1 00:00:01,609 --> 00:00:03,109 ♪ ♪ 2 00:00:03,109 --> 00:00:04,376 I'm running this London office now, 3 00:00:04,376 --> 00:00:05,576 and I can assure you things will pick up. 4 00:00:05,576 --> 00:00:07,609 ♪ ♪ 5 00:00:07,609 --> 00:00:09,743 I happen to know that Mr. Nash's 6 00:00:09,743 --> 00:00:12,043 entire staff have deserted you. 7 00:00:12,043 --> 00:00:13,743 Sometimes I do wonder... 8 00:00:13,743 --> 00:00:15,176 If it's all worth it? 9 00:00:15,176 --> 00:00:16,809 This expansion is crippling us. 10 00:00:16,809 --> 00:00:18,343 Someone is going to get hurt. 11 00:00:18,343 --> 00:00:19,643 FITZROY: It's Inspector Wellington. 12 00:00:19,643 --> 00:00:20,909 He's been shot. 13 00:00:20,909 --> 00:00:22,076 (laughing): William! 14 00:00:22,076 --> 00:00:24,043   (groans): I need a drink. 15 00:00:24,043 --> 00:00:27,676 ♪ ♪ 16 00:00:28,976 --> 00:00:33,009 ♪ ♪ 17 00:00:33,009 --> 00:00:36,076 (thunder claps) 18 00:00:36,076 --> 00:00:38,343 (whimpers) 19 00:00:38,343 --> 00:00:39,376 (click) 20 00:00:40,876 --> 00:00:45,176 ♪ ♪ 21 00:00:50,976 --> 00:00:54,543 ♪ ♪ 22 00:00:56,909 --> 00:00:58,009 IVY: Are you warm enough? 23 00:00:58,009 --> 00:00:59,609 It can get a bit chilly in here. 24 00:00:59,609 --> 00:01:00,943 WILLIAM: Yes, I'm perfectly comfortable, thank you. 25 00:01:00,943 --> 00:01:02,276 IVY: I'll go set the fire. 26 00:01:02,276 --> 00:01:03,309 WILLIAM: Ivy, will you please stop fussing? 27 00:01:03,309 --> 00:01:04,809 IVY: I'm not fussing! 28 00:01:04,809 --> 00:01:06,809 I'll go do you some bacon, eggs, and fried bread. 29 00:01:06,809 --> 00:01:07,909 How does that sound? 30 00:01:07,909 --> 00:01:09,309 Like I'm going to get extremely fat. 31 00:01:09,309 --> 00:01:10,643 We need to build up your strength. 32 00:01:10,643 --> 00:01:13,109 Yes, Ivy, you have been saying that 33 00:01:13,109 --> 00:01:14,276 every day for the past two weeks. (sighs) 34 00:01:14,276 --> 00:01:15,743 I'm quite well now, thank you. 35 00:01:15,743 --> 00:01:16,943 Well enough to go home. 36 00:01:16,943 --> 00:01:18,376 (Eliza groans) 37 00:01:18,376 --> 00:01:21,209 I can't seem to find my bag, or my notebook, or my gloves. 38 00:01:21,209 --> 00:01:22,709 Your gloves were in the dining room, 39 00:01:22,709 --> 00:01:24,576 your notebook by the kitchen sink, 40 00:01:24,576 --> 00:01:25,909 and your bag on the stairs, 41 00:01:25,909 --> 00:01:27,309 which I nearly broke my neck on this morning. 42 00:01:27,309 --> 00:01:28,909 I've just come downstairs-- I didn't see it. 43 00:01:28,909 --> 00:01:31,443 Because I put them on the table with the rest of your things, 44 00:01:31,443 --> 00:01:33,043 where you should have left them last night. 45 00:01:33,043 --> 00:01:35,676 Oh. 46 00:01:35,676 --> 00:01:37,243 Well, thank you. 47 00:01:41,143 --> 00:01:43,343 How is the patient this morning? 48 00:01:43,343 --> 00:01:44,809 He says he's going home. 49 00:01:44,809 --> 00:01:46,143 Just ignore him, Ivy. 50 00:01:46,143 --> 00:01:47,409 I find that's the best way to deal with him. 51 00:01:47,409 --> 00:01:48,809 (chuckles) You were told to rest, William. 52 00:01:48,809 --> 00:01:50,809 And there's no one better to look after you than Ivy. 53 00:01:50,809 --> 00:01:52,409 Yes, well, I can't just sit here all day. 54 00:01:52,409 --> 00:01:53,776 No. 55 00:01:53,776 --> 00:01:56,876 You can come to the kitchen and have breakfast. 56 00:01:56,876 --> 00:01:59,076 Just one rasher, please, Ivy. 57 00:01:59,076 --> 00:02:00,809 IVY: Ha! (chuckles) 58 00:02:00,809 --> 00:02:02,076 (footsteps retreating) 59 00:02:02,076 --> 00:02:03,343 God! 60 00:02:03,343 --> 00:02:05,109 If I'd known what an appalling nurse you were, 61 00:02:05,109 --> 00:02:06,509 I wouldn't have agreed to convalesce here. 62 00:02:06,509 --> 00:02:08,343 If I'd known what a demanding patient you were, 63 00:02:08,343 --> 00:02:09,509 I wouldn't have let you. 64 00:02:09,509 --> 00:02:14,043 ♪ ♪ 65 00:02:14,043 --> 00:02:15,709 (inhales) 66 00:02:15,709 --> 00:02:18,976 Well, unlike you, I can't laze around like a lord of leisure. 67 00:02:18,976 --> 00:02:19,976 (chuckles) 68 00:02:19,976 --> 00:02:21,543 My office won't run itself. 69 00:02:21,543 --> 00:02:24,876 Yes, I can imagine how busy running a staff of one must be. 70 00:02:24,876 --> 00:02:27,509 I can assure you, William, that it will not be long 71 00:02:27,509 --> 00:02:30,276 before my office is once again teeming with employees. 72 00:02:30,276 --> 00:02:31,943 Things are looking up at Nash and Sons. 73 00:02:31,943 --> 00:02:35,443 Not that he has any sons. 74 00:02:35,443 --> 00:02:37,609 Promise me you'll rest, and do as Ivy says. 75 00:02:37,609 --> 00:02:39,309 Do I have a choice? 76 00:02:39,309 --> 00:02:41,976 Umm... 77 00:02:41,976 --> 00:02:43,043 No. 78 00:02:43,043 --> 00:02:45,176 (sighs, footsteps retreating) 79 00:02:45,176 --> 00:02:48,109 Oh, God, that hurts! (door opens, closes) 80 00:02:48,109 --> 00:02:53,109 (people talking in background, horses passing) 81 00:02:53,109 --> 00:02:55,309 ♪ ♪ 82 00:02:55,309 --> 00:02:57,709 Good morning, Clarence. 83 00:02:57,709 --> 00:02:59,443 And a very good morning to you, too, Miss Scarlet. 84 00:02:59,443 --> 00:03:01,809 You're rather chipper. 85 00:03:01,809 --> 00:03:02,943 You feeling quite well? 86 00:03:02,943 --> 00:03:04,109 Oh, never better. 87 00:03:04,109 --> 00:03:06,043 I arrived this morning to be greeted 88 00:03:06,043 --> 00:03:08,476 by a most pleasant surprise. 89 00:03:08,476 --> 00:03:11,543 ♪ ♪ 90 00:03:11,543 --> 00:03:12,843 Bonjour, Eliza. 91 00:03:12,843 --> 00:03:15,576 ♪ ♪ 92 00:03:21,176 --> 00:03:23,209 (yelling): What the hell have you done?! 93 00:03:24,876 --> 00:03:26,809 I leave you a business that is thriving 94 00:03:26,809 --> 00:03:29,009 and come back to find it barely surviving! 95 00:03:29,009 --> 00:03:31,109 It's not my fault your men refused to work for a woman! 96 00:03:31,109 --> 00:03:32,743 Well, from what I hear, your manner towards them 97 00:03:32,743 --> 00:03:33,976 left much to be desired. 98 00:03:33,976 --> 00:03:35,843 I was trying to run a tight ship. 99 00:03:35,843 --> 00:03:38,676 Well, congratulations, Eliza, because you've sunk it. 100 00:03:38,676 --> 00:03:40,243 There were always going to be some teething problems. 101 00:03:40,243 --> 00:03:41,243 You have no staff. 102 00:03:41,243 --> 00:03:43,076 No clients. 103 00:03:43,076 --> 00:03:45,676 I would suggest that's a little more than "teething problems." 104 00:03:45,676 --> 00:03:48,043 Things are starting to move in the right direction. 105 00:03:48,043 --> 00:03:49,409 I have several potential clients. 106 00:03:49,409 --> 00:03:50,943 There's really no need for you to be here. 107 00:03:50,943 --> 00:03:52,109 It is my name above the door 108 00:03:52,109 --> 00:03:54,043 and my reputation that is being damaged! 109 00:03:54,043 --> 00:03:55,776 So I'm staying in London 110 00:03:55,776 --> 00:03:59,509 until this ship is back on course! 111 00:03:59,509 --> 00:04:00,643 (footsteps retreating) 112 00:04:00,643 --> 00:04:02,676 (door opens, closes) 113 00:04:04,176 --> 00:04:08,543 ♪ ♪ 114 00:04:17,309 --> 00:04:22,243 ♪ ♪ 115 00:04:34,643 --> 00:04:39,643 ♪ ♪ 116 00:04:44,176 --> 00:04:47,043 (door opens and closes) 117 00:04:49,143 --> 00:04:51,143 (clicks teeth): I assume this is your doing. 118 00:04:51,143 --> 00:04:53,643 I did not ask Mr. Nash to return. 119 00:04:53,643 --> 00:04:55,109 I merely provided him with progress reports 120 00:04:55,109 --> 00:04:56,476 whenever he requested them. 121 00:04:56,476 --> 00:04:58,009 And you didn't think to tell me you were doing that. 122 00:04:58,009 --> 00:04:59,543 He is my superior, Miss Scarlet. (door closes) 123 00:04:59,543 --> 00:05:01,043 (quietly): And I did tell him that things were picking up. 124 00:05:01,043 --> 00:05:03,976 Mm, I admire your optimism, Clarence. 125 00:05:03,976 --> 00:05:05,876 But I fear we have 126 00:05:05,876 --> 00:05:09,309 different definitions of what constitutes "picking up." 127 00:05:09,309 --> 00:05:10,409 Where are you going? 128 00:05:10,409 --> 00:05:12,743 I'm going to the Fat Goose, 129 00:05:12,743 --> 00:05:14,509 patronized by the Metropolitan Police, 130 00:05:14,509 --> 00:05:16,176 half the journalists of Fleet Street, 131 00:05:16,176 --> 00:05:17,409 and the lawyers of the Royal Courts of Justice. 132 00:05:17,409 --> 00:05:18,843 When I've oiled my fellow punters 133 00:05:18,843 --> 00:05:20,843 with copious amounts of whiskey, 134 00:05:20,843 --> 00:05:23,909 I shall, no doubt, be in possession of some new cases. 135 00:05:23,909 --> 00:05:26,409 If you'd done me the courtesy of actually listening 136 00:05:26,409 --> 00:05:27,943 to what I had to say, 137 00:05:27,943 --> 00:05:30,676 you'd know that I have a meeting with a client this very hour. 138 00:05:30,676 --> 00:05:33,976 A client with money and influence. 139 00:05:33,976 --> 00:05:36,909 I'll be the judge of that. 140 00:05:36,909 --> 00:05:38,676 Come along. (door opens) 141 00:05:38,676 --> 00:05:44,743 ♪ ♪ 142 00:05:44,743 --> 00:05:46,909 (door slams) 143 00:05:46,909 --> 00:05:49,576 ♪ ♪ 144 00:05:54,143 --> 00:05:56,109 NASH: You have a beautiful home, Mr. Carter. 145 00:05:56,109 --> 00:05:57,376 CARTER: All down to my Maisie. 146 00:05:57,376 --> 00:05:59,243 I'm just the one who paid for it. 147 00:05:59,243 --> 00:06:00,643 (chuckles) 148 00:06:00,643 --> 00:06:02,476 We moved in just over a year ago. 149 00:06:02,476 --> 00:06:04,909 It was hard work, 150 00:06:04,909 --> 00:06:06,843 but we've finally got things how we like them. 151 00:06:06,843 --> 00:06:08,209 And where were you living before? 152 00:06:08,209 --> 00:06:09,609 Uh, Leeds. 153 00:06:09,609 --> 00:06:11,609 Moved down to London to set up a new factory. 154 00:06:11,609 --> 00:06:12,843 I'm in the textile business. 155 00:06:12,843 --> 00:06:16,009 It's good, indeed, to hear such a success story. 156 00:06:16,009 --> 00:06:17,309 Around here, 157 00:06:17,309 --> 00:06:19,576 it doesn't seem to matter what money you've got. 158 00:06:19,576 --> 00:06:21,176 It's all about your breeding. 159 00:06:21,176 --> 00:06:23,209 The aristocracy do not like new money. 160 00:06:23,209 --> 00:06:25,776 I don't care what the toffs are like with me, 161 00:06:25,776 --> 00:06:28,943 just as long as their wives treat my Maisie right. 162 00:06:28,943 --> 00:06:30,409 And they do. 163 00:06:30,409 --> 00:06:34,176 (inhaling): They've been very... accommodating. 164 00:06:34,176 --> 00:06:36,643 Now, that is her way of saying 165 00:06:36,643 --> 00:06:39,043 they're a bunch of stuck-up snobs. 166 00:06:39,043 --> 00:06:40,643 (laughing) Jack! 167 00:06:40,643 --> 00:06:41,676 (door opens) 168 00:06:43,176 --> 00:06:44,509 Will you be wanting tea, sir? 169 00:06:44,509 --> 00:06:46,943 Perhaps later. 170 00:06:46,943 --> 00:06:48,843 CARTER: Thank you, Stafford. 171 00:06:48,843 --> 00:06:51,443 What is it we can help you with, Mr. Carter? (door closes) 172 00:06:51,443 --> 00:06:56,609 ♪ ♪ 173 00:06:56,609 --> 00:06:58,509 CARTER: Tuesday evening, we hosted a charity fundraiser 174 00:06:58,509 --> 00:07:00,509 for the committee Maisie belongs to. 175 00:07:00,509 --> 00:07:03,343 The ladies of the Mayfair Benevolent Society. 176 00:07:03,343 --> 00:07:05,743 And it was a roaring success, too. 177 00:07:05,743 --> 00:07:08,376 Almost 100 souls turned up. 178 00:07:08,376 --> 00:07:09,976 Two hours in, we were robbed. 179 00:07:11,843 --> 00:07:14,409 ELIZA: What was in it? 180 00:07:14,409 --> 00:07:15,876 CARTER: Nelson's diamond feather, 181 00:07:15,876 --> 00:07:17,643 given to the admiral 182 00:07:17,643 --> 00:07:19,909 by the sultan of Turkey after the Battle of the Nile. 183 00:07:19,909 --> 00:07:21,376 How did it come into your possession? 184 00:07:21,376 --> 00:07:23,143 Bought it at auction. 185 00:07:23,143 --> 00:07:25,843 Spent a fortune, too. (chuckles) 186 00:07:25,843 --> 00:07:27,276 Nelson's always been a hero of mine. 187 00:07:27,276 --> 00:07:28,543 Didn't come from money. 188 00:07:28,543 --> 00:07:31,309 Look what he made of himself. 189 00:07:31,309 --> 00:07:32,543 Our butler, Stafford, 190 00:07:32,543 --> 00:07:34,209 noticed it was missing at half past ten. 191 00:07:34,209 --> 00:07:36,743 I was so shocked, I burst into tears 192 00:07:36,743 --> 00:07:38,443 in front of the whole party. 193 00:07:38,443 --> 00:07:40,709 I made such a fool of myself. CARTER (softly): No. 194 00:07:40,709 --> 00:07:42,643 You didn't. 195 00:07:42,643 --> 00:07:44,676 Besides, who cares what they think? 196 00:07:44,676 --> 00:07:46,376 NASH: As well as a guest list, 197 00:07:46,376 --> 00:07:47,409 we'll need the names of your staff 198 00:07:47,409 --> 00:07:48,409 who were working that night. 199 00:07:48,409 --> 00:07:50,343 I've spoken to my household. 200 00:07:50,343 --> 00:07:51,443 Weren't any of them. 201 00:07:51,443 --> 00:07:52,643 It was one of the guests. 202 00:07:52,643 --> 00:07:54,609 I just know it. 203 00:07:54,609 --> 00:07:56,209 Trying to teach me a lesson, no doubt. 204 00:07:56,209 --> 00:07:58,276 Daring to better myself. 205 00:07:58,276 --> 00:07:59,676 And have you informed the police? 206 00:07:59,676 --> 00:08:01,843 What, and have all London society questioned? 207 00:08:01,843 --> 00:08:04,209 They'd resent us even more than they do already. 208 00:08:04,209 --> 00:08:06,009 There were 100 guests. 209 00:08:06,009 --> 00:08:07,843 Only one of 'em was a thief. 210 00:08:07,843 --> 00:08:10,943 I want you to find who stole from me-- 211 00:08:10,943 --> 00:08:12,543 discreetly. 212 00:08:12,543 --> 00:08:15,009 And when you do, I'll pay you handsomely. 213 00:08:15,009 --> 00:08:16,009 Double your fee. 214 00:08:16,009 --> 00:08:20,043 ♪ ♪ 215 00:08:27,143 --> 00:08:28,609 Is there anything you wish to say? 216 00:08:28,609 --> 00:08:31,209 Well, that was... promising. 217 00:08:31,209 --> 00:08:32,709 Apology accepted. 218 00:08:32,709 --> 00:08:34,709 It was not an apology. 219 00:08:38,143 --> 00:08:39,809 DRIVER: Go, giddy up! 220 00:08:39,809 --> 00:08:42,376 ♪ ♪ 221 00:08:42,376 --> 00:08:44,043 CLARENCE: You apologized? 222 00:08:44,043 --> 00:08:45,876 ELIZA: Well, not in so many words. 223 00:08:45,876 --> 00:08:47,043 Not in any words. 224 00:08:47,043 --> 00:08:48,243 I merely said it was a promising start. 225 00:08:48,243 --> 00:08:49,576 Double the normal fee. 226 00:08:49,576 --> 00:08:51,143 I'd say that's more than promising. 227 00:08:51,143 --> 00:08:53,143 It may yet turn out they arranged the theft themselves 228 00:08:53,143 --> 00:08:54,509 to claim an insurance payout. 229 00:08:54,509 --> 00:08:55,909 If it was insurance fraud, 230 00:08:55,909 --> 00:08:57,443 they'd have to report the theft to the police. 231 00:08:57,443 --> 00:08:59,176 Besides, they don't seem to be short of money, 232 00:08:59,176 --> 00:09:01,409 so I think a simple "well done, Eliza" might be in order. 233 00:09:01,409 --> 00:09:02,643 I'll save that until the office is full again. 234 00:09:02,643 --> 00:09:04,409 Your men decided to leave. 235 00:09:04,409 --> 00:09:05,843 I did not make them. 236 00:09:05,843 --> 00:09:08,309 Well, that's not what they said in their correspondence. 237 00:09:08,309 --> 00:09:09,976 They've been writing to you? 238 00:09:09,976 --> 00:09:12,709 Well, I had hoped the situation would rectify itself, 239 00:09:12,709 --> 00:09:14,509 which is why I didn't come back sooner. 240 00:09:14,509 --> 00:09:16,409 But in the end, I had no choice. 241 00:09:17,509 --> 00:09:19,009 Shall we concentrate on the case? 242 00:09:19,009 --> 00:09:20,543 (inhales) 243 00:09:20,543 --> 00:09:22,976 I shall make some inquiries into the Carters' household staff. 244 00:09:22,976 --> 00:09:24,643 And I don't care what Mr. Carter says. 245 00:09:24,643 --> 00:09:26,709 It's more likely to be a maid with sticky fingers 246 00:09:26,709 --> 00:09:28,143 than some lord with a grudge. Mm. 247 00:09:28,143 --> 00:09:30,009 I'll go through the guest list for the party. 248 00:09:30,009 --> 00:09:33,109 I have a copy of Perceval's "Peerage and Nobility" at home. 249 00:09:33,109 --> 00:09:36,309 Anyone who's anyone in high society will be listed in it. 250 00:09:36,309 --> 00:09:38,076 It may give us an idea of who we're dealing with. 251 00:09:38,076 --> 00:09:40,376 And I shall draw up a contract for the Carter investigation. 252 00:09:40,376 --> 00:09:42,443 Do you wish to see it before I send it over? 253 00:09:42,443 --> 00:09:43,509 Yes. Yes. 254 00:09:43,509 --> 00:09:45,909 ♪ ♪ 255 00:09:45,909 --> 00:09:47,376 (exhales) 256 00:09:47,376 --> 00:09:48,809 Bring it to me when you're done. 257 00:09:48,809 --> 00:09:52,543 ♪ ♪ 258 00:09:52,543 --> 00:09:54,976 I'm not here to make your life difficult. 259 00:09:54,976 --> 00:09:56,409 I'm here to help. 260 00:09:56,409 --> 00:09:58,476 (inhales) 261 00:09:58,476 --> 00:10:00,143 How long do you intend to stay? 262 00:10:00,143 --> 00:10:03,176 As long as it takes. 263 00:10:05,509 --> 00:10:12,676 ♪ ♪ 264 00:10:22,509 --> 00:10:23,976 (footsteps approaching) 265 00:10:23,976 --> 00:10:26,243 I didn't hear you come in. 266 00:10:26,243 --> 00:10:29,076 That's because you were asleep. 267 00:10:29,076 --> 00:10:30,343 And snoring. 268 00:10:30,343 --> 00:10:31,643 I don't snore. 269 00:10:33,876 --> 00:10:36,109 Ivy will be back soon, but I can make you something 270 00:10:36,109 --> 00:10:38,309 to eat if you'd like. Ah... 271 00:10:38,309 --> 00:10:40,109 Can we please forgo the teasing about my cooking? 272 00:10:40,109 --> 00:10:42,843 It's not teasing-- you nearly killed me with some eggs once. 273 00:10:45,876 --> 00:10:47,709 Well... 274 00:10:47,709 --> 00:10:49,609 You can't go wrong with bread and jam. 275 00:10:49,609 --> 00:10:51,009 And no, I did not make either. 276 00:10:52,009 --> 00:10:53,076 Thank you. 277 00:10:56,243 --> 00:10:58,476 (exhales): So, how was your day? 278 00:10:58,476 --> 00:10:59,776 (gasps softly) 279 00:10:59,776 --> 00:11:02,376 For the most part, horrible. 280 00:11:02,376 --> 00:11:03,909 You'll never believe who's back in London. 281 00:11:03,909 --> 00:11:05,509 Patrick Nash? 282 00:11:05,509 --> 00:11:07,376 How do you know that? Fitzroy. 283 00:11:07,376 --> 00:11:09,976 He told me during his daily visit. 284 00:11:09,976 --> 00:11:11,409 (laughs) 285 00:11:11,409 --> 00:11:13,709 I think that it's nice he comes to see you each day. 286 00:11:13,709 --> 00:11:15,709 (grunts) You'll miss the attention when you're back at work. 287 00:11:15,709 --> 00:11:18,009 I'm in no rush to go back. 288 00:11:19,343 --> 00:11:20,476 I'm serious. 289 00:11:20,476 --> 00:11:23,676 The whole place is falling apart. 290 00:11:23,676 --> 00:11:27,309 To be honest, I've considered not going back at all. 291 00:11:29,076 --> 00:11:30,343 That job is everything to you. 292 00:11:30,343 --> 00:11:33,676 Not everything. 293 00:11:33,676 --> 00:11:35,876 You know, this has made me realize 294 00:11:35,876 --> 00:11:38,343 that there are other things in life to consider. 295 00:11:38,343 --> 00:11:41,376 Such as? 296 00:11:41,376 --> 00:11:43,909 The future. 297 00:11:43,909 --> 00:11:45,209 Your future's at Scotland Yard. 298 00:11:45,209 --> 00:11:46,543 I don't think that's ever been in question. 299 00:11:46,543 --> 00:11:50,376 I'm not talking about work. 300 00:11:50,376 --> 00:11:53,676 ♪ ♪ 301 00:11:56,843 --> 00:11:59,076 You know, the first time we met was in this kitchen. 302 00:12:01,943 --> 00:12:03,709 It was. 303 00:12:03,709 --> 00:12:06,876 I remember watching you eat-- what was it? 304 00:12:06,876 --> 00:12:08,576 Pork pie? 305 00:12:08,576 --> 00:12:10,709 Smoked ham. (laughs) 306 00:12:10,709 --> 00:12:12,809 I can still remember the look of horror on your face. 307 00:12:12,809 --> 00:12:15,409 It wasn't horror, it was fascination. 308 00:12:15,409 --> 00:12:16,809 I'd never seen anyone eat like that. 309 00:12:16,809 --> 00:12:19,209 I still haven't. 310 00:12:19,209 --> 00:12:23,043 ♪ ♪ 311 00:12:24,776 --> 00:12:26,676 That woman! 312 00:12:26,676 --> 00:12:28,143 She'd try the patience of a saint! 313 00:12:28,143 --> 00:12:29,609 Your mother? Who else? 314 00:12:29,609 --> 00:12:30,809 Don't ask me about her gout. 315 00:12:30,809 --> 00:12:32,509 I don't intend to. 316 00:12:32,509 --> 00:12:34,809 But I'm sure William would like to hear all about it, 317 00:12:34,809 --> 00:12:38,409 while I have work to do. 318 00:12:38,409 --> 00:12:41,009 Well, it's gone from her right foot to her left foot. 319 00:12:41,009 --> 00:12:45,443 Red, itchy skin all over her big toe-- poor thing. 320 00:12:45,443 --> 00:12:51,576 ♪ ♪ 321 00:12:51,576 --> 00:12:58,209 (people talking in background, horses passing) 322 00:13:02,443 --> 00:13:04,809 Morning. 323 00:13:04,809 --> 00:13:06,176 I come with good news. 324 00:13:06,176 --> 00:13:07,576 I went through the list of guests 325 00:13:07,576 --> 00:13:09,043 who attended the Carters' party, 326 00:13:09,043 --> 00:13:12,143 many of whom were in the peerage listings in Perceval's, 327 00:13:12,143 --> 00:13:14,509 and I believe I've found something of interest 328 00:13:14,509 --> 00:13:15,543 about one of the guests. 329 00:13:17,443 --> 00:13:20,543 What kind of background checks did you do on Jack Carter? 330 00:13:20,543 --> 00:13:23,776 Oh, the usual: name, address, occupation. 331 00:13:23,776 --> 00:13:26,276 You didn't think to look into where his money came from? 332 00:13:26,276 --> 00:13:27,643 Textiles, as he said. 333 00:13:27,643 --> 00:13:28,943 He owns a number of factories. 334 00:13:28,943 --> 00:13:30,209 Which he bought with the profits 335 00:13:30,209 --> 00:13:32,609 from his original business. 336 00:13:34,376 --> 00:13:36,043 Will you please just tell me what's happened? 337 00:13:36,043 --> 00:13:39,643 I went to see Carter's servants. 338 00:13:39,643 --> 00:13:41,109 All were terrified by the mere suggestion 339 00:13:41,109 --> 00:13:44,409 they would have stolen from him, but none would say why. 340 00:13:44,409 --> 00:13:47,876 So, I did some digging. 341 00:13:47,876 --> 00:13:50,276 It seems Mr. Carter is from the most notorious 342 00:13:50,276 --> 00:13:53,009 crime family in the North of England. 343 00:13:53,009 --> 00:13:54,743 Murder, extortion, gun running. 344 00:13:54,743 --> 00:13:56,876 All of which you would have known, 345 00:13:56,876 --> 00:13:58,109 had you done your due diligence, 346 00:13:58,109 --> 00:13:59,343 which, of course, you couldn't 347 00:13:59,343 --> 00:14:00,909 because you've lost my entire staff! 348 00:14:00,909 --> 00:14:03,443 They'd have researched this Carter thug properly 349 00:14:03,443 --> 00:14:04,976 and told you to keep well clear. 350 00:14:04,976 --> 00:14:06,909 Last night, I sent a telegram to Mr. Carter 351 00:14:06,909 --> 00:14:08,243 saying we were unable to take his case 352 00:14:08,243 --> 00:14:09,509 due to prior commitments. 353 00:14:09,509 --> 00:14:11,576 Mr. Nash... Just a moment! 354 00:14:11,576 --> 00:14:12,809 This morning you and I will sit down 355 00:14:12,809 --> 00:14:13,909 and make a new plan of action, 356 00:14:13,909 --> 00:14:15,309 and then once we're through with that... 357 00:14:15,309 --> 00:14:16,943 Mr. Nash. 358 00:14:16,943 --> 00:14:18,043 Apologies for the interruption. 359 00:14:18,043 --> 00:14:20,543 I do hope you are not busy. 360 00:14:20,543 --> 00:14:22,309 I received your telegram. 361 00:14:22,309 --> 00:14:24,009 It caused me some confusion, so I thought it best to come 362 00:14:24,009 --> 00:14:25,009 and talk to you in person. 363 00:14:25,009 --> 00:14:26,609 Mr. Carter, if I... 364 00:14:26,609 --> 00:14:27,609 CARTER: No need to explain. 365 00:14:27,609 --> 00:14:29,676 I can guess what's happened. 366 00:14:31,409 --> 00:14:33,109 Just allow me to say my piece. 367 00:14:33,109 --> 00:14:35,643 ♪ ♪ 368 00:14:39,643 --> 00:14:42,476 My wife and I were the victims of theft. 369 00:14:42,476 --> 00:14:45,776 There was a time when I would have dealt with this myself. 370 00:14:45,776 --> 00:14:48,676 But I've promised her that we will deal with this in a manner 371 00:14:48,676 --> 00:14:51,343 that is calm and civilized, 372 00:14:51,343 --> 00:14:54,243 as any gentleman might do. 373 00:14:54,243 --> 00:14:56,876 I'm sure there are many other investigation agencies 374 00:14:56,876 --> 00:14:58,676 that would gladly take your case. 375 00:14:58,676 --> 00:15:00,143 Where I come from, once you give your word, 376 00:15:00,143 --> 00:15:01,243 you don't go back on it. 377 00:15:01,243 --> 00:15:03,676 So, for the avoidance of doubt, 378 00:15:03,676 --> 00:15:07,343 you will take this case and you will find my jewel. 379 00:15:09,943 --> 00:15:11,976 If we cannot? 380 00:15:11,976 --> 00:15:14,676 Then I will hold you personally responsible. 381 00:15:14,676 --> 00:15:19,143 ♪ ♪ 382 00:15:19,143 --> 00:15:22,243 Oh, and you'll do it for free. 383 00:15:22,243 --> 00:15:25,276 As compensation for the insult to my character. 384 00:15:31,576 --> 00:15:35,509 (door closes) 385 00:15:35,509 --> 00:15:41,009 Not... a... word. 386 00:15:41,009 --> 00:15:44,843 ♪ ♪ 387 00:15:44,843 --> 00:15:47,009 We need to find that thief. 388 00:15:47,009 --> 00:15:49,343 And what will Mr. Carter do once you find him? 389 00:15:49,343 --> 00:15:51,609 That had not yet occurred to me, Clarence, 390 00:15:51,609 --> 00:15:53,309 but thank you for making a dire situation 391 00:15:53,309 --> 00:15:56,476 even more unsatisfactory. 392 00:15:59,376 --> 00:16:01,509 We are where we are. 393 00:16:01,509 --> 00:16:05,376 So let's just do our best and try and solve the case. 394 00:16:05,376 --> 00:16:06,776 Agreed? 395 00:16:09,143 --> 00:16:10,709 You mentioned you'd found something of interest. 396 00:16:10,709 --> 00:16:12,909 Indeed I did. 397 00:16:12,909 --> 00:16:15,676 The diamond feather was put up for auction last year 398 00:16:15,676 --> 00:16:18,209 by Admiral Nelson's family. 399 00:16:18,209 --> 00:16:20,576 From what I gather, they did so somewhat reluctantly, 400 00:16:20,576 --> 00:16:21,943 due to falling on hard times. 401 00:16:21,943 --> 00:16:23,709 They've been forced to sell many of the family's 402 00:16:23,709 --> 00:16:25,909 prized possessions. Precisely. 403 00:16:25,909 --> 00:16:27,743 As I was going through the list of guests 404 00:16:27,743 --> 00:16:30,809 who attended the Carters' party, I came across a Lord Fallon. 405 00:16:30,809 --> 00:16:33,143 He and his wife are patrons of a charity 406 00:16:33,143 --> 00:16:36,243 that help retired sailors from the Royal Navy. 407 00:16:36,243 --> 00:16:38,609 Turns out 408 00:16:38,609 --> 00:16:41,243 Lord Fallon has a link on his mother's side 409 00:16:41,243 --> 00:16:45,109 to Admiral Horatio Nelson. 410 00:16:45,109 --> 00:16:47,276 Fallon is Nelson's cousin? 411 00:16:47,276 --> 00:16:49,476 Which gives him motive and opportunity 412 00:16:49,476 --> 00:16:51,209 to claim back a treasured family heirloom. 413 00:16:51,209 --> 00:16:52,809 Hmm. 414 00:16:52,809 --> 00:16:54,443 We should pay him a visit. 415 00:16:54,443 --> 00:16:56,776 We should. 416 00:16:56,776 --> 00:16:59,776 But we'll need a cover story. 417 00:17:01,943 --> 00:17:04,343 NASH: My wife and I have always been patrons of the arts. 418 00:17:04,343 --> 00:17:06,009 It was her idea that we come to take tea with you, 419 00:17:06,009 --> 00:17:07,543 Lord and Lady Fallon, 420 00:17:07,543 --> 00:17:10,309 and that we might learn more of your own charitable works. 421 00:17:10,309 --> 00:17:13,876 It is always a pleasure to welcome new benefactors. 422 00:17:13,876 --> 00:17:15,809 Thank you for considering us. 423 00:17:15,809 --> 00:17:17,576 She is such a selfless person. 424 00:17:17,576 --> 00:17:18,709 She's always thinking of others. 425 00:17:18,709 --> 00:17:21,176 Do not listen to my dear husband. 426 00:17:21,176 --> 00:17:23,009 It is he who thinks of all but himself. 427 00:17:23,009 --> 00:17:26,443 Never was there a, a kinder, more honorable man. 428 00:17:29,109 --> 00:17:30,976 You are newly arrived in London? 429 00:17:30,976 --> 00:17:33,509 I do not believe our paths have crossed before. 430 00:17:33,509 --> 00:17:36,043 We have, until recently, been in the West Indies, 431 00:17:36,043 --> 00:17:38,109 where we have some business interests. 432 00:17:38,109 --> 00:17:40,543 But we have, I believe, some mutual acquaintances. 433 00:17:40,543 --> 00:17:42,009 A Mr. and Mrs. Carter. 434 00:17:42,009 --> 00:17:43,776 They are friends of yours? 435 00:17:43,776 --> 00:17:45,609 Business acquaintances. 436 00:17:45,609 --> 00:17:48,443 I hear the Carters' charity ball was a roaring success, 437 00:17:48,443 --> 00:17:51,643 although ended in somewhat sad circumstances. 438 00:17:51,643 --> 00:17:53,176 Mm. The theft. 439 00:17:53,176 --> 00:17:54,943 LADY FALLON: It was a shame indeed. 440 00:17:54,943 --> 00:17:58,943 Poor Mrs. Carter had put much work into the event, 441 00:17:58,943 --> 00:18:00,876 and for it to end in such a way... 442 00:18:00,876 --> 00:18:02,543 She made a damn fool of herself. 443 00:18:02,543 --> 00:18:04,143 Dearest. What? 444 00:18:04,143 --> 00:18:05,609 She did. 445 00:18:05,609 --> 00:18:07,409 That husband of hers is no better. 446 00:18:07,409 --> 00:18:09,376 Uncouth, the pair of them. 447 00:18:09,376 --> 00:18:12,243 Perhaps this is not the time nor the place... 448 00:18:12,243 --> 00:18:13,509 Do not presume to tell me 449 00:18:13,509 --> 00:18:15,076 what I can and cannot say 450 00:18:15,076 --> 00:18:18,509 in my own home, madam. 451 00:18:18,509 --> 00:18:23,243 ♪ ♪ 452 00:18:23,243 --> 00:18:25,343 Perhaps we might return 453 00:18:25,343 --> 00:18:29,243 to this donation you mentioned. 454 00:18:29,243 --> 00:18:31,109 Uh, your charity is, I believe, 455 00:18:31,109 --> 00:18:33,243 in support of the elderly and infirm sailors 456 00:18:33,243 --> 00:18:34,243 of the Royal Navy. 457 00:18:34,243 --> 00:18:36,943 That is correct. 458 00:18:36,943 --> 00:18:38,209 Which is apt, given your connection 459 00:18:38,209 --> 00:18:40,476 to the greatest hero this country's ever seen: 460 00:18:40,476 --> 00:18:42,009 Admiral Horatio Nelson. 461 00:18:42,009 --> 00:18:44,243 Goodness. 462 00:18:44,243 --> 00:18:45,476 Well, in that case, 463 00:18:45,476 --> 00:18:46,809 the theft of the admiral's diamond feather 464 00:18:46,809 --> 00:18:48,209 must have dismayed you more than most, 465 00:18:48,209 --> 00:18:50,876 given it's practically a family heirloom. 466 00:18:50,876 --> 00:18:53,276 I'd hardly call a distant cousin family. 467 00:18:53,276 --> 00:18:57,576 And as for the theft, I know exactly who stole it. 468 00:18:57,576 --> 00:18:58,576 Who? Who? 469 00:18:58,576 --> 00:19:00,676 (chuckling) 470 00:19:00,676 --> 00:19:02,743 We do love a little gossip now and then. 471 00:19:02,743 --> 00:19:04,476 Baroness Weichmann. 472 00:19:04,476 --> 00:19:08,943 Dreadful woman-- always scratching around for handouts. 473 00:19:08,943 --> 00:19:10,909 I heard she was trying to 474 00:19:10,909 --> 00:19:12,943 pay for her passage back to Prussia. 475 00:19:12,943 --> 00:19:14,943 Riddled with debts, that one. 476 00:19:14,943 --> 00:19:17,609 ♪ ♪ 477 00:19:17,609 --> 00:19:20,843 This Prussian baroness is worth a visit. 478 00:19:20,843 --> 00:19:22,876 Fallon clearly loathes the woman. 479 00:19:22,876 --> 00:19:24,409 He strikes me as someone who likes very few, 480 00:19:24,409 --> 00:19:26,009 including his own wife. 481 00:19:26,009 --> 00:19:28,343 Did you see the bruises on her neck? 482 00:19:28,343 --> 00:19:29,776 It was him, no doubt. 483 00:19:29,776 --> 00:19:33,076 (bell tolling in background) 484 00:19:33,076 --> 00:19:39,609 (snoring) 485 00:19:39,609 --> 00:19:45,076 ♪ ♪ 486 00:19:45,076 --> 00:19:46,976 Why are you looking at me like that? 487 00:19:46,976 --> 00:19:48,509 We didn't want to disturb you, sir. 488 00:19:48,509 --> 00:19:50,943 IVY: You looked so peaceful. 489 00:19:50,943 --> 00:19:52,676 Like a little boy. 490 00:19:52,676 --> 00:19:54,676 (groans) 491 00:19:54,676 --> 00:19:56,443 I don't need your help, thank you. 492 00:19:56,443 --> 00:19:58,143 Yes, sir, sorry, sir. 493 00:19:58,143 --> 00:20:00,976 He's always like this when he first wakes up. 494 00:20:00,976 --> 00:20:03,476 I'll go and fetch some tea and cake. 495 00:20:03,476 --> 00:20:04,476 No cake, Ivy. 496 00:20:04,476 --> 00:20:06,343 Nonsense. 497 00:20:11,776 --> 00:20:14,609 If I don't get out of here soon, I'm going to run to fat. 498 00:20:14,609 --> 00:20:16,809 Well, whatever Ivy's feeding you, it's doing you good. 499 00:20:16,809 --> 00:20:18,576 Each day, you look a little better. 500 00:20:18,576 --> 00:20:20,043 Yes. 501 00:20:20,043 --> 00:20:22,143 On that, Oliver, you don't have to visit me every day. 502 00:20:22,143 --> 00:20:23,976 But I look forward to it, sir. 503 00:20:23,976 --> 00:20:26,176 Unless you'd prefer I didn't? 504 00:20:26,176 --> 00:20:28,943 (breath hisses in): Of course not. 505 00:20:28,943 --> 00:20:30,409 (exhales) 506 00:20:30,409 --> 00:20:32,376 (inhaling): So... 507 00:20:32,376 --> 00:20:34,409 (clears throat): Important day. 508 00:20:34,409 --> 00:20:35,709 Yes, sir. 509 00:20:35,709 --> 00:20:38,076 The American Embassy awaits. 510 00:20:38,076 --> 00:20:40,376 I want this secondment more than anything. 511 00:20:40,376 --> 00:20:42,276 It's quite the opportunity. 512 00:20:42,276 --> 00:20:43,843 New York! 513 00:20:43,843 --> 00:20:45,076 Imagine that. 514 00:20:45,076 --> 00:20:47,976 And an ocean between you and your father 515 00:20:47,976 --> 00:20:49,243 has its benefits, no doubt. 516 00:20:49,243 --> 00:20:51,276 Never occurred to me. 517 00:20:54,109 --> 00:20:57,776 I have to make a speech to the ambassador's staff. 518 00:20:57,776 --> 00:20:59,343 I hoped to share it with you. 519 00:20:59,343 --> 00:21:01,909 (inhales): My advice is, don't bore them. 520 00:21:01,909 --> 00:21:03,409 Make it short and to the point. 521 00:21:03,409 --> 00:21:05,043 My thoughts exactly, sir. 522 00:21:05,043 --> 00:21:07,309 (bag thuds heavily) 523 00:21:07,309 --> 00:21:11,343 ♪ ♪ 524 00:21:11,343 --> 00:21:13,276 (clears throat) 525 00:21:13,276 --> 00:21:17,043 NASH: We could not believe it when we heard you were looking 526 00:21:17,043 --> 00:21:18,609 to sell your splendid estate, Baroness, 527 00:21:18,609 --> 00:21:21,309 since my wife and I are eager to buy in this area. 528 00:21:21,309 --> 00:21:23,143 WEICHMANN: Yes, how did you hear of it? 529 00:21:23,143 --> 00:21:25,843 ELIZA: Oh, Lord Fallon mentioned it in passing. 530 00:21:25,843 --> 00:21:27,243 Mm-hmm. 531 00:21:27,243 --> 00:21:29,409 I'm a keen horsewoman, and, uh, it's so very rare 532 00:21:29,409 --> 00:21:31,709 to find such a grand house in the middle of London... 533 00:21:31,709 --> 00:21:33,543 Mm-hmm. ...with stables to boot. 534 00:21:33,543 --> 00:21:35,443 Well, it was not my intention 535 00:21:35,443 --> 00:21:37,309 to let things fall into such disrepair. 536 00:21:37,309 --> 00:21:39,843 Expensive to upkeep, too, I'd imagine. 537 00:21:39,843 --> 00:21:41,476 WEICHMANN: How much exactly were you looking to offer? 538 00:21:41,476 --> 00:21:45,176 Oh, finance is my husband's department, Baroness. 539 00:21:45,176 --> 00:21:46,576 Mmm. 540 00:21:46,576 --> 00:21:48,809 I rarely understand it and find it quite tiresome, 541 00:21:48,809 --> 00:21:51,243 and said very much the same to my great friend 542 00:21:51,243 --> 00:21:53,643 Mrs. Maisie Carter just the other day. 543 00:21:53,643 --> 00:21:55,876 Oh, you know the Carters? 544 00:21:55,876 --> 00:21:57,109 I say "friend." 545 00:21:57,109 --> 00:22:00,409 Given the chasm between our social standing, 546 00:22:00,409 --> 00:22:01,943 she is perhaps more of an acquaintance. 547 00:22:01,943 --> 00:22:03,543 But my heart does go out to her. 548 00:22:03,543 --> 00:22:05,809 Did you hear about the theft of their diamond feather? 549 00:22:05,809 --> 00:22:07,809 (footsteps approaching) MAID: Madam? 550 00:22:07,809 --> 00:22:09,276 You have a visitor. 551 00:22:09,276 --> 00:22:15,276 ♪ ♪ 552 00:22:16,609 --> 00:22:17,609 I do apologize, 553 00:22:17,609 --> 00:22:20,409 but I must see to my guest. 554 00:22:20,409 --> 00:22:23,309 Let us carry this negotiation on some other time. 555 00:22:23,309 --> 00:22:26,776 My maid will let you know when I'm next available. 556 00:22:26,776 --> 00:22:28,609 Good day. 557 00:22:28,609 --> 00:22:30,376 Baroness. 558 00:22:30,376 --> 00:22:32,276 (quietly): Patrick... 559 00:22:32,276 --> 00:22:34,043 NASH: Do you know him? 560 00:22:34,043 --> 00:22:35,309 WEICHMANN: Mr. Gibson... 561 00:22:35,309 --> 00:22:37,709 He's a dealer. 562 00:22:37,709 --> 00:22:39,576 In what? 563 00:22:39,576 --> 00:22:43,543 Stolen art and jewelry. 564 00:22:45,943 --> 00:22:48,343 Clarence. 565 00:22:48,343 --> 00:22:51,443 I need information on a second-rate art dealer. 566 00:22:51,443 --> 00:22:52,876 A Mr. Gibson. 567 00:22:52,876 --> 00:22:54,743 I think you ought to see this first. 568 00:22:54,743 --> 00:23:00,943 ♪ ♪ 569 00:23:00,943 --> 00:23:02,209 Who sent this? 570 00:23:02,209 --> 00:23:03,209 I don't know. 571 00:23:03,209 --> 00:23:04,776 There's no name or signature. 572 00:23:04,776 --> 00:23:07,276 It must have been posted when I went out to buy my luncheon. 573 00:23:07,276 --> 00:23:08,909 "The diamond feather you seek can be found 574 00:23:08,909 --> 00:23:12,376 in Lord Fallon's writing desk." 575 00:23:12,376 --> 00:23:13,709 (bell tolling) 576 00:23:13,709 --> 00:23:15,343 FITZROY: I was in the middle of my speech, 577 00:23:15,343 --> 00:23:18,409 just getting into my stride, and they told me to stop. 578 00:23:18,409 --> 00:23:19,443 Whiskey, Ivy. 579 00:23:20,876 --> 00:23:22,576 I tried to put my case forward, 580 00:23:22,576 --> 00:23:24,776 but they dismissed me out of hand. 581 00:23:24,776 --> 00:23:28,376 It was a golden opportunity. 582 00:23:28,376 --> 00:23:31,343 In New York, I could have been anyone I wanted to be. 583 00:23:31,343 --> 00:23:35,043 No one there knows me or who my father is. 584 00:23:35,043 --> 00:23:36,676 It could have been a fresh start. 585 00:23:36,676 --> 00:23:38,876 Did they give a reason? 586 00:23:40,376 --> 00:23:42,476 Lack of experience, apparently. 587 00:23:42,476 --> 00:23:43,876 It sounds like they're hoping for someone 588 00:23:43,876 --> 00:23:46,843 with more years of service, such as yourself, sir. 589 00:23:46,843 --> 00:23:49,309 Are you trying to get rid of me, Detective? 590 00:23:49,309 --> 00:23:50,876 Oh, of course not, sir. 591 00:23:52,343 --> 00:23:53,676 (chuckles) 592 00:23:53,676 --> 00:23:57,076 You can always apply again next year. 593 00:23:57,076 --> 00:23:59,009 Just, just be patient. 594 00:23:59,009 --> 00:24:01,043 You're right, sir. 595 00:24:01,043 --> 00:24:02,109 You're always right. 596 00:24:05,276 --> 00:24:06,909 (coughing) 597 00:24:06,909 --> 00:24:08,643 (weakly): I'd best get back. 598 00:24:08,643 --> 00:24:10,043 The files keep rolling in 599 00:24:10,043 --> 00:24:12,043 and I don't want Phelps to accuse me of shirking. 600 00:24:12,043 --> 00:24:14,576 Thank you, Miss Woods. 601 00:24:14,576 --> 00:24:16,776 IVY: Pleasure, Detective. (door opens) 602 00:24:16,776 --> 00:24:19,476 Oliver? 603 00:24:19,476 --> 00:24:21,043 You're a good copper. 604 00:24:21,043 --> 00:24:22,543 Don't forget that. 605 00:24:22,543 --> 00:24:24,009 Thank you, sir. 606 00:24:24,009 --> 00:24:27,709 ♪ ♪ 607 00:24:27,709 --> 00:24:29,676 (door closes) 608 00:24:29,676 --> 00:24:31,276 That boy thinks the world of you. 609 00:24:31,276 --> 00:24:33,476 (chuckles) You'll make a good father. 610 00:24:33,476 --> 00:24:34,876 (exhales) 611 00:24:34,876 --> 00:24:37,109 Would you like family of your own one day? 612 00:24:37,109 --> 00:24:39,409 (chuckles) 613 00:24:39,409 --> 00:24:42,643 Can I speak my mind? 614 00:24:42,643 --> 00:24:44,476 Will I need another whiskey? 615 00:24:44,476 --> 00:24:45,843 Mm-hmm. 616 00:24:45,843 --> 00:24:49,343 ♪ ♪ 617 00:24:49,343 --> 00:24:52,743 (pouring) 618 00:24:55,576 --> 00:24:56,843 (clears throat) 619 00:24:56,843 --> 00:24:58,343 Given what you've just been through, 620 00:24:58,343 --> 00:25:00,909 I'm sure you don't need me to tell you this, 621 00:25:00,909 --> 00:25:03,076 but life is short-- don't waste it. 622 00:25:03,076 --> 00:25:06,409 I don't know what happened 623 00:25:06,409 --> 00:25:08,543 between you and Arabella, 624 00:25:08,543 --> 00:25:12,476 but I can take a good guess at the reason why it ended. 625 00:25:15,509 --> 00:25:19,176 So don't you think it's about time you told her? 626 00:25:21,743 --> 00:25:23,843 Told who? 627 00:25:23,843 --> 00:25:26,143 (footsteps approaching) 628 00:25:26,143 --> 00:25:31,276 ♪ ♪ 629 00:25:31,276 --> 00:25:33,309 (sniffles, exhales) 630 00:25:33,309 --> 00:25:35,609 I bribed one of the maids as she was leaving. 631 00:25:35,609 --> 00:25:37,109 Housekeeper has the night off 632 00:25:37,109 --> 00:25:39,209 and the Fallons are due to go to the theater. 633 00:25:39,209 --> 00:25:42,343 So, once they've left, the house will be empty. 634 00:25:42,343 --> 00:25:43,809 (breathes deeply) 635 00:25:43,809 --> 00:25:45,276 It can't be this easy, can it? 636 00:25:45,276 --> 00:25:48,109 A note just miraculously tells us 637 00:25:48,109 --> 00:25:49,709 where the diamond feather is hidden. 638 00:25:49,709 --> 00:25:51,276 Well, we have to at least investigate. 639 00:25:51,276 --> 00:25:55,943 Besides, Lord Fallon strikes me as a man with plenty of enemies. 640 00:25:55,943 --> 00:25:59,143 Speaking of notes, 641 00:25:59,143 --> 00:26:03,043 what did your men say about me in their letters? 642 00:26:03,043 --> 00:26:06,243 I think it's best just to leave that be. 643 00:26:06,243 --> 00:26:09,876 And, for the record, it was not your fault. 644 00:26:09,876 --> 00:26:11,909 Thank you, Patrick. It was mine. 645 00:26:11,909 --> 00:26:13,509 I should never have left you in charge. 646 00:26:13,509 --> 00:26:14,909 (door opens) What?! 647 00:26:14,909 --> 00:26:16,076 (door closes) 648 00:26:16,076 --> 00:26:18,843 ♪ ♪ 649 00:26:18,843 --> 00:26:21,076 DRIVER: Hup. 650 00:26:22,909 --> 00:26:25,509 (carriage passing) 651 00:26:29,076 --> 00:26:31,009 (window opens) 652 00:26:31,009 --> 00:26:36,243 ♪ ♪ 653 00:26:36,243 --> 00:26:38,809 What do you mean you should never have left me in charge? 654 00:26:38,809 --> 00:26:41,043 This is not the time. 655 00:26:41,043 --> 00:26:42,976 Let's find his desk. (window closes) 656 00:26:42,976 --> 00:26:44,509 See if the note was right. 657 00:26:44,509 --> 00:26:47,576 Your men resigned because they didn't want to work for a woman. 658 00:26:47,576 --> 00:26:49,843 I didn't dismiss a single one of them. 659 00:26:49,843 --> 00:26:51,009 Apart from Matthews? 660 00:26:51,009 --> 00:26:52,343 He was taking three hours for lunch. 661 00:26:52,343 --> 00:26:53,943 And Simpson? I didn't care for his manner. 662 00:26:53,943 --> 00:26:56,109 But aside from those two, I bear no responsibility. 663 00:26:56,109 --> 00:26:58,776 And Peters? Fine. 664 00:26:58,776 --> 00:27:00,909 I did dismiss some of them, and I don't regret it. 665 00:27:00,909 --> 00:27:03,309 Good, 'cause they told me they would have left anyway. 666 00:27:03,309 --> 00:27:05,143 What? Well, don't shoot the messenger. 667 00:27:05,143 --> 00:27:06,576 (door opens, hinges creak) 668 00:27:06,576 --> 00:27:07,943 Someone's coming. 669 00:27:07,943 --> 00:27:09,243 This way. 670 00:27:09,243 --> 00:27:14,043 ♪ ♪ 671 00:27:14,043 --> 00:27:16,343 (footsteps approaching) 672 00:27:18,909 --> 00:27:21,576 (objects shuffling) 673 00:27:21,576 --> 00:27:24,009 (whispering): Shall I have a look? See who it is? 674 00:27:24,009 --> 00:27:26,243 (whispering): Do what you want-- you always do anyway. 675 00:27:26,243 --> 00:27:28,176 This is no time to sulk! 676 00:27:28,176 --> 00:27:29,809 I'm not sulking! 677 00:27:32,643 --> 00:27:34,243 (object thuds) 678 00:27:44,709 --> 00:27:48,376 (footsteps retreating) 679 00:27:48,376 --> 00:27:49,643 (door closes) 680 00:27:52,309 --> 00:27:57,343 ♪ ♪ 681 00:28:01,143 --> 00:28:03,576 Ah. 682 00:28:03,576 --> 00:28:05,209 If the diamond feather was in Fallon's desk, 683 00:28:05,209 --> 00:28:08,943 someone else has it now. 684 00:28:11,476 --> 00:28:13,976 (bell ringing) 685 00:28:16,243 --> 00:28:17,276 (exhales) 686 00:28:22,309 --> 00:28:24,509 What time did you come home last night? 687 00:28:24,509 --> 00:28:26,943 I wasn't aware you were my father. 688 00:28:28,976 --> 00:28:32,043 I had, uh, I'd hoped to speak to you, that's all. 689 00:28:32,043 --> 00:28:34,743 About what? If this is about you going home, 690 00:28:34,743 --> 00:28:36,076 you're not well enough yet. 691 00:28:36,076 --> 00:28:37,343 No, it's not that. 692 00:28:37,343 --> 00:28:39,143 Oh, I know what it is. No, you don't. 693 00:28:39,143 --> 00:28:40,309 But if you would just listen for a moment... 694 00:28:40,309 --> 00:28:42,243 It's Detective Fitzroy, isn't it? 695 00:28:42,243 --> 00:28:44,576 He's told you who my client is-- I do not need you lecturing me 696 00:28:44,576 --> 00:28:46,576 about my safety, William. Eliza, will you please, 697 00:28:46,576 --> 00:28:47,609 for once, just listen to what I have to say? 698 00:28:47,609 --> 00:28:49,809 (sighs) 699 00:28:49,809 --> 00:28:50,809 (sighs) 700 00:28:50,809 --> 00:28:52,776 Why? Who is your client? 701 00:28:52,776 --> 00:28:54,243 Are you in danger? 702 00:28:54,243 --> 00:28:58,276 ♪ ♪ 703 00:28:58,276 --> 00:28:59,843 Now's not the time, William. 704 00:28:59,843 --> 00:29:02,843 I really must be getting to work. 705 00:29:02,843 --> 00:29:06,409 (door closes) 706 00:29:10,709 --> 00:29:14,009 If Lord Fallon did steal the diamond feather, 707 00:29:14,009 --> 00:29:17,276 then who stole it from him? 708 00:29:17,276 --> 00:29:18,409 And we still need to find out 709 00:29:18,409 --> 00:29:19,576 who sent the anonymous letter. 710 00:29:19,576 --> 00:29:21,143 Agreed. 711 00:29:22,376 --> 00:29:23,776 How curious-- we're halfway through the morning, 712 00:29:23,776 --> 00:29:27,309 and there's yet to be a cross word between us. 713 00:29:27,309 --> 00:29:28,843 It's still early, Patrick. 714 00:29:28,843 --> 00:29:30,643 (knock at door) 715 00:29:30,643 --> 00:29:33,176 I have a list of dealers who trade in stolen luxury goods, 716 00:29:33,176 --> 00:29:35,343 but I'm yet to find anything on a Mr. Gibson. 717 00:29:35,343 --> 00:29:37,743 Leave it with me. 718 00:29:37,743 --> 00:29:40,009 I have an idea where we might find him. 719 00:29:40,009 --> 00:29:44,876 ♪ ♪ 720 00:29:46,143 --> 00:29:49,209 (door opens and closes) 721 00:29:49,209 --> 00:29:53,143 ELIZA: Mr. Gibson, isn't it? 722 00:29:53,143 --> 00:29:55,676 Who wants to know? 723 00:29:55,676 --> 00:29:56,909 I'm a colleague of Inspector Wellington. 724 00:29:56,909 --> 00:29:59,243 I believe you once assisted him on a case. 725 00:29:59,243 --> 00:30:01,076 I've never heard of him. 726 00:30:01,076 --> 00:30:03,309 Oh, really? 727 00:30:03,309 --> 00:30:05,009 I must be mistaken. 728 00:30:05,009 --> 00:30:06,643 Perhaps I should go and fetch him. 729 00:30:08,043 --> 00:30:11,343 (stammers): Uh, now, come to think of it, I do remember the inspector. 730 00:30:11,343 --> 00:30:14,043 I thought you might. 731 00:30:14,043 --> 00:30:17,009 So, how can I help you? 732 00:30:17,009 --> 00:30:19,876 What's your business with Baroness Weichmann? 733 00:30:21,176 --> 00:30:22,376 I've never heard of her. 734 00:30:22,376 --> 00:30:25,876 I saw you meet her at her stables. 735 00:30:25,876 --> 00:30:28,043 Oh. 736 00:30:28,043 --> 00:30:29,809 She's requested your help 737 00:30:29,809 --> 00:30:31,943 to sell a stolen artifact, perhaps. 738 00:30:31,943 --> 00:30:33,343 I can assure you, 739 00:30:33,343 --> 00:30:35,076 I trade only in legitimate goods, 740 00:30:35,076 --> 00:30:37,543 sold with full provenance. 741 00:30:37,543 --> 00:30:39,009 Well, that's curious, 742 00:30:39,009 --> 00:30:40,809 since Inspector Wellington was quite sure that you did 743 00:30:40,809 --> 00:30:44,476 indeed trade in stolen goods. 744 00:30:45,843 --> 00:30:47,176 Perhaps I should go and fetch him after all, 745 00:30:47,176 --> 00:30:48,543 to clear this muddle up. 746 00:30:48,543 --> 00:30:51,209 Well, the, the baroness has offered no stolen goods. 747 00:30:51,209 --> 00:30:53,276 (chuckles): But I do pay her a small commission 748 00:30:53,276 --> 00:30:54,609 to bring me wealthy ladies looking 749 00:30:54,609 --> 00:30:58,476 to sell their possessions-- discreetly. 750 00:30:58,476 --> 00:31:00,676 Often without the knowledge of their husbands. 751 00:31:00,676 --> 00:31:01,843 And has the baroness earned her commission 752 00:31:01,843 --> 00:31:03,409 and provided you with any clients? 753 00:31:04,676 --> 00:31:06,443 I've got a meeting with one of them today at noon. 754 00:31:06,443 --> 00:31:08,643 Who might this lucky lady be? 755 00:31:09,643 --> 00:31:12,276 Her name's Fallon. 756 00:31:12,276 --> 00:31:14,309 Lady Emily Fallon. 757 00:31:16,876 --> 00:31:19,809 ELIZA: He assured me he'd come to the office immediately 758 00:31:19,809 --> 00:31:21,343 after his meeting with Lady Fallon 759 00:31:21,343 --> 00:31:23,043 and confirm what it was she wishes to sell. 760 00:31:23,043 --> 00:31:24,643 Do you trust him? 761 00:31:24,643 --> 00:31:26,609 Not remotely. Nevertheless, 762 00:31:26,609 --> 00:31:27,976 it's the best lead we have. 763 00:31:27,976 --> 00:31:29,209 Agreed. 764 00:31:29,209 --> 00:31:30,743 Can you stop agreeing with me? 765 00:31:30,743 --> 00:31:33,276 It's most disconcerting. 766 00:31:33,276 --> 00:31:35,609 (sighs): Good afternoon. 767 00:31:35,609 --> 00:31:37,409 It's Mr. Stafford, isn't it? 768 00:31:39,809 --> 00:31:42,843 ♪ ♪ 769 00:31:50,109 --> 00:31:51,543 We have visitors. 770 00:31:51,543 --> 00:31:53,409 NASH: Yes, thank you, Clarence. 771 00:31:53,409 --> 00:31:56,143 Nice to see you again, Miss Scarlet, Mr. Nash. 772 00:31:56,143 --> 00:31:58,809 So sorry to turn up without an appointment. 773 00:31:58,809 --> 00:32:01,676 We were just on our way to luncheon round the corner. 774 00:32:01,676 --> 00:32:03,209 Jack's taking me to Gilbert's. 775 00:32:03,209 --> 00:32:05,776 CARTER: And as we were passing, I thought 776 00:32:05,776 --> 00:32:07,476 why not drop in and get an update on the case? 777 00:32:07,476 --> 00:32:08,876 NASH: Please be assured 778 00:32:08,876 --> 00:32:10,109 it has our full attention, 779 00:32:10,109 --> 00:32:11,609 and as soon as we have any developments, 780 00:32:11,609 --> 00:32:14,043 you'll be the first to know. 781 00:32:14,043 --> 00:32:16,509 Hm. 782 00:32:16,509 --> 00:32:17,509 Stafford, 783 00:32:17,509 --> 00:32:19,676 take Mrs. Carter to the carriage. 784 00:32:22,309 --> 00:32:24,343 (door opens) MAISIE: So nice to see you again. 785 00:32:24,343 --> 00:32:25,743 Mrs. Carter. 786 00:32:30,043 --> 00:32:32,709   (door closes) 787 00:32:32,709 --> 00:32:37,743 ♪ ♪ 788 00:32:41,309 --> 00:32:45,176 Word has got back to my family that someone has stolen from me. 789 00:32:45,176 --> 00:32:47,043 My brothers are dining out on how funny that is. 790 00:32:47,043 --> 00:32:49,743 And I don't like to be laughed at, Mr. Nash. 791 00:32:49,743 --> 00:32:51,543 Yes, I can see that. 792 00:32:51,543 --> 00:32:54,043 So, you're gonna tell me everything 793 00:32:54,043 --> 00:32:55,409 you've found out so far. 794 00:32:55,409 --> 00:32:58,376 We're still following up on different lines of inquiry. 795 00:32:58,376 --> 00:33:01,376 I want names, and addresses, and... 796 00:33:01,376 --> 00:33:04,143 Jack! We're going to be late. 797 00:33:04,143 --> 00:33:05,543 CARTER: Just coming, my darling. 798 00:33:09,276 --> 00:33:14,509 ♪ ♪ 799 00:33:14,509 --> 00:33:17,543 You've got one more day. 800 00:33:27,876 --> 00:33:28,943 (throws gloves down) 801 00:33:36,976 --> 00:33:40,109 (footsteps approaching) 802 00:33:41,109 --> 00:33:42,709 I'm going to the market. 803 00:33:42,709 --> 00:33:45,876 I'll pick you up some nice pork chops for your dinner. 804 00:33:45,876 --> 00:33:48,709 Ivy... 805 00:33:48,709 --> 00:33:50,309 Do you have any writing paper? 806 00:33:52,476 --> 00:33:55,409 Top drawer, right-hand side. 807 00:33:55,409 --> 00:33:58,276 You'll find a pen in there, too. 808 00:34:00,676 --> 00:34:02,643 (exhales) 809 00:34:07,876 --> 00:34:12,909 ♪ ♪ 810 00:34:23,043 --> 00:34:25,676 (sighs) 811 00:34:28,276 --> 00:34:29,543 Mm-hmm. 812 00:34:32,009 --> 00:34:34,309 Convey my... 813 00:34:35,843 --> 00:34:38,209 Convey? 814 00:34:43,543 --> 00:34:48,876 ♪ ♪ 815 00:34:53,543 --> 00:34:56,576 (sighs): For God's sake. 816 00:35:08,309 --> 00:35:13,343 ♪ ♪ 817 00:35:23,076 --> 00:35:27,076 ♪ ♪ 818 00:35:43,109 --> 00:35:49,576 ♪ ♪ 819 00:35:49,576 --> 00:35:52,409 NASH: Our only lead is this crooked art dealer. 820 00:35:52,409 --> 00:35:53,709 And if he's let us down, 821 00:35:53,709 --> 00:35:55,609 tomorrow we'll face Carter empty-handed. 822 00:35:55,609 --> 00:35:58,276 (breathes deeply): If his meeting with Lady Fallon was at noon, 823 00:35:58,276 --> 00:35:59,543 he should have been here by now. 824 00:35:59,543 --> 00:36:00,976 Please stop pacing, you're making me nervous. 825 00:36:00,976 --> 00:36:03,109 Good-- I don't see why I should suffer alone. 826 00:36:03,109 --> 00:36:04,176 (knock at door, door opens) 827 00:36:04,176 --> 00:36:05,576 I've brought some lunch! 828 00:36:05,576 --> 00:36:07,309 NASH: Not now, Clarence. 829 00:36:07,309 --> 00:36:08,943 Miss Scarlet and I are waiting for this Gibson fellow, 830 00:36:08,943 --> 00:36:10,676 even though there's a strong possibility he will not show. 831 00:36:10,676 --> 00:36:12,909 If he doesn't, it's not my fault. All of this is your fault. 832 00:36:12,909 --> 00:36:16,176 Does this Mr. Gibson wear spectacles? Yes. 833 00:36:16,176 --> 00:36:18,309 And possess an abundant head of hair? 834 00:36:18,309 --> 00:36:20,343 Yes. 835 00:36:20,343 --> 00:36:22,209 And does he have a somewhat pained expression, 836 00:36:22,209 --> 00:36:24,176 presumably due to a nervous disposition? 837 00:36:24,176 --> 00:36:25,309 Yes. Yes. 838 00:36:25,309 --> 00:36:26,776 Hm-- he's outside. 839 00:36:34,543 --> 00:36:36,176 You took your time. 840 00:36:36,176 --> 00:36:39,143 You have news on Lady Fallon? 841 00:36:43,676 --> 00:36:46,143 She's seeking to finance a divorce from her husband. 842 00:36:46,143 --> 00:36:47,543 She got rooms at the Brabham Hotel. 843 00:36:47,543 --> 00:36:49,043 Marlborough Suite. 844 00:36:49,043 --> 00:36:51,243 Wants to meet there later, give me what she has to sell. 845 00:36:51,243 --> 00:36:54,676 What exactly is it that she wants to sell? 846 00:36:54,676 --> 00:36:57,576 Admiral Nelson's diamond feather. 847 00:36:57,576 --> 00:37:02,309 ♪ ♪ 848 00:37:06,343 --> 00:37:08,676 It's possible that Lord Fallon did steal the jewel 849 00:37:08,676 --> 00:37:11,809 from Mr. Carter, but then what? 850 00:37:11,809 --> 00:37:14,509 Lady Fallon stole it from her own husband? 851 00:37:14,509 --> 00:37:16,443 Hm, perhaps. 852 00:37:16,443 --> 00:37:19,409 But we still need to find out who sent the anonymous note. 853 00:37:22,009 --> 00:37:24,043 As requested, I checked at the Brabham. 854 00:37:24,043 --> 00:37:25,276 The Marlborough Suite is indeed 855 00:37:25,276 --> 00:37:27,243 where Lady Fallon regularly visits. 856 00:37:27,243 --> 00:37:30,343 But the rooms are not paid for by her or her husband. 857 00:37:30,343 --> 00:37:32,743 Well, who does pay for them? 858 00:37:32,743 --> 00:37:34,709 Jack Carter. 859 00:37:34,709 --> 00:37:35,743 (exhales) 860 00:37:35,743 --> 00:37:36,976 So Lady Fallon and Carter 861 00:37:36,976 --> 00:37:38,009 are having an affair? 862 00:37:38,009 --> 00:37:39,743 Does that make sense to you? 863 00:37:39,743 --> 00:37:42,309 Very little surprises me anymore. 864 00:37:42,309 --> 00:37:44,243 I'm going to take another look at Carter's file, 865 00:37:44,243 --> 00:37:46,476 see if I can make any other connection to the Fallons. 866 00:37:46,476 --> 00:37:48,843 ♪ ♪ 867 00:37:56,076 --> 00:37:57,409 Eliza. 868 00:37:57,409 --> 00:37:59,109 William, what are you doing here? 869 00:37:59,109 --> 00:38:01,076 You should be at home, resting. 870 00:38:01,076 --> 00:38:02,876 Yes. 871 00:38:04,409 --> 00:38:06,543 I wanted to speak to you. 872 00:38:06,543 --> 00:38:08,409 I did attempt to this morning. 873 00:38:09,543 --> 00:38:12,109 Sorry, you just make me nervous when you start to question me. 874 00:38:12,109 --> 00:38:14,443 But it was about my current investigation. 875 00:38:14,443 --> 00:38:16,543 No, it's about something else entirely. 876 00:38:19,776 --> 00:38:23,809 Something that I need to get off my chest. 877 00:38:23,809 --> 00:38:26,909 But as a man ill at ease with getting things off his chest, 878 00:38:26,909 --> 00:38:28,276 I thought the best thing might be to, um... 879 00:38:28,276 --> 00:38:30,543 To... 880 00:38:30,543 --> 00:38:31,609 (knock at door) 881 00:38:32,809 --> 00:38:34,376 Gibson's just sent a message. 882 00:38:34,376 --> 00:38:35,976 He's meeting Lady Fallon at 4:00. 883 00:38:35,976 --> 00:38:38,343 Well, that's in 20 minutes. 884 00:38:38,343 --> 00:38:40,309 Mr. Nash is hailing down a cab. 885 00:38:40,309 --> 00:38:42,076 (footsteps retreating) 886 00:38:42,076 --> 00:38:44,076 Um... 887 00:38:45,676 --> 00:38:47,376 This can wait-- you go. 888 00:38:47,376 --> 00:38:48,909 Well... 889 00:38:48,909 --> 00:38:50,843 Given you're clearly feeling a little better, 890 00:38:50,843 --> 00:38:52,909 perhaps dinner this evening? 891 00:38:52,909 --> 00:38:54,509 I'll make a reservation at Gilbert's. 892 00:38:54,509 --> 00:38:57,109 We'll talk then. 893 00:38:57,109 --> 00:38:58,543 I'll be home by 8:00, I promise. 894 00:39:28,309 --> 00:39:35,343 ♪ ♪ 895 00:39:40,009 --> 00:39:43,709 ♪ ♪ 896 00:39:43,709 --> 00:39:45,209 ARABELLA: You are in love with her. 897 00:39:46,543 --> 00:39:49,143 Unless you can convince me otherwise. 898 00:39:53,976 --> 00:39:55,343 Well, I wish you luck. 899 00:39:57,043 --> 00:40:00,209 And I say this out of friendship, not malice. 900 00:40:00,209 --> 00:40:02,843 Eliza's ambition will outweigh everything, 901 00:40:02,843 --> 00:40:05,076 even her feelings for you. 902 00:40:05,076 --> 00:40:07,476 Nothing will ever be enough for her. 903 00:40:07,476 --> 00:40:10,309 Certainly not the future you envisage. 904 00:40:17,309 --> 00:40:22,343 ♪ ♪ 905 00:40:25,409 --> 00:40:28,543 (exhales) 906 00:40:28,543 --> 00:40:30,476 (chiming) 907 00:40:30,476 --> 00:40:35,843 ♪ ♪ 908 00:40:47,776 --> 00:40:50,709 ♪ ♪ 909 00:40:55,043 --> 00:40:56,509 (door closes) Lady Fallon? 910 00:40:59,209 --> 00:41:02,076 We know you have the diamond feather. 911 00:41:02,076 --> 00:41:04,443 I have no idea what you're talking about. 912 00:41:04,443 --> 00:41:05,743 You kept it hidden here. 913 00:41:10,176 --> 00:41:11,909 And this is where you plan to sell it. 914 00:41:11,909 --> 00:41:14,576 No, no, don't! 915 00:41:14,576 --> 00:41:19,376 ♪ ♪ 916 00:41:19,376 --> 00:41:22,243 MAISIE: Myself and Emily-- Lady Fallon-- 917 00:41:22,243 --> 00:41:24,543 we met through the Mayfair ladies' society 918 00:41:24,543 --> 00:41:29,943 and found we were both as unhappily married as each other. 919 00:41:31,009 --> 00:41:32,776 Funny, innit? 920 00:41:32,776 --> 00:41:37,109 My husband wants to be accepted by the likes of Lord Fallon. 921 00:41:37,109 --> 00:41:41,343 A man who beats his wife when he's had one too many. 922 00:41:41,343 --> 00:41:43,743 ELIZA: You needed money to fund a divorce, 923 00:41:43,743 --> 00:41:45,909 so you stole the diamond feather. 924 00:41:45,909 --> 00:41:48,943 It was me who stole it. 925 00:41:50,343 --> 00:41:54,009 I wanted to help Emily, but I also wanted to punish Jack. 926 00:41:54,009 --> 00:41:56,809 I never even wanted to move to London. 927 00:41:56,809 --> 00:41:59,009 I was happy where we were. 928 00:41:59,009 --> 00:42:01,043 Where we both grew up. 929 00:42:01,043 --> 00:42:02,843 We belonged. 930 00:42:02,843 --> 00:42:05,243 And all I've had since I've come 931 00:42:05,243 --> 00:42:10,609 to this city is rejection and contempt. 932 00:42:12,776 --> 00:42:16,176 (voice breaking): And Emily's the only one who's ever shown me any kindness. 933 00:42:20,676 --> 00:42:24,876 After the party, my husband had had too much to drink, 934 00:42:24,876 --> 00:42:28,976 and when Maisie saw my bruises, she was upset. 935 00:42:31,443 --> 00:42:34,776 She was meant to give me the jewel, 936 00:42:34,776 --> 00:42:39,243 but instead, she put it in my husband's desk 937 00:42:39,243 --> 00:42:41,676 and sent you the note. 938 00:42:41,676 --> 00:42:43,776 I hoped you would tell Jack 939 00:42:43,776 --> 00:42:46,176 and he would deal with Fallon once and for all. 940 00:42:46,176 --> 00:42:48,309 With any luck, 941 00:42:48,309 --> 00:42:50,576 Emily wouldn't have to suffer the humiliation of a divorce 942 00:42:50,576 --> 00:42:53,909 and instead she would be a widow. 943 00:42:56,009 --> 00:42:59,643 LADY FALLON: My husband is, oh, he is many things. 944 00:42:59,643 --> 00:43:03,643 But I did not want his death on my conscience. 945 00:43:05,543 --> 00:43:07,209 So you stole it back from the desk. 946 00:43:09,576 --> 00:43:12,743 If you tell Jack any of this... 947 00:43:12,743 --> 00:43:16,243 Well, God knows what he'll do to me. 948 00:43:16,243 --> 00:43:20,676 To both of us. 949 00:43:23,409 --> 00:43:25,343 NASH: What do we tell Carter? 950 00:43:25,343 --> 00:43:27,643 We can't tell him the truth, that's for sure. 951 00:43:27,643 --> 00:43:29,443 But if we don't hand them over, Carter will come after us. 952 00:43:29,443 --> 00:43:31,076 And I know it's selfish of me, 953 00:43:31,076 --> 00:43:33,043 but I'd very much like to carry on living. 954 00:43:36,209 --> 00:43:38,476 What is it? 955 00:43:38,476 --> 00:43:41,243 Carter's a wealthy man. 956 00:43:41,243 --> 00:43:43,243 He could live anywhere in the country, 957 00:43:43,243 --> 00:43:44,909 and yet he chose to move to London, 958 00:43:44,909 --> 00:43:48,009 to join gentlemen's clubs and mix with lords and ladies. 959 00:43:48,009 --> 00:43:49,476 Why would he do that? 960 00:43:49,476 --> 00:43:52,543 Why are we discussing this now, exactly? 961 00:43:52,543 --> 00:43:57,143 The answer is because he wants to belong. 962 00:43:57,143 --> 00:43:59,076 Is this you formulating a plan? 963 00:43:59,076 --> 00:44:02,376 If so, I do hope my survival is factored into it. 964 00:44:02,376 --> 00:44:04,409 (exhales) 965 00:44:16,143 --> 00:44:19,943 I never doubted you for a minute. 966 00:44:19,943 --> 00:44:21,243 Now tell me. 967 00:44:21,243 --> 00:44:25,009 Who took it? 968 00:44:25,009 --> 00:44:26,943 Neither myself nor Miss Scarlet 969 00:44:26,943 --> 00:44:28,709 will be giving you that information. 970 00:44:30,743 --> 00:44:34,709 We've returned what is stolen, which is an end to the matter. 971 00:44:41,109 --> 00:44:43,409 I will ask once more. 972 00:44:43,409 --> 00:44:45,776 And it will be the last time I do so politely. 973 00:44:45,776 --> 00:44:49,709 ELIZA: We're more than aware of the threat you pose, Mr. Carter. 974 00:44:49,709 --> 00:44:53,176 Making people disappear is a speciality of yours, I believe. 975 00:44:53,176 --> 00:44:55,376 A publican in Leeds. 976 00:44:55,376 --> 00:44:57,709 A dock worker in Hull. 977 00:44:57,709 --> 00:45:01,976 There are others, too-- it's all in here. 978 00:45:01,976 --> 00:45:03,576 You can keep this. 979 00:45:03,576 --> 00:45:05,243 We've made numerous copies of the same documents. 980 00:45:05,243 --> 00:45:07,443 They're currently in a secret location and will be released 981 00:45:07,443 --> 00:45:09,743 should any harm come to myself or Mr. Nash. 982 00:45:09,743 --> 00:45:12,276 You think the police don't know this already? 983 00:45:12,276 --> 00:45:14,509 (tosses file on table) A bunch of rumor and hearsay? 984 00:45:14,509 --> 00:45:17,343 If there were any evidence, I'd be in prison. 985 00:45:17,343 --> 00:45:18,809 Well, it's not the police we'd send it to. 986 00:45:18,809 --> 00:45:21,309 It's the guests who attended your party. 987 00:45:21,309 --> 00:45:23,376 ♪ ♪ 988 00:45:23,376 --> 00:45:25,209 You chose to move to London, 989 00:45:25,209 --> 00:45:27,909 to mix amongst the great and the good. 990 00:45:27,909 --> 00:45:31,009 Like your hero, Admiral Nelson, you wish to rise 991 00:45:31,009 --> 00:45:32,976 to the very top of society. 992 00:45:32,976 --> 00:45:35,643 But that will never happen if they know who you really are. 993 00:45:37,643 --> 00:45:39,376 Rumor and hearsay have destroyed 994 00:45:39,376 --> 00:45:41,143 greater men than you, Mr. Carter. 995 00:45:43,343 --> 00:45:46,143 However, 996 00:45:46,143 --> 00:45:49,543 it's our wish that your reputation remain intact, 997 00:45:49,543 --> 00:45:53,309 and that none of those you wish to impress learn any of this. 998 00:45:54,709 --> 00:45:56,443 We will, of course, be expecting our fee. 999 00:45:57,543 --> 00:45:59,043 Or, rather, double our fee, as agreed. 1000 00:45:59,043 --> 00:46:04,343 ♪ ♪ 1001 00:46:04,343 --> 00:46:05,376 Splendid. 1002 00:46:06,209 --> 00:46:09,009 Well, then, we shall bid you good day-- Mr. Nash? 1003 00:46:09,009 --> 00:46:11,443 (clears throat) 1004 00:46:15,276 --> 00:46:18,076 ♪ ♪ 1005 00:46:18,076 --> 00:46:21,443 (thunder rumbling, rain falling) 1006 00:46:21,443 --> 00:46:24,876 (all laughing) 1007 00:46:24,876 --> 00:46:27,876 NASH: Oh, I wish you'd been there, Clarence. 1008 00:46:27,876 --> 00:46:29,876 Carter didn't stand a chance. 1009 00:46:29,876 --> 00:46:32,676 (laughs): To getting double our fee! 1010 00:46:32,676 --> 00:46:36,043 That is quite something, Miss Scarlet-- well done. 1011 00:46:37,576 --> 00:46:39,243 Thank you, Clarence. 1012 00:46:39,243 --> 00:46:41,276 That may be the first compliment you've ever given me. 1013 00:46:41,276 --> 00:46:43,176 (chuckles): Oh, well! 1014 00:46:43,176 --> 00:46:45,509 I shall endeavor not to make a habit of it. (sniffs) 1015 00:46:45,509 --> 00:46:48,343 If you'll excuse me, 1016 00:46:48,343 --> 00:46:50,843 I'll go and add our latest fee to the balance sheet. (chuckles) 1017 00:46:54,909 --> 00:46:56,643 (door closes) 1018 00:46:56,643 --> 00:46:58,143 (sighs) 1019 00:47:00,009 --> 00:47:02,176 Of all those who wrote to me about you, 1020 00:47:02,176 --> 00:47:03,576 Clarence was the most complimentary. 1021 00:47:05,276 --> 00:47:07,643 Well, as complimentary as he can ever be. 1022 00:47:07,643 --> 00:47:10,009 (both chuckle) 1023 00:47:10,009 --> 00:47:11,909 It's just a shame my men didn't... 1024 00:47:11,909 --> 00:47:13,276 We're having a moment of harmony, Patrick. 1025 00:47:13,276 --> 00:47:14,643 Please do not ruin it. 1026 00:47:14,643 --> 00:47:16,076 I was going to say, it's just a shame 1027 00:47:16,076 --> 00:47:18,076 my men didn't see you as I do. 1028 00:47:18,076 --> 00:47:20,309 As an exceptional detective 1029 00:47:20,309 --> 00:47:23,009 and a remarkable woman. 1030 00:47:23,009 --> 00:47:26,443 (clock chiming hour) 1031 00:47:29,776 --> 00:47:32,343 I should have stayed here until you'd settled in. 1032 00:47:33,976 --> 00:47:35,809 So, I must take some responsibility 1033 00:47:35,809 --> 00:47:37,143 for what happened. 1034 00:47:38,609 --> 00:47:39,976 Perhaps there were times where 1035 00:47:39,976 --> 00:47:41,743 I was a little high-handed with your men. 1036 00:47:41,743 --> 00:47:43,043 (chuckles) 1037 00:47:47,809 --> 00:47:49,009 What say we start again? 1038 00:47:49,009 --> 00:47:51,443 We'll hire new staff. 1039 00:47:51,443 --> 00:47:53,709 I'll fund it with the money from the Paris branch 1040 00:47:53,709 --> 00:47:55,243 and stay until things are running smoothly. 1041 00:47:55,243 --> 00:47:59,643 And we'll make Nash and Sons great once more. 1042 00:47:59,643 --> 00:48:00,909 With your brains 1043 00:48:00,909 --> 00:48:05,343 and my good looks, I mean, how can we fail? 1044 00:48:06,876 --> 00:48:08,076 (thunder rumbling) 1045 00:48:08,076 --> 00:48:09,643 Oh, no. 1046 00:48:10,976 --> 00:48:13,109 Sorry, Patrick, I must go. 1047 00:48:15,576 --> 00:48:17,209 (thunder rumbling) 1048 00:48:17,209 --> 00:48:19,643 (rain falling) 1049 00:48:20,809 --> 00:48:23,443 ELIZA (pounds cab ceiling): Thank you. 1050 00:48:30,509 --> 00:48:33,509 William? 1051 00:48:33,509 --> 00:48:34,976 (sighs) 1052 00:48:56,109 --> 00:48:58,043 (footsteps approaching) 1053 00:49:00,209 --> 00:49:01,576 Where are you going? 1054 00:49:01,576 --> 00:49:02,876 You're not well enough to go home yet! 1055 00:49:02,876 --> 00:49:04,909 I'm not going home. 1056 00:49:07,243 --> 00:49:09,743 I've been to see the super and he's agreed. 1057 00:49:09,743 --> 00:49:11,543 I'm going to New York. 1058 00:49:11,543 --> 00:49:14,576 I'm taking the secondment. 1059 00:49:14,576 --> 00:49:17,709 For a year? 1060 00:49:17,709 --> 00:49:20,876 For a year. 1061 00:49:22,109 --> 00:49:23,909 Well... 1062 00:49:23,909 --> 00:49:26,909 (laughing): This is because I was late for dinner? 1063 00:49:26,909 --> 00:49:31,143 No. 1064 00:49:31,143 --> 00:49:33,809 This is because I love you. 1065 00:49:33,809 --> 00:49:39,109 ♪ ♪ 1066 00:49:39,109 --> 00:49:40,543 It's a rare occurrence 1067 00:49:40,543 --> 00:49:41,976 that I cause you to be speechless. 1068 00:49:41,976 --> 00:49:44,209 Perhaps I should tell you that I love you more often. 1069 00:49:46,243 --> 00:49:49,943 Well, you, you love me, and yet you're leaving? 1070 00:49:54,609 --> 00:49:56,309 Something has to change, Eliza. 1071 00:49:56,309 --> 00:49:58,409 Perhaps for you, 1072 00:49:58,409 --> 00:50:02,409 perhaps for me. 1073 00:50:02,409 --> 00:50:06,976 This will, uh, give us the time to consider our options. 1074 00:50:06,976 --> 00:50:09,609 I, I don't understand. Yes, you do. 1075 00:50:09,609 --> 00:50:13,209 If we are to be together, 1076 00:50:13,209 --> 00:50:16,009 then I cannot remain at Scotland Yard 1077 00:50:16,009 --> 00:50:18,276 with you a private detective. 1078 00:50:18,276 --> 00:50:24,243 Nor can I be around you anymore without, 1079 00:50:24,243 --> 00:50:26,943 without being with you. 1080 00:50:31,876 --> 00:50:35,543 You have put me in an impossible situation. 1081 00:50:35,543 --> 00:50:37,876 So, this is my fault? 1082 00:50:37,876 --> 00:50:39,176 (thunder rumbling) 1083 00:50:39,176 --> 00:50:41,209 Yes. 1084 00:50:44,409 --> 00:50:51,776 ♪ ♪ 1085 00:51:04,976 --> 00:51:06,009 (exhales) 1086 00:51:10,576 --> 00:51:13,276 This isn't goodbye. 1087 00:51:13,276 --> 00:51:16,009 It's goodbye for now. 1088 00:51:19,043 --> 00:51:22,276 ♪ ♪ 1089 00:51:22,276 --> 00:51:27,309 (footsteps retreating) 1090 00:51:32,943 --> 00:51:34,643 (door opens) 1091 00:51:34,643 --> 00:51:39,676 (rain falling, thunder rumbling) 1092 00:51:44,643 --> 00:51:49,676 ♪ ♪ 1093 00:52:12,309 --> 00:52:13,343 (click) 1094 00:52:16,343 --> 00:52:17,676 ♪ ♪ 1095 00:52:17,676 --> 00:52:19,243 IVY: You've not spoken of Inspector Wellington 1096 00:52:19,243 --> 00:52:20,476 since he's been gone. 1097 00:52:20,476 --> 00:52:22,209 You're clearly upset and angry with him. 1098 00:52:22,209 --> 00:52:24,009 I'm not upset, nor am I angry. 1099 00:52:24,009 --> 00:52:25,509 If you are to run this agency, 1100 00:52:25,509 --> 00:52:27,043 you must first and foremost be a businesswoman. 1101 00:52:27,043 --> 00:52:28,376 I'll not be returning to Paris 1102 00:52:28,376 --> 00:52:31,476 until you convince me you understand this. 1103 00:52:31,476 --> 00:52:34,743 ♪ ♪ 1104 00:52:36,709 --> 00:52:39,943 ♪ ♪ 1105 00:52:39,943 --> 00:52:44,143 ANNOUNCER: Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more. 1106 00:52:44,143 --> 00:52:47,743 And join us on social media. 1107 00:52:47,743 --> 00:52:50,309 To order this program, visit ShopPBS. 1108 00:52:50,309 --> 00:52:53,209 "Masterpiece" is available with PBS Passport 1109 00:52:53,209 --> 00:52:55,609 and on Amazon Prime Video. 1110 00:52:55,609 --> 00:52:58,509 ♪ ♪