1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,036 --> 00:00:04,306 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:04,349 --> 00:00:06,349 Support your local PBS station. 3 00:00:49,463 --> 00:00:50,463 Thank you. 4 00:01:30,366 --> 00:01:32,916 Désolé de vous avoir fait attendre, Monsieur. 5 00:01:32,954 --> 00:01:34,724 Nous avons beaucoup de monde ce soir. 6 00:01:34,749 --> 00:01:36,059 In English please. 7 00:01:36,096 --> 00:01:37,296 We are very busy this evening. 8 00:01:37,338 --> 00:01:39,198 I am so sorry to keep you waiting. 9 00:01:39,237 --> 00:01:40,237 Hmm. 10 00:01:40,271 --> 00:01:43,171 You are staying with us tonight, Monsieur…? 11 00:01:43,206 --> 00:01:44,476 Slade. 12 00:01:44,518 --> 00:01:46,068 It is cold this evening. 13 00:01:46,106 --> 00:01:48,276 Were you warm enough on your carriage ride? 14 00:01:48,315 --> 00:01:49,163 No. 15 00:01:49,178 --> 00:01:51,248 Oh. I am sorry to hear that. 16 00:01:53,596 --> 00:01:55,456 Slade…Slade. 17 00:01:55,494 --> 00:01:56,814 Ah, yes, here we are. 18 00:01:56,840 --> 00:01:58,290 Room eighteen. 19 00:01:58,325 --> 00:01:59,242 Antoine? 20 00:01:59,257 --> 00:02:01,017 Help this gentleman with his suitcase. 21 00:02:01,051 --> 00:02:03,191 No, I, I'll take it myself, just give me the key. 22 00:02:03,226 --> 00:02:06,296 - But it is… - Just…the…key. 23 00:02:06,333 --> 00:02:08,343 Room eighteen. 24 00:02:08,369 --> 00:02:09,749 Up the stairs. 25 00:02:13,788 --> 00:02:15,378 Les Anglais, uh? 26 00:02:16,826 --> 00:02:18,406 Allez vite… 27 00:03:35,249 --> 00:03:37,389 Uh, uh… 28 00:03:39,115 --> 00:03:41,945 - Good evening. - Uh! 29 00:03:41,980 --> 00:03:44,260 What on earth are you doing?! Let me go! 30 00:03:44,293 --> 00:03:46,543 You're a hard man to find, Mr. Percival. 31 00:03:46,571 --> 00:03:47,384 Percival? 32 00:03:47,399 --> 00:03:49,779 My name is Slade, Jeremiah Slade! 33 00:03:49,815 --> 00:03:51,265 The room is booked under the name Slade, 34 00:03:51,300 --> 00:03:54,270 but you are in fact Charles Percival, 35 00:03:54,303 --> 00:03:56,133 a rather notorious conman. 36 00:03:56,166 --> 00:03:57,266 Or do you prefer con artist? 37 00:03:57,305 --> 00:03:59,235 What are you talking about? You're insane! 38 00:03:59,273 --> 00:04:01,073 You've defrauded half of London, 39 00:04:01,102 --> 00:04:03,172 including my client, Lord Morgan, 40 00:04:03,208 --> 00:04:04,159 who's offered an amount of money 41 00:04:04,174 --> 00:04:05,314 I can only describe as vulgar, 42 00:04:05,348 --> 00:04:07,038 to bring you back to England. 43 00:04:07,074 --> 00:04:09,974 Of course, there are Is to dot Ts to cross, 44 00:04:10,008 --> 00:04:11,528 extradition warrants and so forth. 45 00:04:11,561 --> 00:04:13,701 I've sent a telegram to the British Embassy in Paris, 46 00:04:13,736 --> 00:04:14,836 so the wheels are in motion. 47 00:04:14,875 --> 00:04:17,145 But, um, we'll probably be stuck here 'til morning, 48 00:04:17,187 --> 00:04:19,017 so we should try and make the best of it. 49 00:04:19,051 --> 00:04:21,401 Do you, er, play cards? 50 00:04:21,433 --> 00:04:22,643 I'll have to deal, obviously. 51 00:04:22,676 --> 00:04:24,566 I have no idea who you're looking for, 52 00:04:24,609 --> 00:04:27,029 but I'm telling you, you've got the wrong man. 53 00:04:27,059 --> 00:04:28,011 Duly noted. 54 00:04:28,026 --> 00:04:29,476 Let me go this instant 55 00:04:29,510 --> 00:04:30,462 or I will call for help 56 00:04:30,477 --> 00:04:32,507 and you will most certainly be arrested. 57 00:04:34,135 --> 00:04:36,965 The more you co-operate, the easier this will be. 58 00:04:38,347 --> 00:04:39,377 Help! 59 00:04:39,417 --> 00:04:40,417 Help! 60 00:04:40,452 --> 00:04:41,438 Help! 61 00:04:41,453 --> 00:04:42,903 Help! 62 00:05:30,226 --> 00:05:32,816 Please, can you just- please take this off? 63 00:05:32,849 --> 00:05:34,849 I- I can't see anything. 64 00:05:36,058 --> 00:05:37,918 I'll remove the gag if you promise to remain calm. 65 00:05:37,957 --> 00:05:39,127 Yes, I, I promise, I promise. 66 00:05:39,166 --> 00:05:40,646 Nod your head if you agree. 67 00:05:47,450 --> 00:05:49,970 This goes straight back on if you so much as raise your voice. 68 00:05:50,004 --> 00:05:51,354 Okay. 69 00:05:54,664 --> 00:05:56,114 Ah. 70 00:05:57,322 --> 00:05:59,362 May I please have my glasses? 71 00:05:59,393 --> 00:06:01,643 I can barely see a thing without them. 72 00:06:16,203 --> 00:06:19,073 You have no right to treat me like this. 73 00:06:19,102 --> 00:06:20,482 I have every right. 74 00:06:20,518 --> 00:06:22,798 Some of your victims lost their life savings. 75 00:06:22,830 --> 00:06:24,630 But I am no confidence trickster 76 00:06:24,660 --> 00:06:27,460 or, or fraudster or whatever the damn word is. 77 00:06:27,490 --> 00:06:30,010 I am a lawyer from Camden Town. 78 00:06:30,044 --> 00:06:31,984 And what business does a London lawyer have 79 00:06:32,012 --> 00:06:33,532 in the middle of the French countryside? 80 00:06:33,565 --> 00:06:35,495 - That's confidential. - That's convenient. 81 00:06:35,533 --> 00:06:37,433 Not from where I'm sitting. 82 00:06:37,466 --> 00:06:39,426 We are three hours' coach ride from Paris 83 00:06:39,468 --> 00:06:42,438 and six miles from the nearest town. 84 00:06:42,471 --> 00:06:43,681 Not much work here for a lawyer, 85 00:06:43,713 --> 00:06:47,103 but an excellent place for a wanted man to hide. 86 00:06:47,130 --> 00:06:48,440 Now, I suggest you stop your complaining 87 00:06:48,477 --> 00:06:49,747 and make yourself comfortable. 88 00:06:51,825 --> 00:06:53,445 Well, as comfortable as you can. 89 00:06:53,482 --> 00:06:55,662 - Can I get you some water? - No. 90 00:07:01,110 --> 00:07:03,460 You say you are a private detective, 91 00:07:03,492 --> 00:07:05,772 how do I know you're not some deranged lunatic? 92 00:07:05,804 --> 00:07:07,324 You don't. 93 00:07:07,357 --> 00:07:09,977 Look, I have the utmost respect for those 94 00:07:10,015 --> 00:07:11,875 on the side of law and order… 95 00:07:11,914 --> 00:07:13,054 Oh, I'm sure. 96 00:07:13,087 --> 00:07:15,327 It is rather arrogant that you will not even entertain 97 00:07:15,365 --> 00:07:18,125 the possibility of being wrong. 98 00:07:18,161 --> 00:07:20,441 Truth never comes to the closed mind. 99 00:07:20,474 --> 00:07:21,864 You certainly sound like a lawyer. 100 00:07:21,889 --> 00:07:22,889 I am a lawyer! 101 00:07:22,925 --> 00:07:25,265 Why in God's name won't you believe me? 102 00:07:26,307 --> 00:07:27,997 Well, since we have time on our hands, 103 00:07:28,033 --> 00:07:29,763 allow me to state my case. 104 00:07:31,451 --> 00:07:32,621 Charles Percival has been wanted 105 00:07:32,659 --> 00:07:35,559 by Scotland Yard for twelve years. 106 00:07:35,593 --> 00:07:37,323 He's fooled the rich and the powerful, 107 00:07:37,353 --> 00:07:39,493 the poor and the needy. 108 00:07:39,528 --> 00:07:42,248 The secret of his success is versatility, 109 00:07:42,289 --> 00:07:44,429 He's never played the same trick twice. 110 00:07:45,706 --> 00:07:47,156 Each character he adopts 111 00:07:47,190 --> 00:07:49,540 has a different appearance and demeanour. 112 00:07:49,572 --> 00:07:52,712 Meek and mild, colourful and bombastic. 113 00:07:53,852 --> 00:07:56,582 His latest role was as a flamboyant bookmaker 114 00:07:56,614 --> 00:07:58,134 who offered incredible odds on 115 00:07:58,167 --> 00:07:59,997 the biggest horse race in England. 116 00:08:00,031 --> 00:08:01,481 The Grand National. 117 00:08:01,515 --> 00:08:04,685 Hundreds were fooled, my client included. 118 00:08:04,725 --> 00:08:06,795 But, as always, the elusive Mr. Percival 119 00:08:06,831 --> 00:08:09,801 disappeared into thin air, with no leads to follow. 120 00:08:09,834 --> 00:08:12,534 Well, almost none. 121 00:08:12,561 --> 00:08:15,251 There was a train booked from London to Dover. 122 00:08:15,287 --> 00:08:16,527 Then a boat to Calais. 123 00:08:16,565 --> 00:08:20,465 And a reservation at a small but exclusive French hotel. 124 00:08:20,500 --> 00:08:22,880 All booked by the same man. 125 00:08:23,813 --> 00:08:25,613 Jeremiah Slade. 126 00:08:26,885 --> 00:08:28,885 A lawyer from Camden Town. 127 00:08:29,785 --> 00:08:31,475 You've been duped. 128 00:08:31,511 --> 00:08:33,891 Someone clearly wishes to blame me for crimes 129 00:08:33,927 --> 00:08:35,447 in which I played no part. 130 00:08:35,480 --> 00:08:37,760 You don't believe that any more than I do. 131 00:08:40,140 --> 00:08:41,091 Help! 132 00:08:41,106 --> 00:08:42,176 Help! 133 00:08:42,211 --> 00:08:43,451 Help! 134 00:08:43,488 --> 00:08:45,008 I'm astonished you haven't been caught before this. 135 00:08:45,040 --> 00:08:46,770 Help! Uh! 136 00:08:50,288 --> 00:08:51,948 Monsieur?! Monsieur Slade? 137 00:08:54,223 --> 00:08:56,023 I'm so sorry, my husband was having 138 00:08:56,052 --> 00:08:57,332 the most dreadful nightmare. 139 00:08:57,364 --> 00:08:58,504 Your husband? 140 00:08:58,538 --> 00:09:00,568 The gentleman in this room checked in alone. 141 00:09:00,609 --> 00:09:01,889 Well, I've only just arrived, 142 00:09:01,920 --> 00:09:04,060 I was visiting some friends in Compiegne. 143 00:09:05,027 --> 00:09:06,407 What is that? 144 00:09:09,100 --> 00:09:11,450 Twenty Francs to walk away and ask no more questions. 145 00:09:11,481 --> 00:09:13,351 - Help me! - Help me! 146 00:09:13,380 --> 00:09:16,070 Please, please help! 147 00:09:16,107 --> 00:09:17,277 She's, she's mad! 148 00:09:17,315 --> 00:09:18,197 She's mad! 149 00:09:18,212 --> 00:09:19,322 This man is a wanted fugitive. 150 00:09:19,351 --> 00:09:20,303 - No, I'm not. - And I am in the process of 151 00:09:20,318 --> 00:09:21,598 bringing him back to England. 152 00:09:23,045 --> 00:09:26,185 My name is Eliza Scarlet, I'm a private detective. 153 00:09:26,220 --> 00:09:28,260 You are a detective? 154 00:09:28,291 --> 00:09:29,471 I expect that reaction in England, 155 00:09:29,499 --> 00:09:31,259 I had hoped the French would be more forward thinking. 156 00:09:31,294 --> 00:09:32,644 That is not what I meant. 157 00:09:32,675 --> 00:09:34,815 I merely wished to establish if you are working 158 00:09:34,850 --> 00:09:36,270 with the other detective. 159 00:09:36,299 --> 00:09:38,299 What other detective? 160 00:09:38,336 --> 00:09:39,856 What did he say, exactly? 161 00:09:39,889 --> 00:09:43,029 Only that he was from Scotland Yard and was working a case. 162 00:09:43,065 --> 00:09:46,475 He was most aggressive and insisted I leave him alone. 163 00:09:47,725 --> 00:09:50,755 Madame, there are other guests to consider. 164 00:09:50,797 --> 00:09:53,007 I would ask that you please be discrete. 165 00:09:53,040 --> 00:09:54,660 You have my word. 166 00:09:54,697 --> 00:09:55,797 Where is he? 167 00:09:59,702 --> 00:10:00,742 Excuse me. 168 00:10:02,671 --> 00:10:04,161 Eliza Scarlet! 169 00:10:09,332 --> 00:10:12,302 Hmm. Mr. Nash. 170 00:10:12,335 --> 00:10:15,025 Come now, are we not long past such manners? 171 00:10:15,062 --> 00:10:17,032 Call me Patrick. 172 00:10:17,064 --> 00:10:18,964 What are you doing here? 173 00:10:18,997 --> 00:10:20,027 Ordering room service, 174 00:10:20,067 --> 00:10:21,757 they've no tables free in the dining room. 175 00:10:21,793 --> 00:10:23,973 I mean what are you doing in France? 176 00:10:24,002 --> 00:10:25,662 The same as you, I guess. 177 00:10:25,694 --> 00:10:27,804 I'm on holiday visiting friends in the region. 178 00:10:27,834 --> 00:10:28,874 Oh really? 179 00:10:28,904 --> 00:10:31,114 Now, if I was a betting man, which I am, 180 00:10:31,147 --> 00:10:34,737 I'd lay money on you being here to find a fugitive conman. 181 00:10:37,775 --> 00:10:39,465 How's it going? 182 00:10:40,156 --> 00:10:41,636 Have you found him? 183 00:10:43,056 --> 00:10:44,436 Not as yet, no. 184 00:10:44,471 --> 00:10:47,991 Well, good luck to you. 185 00:11:03,766 --> 00:11:04,866 Good evening. 186 00:11:08,460 --> 00:11:10,010 Mr. Nash? 187 00:11:10,048 --> 00:11:11,878 Patrick, please. 188 00:11:13,327 --> 00:11:14,777 Why did you tell the hotel manager 189 00:11:14,812 --> 00:11:16,682 that you were from Scotland Yard? 190 00:11:17,469 --> 00:11:19,399 To get rid of him. 191 00:11:19,437 --> 00:11:21,817 He was asking too many questions. 192 00:11:21,853 --> 00:11:23,173 About what? 193 00:11:25,788 --> 00:11:27,068 About him. 194 00:11:28,342 --> 00:11:31,412 Eliza Scarlet, Charles Percival. 195 00:11:31,449 --> 00:11:35,109 Charles Percival… Eliza Scarlet. 196 00:11:39,975 --> 00:11:41,695 As I've said several times already, 197 00:11:41,735 --> 00:11:45,565 I have no idea who this Charles Percival is. 198 00:11:45,601 --> 00:11:46,741 My name is Baron. 199 00:11:46,775 --> 00:11:50,045 Sebastian Baron of the Hampshire Barons. 200 00:11:50,088 --> 00:11:52,568 Now, why wouldn't I believe the word of a conman? 201 00:11:52,608 --> 00:11:54,198 I'm sure he's made this mistake in good faith, 202 00:11:54,230 --> 00:11:55,680 but it is a mistake, nonetheless. 203 00:11:55,715 --> 00:11:58,125 I've had a team of thirty men looking all over northern France 204 00:11:58,165 --> 00:12:02,335 but I found him staggering back from the hotel bar, blind drunk. 205 00:12:02,376 --> 00:12:05,926 It is not a crime to enjoy oneself. 206 00:12:05,966 --> 00:12:08,486 I have tried reasoning with him but he will not see sense. 207 00:12:08,520 --> 00:12:10,830 Please, go and fetch help. 208 00:12:10,868 --> 00:12:13,038 He's convincing, isn't he? 209 00:12:15,735 --> 00:12:17,905 I think it's in the eyes? 210 00:12:17,944 --> 00:12:20,124 Anyway, we're leaving first thing in the morning. 211 00:12:20,153 --> 00:12:23,123 Should be back in London by this time tomorrow. 212 00:12:23,156 --> 00:12:25,086 I'd imagine there'll be a big reception 213 00:12:25,123 --> 00:12:26,683 at Charing Cross station. 214 00:12:26,711 --> 00:12:29,781 Or at least I hope so, I've paid enough for it. 215 00:12:33,235 --> 00:12:34,745 Congratulations. 216 00:12:44,522 --> 00:12:47,772 You make a sound and I'll break your thumbs. 217 00:12:55,119 --> 00:12:56,529 Wait a minute. 218 00:12:58,260 --> 00:12:59,680 Is that it? 219 00:12:59,709 --> 00:13:02,229 Is that all you've got to say? 220 00:13:03,921 --> 00:13:04,921 'Congratulations?' 221 00:13:06,164 --> 00:13:08,624 Can you only enjoy success when it comes with praise? 222 00:13:08,649 --> 00:13:09,959 Come on, he's been on the run for twelve years. 223 00:13:09,996 --> 00:13:13,926 You don't have any professional curiosity? 224 00:13:13,965 --> 00:13:16,795 How did I find him? Where did I find him? 225 00:13:16,830 --> 00:13:18,070 No. 226 00:13:18,107 --> 00:13:21,937 Well, is this sour grapes, are you jealous? 227 00:13:21,973 --> 00:13:24,493 Oh, I assure you it's not that. 228 00:13:26,633 --> 00:13:29,883 Oh, it is jealousy. 229 00:13:29,912 --> 00:13:32,602 Well, that's a shame, Now, I thought you of all people 230 00:13:32,639 --> 00:13:34,539 would be above that. 231 00:13:41,682 --> 00:13:44,002 Absolument Monsieur, whatever you require. 232 00:13:44,030 --> 00:13:46,720 And the lady will be joining us for dinner. 233 00:13:46,756 --> 00:13:50,236 So, we shall require a table for four. 234 00:13:50,277 --> 00:13:51,277 Of course. 235 00:13:51,313 --> 00:13:52,663 If you would like to take a seat in the lounge, 236 00:13:52,693 --> 00:13:55,043 I will tell you when your other guests have arrived. 237 00:13:55,075 --> 00:13:56,075 Excellent. 238 00:13:56,111 --> 00:13:58,731 And, er, send someone over with the wine list. 239 00:13:58,768 --> 00:14:00,078 I'm in the mood to celebrate. 240 00:14:00,115 --> 00:14:01,115 Monsieur. 241 00:14:01,806 --> 00:14:03,666 - Shall we? - Hmm. 242 00:14:06,017 --> 00:14:09,327 I'm sorry to trouble you again, but do you have a moment? 243 00:14:09,365 --> 00:14:11,295 I am very busy, Madame. 244 00:14:11,333 --> 00:14:14,963 For, er, various legal reasons that I cannot divulge, 245 00:14:14,992 --> 00:14:17,442 there are complications with the case I'm working. 246 00:14:17,477 --> 00:14:18,817 Complications? 247 00:14:18,858 --> 00:14:20,308 The other detective… 248 00:14:20,342 --> 00:14:21,762 The one from Scotland Yard. 249 00:14:21,791 --> 00:14:24,551 He cannot know that I also have a prisoner. 250 00:14:24,587 --> 00:14:26,447 I understand how that must sound, 251 00:14:26,486 --> 00:14:28,756 but I assure you everything is above board. 252 00:14:28,798 --> 00:14:30,558 I've applied for an extradition warrant 253 00:14:30,593 --> 00:14:31,913 and very soon the local police will arrive 254 00:14:31,940 --> 00:14:34,870 to take myself and my prisoner to the port of Calais. 255 00:14:34,908 --> 00:14:37,358 In the meantime, I would appreciate it if you would 256 00:14:37,393 --> 00:14:39,403 keep this between us. 257 00:14:39,430 --> 00:14:40,430 Very well. 258 00:14:40,465 --> 00:14:42,355 But I must insist that you stay in your room 259 00:14:42,398 --> 00:14:44,988 and do not bother the other guests. 260 00:14:45,022 --> 00:14:46,372 You have my word. 261 00:14:46,402 --> 00:14:48,612 So you keep saying. 262 00:15:00,589 --> 00:15:01,899 Madame. 263 00:15:09,598 --> 00:15:11,118 I'm sorry, I can't take that off. 264 00:15:11,151 --> 00:15:13,081 Hopefully it won't be for too much longer. 265 00:15:13,119 --> 00:15:14,399 But, but… 266 00:15:14,430 --> 00:15:15,780 Hello again. 267 00:15:19,608 --> 00:15:21,508 I forgot to mention I saw you arriving 268 00:15:21,541 --> 00:15:23,231 a couple of hours ago. 269 00:15:23,267 --> 00:15:25,647 But I didn't know that you had company. 270 00:15:25,683 --> 00:15:27,623 Are you going to introduce me? 271 00:15:30,584 --> 00:15:32,794 This is Charles Percival. 272 00:15:32,828 --> 00:15:33,998 I don't know who you have downstairs 273 00:15:34,036 --> 00:15:35,206 but you must release him immediately 274 00:15:35,244 --> 00:15:37,664 and hope he doesn't press charges. 275 00:15:37,695 --> 00:15:39,105 Now it makes sense. 276 00:15:39,145 --> 00:15:42,795 I knew you wouldn't just give up, walk away. 277 00:15:43,839 --> 00:15:45,249 You think I have the wrong man. 278 00:15:45,289 --> 00:15:46,669 She has the wrong man! 279 00:15:46,704 --> 00:15:48,844 I'm, I'm the wrong man! 280 00:15:49,707 --> 00:15:50,658 Can he breathe like that? 281 00:15:50,673 --> 00:15:52,053 He was yelling for help. 282 00:15:52,089 --> 00:15:54,369 I warned him several times but he wouldn't listen. 283 00:15:54,401 --> 00:15:56,301 Hmm, get one of these. 284 00:15:56,334 --> 00:15:58,654 It makes people very compliant. 285 00:15:58,681 --> 00:16:00,441 You can threaten to shoot them, obviously, 286 00:16:00,476 --> 00:16:02,816 but you could just say you're going to hit them with it 287 00:16:02,858 --> 00:16:04,648 and break their nose. 288 00:16:05,826 --> 00:16:07,346 No-one wants that, do they? 289 00:16:08,243 --> 00:16:09,243 No. 290 00:16:17,459 --> 00:16:18,669 Who are you? 291 00:16:18,701 --> 00:16:19,911 My name is Jeremiah Slade. 292 00:16:19,944 --> 00:16:21,674 I am a lawyer from Camden Town. 293 00:16:21,704 --> 00:16:22,714 No he isn't. 294 00:16:22,740 --> 00:16:25,090 - And what brings you to France? - He won't say. 295 00:16:25,122 --> 00:16:26,812 Apparently it's confidential. 296 00:16:26,847 --> 00:16:28,057 I refused to discuss my business 297 00:16:28,090 --> 00:16:30,230 whilst chained up like a wild animal! 298 00:16:31,300 --> 00:16:33,720 I beg you, release me from these shackles, 299 00:16:33,751 --> 00:16:36,001 I cannot stay like this a moment longer. 300 00:16:37,858 --> 00:16:39,028 I have an idea. 301 00:16:40,068 --> 00:16:42,658 Give me the keys to those cuffs. 302 00:16:42,691 --> 00:16:44,211 We'll let him get up, stretch his legs. 303 00:16:44,244 --> 00:16:45,764 Maybe he can tell us what he's doing here. 304 00:16:45,797 --> 00:16:47,137 Absolutely not. 305 00:16:47,178 --> 00:16:48,458 Hmm. 306 00:16:48,490 --> 00:16:50,700 So, you are a hundred percent sure you've got this right? 307 00:16:50,733 --> 00:16:51,983 Yes. 308 00:16:52,011 --> 00:16:53,391 There's not even a glimmer of doubt that you might have 309 00:16:53,426 --> 00:16:57,776 captured and, in fact, assaulted an innocent man? 310 00:16:59,708 --> 00:17:00,808 No. 311 00:17:08,682 --> 00:17:10,442 I have come to France to see a client, 312 00:17:10,477 --> 00:17:13,787 a Mr. Nelson, formerly of Belsize Park in London. 313 00:17:13,825 --> 00:17:15,855 He has lived in the region the past eight years 314 00:17:15,896 --> 00:17:18,066 having married a local woman. 315 00:17:18,106 --> 00:17:20,346 There have recently been marital difficulties 316 00:17:20,384 --> 00:17:23,014 and they have decided to end their union. 317 00:17:23,041 --> 00:17:25,221 Mr. Nelson wishes to return to England, 318 00:17:25,251 --> 00:17:27,361 but French law gives his wife certain rights 319 00:17:27,391 --> 00:17:29,631 over his property. 320 00:17:29,669 --> 00:17:31,879 Why didn't he hire a French lawyer? 321 00:17:31,912 --> 00:17:34,262 He's a friend as well as a client. 322 00:17:34,294 --> 00:17:36,094 Our company has an office in Paris, 323 00:17:36,124 --> 00:17:38,334 I was here on business anyway. 324 00:17:38,367 --> 00:17:41,647 Sir, I am unsure of the professional relationship 325 00:17:41,681 --> 00:17:44,621 between yourself and…the lady. 326 00:17:44,649 --> 00:17:46,959 But I assume you are the senior partner? 327 00:17:46,996 --> 00:17:48,896 He most certainly is not. 328 00:17:48,929 --> 00:17:51,759 We're from different agencies. 329 00:17:51,794 --> 00:17:53,764 Well, I say agency, 330 00:17:53,796 --> 00:17:57,036 unlike myself, Miss Scarlet is a one-man band. 331 00:17:57,076 --> 00:17:59,796 Oh, that is no doubt why she has made this terrible mistake. 332 00:17:59,837 --> 00:18:01,597 Firstly, I have several associates 333 00:18:01,632 --> 00:18:03,122 who work for me on a regular basis. 334 00:18:03,151 --> 00:18:06,531 Secondly, I have a mountain of evidence against you. 335 00:18:07,465 --> 00:18:08,495 Do you remember that accountant 336 00:18:08,535 --> 00:18:09,735 from Wandsworth? 337 00:18:09,778 --> 00:18:12,128 The Bow Street division arrested him last year? 338 00:18:12,160 --> 00:18:14,540 They were certain he was Charles Percival. 339 00:18:14,576 --> 00:18:15,956 Turned out he was innocent, 340 00:18:15,991 --> 00:18:17,681 and Percival had laid a false trail 341 00:18:17,717 --> 00:18:19,237 to put the police off his scent. 342 00:18:20,202 --> 00:18:22,002 I have made no such mistake. 343 00:18:22,031 --> 00:18:23,481 I'm afraid you have. 344 00:18:24,586 --> 00:18:25,926 And I can prove it. 345 00:18:29,177 --> 00:18:30,697 Are you sure you put the handcuffs on properly? 346 00:18:30,730 --> 00:18:32,800 He's not going anywhere. 347 00:18:32,835 --> 00:18:35,145 But you will have to let him go at some point, 348 00:18:35,183 --> 00:18:38,983 and when you do, he'll go straight to the police. 349 00:18:39,014 --> 00:18:41,604 He might even sue you. I mean, he's a lawyer. 350 00:18:41,637 --> 00:18:43,157 He's not a lawyer. 351 00:18:43,191 --> 00:18:45,091 The only reason I agreed to speak to the poor wretch 352 00:18:45,124 --> 00:18:46,994 that you've captured is in order to set him free, 353 00:18:47,022 --> 00:18:48,992 which I must insist you do immediately. 354 00:18:49,024 --> 00:18:50,824 You do know you're not in charge of me? 355 00:18:50,853 --> 00:18:52,303 Hurry up. 356 00:19:01,726 --> 00:19:03,726 May I at least have a cup of tea? 357 00:19:03,763 --> 00:19:05,283 Just tell her what you're doing here. 358 00:19:05,316 --> 00:19:07,966 You insisted my man had his handcuffs removed, 359 00:19:08,008 --> 00:19:09,218 you should do the same for yours. 360 00:19:09,251 --> 00:19:10,911 That's because your man is innocent. 361 00:19:10,942 --> 00:19:12,012 There's someone else being held prisoner? 362 00:19:12,047 --> 00:19:14,707 Do you remember what I said about your thumbs? 363 00:19:17,017 --> 00:19:19,187 Go on then, tell her. 364 00:19:20,469 --> 00:19:23,819 My name is Sebastian Baron of the Hampshire Barons. 365 00:19:23,852 --> 00:19:26,272 My father was Lord Lieutenant of the county. 366 00:19:26,303 --> 00:19:28,133 He recently passed away and as his only son, 367 00:19:28,167 --> 00:19:29,857 I will inherit the estate. 368 00:19:29,892 --> 00:19:31,342 Before I take up that responsibility 369 00:19:31,377 --> 00:19:35,037 I wish to spend a few months travelling round the Continent. 370 00:19:35,070 --> 00:19:38,070 And what brings you to this particular hotel? 371 00:19:38,107 --> 00:19:39,967 I'm a student of history. 372 00:19:40,006 --> 00:19:42,076 This hotel was designed by an Italian architect 373 00:19:42,111 --> 00:19:43,671 in the 17th century. 374 00:19:43,699 --> 00:19:45,009 The stain glass window in the lobby 375 00:19:45,045 --> 00:19:47,255 is a tribute to his home city of Venice. 376 00:19:47,289 --> 00:19:48,359 Exhibit A. 377 00:19:48,394 --> 00:19:50,094 Unnecessary detail designed to make 378 00:19:50,119 --> 00:19:51,639 the story seem more… convincing. 379 00:19:51,673 --> 00:19:53,613 That's a little tenuous, don't you think? 380 00:19:53,640 --> 00:19:55,160 Indeed it is, thank you, Madam. 381 00:19:55,194 --> 00:19:57,134 Exhibit B. His accent. 382 00:19:57,161 --> 00:19:59,271 He's trying to sound like old money, 383 00:19:59,301 --> 00:20:01,101 but there's something else hidden in there. 384 00:20:01,130 --> 00:20:02,960 As a child I lived in many different places, 385 00:20:02,994 --> 00:20:04,824 my father made his fortune in trade. 386 00:20:04,858 --> 00:20:07,138 I fail to see what any of this proves. 387 00:20:07,171 --> 00:20:08,791 I thought you had actual evidence? 388 00:20:08,828 --> 00:20:10,518 Glad you reminded me. 389 00:20:11,762 --> 00:20:13,632 The bogus bookmaking firm 390 00:20:13,660 --> 00:20:16,250 that Charles Percival set up for the Grand National? 391 00:20:16,284 --> 00:20:18,224 We did some digging and found a safe house 392 00:20:18,251 --> 00:20:21,151 paid for by that same bookmakers. 393 00:20:21,185 --> 00:20:23,255 We went to take a look and no-one was there. 394 00:20:23,291 --> 00:20:26,851 But we found travel documents and bank details. 395 00:20:26,880 --> 00:20:28,950 All fake. 396 00:20:28,986 --> 00:20:33,396 And all belonging… to one Sebastian Baron. 397 00:20:34,543 --> 00:20:36,653 Of the Hampshire Barons. 398 00:20:40,031 --> 00:20:42,341 This is patently absurd. 399 00:20:42,379 --> 00:20:45,929 Someone clearly wishes to damage my reputation. 400 00:20:45,968 --> 00:20:47,938 Why didn't you mention all this before? 401 00:20:47,970 --> 00:20:49,560 Showmanship. 402 00:20:49,593 --> 00:20:51,733 Always save the best till last. 403 00:20:51,767 --> 00:20:53,487 We need to talk. 404 00:21:02,606 --> 00:21:04,566 There's something very strange going on here. 405 00:21:04,608 --> 00:21:06,918 I can offer an explanation. 406 00:21:06,955 --> 00:21:08,535 That you are right and I am wrong? 407 00:21:08,577 --> 00:21:10,747 I have a team of thirty full time detectives 408 00:21:10,786 --> 00:21:13,476 and you have, well…you. 409 00:21:13,513 --> 00:21:16,593 It's one of many reasons you should come and work for me. 410 00:21:24,283 --> 00:21:25,703 Eliza… 411 00:21:25,732 --> 00:21:27,222 Eliza… 412 00:21:27,251 --> 00:21:30,461 I only have your best interests at heart. 413 00:21:30,496 --> 00:21:31,976 Please. 414 00:21:43,025 --> 00:21:44,335 Let us imagine for a moment 415 00:21:44,372 --> 00:21:45,612 that you are right about all this. 416 00:21:45,649 --> 00:21:47,129 Well, that's very gracious, thank you. 417 00:21:47,167 --> 00:21:49,307 I say it only to prove a point. 418 00:21:50,723 --> 00:21:53,213 If you have indeed caught the real Charles Percival, 419 00:21:53,242 --> 00:21:56,732 and I have…fallen for some false trail 420 00:21:56,763 --> 00:21:58,733 designed to put me off the scent, 421 00:21:58,765 --> 00:22:01,245 then the question is this… 422 00:22:01,285 --> 00:22:03,455 who created that false trail? 423 00:22:03,494 --> 00:22:05,394 He did, Percival. 424 00:22:05,427 --> 00:22:06,597 But why leave a series of clues 425 00:22:06,635 --> 00:22:09,285 to bring me to the same hotel he's staying in? 426 00:22:09,328 --> 00:22:11,638 Why not send me off to some far flung part of the world, 427 00:22:11,675 --> 00:22:13,605 miles from where he actually is? 428 00:22:15,195 --> 00:22:18,195 That's an interesting point. 429 00:22:18,233 --> 00:22:20,443 I believe there are three possible answers. 430 00:22:21,236 --> 00:22:22,786 One of us is right. 431 00:22:23,894 --> 00:22:25,654 Both of us are right. 432 00:22:25,689 --> 00:22:28,239 Or neither of us are right. 433 00:22:28,277 --> 00:22:30,757 And Charles Percival is somewhere else entirely. 434 00:22:32,627 --> 00:22:34,077 So, what do you suggest? 435 00:22:43,707 --> 00:22:46,497 We're going to ask you a few more questions. 436 00:22:46,537 --> 00:22:47,523 You have our word 437 00:22:47,538 --> 00:22:49,228 you'll be given the benefit of the doubt. 438 00:22:49,264 --> 00:22:51,134 Thank you, that is most reassuring. 439 00:22:51,162 --> 00:22:53,372 Don't thank them, they should be arrested for this! 440 00:22:53,406 --> 00:22:54,646 An aggressive tone will not help any of us. 441 00:22:54,683 --> 00:22:56,753 Well, you seek to ingratiate yourself to them. 442 00:22:56,789 --> 00:22:59,549 There's something about this man I do not trust. 443 00:23:01,828 --> 00:23:02,968 Documents with your name on them 444 00:23:03,002 --> 00:23:05,352 were found at a house belonging to Charles Percival. 445 00:23:05,384 --> 00:23:06,370 How do you explain that? 446 00:23:06,385 --> 00:23:08,245 My father was a ruthless businessman. 447 00:23:08,283 --> 00:23:10,113 He had many enemies. 448 00:23:10,147 --> 00:23:11,937 This could be an act of revenge on his only son. 449 00:23:11,976 --> 00:23:14,426 Is that the best you can do? 450 00:23:14,462 --> 00:23:15,642 No one was talking to you. 451 00:23:15,670 --> 00:23:18,780 This cock and bull story may wash with her. 452 00:23:18,811 --> 00:23:20,301 It will not with him. 453 00:23:20,329 --> 00:23:22,709 A woman who runs a detective agency is clearly no fool. 454 00:23:22,746 --> 00:23:26,056 You see, he seeks to avoid the issue and instead gain favour. 455 00:23:26,094 --> 00:23:27,614 This is the man you seek. 456 00:23:27,647 --> 00:23:30,407 He oozes fraud, just look at that waistcoat. 457 00:23:30,443 --> 00:23:32,133 Well, you dress like an undertaker. 458 00:23:32,169 --> 00:23:34,029 How dare you talk to me like that 459 00:23:34,067 --> 00:23:36,137 when you are the reason I have been dragged 460 00:23:36,173 --> 00:23:38,243 into this whole sorry business in the first place! 461 00:23:38,278 --> 00:23:39,418 Smoke screens, damn it… 462 00:23:39,452 --> 00:23:41,042 You're a liar, a fraud… 463 00:23:41,074 --> 00:23:43,014 One at a time, gentlemen, 464 00:23:43,042 --> 00:23:44,602 if you please. 465 00:23:46,425 --> 00:23:49,145 Thank you, Mr. Nash. 466 00:23:49,186 --> 00:23:50,186 Now… 467 00:23:58,126 --> 00:24:00,436 You have a visitor, Madame. 468 00:24:06,617 --> 00:24:08,307 You called the police, 469 00:24:08,343 --> 00:24:10,213 what were you thinking? 470 00:24:10,241 --> 00:24:12,661 I believed I'd caught a wanted criminal. 471 00:24:12,692 --> 00:24:14,592 How else was I going to bring him back to London? 472 00:24:14,625 --> 00:24:15,795 There are ways. 473 00:24:15,833 --> 00:24:17,253 Such as? 474 00:24:17,283 --> 00:24:20,083 A private boat, three armed men and a big sack. 475 00:24:20,113 --> 00:24:21,743 I do hope you're joking. 476 00:24:25,878 --> 00:24:27,538 Well, this is not good. 477 00:24:28,708 --> 00:24:30,328 Not good at all. 478 00:24:30,365 --> 00:24:32,505 Perhaps he's a reasonable man. 479 00:24:32,540 --> 00:24:33,284 No. 480 00:24:33,299 --> 00:24:34,285 No, no, no, no. 481 00:24:34,300 --> 00:24:36,030 This is unacceptable. 482 00:24:36,060 --> 00:24:41,000 I apologise for the confusion but the situation has changed. 483 00:24:41,031 --> 00:24:43,901 There are now…two suspects. 484 00:24:43,930 --> 00:24:45,520 I was told there was only one. 485 00:24:45,553 --> 00:24:50,013 Well, both men may be involved in the same crimes. 486 00:24:50,040 --> 00:24:51,320 Or perhaps just one of them. 487 00:24:51,351 --> 00:24:52,701 Or, or neither of them. 488 00:24:52,732 --> 00:24:54,772 For now I would suggest detaining them both 489 00:24:54,803 --> 00:24:56,123 whilst myself and my, er… 490 00:24:56,149 --> 00:24:58,079 Partner? 491 00:24:58,117 --> 00:24:59,667 Colleague, make further enquiries. 492 00:24:59,705 --> 00:25:02,975 Do not tell me what to do, you have no jurisdiction here. 493 00:25:03,018 --> 00:25:04,738 - I understand that… - Wait here. 494 00:25:04,779 --> 00:25:06,019 I'll go see for myself. 495 00:25:06,056 --> 00:25:07,986 - But if I could just… - I said wait! 496 00:25:17,999 --> 00:25:19,409 How about a drink? 497 00:25:30,874 --> 00:25:32,534 You been to France before? 498 00:25:33,601 --> 00:25:35,501 No, never. 499 00:25:35,534 --> 00:25:36,984 I've been lots of times. 500 00:25:38,191 --> 00:25:39,571 I've met plenty of little Napoleons 501 00:25:39,607 --> 00:25:41,537 like that Chief of Police. 502 00:25:43,127 --> 00:25:45,227 Which is why I said this wasn't good. 503 00:25:46,959 --> 00:25:48,579 Do you want to know why? 504 00:25:49,755 --> 00:25:51,515 I'm sure you're going to tell me. 505 00:25:51,550 --> 00:25:54,040 An area like this in the middle of the countryside, 506 00:25:54,069 --> 00:25:55,759 there's next to no crime. 507 00:25:55,795 --> 00:25:59,965 The odd stolen horse, maybe a punch-up on Bastille Day. 508 00:26:00,006 --> 00:26:03,286 But now the local police have two suspects who could be 509 00:26:03,320 --> 00:26:05,560 Scotland Yard's most wanted. 510 00:26:05,598 --> 00:26:08,498 It's a chance for them to make a name for themselves. 511 00:26:08,532 --> 00:26:10,882 I have more faith in human nature. 512 00:26:10,914 --> 00:26:12,434 No, you don't. 513 00:26:16,713 --> 00:26:19,723 So, who are you working for anyway? 514 00:26:19,750 --> 00:26:20,960 Who is your client? 515 00:26:20,993 --> 00:26:22,303 No-one. 516 00:26:22,339 --> 00:26:23,959 I'm doing this for the, er… 517 00:26:25,480 --> 00:26:28,070 I suppose you might say the glory. 518 00:26:28,103 --> 00:26:29,173 The glory? 519 00:26:29,208 --> 00:26:31,108 Charles Percival isn't just wanted in London. 520 00:26:31,141 --> 00:26:34,391 There are warrants for his arrest in Belgium and Austria, 521 00:26:34,420 --> 00:26:36,110 not to mention America. 522 00:26:36,146 --> 00:26:37,456 And you want the whole world to know 523 00:26:37,492 --> 00:26:39,602 that Patrick Nash was the man who found him. 524 00:26:39,632 --> 00:26:41,772 There is nothing wrong with being ambitious. 525 00:26:41,807 --> 00:26:45,157 You are too, that's why you should come and work for me. 526 00:26:48,572 --> 00:26:50,822 It's because you don't trust me, isn't it? 527 00:26:50,850 --> 00:26:53,200 Do you blame me? 528 00:26:53,232 --> 00:26:56,552 Sometimes I see you leaning heavily on your walking cane. 529 00:26:56,580 --> 00:26:59,550 Other times there's not even a trace of a limp. 530 00:26:59,583 --> 00:27:02,103 I'd suggest the only reason you're using that cane 531 00:27:02,137 --> 00:27:03,587 is to make me feel guilty. 532 00:27:03,622 --> 00:27:06,042 You think that bullet you took was somehow my fault. 533 00:27:06,072 --> 00:27:07,492 It was your fault. 534 00:27:15,495 --> 00:27:17,425 I can't think of a subtle way to change the subject, 535 00:27:17,463 --> 00:27:19,053 so, I'm just going do so. 536 00:27:25,367 --> 00:27:27,507 What if we're both wrong 537 00:27:27,542 --> 00:27:29,722 and neither of those men are Charles Percival? 538 00:27:29,751 --> 00:27:32,201 You think it could be someone else? 539 00:27:32,236 --> 00:27:34,166 Someone in the hotel? 540 00:27:34,204 --> 00:27:37,694 It's hard to tell… just by looking. 541 00:27:37,725 --> 00:27:41,065 Unless mind reading is one of your hidden talents? 542 00:27:43,834 --> 00:27:48,294 When I was a girl I used to play a game with my father. 543 00:27:48,321 --> 00:27:51,291 We'd go into a busy street and try and guess three things about 544 00:27:51,324 --> 00:27:53,054 a perfect stranger. 545 00:27:56,985 --> 00:27:59,085 Tell me about him. 546 00:28:00,264 --> 00:28:02,474 Parisian. 547 00:28:02,508 --> 00:28:03,748 Some kind of banker. 548 00:28:04,959 --> 00:28:06,749 He's waiting for his wife to join him. 549 00:28:06,788 --> 00:28:09,338 She nags him about his drinking which is why he'll finish that 550 00:28:09,377 --> 00:28:10,517 bottle before she arrives. 551 00:28:12,276 --> 00:28:15,416 It's, it's true, I swear it! 552 00:28:15,452 --> 00:28:17,012 In a moment… 553 00:28:17,040 --> 00:28:19,590 that loud gentleman will try to impress the young lady 554 00:28:19,628 --> 00:28:23,698 by ordering the most extravagant item on the menu. 555 00:28:23,736 --> 00:28:27,286 A vintage Claret or a Château Margaux. 556 00:28:27,326 --> 00:28:30,916 A Château Margaux, definitely, it's slightly more expensive. 557 00:28:30,950 --> 00:28:35,020 You're wrong, he's going to order cigars. 558 00:28:35,058 --> 00:28:38,648 My good man… We'll take a box of cigars! 559 00:28:38,682 --> 00:28:43,862 Oh, and a, a bottle of Château Margaux, please. 560 00:28:43,894 --> 00:28:45,554 - Ah! - I'd call that a draw. 561 00:28:50,383 --> 00:28:52,083 Shouldn't he have come down by now, 562 00:28:52,109 --> 00:28:53,459 the Police Chief? 563 00:28:53,490 --> 00:28:55,870 It has been rather a long time. 564 00:28:55,906 --> 00:28:57,906 As you say, he no doubt wishes to be involved 565 00:28:57,943 --> 00:28:59,533 in the investigation. 566 00:28:59,565 --> 00:29:01,735 Yes, probably just that. 567 00:29:06,158 --> 00:29:09,328 What if he's left the hotel and taken them with him? 568 00:29:09,368 --> 00:29:11,468 Surely we would have seen him leave. 569 00:29:11,508 --> 00:29:13,268 Well, there may be another way out. 570 00:29:13,303 --> 00:29:15,753 Maybe a, a back door? 571 00:29:15,788 --> 00:29:18,068 - Help! - Please! 572 00:29:18,101 --> 00:29:19,211 Help! 573 00:29:20,275 --> 00:29:21,585 He collapsed. 574 00:29:21,621 --> 00:29:24,801 Just fell onto the floor, I, I don't think he's breathing. 575 00:29:26,695 --> 00:29:28,485 I'll go and get help. 576 00:29:36,498 --> 00:29:38,018 There's no pulse. 577 00:29:45,059 --> 00:29:46,649 What do you think? 578 00:29:47,406 --> 00:29:48,986 I think he's dead. 579 00:29:51,065 --> 00:29:52,065 I spoke to the manager. 580 00:29:52,100 --> 00:29:54,380 He's sending word to the police station. 581 00:29:54,413 --> 00:29:55,793 And you told him not to let anyone leave? 582 00:29:55,828 --> 00:29:58,108 I did but I doubt they'd want to. 583 00:29:58,141 --> 00:30:00,631 That storm's getting worse. 584 00:30:00,660 --> 00:30:01,870 Any idea what killed him? 585 00:30:01,903 --> 00:30:04,393 No obvious cause of death that I can see. 586 00:30:04,423 --> 00:30:09,643 No puncture wounds or bruising, no, no trauma to the head. 587 00:30:11,223 --> 00:30:12,673 You say he just collapsed? 588 00:30:12,707 --> 00:30:14,737 He'd been questioning us for a few minutes. 589 00:30:14,778 --> 00:30:16,498 I became thirsty and asked for some water. 590 00:30:16,538 --> 00:30:19,128 He poured a glass from that jug over there. 591 00:30:19,162 --> 00:30:20,992 One for me, one for him. 592 00:30:21,026 --> 00:30:22,476 We continued talking for a short while 593 00:30:22,510 --> 00:30:23,750 then all of a sudden 594 00:30:23,787 --> 00:30:26,027 his breathing became shallow and he fell to the floor. 595 00:30:26,065 --> 00:30:27,165 Could he be poisoned? 596 00:30:27,204 --> 00:30:30,244 I, I drunk that water too, you must call a doctor! 597 00:30:30,276 --> 00:30:32,136 - Liar. - What? 598 00:30:32,175 --> 00:30:34,655 The policeman took a drink, he did not. 599 00:30:34,694 --> 00:30:36,804 Of course I did. You saw me sip from that very glass. 600 00:30:36,835 --> 00:30:38,835 That is a blatant lie. 601 00:30:38,871 --> 00:30:40,841 The policeman drank the water, and collapsed. 602 00:30:40,873 --> 00:30:43,153 I called for help, he told me to be quiet. 603 00:30:43,186 --> 00:30:44,426 I did not! 604 00:30:44,463 --> 00:30:46,293 He threatened to harm me if I made another sound. 605 00:30:46,327 --> 00:30:47,737 I don't know why he's saying these things 606 00:30:47,776 --> 00:30:49,916 but you must call a doctor, my life is in danger. 607 00:30:49,951 --> 00:30:52,301 He's lying, he's come here to kill me. 608 00:30:54,542 --> 00:30:56,232 Why would he want to kill you? 609 00:30:58,857 --> 00:31:01,787 Because I'm the man you're looking for. 610 00:31:01,825 --> 00:31:03,895 I am Charles Percival. 611 00:31:05,449 --> 00:31:07,759 Now, please, take me somewhere safe 612 00:31:07,796 --> 00:31:10,076 and I'll tell you everything you want to know. 613 00:31:18,773 --> 00:31:22,053 You were right, I am in hiding. 614 00:31:23,260 --> 00:31:25,300 The net is tightening around me 615 00:31:25,331 --> 00:31:28,821 and I've run out of places to go. 616 00:31:28,852 --> 00:31:32,582 As a younger man, I confess I enjoyed the thrill of running 617 00:31:32,614 --> 00:31:36,074 from city to city, country to country. 618 00:31:36,101 --> 00:31:39,041 The exhilaration of escaping those who wished to jail me 619 00:31:39,069 --> 00:31:41,799 or cut my throat. 620 00:31:41,830 --> 00:31:44,280 But now… 621 00:31:45,420 --> 00:31:47,700 Who's the man upstairs, 622 00:31:47,733 --> 00:31:49,153 the one you say wants to kill you? 623 00:31:49,183 --> 00:31:54,533 I cannot say for sure, but I have seen him before, in London. 624 00:31:54,567 --> 00:31:57,947 I have a house in Holborn, I was coming back there one night 625 00:31:57,985 --> 00:32:01,505 when I saw a movement in the front parlour. 626 00:32:01,540 --> 00:32:04,410 I did not go inside, instead I peered through the window 627 00:32:04,439 --> 00:32:08,929 and I saw him waiting…with a gun. 628 00:32:09,893 --> 00:32:12,033 Is he one of your victims? 629 00:32:12,068 --> 00:32:14,658 I believe he's a paid assassin. 630 00:32:14,691 --> 00:32:16,211 Paid by who? 631 00:32:16,244 --> 00:32:19,394 One of the larger bets on the Grand National was placed 632 00:32:19,420 --> 00:32:21,080 by a Russian gentleman. 633 00:32:21,111 --> 00:32:23,321 I later discovered he was a gang leader, 634 00:32:24,356 --> 00:32:26,186 a cold blooded murderer. 635 00:32:26,220 --> 00:32:28,600 My life is in danger. You must let me go. 636 00:32:28,636 --> 00:32:29,876 Sit down. 637 00:32:31,328 --> 00:32:32,358 Now. 638 00:32:38,887 --> 00:32:41,197 I've been hired to bring you back to England 639 00:32:41,235 --> 00:32:43,305 and that's exactly what I'll do. 640 00:32:46,550 --> 00:32:51,280 Oh, please, you must call a doctor, I feel most unwell. 641 00:32:51,314 --> 00:32:52,564 That is unwell. 642 00:32:52,591 --> 00:32:54,871 You're perfectly fine. 643 00:32:54,903 --> 00:32:57,983 He gulped the water down, I only took a few sips, 644 00:32:58,010 --> 00:32:59,390 it may take longer to have an effect. 645 00:32:59,425 --> 00:33:00,555 Hmm. 646 00:33:00,599 --> 00:33:02,119 Your friend in black says you never touched a drop. 647 00:33:02,152 --> 00:33:05,602 He's lying, and not just about that, about everything. 648 00:33:05,638 --> 00:33:08,778 He's not Charles Percival. 649 00:33:08,814 --> 00:33:11,474 - And how do you know that? - Because I am. 650 00:33:17,409 --> 00:33:18,579 Alright… 651 00:33:20,757 --> 00:33:24,107 If you are Charles Percival, who's the other man? 652 00:33:24,140 --> 00:33:26,450 - Call a doctor, I beg you. - Who is he? 653 00:33:26,487 --> 00:33:30,697 I don't know, I think I saw him on the boat coming over. 654 00:33:32,355 --> 00:33:35,075 If he is following me, I would guess he'd be a hired killer. 655 00:33:35,116 --> 00:33:35,999 Hired by who? 656 00:33:36,014 --> 00:33:37,000 There are so many who wish me dead. 657 00:33:37,015 --> 00:33:38,525 Oh please, my heart is racing. 658 00:33:38,568 --> 00:33:43,848 The lady, her life is in danger, he will kill her if he has to. 659 00:33:43,883 --> 00:33:45,783 There may even be others in the hotel. 660 00:33:45,816 --> 00:33:47,296 What do you mean others? 661 00:33:48,819 --> 00:33:50,199 If you want help start talking. 662 00:33:50,235 --> 00:33:51,365 I can't breathe… 663 00:34:03,765 --> 00:34:08,105 Walk back, three paces, palms facing me. 664 00:34:10,841 --> 00:34:12,531 When I say, 665 00:34:12,567 --> 00:34:14,257 and only when I say, 666 00:34:14,293 --> 00:34:17,303 you're going to give me the key to these cuffs. 667 00:34:17,331 --> 00:34:18,951 Alright… 668 00:34:21,335 --> 00:34:22,535 Now. 669 00:34:28,755 --> 00:34:30,335 Who are you? 670 00:34:30,378 --> 00:34:32,168 Thomas K. Malone. 671 00:34:32,208 --> 00:34:34,348 Of the New Hampshire Malones. 672 00:34:34,382 --> 00:34:37,832 I'm a detective, I work for an agency in Boston. 673 00:34:37,868 --> 00:34:39,698 Been after Percival for years. 674 00:34:39,732 --> 00:34:41,362 Almost caught him in London too. 675 00:34:41,389 --> 00:34:42,529 I was undercover, 676 00:34:42,563 --> 00:34:45,433 posing as a rich lord looking to spend Daddy's money. 677 00:34:45,462 --> 00:34:47,952 I found out about his safe house 678 00:34:47,982 --> 00:34:50,712 and sat for two days waiting for him to come back. 679 00:34:50,743 --> 00:34:51,883 He didn't. 680 00:34:51,917 --> 00:34:53,607 But your men did. 681 00:34:53,643 --> 00:34:55,823 So I had to make a run for it. 682 00:34:55,851 --> 00:34:57,471 Anyway, long story short, 683 00:34:57,509 --> 00:35:01,029 the man downstairs is Charles Percival and I'm taking him in. 684 00:35:01,064 --> 00:35:01,981 And you're going to kill us 685 00:35:01,996 --> 00:35:03,446 like you killed the policeman? 686 00:35:03,480 --> 00:35:06,140 No, I didn't kill him, he just collapsed. 687 00:35:06,173 --> 00:35:08,353 Maybe there is something in that water, I dunno. 688 00:35:08,382 --> 00:35:10,422 The police can look into that when they get here. 689 00:35:10,453 --> 00:35:12,113 I'll be long gone by then. 690 00:35:14,042 --> 00:35:15,532 And where will I be? 691 00:35:16,562 --> 00:35:18,252 Stupid. 692 00:35:19,393 --> 00:35:21,573 So damn stupid. 693 00:35:23,535 --> 00:35:25,805 I can't believe I fell for that. 694 00:35:27,159 --> 00:35:32,099 This is no time for self-pity, he fooled me too. 695 00:35:32,130 --> 00:35:33,170 I thought it was you knocking on the door. 696 00:35:33,200 --> 00:35:35,860 I should never have answered without checking. 697 00:35:35,892 --> 00:35:38,142 There's some tools on the floor. 698 00:35:38,170 --> 00:35:39,170 If I just… 699 00:35:39,206 --> 00:35:41,686 They're gone anyway, what's the point? 700 00:35:41,725 --> 00:35:43,725 So your plan is to sit there and sulk? 701 00:35:43,762 --> 00:35:46,522 You have a tie pin, don't you? Try using that on the lock. 702 00:35:48,042 --> 00:35:50,292 We can still catch up with them. 703 00:35:50,320 --> 00:35:52,010 Hopefully the police will be here soon. 704 00:35:52,046 --> 00:35:53,626 You do know there are three different ports 705 00:35:53,668 --> 00:35:54,908 where ships leave for America? 706 00:35:54,945 --> 00:35:57,735 Le Havre, Cherbourg and Marseille. 707 00:35:57,776 --> 00:35:59,876 You have a team of men in France, yes? 708 00:35:59,916 --> 00:36:01,946 Send one group to Cherbourg, one to Marseille 709 00:36:01,987 --> 00:36:03,017 and you and I will go to Le Havre. 710 00:36:03,057 --> 00:36:05,777 There's no team, I'm here on my own. 711 00:36:05,818 --> 00:36:07,268 - What? - We're overstretched as it is. 712 00:36:07,303 --> 00:36:09,513 We've got twelve active investigations. 713 00:36:09,546 --> 00:36:11,336 I couldn't spare anyone. 714 00:36:11,376 --> 00:36:14,446 And then I found out that you had a lead 715 00:36:14,482 --> 00:36:16,072 and were heading to France. 716 00:36:16,104 --> 00:36:17,384 - How did you find that out? - You had the whole case 717 00:36:17,416 --> 00:36:18,966 pinned up on the wall of your office. 718 00:36:19,004 --> 00:36:21,354 You broke into my office?! 719 00:36:34,502 --> 00:36:35,922 Argh! 720 00:36:45,306 --> 00:36:48,166 Are you incapable of telling the truth? 721 00:36:50,656 --> 00:36:52,486 My brother used to say that. 722 00:36:56,214 --> 00:36:57,944 'Patrick, you lie so much, 723 00:36:57,974 --> 00:37:00,914 I think it may be a medical condition.' 724 00:37:07,570 --> 00:37:10,090 We came to London together a few years back. 725 00:37:12,126 --> 00:37:15,086 It was his idea to set up the agency. 726 00:37:15,129 --> 00:37:19,239 And he was a good detective, thorough. 727 00:37:19,271 --> 00:37:21,691 He'd do the hard work and I'd do the…what would you call it? 728 00:37:21,722 --> 00:37:24,142 The front of house, I suppose. 729 00:37:26,485 --> 00:37:29,415 He had more of a moral compass than I did. 730 00:37:29,454 --> 00:37:34,294 He'd help anyone, rich or poor. 731 00:37:34,321 --> 00:37:39,291 There was this family from Cork, fresh off the boat. 732 00:37:39,326 --> 00:37:42,636 They paid my brother up front to find their missing daughter. 733 00:37:42,674 --> 00:37:44,714 A lot of men would've just 734 00:37:44,745 --> 00:37:45,945 taken their money and spent it. 735 00:37:45,987 --> 00:37:47,777 But not him. 736 00:37:47,817 --> 00:37:49,297 He went looking for her. 737 00:37:50,682 --> 00:37:54,962 He found her with some drunk lunatic down by the docks. 738 00:37:56,584 --> 00:37:58,144 A fisherman. 739 00:37:59,484 --> 00:38:01,114 Handy with a knife. 740 00:38:03,971 --> 00:38:05,561 Stabbed my brother… 741 00:38:06,284 --> 00:38:08,044 right through the heart. 742 00:38:09,942 --> 00:38:12,222 Was dead before he even hit the floor. 743 00:38:17,295 --> 00:38:19,775 That's what you get for being honest. 744 00:38:19,814 --> 00:38:21,094 So the moral of your story is 745 00:38:21,126 --> 00:38:22,986 lie and cheat and you'll stay alive? 746 00:38:23,024 --> 00:38:25,374 There's no moral. 747 00:38:25,406 --> 00:38:28,236 I'm just saying that some people are survivors. 748 00:38:28,927 --> 00:38:31,097 Like you and I. 749 00:38:31,136 --> 00:38:33,096 That's why we should work together. 750 00:38:37,625 --> 00:38:40,275 Is this some twisted attempt to get me 751 00:38:40,318 --> 00:38:42,178 to sympathise with you? 752 00:38:45,564 --> 00:38:48,264 I will never work for you, do you understand? 753 00:38:50,120 --> 00:38:51,670 I don't know if you made that story up just now 754 00:38:51,708 --> 00:38:53,398 or if you've told it a hundred times before, 755 00:38:53,434 --> 00:38:56,264 but I don't believe a word that comes out of your mouth. 756 00:38:58,128 --> 00:39:00,058 I doubt you even had a brother. 757 00:39:25,397 --> 00:39:27,297 You were right about the tie pin. 758 00:39:40,101 --> 00:39:41,831 His name was Michael. 759 00:39:49,110 --> 00:39:50,420 My brother. 760 00:40:10,097 --> 00:40:11,477 - Have the police arrived yet? - No. 761 00:40:11,512 --> 00:40:14,412 But someone has stolen a horse and carriage from outside. 762 00:40:14,446 --> 00:40:16,446 Do you know anything about this? 763 00:40:16,483 --> 00:40:17,933 I think I may know who that was. 764 00:40:17,967 --> 00:40:20,207 Of course you do. 765 00:40:20,245 --> 00:40:22,065 Could I trouble you for one more thing? 766 00:40:22,109 --> 00:40:23,769 I need to send a telegram to Scotland Yard. 767 00:40:23,800 --> 00:40:26,290 I want nothing more to do with any of this. 768 00:40:26,320 --> 00:40:29,460 The police will help you when they get here. 769 00:40:50,137 --> 00:40:51,687 You are English? 770 00:40:53,140 --> 00:40:54,420 I am. 771 00:40:54,452 --> 00:40:57,732 Good, my French is appalling. 772 00:41:01,182 --> 00:41:03,322 I hope you don't mind, 773 00:41:03,357 --> 00:41:08,357 I know it's very late but I do hate to drink alone. 774 00:41:08,396 --> 00:41:10,846 What about your companion, the lady? 775 00:41:10,882 --> 00:41:12,062 Oh, we are not together. 776 00:41:12,090 --> 00:41:14,370 We met on the boat coming over. 777 00:41:14,402 --> 00:41:16,132 I thought we were getting on but 778 00:41:16,163 --> 00:41:18,553 it seems I may have misread the situation. 779 00:41:20,823 --> 00:41:23,273 It's not my intention to be rude, but I'm working. 780 00:41:23,308 --> 00:41:26,238 Please, don't, er, don't let me disturb you. 781 00:41:33,456 --> 00:41:35,416 Are you enjoying your stay here? 782 00:41:37,736 --> 00:41:39,286 Erm… 783 00:41:39,324 --> 00:41:41,194 Not particularly. 784 00:41:41,222 --> 00:41:42,882 I know what you mean. 785 00:41:42,914 --> 00:41:46,574 I wish I had never set foot in this damn place. 786 00:41:46,607 --> 00:41:48,577 I'm in the hotel business, you see. 787 00:41:48,609 --> 00:41:53,299 I own property in Delhi, Paris, London. 788 00:41:54,581 --> 00:41:57,341 Always on the lookout for new opportunities. 789 00:41:57,376 --> 00:42:01,616 Someone in London suggested I come here and take a look. 790 00:42:02,658 --> 00:42:04,868 I should've known never to trust a lawyer. 791 00:42:06,006 --> 00:42:08,316 - A lawyer? - Hmm. 792 00:42:08,353 --> 00:42:10,563 Er, he works for the owner, 793 00:42:10,597 --> 00:42:15,527 who apparently is very keen to sell. 794 00:42:15,567 --> 00:42:19,297 Yeah, I, er, I shouldn't gossip but, er, 795 00:42:20,883 --> 00:42:22,753 he was married to a local girl 796 00:42:22,781 --> 00:42:25,341 and things ended badly. 797 00:42:25,370 --> 00:42:28,930 So, he wishes to move back home. 798 00:42:31,134 --> 00:42:33,074 You came here to buy the hotel? 799 00:42:33,102 --> 00:42:34,312 Hmm. 800 00:42:34,344 --> 00:42:38,944 Yeah, it's a small place, but, er, it's a goldmine. 801 00:42:38,970 --> 00:42:42,530 I was due to meet the owner for dinner, along with his lawyer. 802 00:42:43,733 --> 00:42:46,293 This lawyer, what's his name? 803 00:42:46,805 --> 00:42:48,735 Slade. 804 00:42:48,773 --> 00:42:51,403 Jeremiah Slade. 805 00:42:51,430 --> 00:42:52,740 He didn't turn up, 806 00:42:52,777 --> 00:42:55,157 neither did the owner, so I thought to hell with them 807 00:42:55,193 --> 00:42:56,953 and I decided to leave. 808 00:42:58,058 --> 00:42:59,848 Didn't get very far, though. 809 00:42:59,887 --> 00:43:00,887 Why not? 810 00:43:02,303 --> 00:43:04,443 I've seen them do it. 811 00:43:04,478 --> 00:43:07,138 Trampling grapes in bare feet, covered in bunions. 812 00:43:08,516 --> 00:43:11,306 Even in the finest of vineyards. 813 00:43:11,347 --> 00:43:13,447 It's extremely disconcerting. 814 00:43:13,487 --> 00:43:15,037 - Terribly effective. - Ah-ha. 815 00:43:16,076 --> 00:43:17,486 We need to talk. 816 00:43:17,525 --> 00:43:20,625 Miss Scarlet, Miss Kinsky. 817 00:43:20,667 --> 00:43:21,807 Charmed. 818 00:43:22,254 --> 00:43:23,574 Hmm. 819 00:43:24,981 --> 00:43:26,331 It's important. 820 00:43:28,571 --> 00:43:30,061 I shall leave you to it. 821 00:43:38,926 --> 00:43:41,136 Thank you for that. 822 00:43:41,170 --> 00:43:42,650 There's only one road that leads 823 00:43:42,689 --> 00:43:44,139 from the hotel to the outside world. 824 00:43:44,173 --> 00:43:47,903 It's a, a small, narrow track that runs up a steep hill. 825 00:43:47,935 --> 00:43:49,415 I remember. So? 826 00:43:49,454 --> 00:43:51,424 I was just speaking to one of the other guests, 827 00:43:51,456 --> 00:43:53,726 the loud gentleman with the cigars. 828 00:43:53,769 --> 00:43:57,839 He tried to leave but the snow has made the road impassable. 829 00:43:57,876 --> 00:44:00,666 There's no way out, and hasn't been for hours. 830 00:44:00,707 --> 00:44:03,567 The, erm, American detective. 831 00:44:03,606 --> 00:44:06,296 - Malone was it? - Mm-hmm. 832 00:44:06,333 --> 00:44:08,963 I think he and Charles Percival are still here. 833 00:44:21,175 --> 00:44:23,725 He wouldn't be stupid enough to hide in the same room? 834 00:44:23,764 --> 00:44:25,664 Well, we should at least check. 835 00:44:25,697 --> 00:44:28,767 Alright. Well, who's going first, me or you? 836 00:44:28,804 --> 00:44:30,704 You obviously. He has your gun. 837 00:44:30,737 --> 00:44:33,047 Bullets work on men as well as women, you know. 838 00:44:33,084 --> 00:44:34,984 Just…hurry up! 839 00:44:41,989 --> 00:44:43,059 There's no one here. 840 00:44:43,094 --> 00:44:44,094 I told you. 841 00:44:45,924 --> 00:44:47,064 Argh! 842 00:44:51,861 --> 00:44:54,141 Oh, god… 843 00:44:54,174 --> 00:44:55,764 Oh, did someone poison you? 844 00:44:56,659 --> 00:44:58,629 Again? Oh, I'll take that. 845 00:45:00,180 --> 00:45:01,420 Thank you. 846 00:45:01,457 --> 00:45:02,797 What happened? 847 00:45:02,838 --> 00:45:05,878 Tried to leave, stole a coach. 848 00:45:05,910 --> 00:45:08,530 Didn't get far, I couldn't see a damn thing in that storm. 849 00:45:08,567 --> 00:45:11,467 I brought him back here to work out another plan. 850 00:45:11,501 --> 00:45:12,951 I must've taken my eyes off him for a second, 851 00:45:12,986 --> 00:45:14,186 I don't know how, 852 00:45:14,228 --> 00:45:16,538 but I guess he hit me from behind and knocked me clean out. 853 00:45:16,575 --> 00:45:18,985 We need to go. He must be somewhere in the hotel. 854 00:45:19,026 --> 00:45:20,746 Wait! Wait! 855 00:45:21,857 --> 00:45:23,547 I know what I did was a little underhand 856 00:45:23,582 --> 00:45:26,002 but we're all on the same side, right? 857 00:45:26,033 --> 00:45:28,453 Let's say we team up and bring him in together? 858 00:45:29,140 --> 00:45:31,420 Erm…no. 859 00:45:33,834 --> 00:45:35,774 Come on! You can't leave me here like this. 860 00:45:35,802 --> 00:45:38,632 Wait, please! 861 00:45:39,944 --> 00:45:41,224 So what now? 862 00:45:41,255 --> 00:45:42,425 Start knocking on some doors? 863 00:45:42,463 --> 00:45:45,163 No, we may need the element of surprise. 864 00:45:47,054 --> 00:45:51,754 Check upstairs in room 18, I'll meet you in reception. 865 00:46:00,654 --> 00:46:02,764 There's no one in room 18… 866 00:46:04,900 --> 00:46:07,350 apart from a dead French policeman. 867 00:46:07,385 --> 00:46:08,795 Speaking of which, 868 00:46:08,835 --> 00:46:11,665 if the road has been blocked for the last few hours, 869 00:46:11,699 --> 00:46:13,249 how did he get here? 870 00:46:13,287 --> 00:46:14,497 He didn't. 871 00:46:14,530 --> 00:46:16,570 Would you care to explain that? 872 00:46:16,601 --> 00:46:17,841 Well, it's snowing outside 873 00:46:17,878 --> 00:46:20,188 but when we spoke to him, his coat was bone dry. 874 00:46:20,225 --> 00:46:23,125 I wasn't sure why at first, but now it's obvious. 875 00:46:24,160 --> 00:46:25,400 He was here all along. 876 00:46:25,437 --> 00:46:27,197 He's not the real Chief of Police. 877 00:46:27,232 --> 00:46:29,272 Exactly. 878 00:46:29,303 --> 00:46:32,553 I think he was posing as a guest. 879 00:46:32,582 --> 00:46:34,692 Do any of these names look familiar to you? 880 00:46:34,722 --> 00:46:38,282 Erm…not as such. 881 00:46:45,561 --> 00:46:46,771 Monsieur Papillon. 882 00:46:46,804 --> 00:46:49,504 The winning horse from this year's Grand National. 883 00:46:49,530 --> 00:46:51,710 Room 12. Checked in last night. 884 00:46:53,741 --> 00:46:56,261 It would seem our conman has a sense of humour. 885 00:46:57,573 --> 00:46:59,683 We should be careful. 886 00:46:59,713 --> 00:47:01,823 We're not the only ones looking for him. 887 00:47:03,786 --> 00:47:06,956 Please, you don't have to do this. 888 00:47:06,996 --> 00:47:08,336 Please, I beg you. 889 00:47:08,377 --> 00:47:10,827 I have money in my suitcase, take it. 890 00:47:10,862 --> 00:47:13,242 I'll give you anything you want. Anything at all. 891 00:47:14,452 --> 00:47:17,872 What I want is for you to watch while he drinks this. 892 00:47:17,904 --> 00:47:19,014 Oh. 893 00:47:19,043 --> 00:47:20,803 It was you who poisoned the jug of water in my room. 894 00:47:20,838 --> 00:47:23,008 So much quieter than a gun. 895 00:47:24,082 --> 00:47:25,812 More painful, too. 896 00:47:29,191 --> 00:47:32,021 Argh! 897 00:47:32,056 --> 00:47:34,156 I wouldn't do that, if I were you. 898 00:47:36,854 --> 00:47:37,770 Or that. 899 00:47:37,785 --> 00:47:39,575 Hands where I can see them. 900 00:47:40,374 --> 00:47:42,144 Move back. 901 00:47:42,169 --> 00:47:43,239 Please. 902 00:47:47,140 --> 00:47:48,590 What's he doing here? 903 00:47:51,834 --> 00:47:53,564 They're working together. 904 00:47:55,113 --> 00:47:57,633 Charles Percival isn't just one man. 905 00:47:57,667 --> 00:47:59,047 He's several. 906 00:48:13,752 --> 00:48:16,072 I put our lady friend in the cellar 907 00:48:16,100 --> 00:48:18,650 and left the so-called lawyer where he was. 908 00:48:19,448 --> 00:48:20,618 You sure he's in on it? 909 00:48:20,656 --> 00:48:22,416 He introduced us to the Chief of Police 910 00:48:22,451 --> 00:48:24,111 when he knew the man was a fake. 911 00:48:24,142 --> 00:48:26,632 He checked him in last night as a guest. 912 00:48:27,490 --> 00:48:28,770 Hmm. 913 00:48:36,085 --> 00:48:39,465 The woman who was trying to kill you, who is she? 914 00:48:39,502 --> 00:48:42,642 She was paid by a Russian gang in London. 915 00:48:42,678 --> 00:48:45,778 They lost money on the Grand National. 916 00:48:45,819 --> 00:48:47,679 She must've followed me to room 12, 917 00:48:47,717 --> 00:48:49,097 I had hidden Samuel in there. 918 00:48:49,133 --> 00:48:51,453 Samuel is the man posing as a lawyer? 919 00:48:51,480 --> 00:48:52,900 I saw them come back, 920 00:48:52,930 --> 00:48:55,240 Samuel and the American detective. 921 00:48:55,277 --> 00:48:56,857 I hit the American over the head 922 00:48:56,899 --> 00:48:59,379 then Samuel and I headed up to the room. 923 00:49:01,800 --> 00:49:04,110 So, who is Charles Percival? 924 00:49:05,494 --> 00:49:09,194 I was the first to go by that name. 925 00:49:09,222 --> 00:49:11,642 The others work with me, even pose as me sometimes 926 00:49:11,672 --> 00:49:13,852 to help protect my identity. 927 00:49:13,881 --> 00:49:15,401 There have been several others. 928 00:49:15,435 --> 00:49:20,465 But recently just Samuel and Henri, rest his soul. 929 00:49:20,509 --> 00:49:22,409 And Henri was the Chief of Police? 930 00:49:22,442 --> 00:49:24,582 That was not the role he was supposed to play tonight, 931 00:49:24,616 --> 00:49:26,546 but when you came, we had to improvise. 932 00:49:26,584 --> 00:49:28,524 And what role was he meant to play? 933 00:49:28,551 --> 00:49:31,001 The hotel owner. 934 00:49:31,037 --> 00:49:34,657 We were going to sell the place to that businessman from Delhi. 935 00:49:35,903 --> 00:49:37,463 Where's the real owner? 936 00:49:37,491 --> 00:49:41,881 At home in the local town, drinking himself to death. 937 00:49:41,909 --> 00:49:43,739 His wife left him, he can't even get out of bed 938 00:49:43,773 --> 00:49:44,883 in the morning. 939 00:49:44,912 --> 00:49:46,022 I came here a month ago 940 00:49:46,052 --> 00:49:49,952 and he just…left me to my own devices. 941 00:49:51,919 --> 00:49:54,819 I still have money. Dollars, Francs, Pounds. 942 00:49:54,853 --> 00:49:57,273 - If you let me go… - This isn't about money. 943 00:50:03,862 --> 00:50:04,862 - Unless… - I have the beginnings 944 00:50:04,898 --> 00:50:06,998 of respect for you, please don't ruin it. 945 00:50:08,902 --> 00:50:10,352 It's just an option. 946 00:50:16,427 --> 00:50:18,327 D'accord, Je comprends. 947 00:50:18,360 --> 00:50:21,190 Dites moi si vous avez besoin d'autre chose. 948 00:50:22,157 --> 00:50:23,677 Merci, au revoir. 949 00:50:23,710 --> 00:50:24,880 Merci. 950 00:50:29,543 --> 00:50:30,993 I've just given my statement. 951 00:50:31,028 --> 00:50:34,648 Or at least I think I have, my French is a little rusty. 952 00:50:34,686 --> 00:50:37,276 Well, I just spoke to the Chief of Police, 953 00:50:37,310 --> 00:50:40,280 he says he wants to interview the prisoners himself. 954 00:50:40,313 --> 00:50:41,423 Did you offer our help? 955 00:50:41,452 --> 00:50:45,082 I did, but he said it's his investigation now. 956 00:50:45,111 --> 00:50:46,561 You should've seen his face when I told him 957 00:50:46,595 --> 00:50:48,245 there'd been a murder. 958 00:50:48,286 --> 00:50:50,806 I've never seen someone that happy. 959 00:50:50,840 --> 00:50:53,570 You're sure he's the real Chief of Police? 960 00:50:53,602 --> 00:50:56,092 Well, he had a badge. 961 00:50:58,055 --> 00:51:01,125 I don't think we'll be getting our money any time soon. 962 00:51:01,161 --> 00:51:03,721 Hmm. I'm sure you're right. 963 00:51:03,750 --> 00:51:05,990 But he did say the road's open again. 964 00:51:06,028 --> 00:51:09,378 We could go into town and have some breakfast? 965 00:51:13,553 --> 00:51:14,623 Why not? 966 00:51:18,454 --> 00:51:22,084 You know, in some ways this all turned out rather well. 967 00:51:24,357 --> 00:51:26,217 I mean, we ended up working together. 968 00:51:26,255 --> 00:51:30,115 Patrick…urgh, please don't start that again. 969 00:51:30,156 --> 00:51:32,426 Did you just call me Patrick? 970 00:51:32,468 --> 00:51:34,228 It was a slip of the tongue, I'm tired. 971 00:51:34,263 --> 00:51:37,023 Well, that's progress, it's real progress. 972 00:51:38,129 --> 00:51:41,129 Yes. In a few years I might even trust you.