 ..لو طلبتُ ذلك منكِ ..لو كنتُ قد قلتُ الحقيقة 738 00:56:13,641 --> 00:56:14,921 فهل كنتِ قد أتيتِ؟ 739 00:56:15,609 --> 00:56:17,313 هل كنتِ حقاً ستأتين؟ 740 00:56:18,416 --> 00:56:20,875 ."بحقّ الله، يا سيدة "جعفري 741 00:56:20,937 --> 00:56:22,273 .أتوسل إليكِ 742 00:56:22,398 --> 00:56:25,671 .سأركع لكِ أن تطلب الأمر ذلك 743 00:56:25,716 --> 00:56:30,060 !لا تذهبي بحق الله .فهذه المرة، سوف يقتلني أخي 744 00:56:30,344 --> 00:56:32,568 .لأنني اختفيتُ منذ ثلاثة أيام 745 00:56:32,638 --> 00:56:35,076 ."سيشعل النار في منزل "شهرزاد 746 00:56:35,129 --> 00:56:38,401 ،إذا علم أني كنتُ عندها، فسوف يدمر كل شيء 747 00:56:38,762 --> 00:56:40,410 .أتوسل إليكِ 748 00:56:44,517 --> 00:56:46,360 !أستحلفكما ألا تتركاني 749 00:56:47,927 --> 00:56:50,216 لماذا لا يريدان أن يفهماني يا رب؟ 750 00:57:23,355 --> 00:57:25,675 مرحباً، كيف حالك؟ - .أهلاً - 751 00:57:25,940 --> 00:57:28,780 هل لديك هاتف محمول؟ هل فيه تغطية؟ 752 00:57:29,005 --> 00:57:30,434 .انتظر، سأرى 753 00:57:32,823 --> 00:57:35,434 .كلا، لا توجد تغطية ماذا يجري؟ 754 00:57:35,676 --> 00:57:38,350 .لا شيء. كنا نأخذ الثور، فسقط 755 00:57:38,375 --> 00:57:40,050 حسناً، وماذا ستفعل؟ 756 00:57:40,167 --> 00:57:41,868 وماذا يمكنني أن أفعل؟ 757 00:57:42,018 --> 00:57:43,909 .لا يمكنني أنا فعل شيء 758 00:57:44,089 --> 00:57:47,775 ذهب صديقي إلى أعلى التلة .كي يرى إن كان هناك تغطية 759 00:57:47,994 --> 00:57:51,798 إن وجد تغطية، فسيحاول .الاتصال بالطبيب البيطري 760 00:57:53,215 --> 00:57:54,495 ،فإن لم يجد 761 00:57:54,520 --> 00:57:58,574 فسينزل إلى القرية لكي يقوم .بالاتصال به من أي خط أرضي 762 00:57:59,285 --> 00:58:01,720 .لكن هذا المسكين قد يموت قبل ذلك 763 00:58:01,759 --> 00:58:05,160 وماذا يمكنني أن أفعل له؟ .أخبرني 764 00:58:05,642 --> 00:58:09,624 هل نستطيع إن ساعدتك أن ندفعه إلى خارج الطريق، كي أمرّ؟ 765 00:58:09,649 --> 00:58:11,352 !أنت لا تدرك المسألة 766 00:58:11,441 --> 00:58:14,011 .إنه منتفخ. انظر إلى بطنه 767 00:58:14,074 --> 00:58:16,442 .أخشى إن دفعناه أن يموت 768 00:58:17,213 --> 00:58:21,064 .أقصد أننا لا نستطيع الانتظار هكذا .يمكنك أن تذبحه 769 00:58:21,205 --> 00:58:23,829 .لا قدّر الله. لا تقل ذلك 770 00:58:23,908 --> 00:58:25,352 ألم أطلق بوق السيارة؟ 771 00:58:25,377 --> 00:58:29,786 كان يمكنك أن تُظهر لي نفسك .حتى لا آتي من هذا المكان 772 00:58:30,054 --> 00:58:34,950 سمعتُ ذلك، لكني اعتقدت أنه كان .صديقي قادماً مع الطبيب البيطري 773 00:58:35,500 --> 00:58:38,226 !وهل كان الطبيب البيطري سيأتي من القرية؟ 774 00:58:38,727 --> 00:58:43,850 أعتقد.. أنه من الأفضل أن تقلل .من خسارتك في أسرع وقت 775 00:58:44,530 --> 00:58:49,703 حتى مع البشر، نحن نعمل .ما بوسعنا لتقليل معاناتهم 776 00:58:49,878 --> 00:58:50,964 .افعل ذلك من أجله 777 00:58:50,989 --> 00:58:54,300 .هذه خطئية، ثم ليس معي إلا سكين صغير 778 00:58:54,387 --> 00:58:57,737 .لا أستطيع أن أفعل ذلك، سيعاني 779 00:58:57,949 --> 00:58:59,480 .لكنه يعاني مسبقاً 780 00:58:59,513 --> 00:59:01,950 .صحيح، لكن الأمر مختلف 781 00:59:01,989 --> 00:59:05,957 إنه يعاني، ولكن ليس عليّ .أنا أو أنت أن نستجيب لذلك 782 00:59:06,188 --> 00:59:08,559 .هذه إرادة الله، وأمره عنده 783 00:59:08,891 --> 00:59:11,476 ،بينما إن ذهبتُ وحملتُ عليه بالسكين 784 00:59:11,579 --> 00:59:13,750 .فسنصبح كلانا مسؤولين يا سيدي 785 00:59:14,007 --> 00:59:16,014 ..ثم أن هذا ليس أي ثور 786 00:59:16,102 --> 00:59:19,281 .إنه ثور ممتاز وثمنه مرتفع جداً 787 00:59:19,358 --> 00:59:20,936 كيف ذلك؟ - .إنه فحل - 788 00:59:20,961 --> 00:59:23,084 هل تفهم ما أقصده؟ - !كلا - 789 00:59:23,340 --> 00:59:26,348 ..عفواً، يا سيدي لكن هل تفهم السيدة اللغة التركية؟ 790 00:59:26,419 --> 00:59:27,674 .كلا، لا تفهمها 791 00:59:27,875 --> 00:59:29,403 .سأشرح لك إذاً يا سيدي 792 00:59:29,573 --> 00:59:31,948 .الثور الفحل هو ثور للإخصاب 793 00:59:32,555 --> 00:59:36,007 .وهو لا يكون أي ثور .بل يتم اختياره بشكل خاص 794 00:59:36,935 --> 00:59:39,390 .فهو من يتم استخدامه للتكاثر 795 00:59:39,818 --> 00:59:42,919 .وإن كنت تراه الآن على الأرض أمام سيارتك 796 00:59:43,154 --> 00:59:45,427 .."فتأكّد أنك لا في أراضي "أذربيجان 797 00:59:45,654 --> 00:59:48,365 "ولا حتى في كل "إيران .ستجد لهذا الثور مثيلاً 798 00:59:48,916 --> 00:59:52,383 .إنه من نوع خاص .من نسل مميز 799 00:59:52,777 --> 00:59:54,453 .ثور فريد من نوعه 800 00:59:54,902 --> 00:59:57,094 .شاهدتُ ذلك بأم عيني يا سيدي 801 00:59:57,748 --> 01:00:01,403 .في ليلة واحدة، قام بإخصاب عشرة أبقار 802 01:00:02,209 --> 01:00:05,911 .أحصل عادة على 300000 تومان على الإخصاب 803 01:00:06,808 --> 01:00:08,747 .هناك تجمع كبير في الغد 804 01:00:09,198 --> 01:00:11,173 ،سيصلون من جميع أنحاء المنطقة 805 01:00:11,198 --> 01:00:13,661 .مع شاحنات مليئة بالأبقار الصغيرة 806 01:00:13,943 --> 01:00:16,185 .يمكنك أن تتخيل ما سيحدث، يا سيدي 807 01:00:16,681 --> 01:00:19,763 .أكاد أرى الشاحنات تصطف أمامه للانتظار 808 01:00:20,205 --> 01:00:21,793 .أبقار القرية مزعجة 809 01:00:21,818 --> 01:00:25,793 ..حالما تشعر بالشياع .تبدأ بالخوار 810 01:00:26,162 --> 01:00:29,674 ،لو كنتَ تنام هنا .لعرفتَ ما الذي أتحدث عنه 811 01:00:30,368 --> 01:00:33,997 ،عندما تكون جميعها هناك .يبدو كأن هناك سيمفونية 812 01:00:34,134 --> 01:00:35,389 .تظاهرة 813 01:00:36,043 --> 01:00:37,951 هل كان عليه أن يسقط؟ 814 01:00:38,350 --> 01:00:42,669 .غداً صباحاً، عندما تصل الأبقار ماذا سأقول لأصحابها؟ 815 01:00:42,837 --> 01:00:47,076 ،نعم، يا سيدي، إن حدث شيء له .لن أجد بديلاً له 816 01:00:47,302 --> 01:00:49,477 هل تعرف لماذا؟ - لماذا؟ - 817 01:00:49,968 --> 01:00:52,155 .خصيتاه تصنع العجائب 818 01:00:52,463 --> 01:00:56,166 ..لو أعطيتها لرجل يبلغ من العمر 80 عاماً 819 01:00:56,213 --> 01:00:57,467 .فستصنع منه وحشاً 820 01:00:57,610 --> 01:00:59,515 ."فلنستدر ونذهب، يا "بناهي 821 01:00:59,586 --> 01:01:02,226 .حسناً، سعدتُ بلقائك .نحن مضطران للذهاب. إلى اللقاء 822 01:01:02,250 --> 01:01:05,539 .دعني أترك بطاقتي يا سيدي .من يدري فقد تحتاجني 823 01:01:05,735 --> 01:01:07,868 ..فقد تحتاجني في أي وقت 824 01:01:08,111 --> 01:01:10,880 .نحن نقوم بتوصيل طلبات الشواء السريعة 825 01:01:11,052 --> 01:01:13,341 .أشكرك. إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 826 01:01:36,719 --> 01:01:39,446 .اسمعي، أظنكِ تعرفين ذلك 827 01:01:39,790 --> 01:01:43,323 .لكنني أعتقد أنكِ كنتِ قاسية جداً معها 828 01:01:43,639 --> 01:01:46,090 .الناس هنا غير معتادون على ذلك 829 01:01:46,865 --> 01:01:48,613 ..إنهم ينزعجون بسرعة 830 01:01:49,459 --> 01:01:51,574 .ثم ينسون بشكل أسرع 831 01:01:52,625 --> 01:01:54,387 ..وبما أن علينا أن نعود 832 01:01:54,956 --> 01:01:57,026 .حاولي أن تغفري لها 833 01:01:58,215 --> 01:02:00,255 .لكن الأمر يعود لك 834 01:02:01,146 --> 01:02:04,427 .مرحباً. طاب يومكم - .طاب يومك - 835 01:02:07,912 --> 01:02:10,797 .عذراً، قيل لي أن "شهرزاد" تعيش هنا 836 01:02:10,822 --> 01:02:12,784 .تابع للأمام قليلاً، ثم لليسار 837 01:02:12,809 --> 01:02:14,136 .أشكرك 838 01:02:33,443 --> 01:02:34,517 .مرحباً 839 01:02:34,750 --> 01:02:35,758 .مرحباً 840 01:02:35,906 --> 01:02:38,452 .أشكركما على العودة - كيف حالك؟ - 841 01:02:45,716 --> 01:02:47,150 ."من فضلك، يا سيد "بناهي 842 01:02:47,175 --> 01:02:48,666 .سيد "بناهي"، أمهلني دقيقة 843 01:02:48,706 --> 01:02:50,261 ما الأمر؟ 844 01:02:56,513 --> 01:02:58,218 .سيد "بناهي"، اعذرني 845 01:02:58,243 --> 01:03:00,577 .هناك شيء ما يحدث، سأذهب وأرى 846 01:03:00,602 --> 01:03:02,336 ماذا هناك؟ - .سأعود وأخبرك - 847 01:03:02,679 --> 01:03:04,483 انتظرني هنا هل تحتاج إلى أي شيء؟ 848 01:03:04,507 --> 01:03:05,624 .كلا. أشكرك 849 01:03:06,993 --> 01:03:08,002 .المعذرة 850 01:07:10,790 --> 01:07:13,770 .فعلتَ خيراً بعدم القدوم .الأمر صغير جداً 851 01:07:14,227 --> 01:07:15,872 .كانت ستشعر بالحرج 852 01:07:16,011 --> 01:07:17,348 ماذا جرى؟ 853 01:07:18,157 --> 01:07:21,134 .لا شيء .إنها غاضبة من كل العالم 854 01:07:22,415 --> 01:07:24,454 .وبشكل خاص من عملَتْ معهم 855 01:07:25,900 --> 01:07:28,723 .تقول أنهم تسببوا لها بالكثير من المتاعب 856 01:07:30,387 --> 01:07:33,674 قلتُ لها أن "بناهي" لم يكن .يصنع الأفلام في ذلك الوقت 857 01:07:34,036 --> 01:07:36,044 !فأجابت: "لا فرق 858 01:07:36,202 --> 01:07:39,709 ."الجميع يشبهون بعضهم البعض 859 01:07:39,980 --> 01:07:41,990 ..لا شك أنها تلومنا 860 01:07:42,015 --> 01:07:43,873 .على عدم دعمها 861 01:07:44,553 --> 01:07:46,599 .لكنها ليست فقط من حدث لها هذا 862 01:07:46,624 --> 01:07:49,600 كل الممثلين في ذلك الوقت .انتهى بهم الأمر هكذا 863 01:07:49,756 --> 01:07:50,826 .أعلم 864 01:07:52,440 --> 01:07:55,175 .ليس لديها شيء في المنزل. فقط لوحاتها 865 01:07:56,144 --> 01:07:57,990 .والأعمال التي كانت بها 866 01:07:58,015 --> 01:07:59,283 .لا أكثر 867 01:08:02,200 --> 01:08:04,272 .."لقد اقترحتُ على "مرضيّة 868 01:08:04,476 --> 01:08:06,496 .أن نعيدها للمنزل قبل أن نغادر 869 01:08:06,521 --> 01:08:10,160 لكنها تفضل انتظار عودة .والدها من "طهران" صباح الغد 870 01:08:10,253 --> 01:08:12,707 .يبدو أن والدها ليس عصبياً بقدر أخيها 871 01:08:13,119 --> 01:08:15,410 .لكنني ما زلتُ أريد رأيك 872 01:08:15,627 --> 01:08:17,765 وهل هناك شيء يمكننا فعله؟ 873 01:08:18,160 --> 01:08:21,046 ليس تماماً. ولكن ماذا ستفعل الليلة؟ 874 01:08:22,691 --> 01:08:24,077 .لا شيء 875 01:08:26,545 --> 01:08:28,535 .سأكون بخير. سأبيت هنا 876 01:08:28,560 --> 01:08:29,900 .كلا، يا سيدي 877 01:08:30,036 --> 01:08:34,310 .إن علم القرويون بذلك فلن يتركوك في الخارج 878 01:08:34,359 --> 01:08:36,988 .أنا حقاً أريد البقاء هنا 879 01:08:37,060 --> 01:08:38,707 !سيدي - .سوف أنام داخل السيارة - 880 01:08:38,889 --> 01:08:40,603 .أنا متعب 881 01:08:42,042 --> 01:08:46,106 .أنا أكثر أماناً هنا من أي مكان آخر 882 01:08:46,435 --> 01:08:50,233 .سأترك لك هذه .إنها من هنا، وهي لذيذة حقاً 883 01:08:50,258 --> 01:08:53,497 .أشكرك - ..هناك شاي، سأحضر لك بعضه. تذكّرت - 884 01:08:53,761 --> 01:08:56,576 لقد أعطتني أيضاً قرصاً .مضغوطاً يتضمن قصائدها 885 01:08:56,633 --> 01:08:57,812 وهل هي من تقرأها؟ 886 01:08:57,837 --> 01:09:00,188 ."نعم، كانت قد سجلتها في "كرمان 887 01:09:00,213 --> 01:09:03,940 .أعطت لي قرصاً منها، وقرصاً آخر لك 888 01:09:04,085 --> 01:09:05,498 .شكرا جزيلا 889 01:09:05,531 --> 01:09:07,240 ألا تحتاج شيئاً ما؟ - .كلا. كلا - 890 01:09:07,265 --> 01:09:09,093 .إلى اللقاء إذاً - .في أمان الله - 891 01:09:56,902 --> 01:09:59,878 ..كنتُ سجينة ضياع عميق عميق 892 01:10:00,418 --> 01:10:03,105 ..أريد أن أعرف الأسماء 893 01:10:04,171 --> 01:10:05,630 ..يد المعلّمة 894 01:10:05,999 --> 01:10:09,138 ..جعلَتْ الجرس يرقص في الهواء 895 01:10:10,084 --> 01:10:14,611 ..فكسرت تنفس الفجر البريء 896 01:10:15,769 --> 01:10:18,606 ..بحافته المعدنية الحمراء 897 01:10:18,653 --> 01:10:22,831 ..كأنه سقط من شجرة صنوبر في الحديقة 898 01:10:23,908 --> 01:10:27,267 ..رن.. رن.. رن 899 01:10:27,993 --> 01:10:31,618 ..عذّبَ الصمتُ البراءة 900 01:10:32,399 --> 01:10:33,813 ..الحصّة الأولى 901 01:10:34,114 --> 01:10:37,984 ..كانت بالنسبة لي لعنة واضحة 902 01:10:38,958 --> 01:10:40,176 ..وقوف 903 01:10:41,215 --> 01:10:42,315 ..وجلوس 904 01:10:43,559 --> 01:10:45,520 .."ولم أقل "حاضرة 905 01:10:45,920 --> 01:10:48,287 .وفي هذه الحالة فأنا غائبة 906 01:11:16,117 --> 01:11:18,156 .."سيد "بناهي 907 01:11:18,942 --> 01:11:21,169 سيد "بناهي". أنا آسفة، هل أيقظتك؟ 908 01:11:22,004 --> 01:11:23,887 .كلا، لكنني كنتُ أغفو 909 01:11:24,571 --> 01:11:28,977 ألا يمكننا أن نمشي قليلاً باتجاه القرية؟ 910 01:11:29,472 --> 01:11:31,970 .حتى أتمكن من إجراء مكالمة هاتفية 911 01:11:32,181 --> 01:11:35,775 ،أريد الاتصال بمساعد المخرجة .لقد كانوا قلقين منذ يوم أمس 912 01:11:36,050 --> 01:11:38,228 .أنا حقاً لا أجرؤ على ذلك 913 01:11:38,276 --> 01:11:40,837 .لكن إن شئتِ ذلك فسوف أفعل 914 01:11:40,862 --> 01:11:41,901 .كلا 915 01:11:42,034 --> 01:11:45,855 .حسناً. استرح إذاً .سأعود بسرعة 916 01:11:45,980 --> 01:11:47,323 .حسناً 917 01:12:09,135 --> 01:12:10,137 مرحباً؟ 918 01:12:10,698 --> 01:12:13,362 ."مرحباً، سيد "أحمدي .أنا حقاً آسفة جداً 919 01:12:13,862 --> 01:12:16,338 .أعرف ذلك. أفهم هذا جيداً .نعم 920 01:12:17,284 --> 01:12:19,479 ..أقسم لك أن الوضع كان 921 01:12:19,752 --> 01:12:21,384 ..لا أعرف إن كنتُ سأستطيع 922 01:12:21,588 --> 01:12:25,454 ،"حتى لو كنتُ مع السيدة "سارة .لما كنتُ في وضع يناسب فعل شيء 923 01:12:26,775 --> 01:12:28,550 .لقد تحدثت معه 924 01:12:30,069 --> 01:12:31,243 .نعم 925 01:12:32,874 --> 01:12:34,359 ..حسناً 926 01:12:34,952 --> 01:12:39,335 .حسناً، أفهم ذلك ...أنت على حق. نعم. أنا فعلاً 927 01:12:39,601 --> 01:12:41,929 .ولكن يمكنكم إخباري عن مواعيدي في الغد 928 01:12:43,349 --> 01:12:46,472 .فإذاً غداً عند الساعة السادسة مساء .سأكون هناك 929 01:12:46,497 --> 01:12:49,794 .سأكون في "طهران". انتظروني - السلام عليكم. أيمكنني أن أقاطعكِ..؟ - 930 01:12:51,552 --> 01:12:55,750 .شكراً لك .سأوضح لكم عندما نرى بعضنا البعض 931 01:12:57,102 --> 01:12:59,276 .في الأساس الأمر مختلف كلياً 932 01:12:59,301 --> 01:13:01,778 .لا توجد مشكلة من هذا النوع 933 01:13:01,942 --> 01:13:03,794 .سأشرح لكم الأمر لاحقاً 934 01:13:04,036 --> 01:13:06,567 .شكراً لكم على تفهم وضعي 935 01:13:07,225 --> 01:13:09,069 .أنا ممتنة لكم. شكراً لك 936 01:13:09,326 --> 01:13:10,561 .نعم، إن شاء الله .شكراً 937 01:13:10,600 --> 01:13:12,076 .ليلة سعيدة. إلى اللقاء 938 01:13:12,190 --> 01:13:14,838 ،بما أنكِ هنا يا سيدتي ألا تخبريننا عن نهاية المسلسل؟ 939 01:13:15,049 --> 01:13:18,682 ،في الحقيقة كالعادة !سوف ينتهي بوجود حداد 940 01:13:19,088 --> 01:13:21,707 .هناك من سيموت 941 01:13:22,270 --> 01:13:24,261 .شكراً جزيلاً لك، يا سيدي 942 01:13:25,809 --> 01:13:27,152 ..عذراً سيدي 943 01:13:27,277 --> 01:13:29,972 بكم أنا مدينة لك؟ - .دعكِ من ذلك - 944 01:13:30,066 --> 01:13:31,597 .كلا، لن أقبل 945 01:13:31,629 --> 01:13:34,285 ،وقد شربت الشاي .واستطعتُ التحدث بقدر ما أشاء 946 01:13:34,397 --> 01:13:37,514 .على الرحب والسعة - .بحق الله، خذها أرجوك - 947 01:13:37,539 --> 01:13:38,984 .أنا محرجة جداً 948 01:13:39,023 --> 01:13:41,272 .إنه لشرف لي أن أستقبلك 949 01:13:41,297 --> 01:13:44,718 .إنه لطف منك. أشكرك .إلى اللقاء، والمعذرة 950 01:13:44,906 --> 01:13:46,961 أما زال السيد المخرج هنا؟ 951 01:13:47,266 --> 01:13:51,291 .المخرج ما زال هنا، لكنه متعب . لهذا نام في السيارة 952 01:13:51,316 --> 01:13:53,250 .أردتُ أن أخبره بشيء ما 953 01:13:53,499 --> 01:13:56,813 .حسناً، قل لي أنا، وأنا سأخبره به - .لا أجرؤ على إخبارك - 954 01:13:56,853 --> 01:13:58,930 ...لكن بما أنني في مقام ابنتك 955 01:13:58,955 --> 01:14:01,869 .ليس هنا، هكذا.. عند المقهى 956 01:14:01,894 --> 01:14:05,753 هل يمكننا الذهاب إلى منزلي لعدة دقائق؟ 957 01:14:05,778 --> 01:14:08,050 هل تتذكرين منزلي؟ 958 01:14:08,075 --> 01:14:10,371 أليس المنزل ذو الفناء الفسيح؟ - .نعم، هذا هو - 959 01:14:10,652 --> 01:14:13,812 .حسناً، ولكن يجب عليّ أن أعود مبكراً - .لا بأس - 960 01:14:14,299 --> 01:14:19,564 يا سيدتي، معي هذه الهدية ..الصغيرة لك وللسيد المخرج 961 01:14:19,589 --> 01:14:21,220 .من حفل ختان صغيري 962 01:14:21,245 --> 01:14:24,633 .شكراً جزيلاً لك، مبارك هل كان الاحتفال لحفيدك؟ 963 01:14:24,862 --> 01:14:26,657 .كلا، يا سيدتي 964 01:14:26,682 --> 01:14:28,815 .إنه ابني، وليس حفيدي 965 01:14:28,840 --> 01:14:31,549 آه. ما شاء الله! تنجب صبياً في عمرك؟ 966 01:14:31,574 --> 01:14:33,611 ..أتمنى لو كنتِ حاضرة يا سيدتي 967 01:14:33,636 --> 01:14:36,639 .لكنتِ رأيتِ ذلك بأم عينيك 968 01:14:36,743 --> 01:14:40,024 ،لم نكن نعتقد أنه قد تم ختانه 969 01:14:40,349 --> 01:14:42,406 .فهو لم يذرف دمعة واحدة 970 01:14:43,413 --> 01:14:47,304 ،عندما تم ختان ابني الراحل ..أخذت قلفة الجلد المقطوعة 971 01:14:47,374 --> 01:14:48,975 ."وذهبت إلى "طهران 972 01:14:50,806 --> 01:14:53,475 .كنت أرغب في دفنها بالقرب من القصر 973 01:14:53,707 --> 01:14:57,428 .لعل الزمان يجعل ابني يعمل هناك يوماً 974 01:14:57,598 --> 01:14:59,475 .حتى ولو كان حارساً 975 01:15:00,463 --> 01:15:01,889 .وأن يساعده ذلك 976 01:15:01,985 --> 01:15:04,327 .نتيجة لذلك، جاء الحراس لاعتقالي 977 01:15:04,922 --> 01:15:08,163 .واستمروا في ضربي حتى أوشكتُ على الموت 978 01:15:08,420 --> 01:15:11,030 .كانوا يضربونني طوال اليوم 979 01:15:11,312 --> 01:15:13,655 .ثم أطلقوا سراحي 980 01:15:13,997 --> 01:15:16,444 ..فذهبت إلى السينما 981 01:15:17,467 --> 01:15:19,657 .وفي السينما شاهدتُ فيلماً 982 01:15:19,687 --> 01:15:21,360 ..ومن ثم نهضت 983 01:15:21,718 --> 01:15:22,985 .وذهبتُ إلى البيت 984 01:15:24,961 --> 01:15:28,562 .ثم منّ الله عليّ بأربع فتيات 985 01:15:28,632 --> 01:15:29,804 .ما شاء الله 986 01:15:30,656 --> 01:15:32,756 ..حتى زوجتي الثانية 987 01:15:33,156 --> 01:15:35,249 .لم تتمكن من الإنجاب 988 01:15:35,443 --> 01:15:37,264 .فلم تنجب لي صبياً 989 01:15:41,186 --> 01:15:44,878 ..قبل 12 سنة، وهبني الله 990 01:15:45,215 --> 01:15:47,293 .الابن الثاني 991 01:15:51,336 --> 01:15:53,641 .السلام عليكم - .وعليكم السلام، يا سيدتي - 992 01:15:53,666 --> 01:15:55,744 .تفضلي - .أشكرك، لا داعِ لذلك - 993 01:15:55,837 --> 01:15:57,923 .أشكركِ - .على الرحب والسعة - 994 01:15:57,962 --> 01:15:59,478 .آسفة على إزعاجكم 995 01:15:59,580 --> 01:16:00,590 .شكراً جزيلاً لكِ 996 01:16:02,978 --> 01:16:04,938 سيدتي، بكم اللحم في "طهران"؟ 997 01:16:04,963 --> 01:16:08,556 .بكم اللحم؟ أنا لا أشتريه .أنا نباتية 998 01:16:09,161 --> 01:16:10,583 حسناً، ما الذي كنت تقوله؟ 999 01:16:10,680 --> 01:16:13,156 .أنا في انتظار أن تغادر زوجتي 1000 01:16:19,143 --> 01:16:21,484 وكيف هو الطقس في "طهران"؟ 1001 01:16:22,238 --> 01:16:25,051 .إنها حارة وملوثة 1002 01:16:25,564 --> 01:16:27,619 .الجو هنا بارد جداً 1003 01:16:33,816 --> 01:16:34,925 .تفضلي 1004 01:16:35,160 --> 01:16:38,433 .المعذرة. أشعر بالخجل منكم حقاً 1005 01:16:38,871 --> 01:16:39,988 .أشكركِ - .العفو - 1006 01:16:40,013 --> 01:16:42,988 .المعذرة. المعذرة. شكراً جزيلاً لكِ 1007 01:16:43,480 --> 01:16:46,285 .أنا ممتنة لكِ يا سيدتي. هذا جيد .أشكركِ 1008 01:17:03,039 --> 01:17:04,921 ..كنت أتساءل 1009 01:17:06,601 --> 01:17:09,593 هذه القصة التي تخبرني بها ،بشأن ابنك 1010 01:17:10,288 --> 01:17:14,842 ما التأثير الذي يمكن أن يكون لذلك على مستقبله ووظيفته؟ 1011 01:17:15,234 --> 01:17:17,483 ،لأنه في المنزل 1012 01:17:17,752 --> 01:17:19,748 ..عندما يتم ختان الأولاد 1013 01:17:20,007 --> 01:17:22,070 ماذا يفعلون بقلفة الجلد؟ 1014 01:17:22,610 --> 01:17:25,441 .لستُ متأكدة حقاً، ولكن أفترض أنهم يرمونها 1015 01:17:25,466 --> 01:17:29,778 .لكنها شيء مقدس .فلا عجب أن المصائب تحدث للناس 1016 01:17:29,809 --> 01:17:32,512 .مصير الطفل يعتمد على ذلك 1017 01:17:32,582 --> 01:17:34,599 .يجب أن تُعطى لعرّاب طيب 1018 01:17:35,018 --> 01:17:39,363 .وأن يقوم بدفنها في مكان مناسب من اختياره 1019 01:17:39,611 --> 01:17:43,252 ،وبناءً على ذلك، إن دفنها في ساحة سجن 1020 01:17:43,277 --> 01:17:44,853 .فسيصبح الطفل مجرماً 1021 01:17:45,053 --> 01:17:47,954 ،أما إن دفنها في ساحة جامعة 1022 01:17:48,400 --> 01:17:50,826 .فسيكون طبيباً أو مهندساً 1023 01:17:51,662 --> 01:17:54,445 .هذا طريف - .أنا لا أتحدث لغرض المزاح - 1024 01:17:55,540 --> 01:17:58,595 ..كلا، أنا لا أسخر من ذلك، أقصد 1025 01:17:58,626 --> 01:18:00,939 ،إذا أردنا له أن يكون طبيباً 1026 01:18:01,299 --> 01:18:04,120 ..فيكفي دفن هذا الشيء 1027 01:18:04,463 --> 01:18:06,229 في المكان المناسب، صحيح؟ 1028 01:18:06,300 --> 01:18:08,733 !كلا، يا سيدتي .لا تأخذي الكلام حرفياً 1029 01:18:08,835 --> 01:18:10,699 !فعليه أن يدرس 1030 01:18:10,849 --> 01:18:14,252 ،لكن الله بفضل جلدة ختانه ستشجعه على العمل 1031 01:18:14,448 --> 01:18:16,627 ..ليأخذ دروسه على محمل الجد 1032 01:18:16,845 --> 01:18:18,847 .كي يدخل إلى الجامعة 1033 01:18:19,049 --> 01:18:21,613 .هذه هي عاداتنا 1034 01:18:22,134 --> 01:18:25,067 سيدتي، هل تعرفين "زئيل"؟ 1035 01:18:25,532 --> 01:18:26,599 مَن؟ 1036 01:18:27,259 --> 01:18:28,453 ."من "شيرمحمد 1037 01:18:28,514 --> 01:18:31,889 ،كل الناس في العالم يعرفونه فكيف لا تعرفينه أنتِ؟ 1038 01:18:31,928 --> 01:18:33,501 ما هو اسمه الكامل؟ 1039 01:18:34,011 --> 01:18:35,281 ."وثوقي" 1040 01:18:35,392 --> 01:18:36,905 ."بهروز وثوقي" 1041 01:18:37,932 --> 01:18:39,275 !"بهروز وثوقي" 1042 01:18:39,300 --> 01:18:40,812 .نعم، انظري 1043 01:18:44,515 --> 01:18:45,585 .انظري 1044 01:18:46,180 --> 01:18:47,936 .إنه رجل حقيقي جداً 1045 01:18:48,344 --> 01:18:49,946 .شجاع جداً 1046 01:18:50,094 --> 01:18:52,493 .رجل مقدام 1047 01:18:52,518 --> 01:18:56,347 .إن نظرنا في عينيه .لرأينا أنه رجل 1048 01:18:57,001 --> 01:18:58,625 .نعم، أعرف .نعم 1049 01:18:59,502 --> 01:19:01,517 هل هو على قيد الحياة يا سيدتي؟ - .نعم - 1050 01:19:01,711 --> 01:19:03,110 .الفضل لله 1051 01:19:03,352 --> 01:19:05,594 .الفضل الأكبر لله 1052 01:19:05,797 --> 01:19:07,815 ..طالما أنه على قيد الحياة 1053 01:19:07,886 --> 01:19:09,831 .فسيكون قدر "أيوب" بين يديه 1054 01:19:09,995 --> 01:19:13,761 ..لقد احتفظت بهذه لمدة 38 سنة 1055 01:19:14,175 --> 01:19:18,714 ..لأستطيع بفضل الله من خلال جلدة ختانه .أن أطمئن على مستقبله 1056 01:19:21,234 --> 01:19:22,914 ..هل يمكن 1057 01:19:23,711 --> 01:19:25,562 أن أعطيكِ هذه؟ 1058 01:19:30,140 --> 01:19:31,281 ما هذه؟ 1059 01:19:32,257 --> 01:19:34,210 .لا تفهمي ذلك بشكل سيئ، يا سيدتي 1060 01:19:34,538 --> 01:19:35,624 .لا يجب رفض هذه 1061 01:19:36,046 --> 01:19:37,895 ،احتفظتُ بها في الملح 1062 01:19:38,309 --> 01:19:39,918 .ملفوفة في القطن 1063 01:19:40,113 --> 01:19:42,840 .ووضعتها ضمن قطعة القماش هذه 1064 01:19:43,395 --> 01:19:45,629 .إنها قلفة ابني 1065 01:19:48,113 --> 01:19:49,331 حسناً، فماذا علي أن أفعل؟ 1066 01:19:49,363 --> 01:19:50,981 ..أرجو منكِ لطفاً 1067 01:19:51,223 --> 01:19:53,004 .أنت تعطيها للسيد المخرج 1068 01:19:53,108 --> 01:19:55,522 .ليعطيها لذلك الرجل المقدام 1069 01:19:56,530 --> 01:19:57,663 ..لن يتمكن من ذلك 1070 01:19:58,490 --> 01:20:00,358 .السيد "وثوقي" يقطن في الخارج 1071 01:20:00,889 --> 01:20:02,389 .اصنعوا لنا معروفاً 1072 01:20:02,444 --> 01:20:05,588 .حين يسافر السيد المخرج للخارج .دعيه يأخذها معه 1073 01:20:05,737 --> 01:20:07,705 ..ولكن السيد المخرج 1074 01:20:08,698 --> 01:20:10,617 .لا يُسمح له بالذهاب إلى الخارج 1075 01:20:11,352 --> 01:20:13,734 .والسيد "وثوقي" لا يُسمح له بالدخول 1076 01:20:14,278 --> 01:20:15,317 لماذا؟ 1077 01:20:16,903 --> 01:20:17,904 ...لأن 1078 01:20:19,239 --> 01:20:22,989 ..في هذه الحالة .خذيها إلى السيد المخرج 1079 01:20:23,239 --> 01:20:25,510 .وليأخذها إلى مديره في العمل 1080 01:20:25,854 --> 01:20:29,291 ."دعيه يخبره قصة ابني "أيوب 1081 01:20:29,592 --> 01:20:32,110 .ربما سيساعدنا الله بلطفه 1082 01:20:32,555 --> 01:20:36,219 ،حتى أن مشكلة السيد المخرج ..وهذا الرجل المقدام 1083 01:20:36,485 --> 01:20:38,485 .قد تحلها هذه القطعة من الجلد 1084 01:20:38,542 --> 01:20:42,099 ..نعم، حسناً - .إن لها فضائل عدة، كما أُخبركِ - 1085 01:20:42,550 --> 01:20:45,302 .عساه خيراً. شكراً جزيلاً لك .وليلة طيبة 1086 01:20:47,612 --> 01:20:49,284 .عذراً، سيدتي الممثلة - نعم؟ - 1087 01:20:49,315 --> 01:20:51,314 .أردت أن أخبرك بشيء آخر - .تفضل - 1088 01:20:51,339 --> 01:20:54,189 .لقد رأيتُ في المسلسل أنكِ عزباء 1089 01:20:54,214 --> 01:20:58,488 .لدينا غرفة إضافية هنا .بوسعك البقاء. إنها جميلة جداً 1090 01:20:58,513 --> 01:20:59,614 .أنا ممتنة جداً لك 1091 01:21:00,441 --> 01:21:03,450 .أوصلي على الأقل رسالتي إلى السيد المخرج 1092 01:21:03,497 --> 01:21:05,652 .ربما يساعده ذلك في حل مشكلته 1093 01:21:05,677 --> 01:21:07,372 هلا ذكرتني بمضمونها؟ 1094 01:21:07,751 --> 01:21:09,821 ."قصة ولادة ابني "أيوب 1095 01:21:10,071 --> 01:21:12,131 .حسناً. سأفعل - .مع السلامة - 1096 01:21:23,542 --> 01:21:27,916 .مهلاً من فضلك - مساء الخير سيدتي، ماذا تفعلين هنا؟ - 1097 01:21:28,111 --> 01:21:31,633 .آسفة، علمتُ أنكِ قد عدت - .نعم، كنتُ ذاهبة إلى منزلك - 1098 01:21:31,658 --> 01:21:36,057 هل من أخبار عن ابنتي؟ هل هي في خطر؟ - .إنها بخير، لا تقلقي - 1099 01:21:36,129 --> 01:21:39,198 هل شاهدتِها بأم عينيك؟ - .نعم، كوني مطمئنة - 1100 01:21:39,230 --> 01:21:42,034 .شكراً لك. اسمحي لي أن أقبل يدك - ماذا تقولين..؟ - 1101 01:21:42,058 --> 01:21:43,636 .لقد ساعدتِها بلطفك كثيراً 1102 01:21:43,661 --> 01:21:47,559 .من لطف ابنتكِ أنها قد جعلتني آتي إلى هنا .لأتعرف عليكم جميعاً 1103 01:21:48,013 --> 01:21:51,005 مرحباً. كيف حالكِ؟ - ألا تشرفيننا بزيارة إلى المنزل؟ - 1104 01:21:51,093 --> 01:21:53,179 .شكراً جزيلاً لكِ، في مرة أخرى 1105 01:21:53,208 --> 01:21:55,379 .ليس عليكِ أن تبقي هنا في الظلام 1106 01:21:56,462 --> 01:21:58,844 .طابت ليتلك. في مرة أخرى 1107 01:21:59,220 --> 01:22:00,883 .شاكرة جداً للطفكم 1108 01:22:03,138 --> 01:22:04,657 .نامي قريرة العين 1109 01:22:04,681 --> 01:22:07,380 ."ابنتكِ هناك في منزل "شهرزاد 1110 01:22:10,919 --> 01:22:12,053 ما الذي يحدث لكِ؟ 1111 01:22:12,312 --> 01:22:14,296 .أبوها على الطريق 1112 01:22:14,789 --> 01:22:17,929 ،إذا علم أخوها أنها كانت هناك .سيضرم النار في المنزل 1113 01:22:18,359 --> 01:22:20,976 هل تقصدين أنه سيحرق بيت "شهرزاد"؟ - .نعم - 1114 01:22:21,468 --> 01:22:22,577 لماذا؟ 1115 01:22:22,667 --> 01:22:25,003 .لا أعرف يا سيدتي .هكذا هو الريف 1116 01:22:25,277 --> 01:22:27,393 .الناس سيثرثرون 1117 01:22:27,964 --> 01:22:29,566 .سيعيبون علينا 1118 01:23:36,592 --> 01:23:38,592 ."اعتقدتُ أنها في "كرمان 1119 01:23:38,767 --> 01:23:40,420 ما الذي تفعله هنا؟ 1120 01:23:40,704 --> 01:23:42,865 .لقد عادت قبل عامين 1121 01:23:44,036 --> 01:23:46,693 .في البداية، أزعجها الناس كثيراً 1122 01:23:47,442 --> 01:23:51,177 عندما عرف العمدة أنها ..كانت ممثلة في الأفلام 1123 01:23:52,151 --> 01:23:54,299 .وأنها كانت ترقص هناك 1124 01:23:54,448 --> 01:23:57,088 .قرر أن يطردها إلى غير رجعة 1125 01:23:57,678 --> 01:23:59,768 ..أرسل إليها بعض الأشخاص 1126 01:24:00,401 --> 01:24:01,479 ..من أجل 1127 01:24:02,186 --> 01:24:04,749 .من أجل أن يُخرجوا أغراضها ويتلفوها 1128 01:24:06,986 --> 01:24:09,295 .لكن ذلك لم يزعجها 1129 01:24:09,663 --> 01:24:11,684 .بقيت ترسم طوال اليوم 1130 01:24:11,786 --> 01:24:14,278 .وقالت أنها لا تريد الرحيل 1131 01:24:15,599 --> 01:24:18,411 .وقد انتهى الأمر بالناس أن تركوها وشأنها 1132 01:24:19,153 --> 01:24:23,285 لكن العمدة منعنا من الذهاب .إلى منزلها، أو الاقتراب منها 1133 01:24:23,757 --> 01:24:25,566 .وهي لم تذهب إلى بيت أحد 1134 01:24:25,716 --> 01:24:27,887 .مع ذلك بقي الناس يثرثرون عنها 1135 01:24:28,008 --> 01:24:31,673 وما زالت أمي تقول لي:"هل تريدين "أن تكوني مغنية مثل شهرزاد..؟ 1136 01:24:31,815 --> 01:24:34,836 هل أنت جاهزة للقيام بالتصوير لضحية جديدة؟ 1137 01:24:34,861 --> 01:24:36,260 هل أجريتِ اتصالكِ؟ 1138 01:24:36,285 --> 01:24:40,199 نعم، عليكَ أن تأخذني لأكون عند .السادسة مساء في "طهران" للتصوير 1139 01:24:40,277 --> 01:24:42,019 .سوف نكون هناك - .إن شاء الله - 1140 01:24:42,058 --> 01:24:45,267 هذه جلدة ختان طفل أوصاني .عجوز في القرية أن أعطيها لك 1141 01:24:45,292 --> 01:24:47,402 ما هذه؟ - ..إنها رسالة، وَ - 1142 01:24:47,449 --> 01:24:50,150 .سوف أخبرك بباقي التفاصيل في ما بعد 1143 01:24:50,498 --> 01:24:52,294 .أنا جائعة جداً. يجب أن أذهب 1144 01:24:52,431 --> 01:24:55,199 ."وقد رأيتُ أم "مرضيّة .وتحدثتُ معها 1145 01:24:55,224 --> 01:24:57,491 .تصبحين على خير - .تصبحان على خير. إلى اللقاء - 1146 01:25:05,413 --> 01:25:07,374 هل يمكنكَ فتحها لاحقاً؟ 1147 01:25:07,874 --> 01:25:08,875 ماذا؟ 1148 01:25:09,147 --> 01:25:10,710 .افتحها لاحقاً 1149 01:25:12,100 --> 01:25:13,733 هل تعرفين ماذا بداخلها؟ 1150 01:25:16,745 --> 01:25:18,499 .إنها ملفوفة بشدة 1151 01:25:33,510 --> 01:25:35,057 وما أخبار خطيبكِ؟ 1152 01:25:35,464 --> 01:25:37,407 ماذا؟ هل تاه في الطريق؟ 1153 01:25:38,268 --> 01:25:40,727 .إنه هارب منذ خمس سنوات 1154 01:25:40,891 --> 01:25:43,289 .لكنه يظهر فجأة من حين لآخر 1155 01:25:43,610 --> 01:25:44,992 .ويعود إلى القرية 1156 01:25:45,430 --> 01:25:47,079 ..يقضي هنا بعض الوقت 1157 01:25:47,751 --> 01:25:50,352 .ثم يعود بتصميم أكبر على الرحيل 1158 01:25:50,845 --> 01:25:53,648 .في كل مرة يطلق الوعود أنه لن يرحل 1159 01:25:55,386 --> 01:25:57,379 .لكن وحده الله يمكن أن يغير ما برأسه 1160 01:25:57,504 --> 01:25:59,426 .كان يمكنه البقاء هنا 1161 01:26:00,028 --> 01:26:01,557 وماذا تنوين أن تفعلي؟ 1162 01:26:01,582 --> 01:26:04,888 .بالنسبة له هو، فيمكنني إقناعه 1163 01:26:05,676 --> 01:26:07,912 .أما بالنسبة لعائلته فلا أعرف إن كنت أستطيع 1164 01:26:08,261 --> 01:26:12,002 .لا يوجد منطق هنا، ولا قوانين ..باستثناء الطريق 1165 01:26:12,027 --> 01:26:16,686 إن اتفقوا على شيء، فسوف .سيقومون بتغييره مجدداً كل يوم 1166 01:26:17,207 --> 01:26:19,604 في أحد الأيام، أخذتُ مجرفة ومعولاً 1167 01:26:19,629 --> 01:26:22,324 ...حتى أقوم بتوسيع إحدى نهايتي الطريق 1168 01:26:22,543 --> 01:26:25,284 .حتى تتمكن السيارات من العبور بجانب بعضها 1169 01:26:25,768 --> 01:26:29,210 .أخذوا المجرفة مني قائلين: "هذه ليست للنساء 1170 01:26:29,421 --> 01:26:31,702 ."هذه الأدوات شرف الفلاح 1171 01:26:34,802 --> 01:26:37,473 .هل يمكنكَ إطفاء الضوء؟ عذراً 1172 01:26:39,701 --> 01:26:40,861 .خذي هذه 1173 01:26:51,050 --> 01:26:52,471 .مرحباً - .مرحباً - 1174 01:26:52,496 --> 01:26:53,886 .تفضّلوا 1175 01:26:54,589 --> 01:26:56,214 هل من خطب؟ 1176 01:26:57,450 --> 01:27:01,675 .جئنا نسأل عنك - .شكراً لكم. شكراً لكم - 1177 01:27:02,229 --> 01:27:04,476 ما أخباركم؟ - .الحمد لله - 1178 01:27:04,501 --> 01:27:05,916 أين ستمضي الليلة؟ 1179 01:27:05,941 --> 01:27:10,199 لقد طلب منا العمدة أن نأتي .ونأخذك إلى مكان ترتاح فيه 1180 01:27:10,224 --> 01:27:13,613 .شكراً جزيلاً لكم .لكننا سنغادر عند الفجر 1181 01:27:13,638 --> 01:27:17,958 .لهذا بقيتُ هناك .لو كنتُ سأمكث لذهبتُ إليكم. شكراً لكم 1182 01:27:17,983 --> 01:27:19,345 هل ينقصك شيء؟ 1183 01:27:19,370 --> 01:27:22,642 كلا، ليس الأمر بهذا السوء .أستطيع أن أبيت الليلة على ما يرام 1184 01:27:22,667 --> 01:27:24,908 ..ثوب مثلاً، أو بطانية 1185 01:27:25,035 --> 01:27:27,277 .لطف منكم، لا أحتاج شيئاً .أشكركم 1186 01:27:27,302 --> 01:27:29,488 .أعتبر نفسك في منزلك يا سيدي 1187 01:27:29,754 --> 01:27:32,769 .شكراً جزيلاً على طيبتكم .شكراً جزيلاً لكم 1188 01:27:32,974 --> 01:27:34,559 .أبلغوا سلامي للجميع 1189 01:27:34,590 --> 01:27:37,207 .إذاً فلن نزعجك أكثر .لن نزعجك أكثر 1190 01:27:37,293 --> 01:27:39,933 .مرحباً بكم، إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 1191 01:27:40,036 --> 01:27:42,113 .طابت ليلتكم. طابت ليلتكم .في أمان الله 1192 01:27:42,309 --> 01:27:43,473 .في أمان الله 1193 01:27:46,489 --> 01:27:49,246 .أرأيتم؟ أولاد المدينة لا يُصغون إلينا 1194 01:27:49,271 --> 01:27:54,114 ،حتى لو كان هناك صقيع .سيقول لنا أنه على ما يرام 1195 01:27:55,151 --> 01:27:56,356 .لا تقل هذا الهراء 1196 01:27:56,381 --> 01:27:59,613 .إن حدث صقيع، فلدينا ما نخسره أكثر منه 1197 01:27:59,934 --> 01:28:03,379 .سوف نفقد عندها لا قدر الله كل محاصيلنا 1198 01:28:07,347 --> 01:28:10,315 .ومع ذلك، فهذا سيلقّنه درساً 1199 01:29:25,860 --> 01:29:26,898 .مرحباً 1200 01:29:28,618 --> 01:29:31,048 هل نمت جيداً؟ - .مرحباً. لا بأس - 1201 01:29:31,124 --> 01:29:33,975 هل تريد ماء كي تغسل وجهك لتصحو؟ - !كلا - 1202 01:29:35,361 --> 01:29:36,367 .مرحباً 1203 01:29:36,937 --> 01:29:38,037 .مرحباً 1204 01:29:42,445 --> 01:29:46,135 .مع الفجر، قامت بأخذ أدوات رسمها وغادرت 1205 01:29:48,560 --> 01:29:50,349 .وأعطتنا هذه الهدية لك 1206 01:30:08,084 --> 01:30:10,216 .لا يستحق الأمر كل ذلك 1207 01:30:11,053 --> 01:30:12,951 .كلا، إنها تعيش حياتها 1208 01:30:14,880 --> 01:30:17,006 ."وهذا يا سيد "بناهي 1209 01:30:19,069 --> 01:30:20,902 .يبدو أنني قد أصبحتُ عرّاباً 1210 01:30:22,280 --> 01:30:24,224 .ضعها هنا - .حسناً - 1211 01:30:27,794 --> 01:30:29,591 هل نذهب؟ - .نعم - 1212 01:32:04,174 --> 01:32:05,174 .."سيد "بناهي 1213 01:32:05,199 --> 01:32:08,550 كوني مطمئنة، النساء أفضل .في التعامل مع مواقف كهذه 1214 01:32:19,893 --> 01:32:20,997 من هناك؟ 1215 01:32:21,957 --> 01:32:23,385 .السلام عليكم 1216 01:32:23,495 --> 01:32:24,760 من هناك؟ 1217 01:32:25,315 --> 01:32:27,690 ."أنا السيدة "جعفري .مرحباً 1218 01:32:30,733 --> 01:32:33,701 .جئتُ وقد أعدتُ "مرضيّة" إلى البيت 1219 01:32:34,471 --> 01:32:37,361 .تفضّلي - .شكراً جزيلاً لكم - 1220 01:32:38,009 --> 01:32:40,603 .أريد فقط وعداً أن لا تحدث أية مشكلة 1221 01:32:40,619 --> 01:32:41,619 .ادخلي 1222 01:33:02,032 --> 01:33:03,856 !كفى! اخرج من هنا 1223 01:33:05,571 --> 01:33:07,690 إلى أين يفترض بي أن أذهب؟ 1224 01:33:10,374 --> 01:33:11,655 !افتح الباب 1225 01:36:11,618 --> 01:36:14,131 .سأكمل الطريق قليلاً سيراً على قدميّ 1226 01:37:56,930 --> 01:37:58,681 !"سيدة "جعفري 1227 01:38:12,268 --> 01:38:13,738 !"سيدة "جعفري 1228 01:38:14,167 --> 01:38:16,698 !سيدة "جعفري"، انتظريني 1229 01:39:56,140 --> 01:39:59,640 سكريبت وترجمة: نزار عز الدين 1230 01:40:00,147 --> 01:40:03,647 @NizarEzzeddine