1 00:00:03,066 --> 00:00:04,332 I'm running this London office now, 2 00:00:04,333 --> 00:00:05,532 and I can assure you things will pick up. 3 00:00:07,566 --> 00:00:09,699 I happen to know that Mr. Nash's 4 00:00:09,700 --> 00:00:11,999 entire staff have deserted you. 5 00:00:12,000 --> 00:00:13,699 Sometimes I do wonder... 6 00:00:13,700 --> 00:00:15,132 If it's all worth it? 7 00:00:15,133 --> 00:00:16,765 This expansion is crippling us. 8 00:00:16,766 --> 00:00:18,299 Someone is going to get hurt. 9 00:00:18,300 --> 00:00:19,599 It's Inspector Wellington. 10 00:00:19,600 --> 00:00:20,865 He's been shot. 11 00:00:20,866 --> 00:00:22,032 William! 12 00:00:22,033 --> 00:00:23,999 I need a drink. 13 00:00:56,866 --> 00:00:57,965 Are you warm enough? 14 00:00:57,966 --> 00:00:59,565 It can get a bit chilly in here. 15 00:00:59,566 --> 00:01:00,899 Yes, I'm perfectly comfortable, thank you. 16 00:01:00,900 --> 00:01:02,232 I'll go set the fire. 17 00:01:02,233 --> 00:01:03,265 Ivy, will you please stop fussing? 18 00:01:03,266 --> 00:01:04,765 I'm not fussing! 19 00:01:04,766 --> 00:01:06,765 I'll go do you some bacon, eggs, and fried bread. 20 00:01:06,766 --> 00:01:07,865 How does that sound? 21 00:01:07,866 --> 00:01:09,265 Like I'm going to get extremely fat. 22 00:01:09,266 --> 00:01:10,599 We need to build up your strength. 23 00:01:10,600 --> 00:01:13,065 Yes, Ivy, you have been saying that 24 00:01:13,066 --> 00:01:14,232 every day for the past two weeks. 25 00:01:14,233 --> 00:01:15,699 I'm quite well now, thank you. 26 00:01:15,700 --> 00:01:16,899 Well enough to go home. 27 00:01:18,333 --> 00:01:21,165 I can't seem to find my bag, or my notebook, or my gloves. 28 00:01:21,166 --> 00:01:22,665 Your gloves were in the dining room, 29 00:01:22,666 --> 00:01:24,532 your notebook by the kitchen sink, 30 00:01:24,533 --> 00:01:25,865 and your bag on the stairs, 31 00:01:25,866 --> 00:01:27,265 which I nearly broke my neck on this morning. 32 00:01:27,266 --> 00:01:28,865 I've just come downstairs-- I didn't see it. 33 00:01:28,866 --> 00:01:31,399 Because I put them on the table with the rest of your things, 34 00:01:31,400 --> 00:01:32,999 where you should have left them last night. 35 00:01:33,000 --> 00:01:35,632 Oh. 36 00:01:35,633 --> 00:01:37,200 Well, thank you. 37 00:01:41,100 --> 00:01:43,299 How is the patient this morning? 38 00:01:43,300 --> 00:01:44,765 He says he's going home. 39 00:01:44,766 --> 00:01:46,099 Just ignore him, Ivy. 40 00:01:46,100 --> 00:01:47,365 I find that's the best way to deal with him. 41 00:01:47,366 --> 00:01:48,765 You were told to rest, William. 42 00:01:48,766 --> 00:01:50,765 And there's no one better to look after you than Ivy. 43 00:01:50,766 --> 00:01:52,365 Yes, well, I can't just sit here all day. 44 00:01:52,366 --> 00:01:53,732 No. 45 00:01:53,733 --> 00:01:56,832 You can come to the kitchen and have breakfast. 46 00:01:56,833 --> 00:01:59,032 Just one rasher, please, Ivy. 47 00:01:59,033 --> 00:02:00,765 - Ha! 48 00:02:02,033 --> 00:02:03,299 God! 49 00:02:03,300 --> 00:02:05,065 If I'd known what an appalling nurse you were, 50 00:02:05,066 --> 00:02:06,465 I wouldn't have agreed to convalesce here. 51 00:02:06,466 --> 00:02:08,299 If I'd known what a demanding patient you were, 52 00:02:08,300 --> 00:02:09,465 I wouldn't have let you. 53 00:02:15,666 --> 00:02:18,932 Well, unlike you, I can't laze around like a lord of leisure. 54 00:02:19,933 --> 00:02:21,499 My office won't run itself. 55 00:02:21,500 --> 00:02:24,832 Yes, I can imagine how busy running a staff of one must be. 56 00:02:24,833 --> 00:02:27,465 I can assure you, William, that it will not be long 57 00:02:27,466 --> 00:02:30,232 before my office is once again teeming with employees. 58 00:02:30,233 --> 00:02:31,899 Things are looking up at Nash and Sons. 59 00:02:31,900 --> 00:02:35,399 Not that he has any sons. 60 00:02:35,400 --> 00:02:37,565 Promise me you'll rest, and do as Ivy says. 61 00:02:37,566 --> 00:02:39,265 Do I have a choice? 62 00:02:39,266 --> 00:02:41,932 Umm... 63 00:02:41,933 --> 00:02:42,999 No. 64 00:02:45,133 --> 00:02:48,065 Oh, God, that hurts! 65 00:02:55,266 --> 00:02:57,665 Good morning, Clarence. 66 00:02:57,666 --> 00:02:59,399 And a very good morning to you, too, Miss Scarlet. 67 00:02:59,400 --> 00:03:01,765 You're rather chipper. 68 00:03:01,766 --> 00:03:02,899 You feeling quite well? 69 00:03:02,900 --> 00:03:04,065 Oh, never better. 70 00:03:04,066 --> 00:03:05,999 I arrived this morning to be greeted 71 00:03:06,000 --> 00:03:08,432 by a most pleasant surprise. 72 00:03:11,500 --> 00:03:12,799 Bonjour, Eliza. 73 00:03:21,133 --> 00:03:23,166 What the hell have you done?! 74 00:03:24,833 --> 00:03:26,765 I leave you a business that is thriving 75 00:03:26,766 --> 00:03:28,965 and come back to find it barely surviving! 76 00:03:28,966 --> 00:03:31,065 It's not my fault your men refused to work for a woman! 77 00:03:31,066 --> 00:03:32,699 Well, from what I hear, your manner towards them 78 00:03:32,700 --> 00:03:33,932 left much to be desired. 79 00:03:33,933 --> 00:03:35,799 I was trying to run a tight ship. 80 00:03:35,800 --> 00:03:38,632 Well, congratulations, Eliza, because you've sunk it. 81 00:03:38,633 --> 00:03:40,199 There were always going to be some teething problems. 82 00:03:40,200 --> 00:03:41,199 You have no staff. 83 00:03:41,200 --> 00:03:43,032 No clients. 84 00:03:43,033 --> 00:03:45,632 I would suggest that's a little more than "teething problems." 85 00:03:45,633 --> 00:03:47,999 Things are starting to move in the right direction. 86 00:03:48,000 --> 00:03:49,365 I have several potential clients. 87 00:03:49,366 --> 00:03:50,899 There's really no need for you to be here. 88 00:03:50,900 --> 00:03:52,065 It is my name above the door 89 00:03:52,066 --> 00:03:53,999 and my reputation that is being damaged! 90 00:03:54,000 --> 00:03:55,732 So I'm staying in London 91 00:03:55,733 --> 00:03:59,465 until this ship is back on course! 92 00:04:49,100 --> 00:04:51,099 I assume this is your doing. 93 00:04:51,100 --> 00:04:53,599 I did not ask Mr. Nash to return. 94 00:04:53,600 --> 00:04:55,065 I merely provided him with progress reports 95 00:04:55,066 --> 00:04:56,432 whenever he requested them. 96 00:04:56,433 --> 00:04:57,965 And you didn't think to tell me you were doing that. 97 00:04:57,966 --> 00:04:59,499 He is my superior, Miss Scarlet. 98 00:04:59,500 --> 00:05:00,999 And I did tell him that things were picking up. 99 00:05:01,000 --> 00:05:03,932 Mm, I admire your optimism, Clarence. 100 00:05:03,933 --> 00:05:05,832 But I fear we have 101 00:05:05,833 --> 00:05:09,265 different definitions of what constitutes "picking up." 102 00:05:09,266 --> 00:05:10,365 Where are you going? 103 00:05:10,366 --> 00:05:12,699 I'm going to the Fat Goose, 104 00:05:12,700 --> 00:05:14,465 patronized by the Metropolitan Police, 105 00:05:14,466 --> 00:05:16,132 half the journalists of Fleet Street, 106 00:05:16,133 --> 00:05:17,365 and the lawyers of the Royal Courts of Justice. 107 00:05:17,366 --> 00:05:18,799 When I've oiled my fellow punters 108 00:05:18,800 --> 00:05:20,799 with copious amounts of whiskey, 109 00:05:20,800 --> 00:05:23,865 I shall, no doubt, be in possession of some new cases. 110 00:05:23,866 --> 00:05:26,365 If you'd done me the courtesy of actually listening 111 00:05:26,366 --> 00:05:27,899 to what I had to say, 112 00:05:27,900 --> 00:05:30,632 you'd know that I have a meeting with a client this very hour. 113 00:05:30,633 --> 00:05:33,932 A client with money and influence. 114 00:05:33,933 --> 00:05:36,865 I'll be the judge of that. 115 00:05:36,866 --> 00:05:38,632 Come along. 116 00:05:54,100 --> 00:05:56,065 You have a beautiful home, Mr. Carter. 117 00:05:56,066 --> 00:05:57,332 All down to my Maisie. 118 00:05:57,333 --> 00:05:59,199 I'm just the one who paid for it. 119 00:06:00,600 --> 00:06:02,432 We moved in just over a year ago. 120 00:06:02,433 --> 00:06:04,865 It was hard work, 121 00:06:04,866 --> 00:06:06,799 but we've finally got things how we like them. 122 00:06:06,800 --> 00:06:08,165 And where were you living before? 123 00:06:08,166 --> 00:06:09,565 Uh, Leeds. 124 00:06:09,566 --> 00:06:11,565 Moved down to London to set up a new factory. 125 00:06:11,566 --> 00:06:12,799 I'm in the textile business. 126 00:06:12,800 --> 00:06:15,965 It's good, indeed, to hear such a success story. 127 00:06:15,966 --> 00:06:17,265 Around here, 128 00:06:17,266 --> 00:06:19,532 it doesn't seem to matter what money you've got. 129 00:06:19,533 --> 00:06:21,132 It's all about your breeding. 130 00:06:21,133 --> 00:06:23,165 The aristocracy do not like new money. 131 00:06:23,166 --> 00:06:25,732 I don't care what the toffs are like with me, 132 00:06:25,733 --> 00:06:28,899 just as long as their wives treat my Maisie right. 133 00:06:28,900 --> 00:06:30,365 And they do. 134 00:06:30,366 --> 00:06:34,132 They've been very... accommodating. 135 00:06:34,133 --> 00:06:36,599 Now, that is her way of saying 136 00:06:36,600 --> 00:06:38,999 they're a bunch of stuck-up snobs. 137 00:06:39,000 --> 00:06:40,599 Jack! 138 00:06:43,133 --> 00:06:44,465 Will you be wanting tea, sir? 139 00:06:44,466 --> 00:06:46,899 Perhaps later. 140 00:06:46,900 --> 00:06:48,799 Thank you, Stafford. 141 00:06:48,800 --> 00:06:51,399 What is it we can help you with, Mr. Carter? 142 00:06:56,566 --> 00:06:58,465 Tuesday evening, we hosted a charity fundraiser 143 00:06:58,466 --> 00:07:00,465 for the committee Maisie belongs to. 144 00:07:00,466 --> 00:07:03,299 The ladies of the Mayfair Benevolent Society. 145 00:07:03,300 --> 00:07:05,699 And it was a roaring success, too. 146 00:07:05,700 --> 00:07:08,332 Almost 100 souls turned up. 147 00:07:08,333 --> 00:07:09,933 Two hours in, we were robbed. 148 00:07:11,800 --> 00:07:14,365 What was in it? 149 00:07:14,366 --> 00:07:15,832 Nelson's diamond feather, 150 00:07:15,833 --> 00:07:17,599 given to the admiral 151 00:07:17,600 --> 00:07:19,865 by the sultan of Turkey after the Battle of the Nile. 152 00:07:19,866 --> 00:07:21,332 How did it come into your possession? 153 00:07:21,333 --> 00:07:23,099 Bought it at auction. 154 00:07:23,100 --> 00:07:25,799 Spent a fortune, too. 155 00:07:25,800 --> 00:07:27,232 Nelson's always been a hero of mine. 156 00:07:27,233 --> 00:07:28,499 Didn't come from money. 157 00:07:28,500 --> 00:07:31,265 Look what he made of himself. 158 00:07:31,266 --> 00:07:32,499 Our butler, Stafford, 159 00:07:32,500 --> 00:07:34,165 noticed it was missing at half past ten. 160 00:07:34,166 --> 00:07:36,699 I was so shocked, I burst into tears 161 00:07:36,700 --> 00:07:38,399 in front of the whole party. 162 00:07:38,400 --> 00:07:40,665 - I made such a fool of myself. - No. 163 00:07:40,666 --> 00:07:42,599 You didn't. 164 00:07:42,600 --> 00:07:44,632 Besides, who cares what they think? 165 00:07:44,633 --> 00:07:46,332 As well as a guest list, 166 00:07:46,333 --> 00:07:47,365 we'll need the names of your staff 167 00:07:47,366 --> 00:07:48,365 who were working that night. 168 00:07:48,366 --> 00:07:50,299 I've spoken to my household. 169 00:07:50,300 --> 00:07:51,399 Weren't any of them. 170 00:07:51,400 --> 00:07:52,599 It was one of the guests. 171 00:07:52,600 --> 00:07:54,565 I just know it. 172 00:07:54,566 --> 00:07:56,165 Trying to teach me a lesson, no doubt. 173 00:07:56,166 --> 00:07:58,232 Daring to better myself. 174 00:07:58,233 --> 00:07:59,632 And have you informed the police? 175 00:07:59,633 --> 00:08:01,799 What, and have all London society questioned? 176 00:08:01,800 --> 00:08:04,165 They'd resent us even more than they do already. 177 00:08:04,166 --> 00:08:05,965 There were 100 guests. 178 00:08:05,966 --> 00:08:07,799 Only one of 'em was a thief. 179 00:08:07,800 --> 00:08:10,899 I want you to find who stole from me-- 180 00:08:10,900 --> 00:08:12,499 discreetly. 181 00:08:12,500 --> 00:08:14,965 And when you do, I'll pay you handsomely. 182 00:08:14,966 --> 00:08:15,965 Double your fee. 183 00:08:27,100 --> 00:08:28,565 Is there anything you wish to say? 184 00:08:28,566 --> 00:08:31,165 Well, that was... promising. 185 00:08:31,166 --> 00:08:32,665 Apology accepted. 186 00:08:32,666 --> 00:08:34,666 It was not an apology. 187 00:08:38,100 --> 00:08:39,765 Go, giddy up! 188 00:08:42,333 --> 00:08:43,999 You apologized? 189 00:08:44,000 --> 00:08:45,832 Well, not in so many words. 190 00:08:45,833 --> 00:08:46,999 Not in any words. 191 00:08:47,000 --> 00:08:48,199 I merely said it was a promising start. 192 00:08:48,200 --> 00:08:49,532 Double the normal fee. 193 00:08:49,533 --> 00:08:51,099 I'd say that's more than promising. 194 00:08:51,100 --> 00:08:53,099 It may yet turn out they arranged the theft themselves 195 00:08:53,100 --> 00:08:54,465 to claim an insurance payout. 196 00:08:54,466 --> 00:08:55,865 If it was insurance fraud, 197 00:08:55,866 --> 00:08:57,399 they'd have to report the theft to the police. 198 00:08:57,400 --> 00:08:59,132 Besides, they don't seem to be short of money, 199 00:08:59,133 --> 00:09:01,365 so I think a simple "well done, Eliza" might be in order. 200 00:09:01,366 --> 00:09:02,599 I'll save that until the office is full again. 201 00:09:02,600 --> 00:09:04,365 Your men decided to leave. 202 00:09:04,366 --> 00:09:05,799 I did not make them. 203 00:09:05,800 --> 00:09:08,265 Well, that's not what they said in their correspondence. 204 00:09:08,266 --> 00:09:09,932 They've been writing to you? 205 00:09:09,933 --> 00:09:12,665 Well, I had hoped the situation would rectify itself, 206 00:09:12,666 --> 00:09:14,465 which is why I didn't come back sooner. 207 00:09:14,466 --> 00:09:16,366 But in the end, I had no choice. 208 00:09:17,466 --> 00:09:18,965 Shall we concentrate on the case? 209 00:09:20,500 --> 00:09:22,932 I shall make some inquiries into the Carters' household staff. 210 00:09:22,933 --> 00:09:24,599 And I don't care what Mr. Carter says. 211 00:09:24,600 --> 00:09:26,665 It's more likely to be a maid with sticky fingers 212 00:09:26,666 --> 00:09:28,099 than some lord with a grudge. Mm. 213 00:09:28,100 --> 00:09:29,965 I'll go through the guest list for the party. 214 00:09:29,966 --> 00:09:33,065 I have a copy of Perceval's "Peerage and Nobility" at home. 215 00:09:33,066 --> 00:09:36,265 Anyone who's anyone in high society will be listed in it. 216 00:09:36,266 --> 00:09:38,032 It may give us an idea of who we're dealing with. 217 00:09:38,033 --> 00:09:40,332 And I shall draw up a contract for the Carter investigation. 218 00:09:40,333 --> 00:09:42,399 Do you wish to see it before I send it over? 219 00:09:42,400 --> 00:09:43,465 Yes. Yes. 220 00:09:47,333 --> 00:09:48,765 Bring it to me when you're done. 221 00:09:52,500 --> 00:09:54,932 I'm not here to make your life difficult. 222 00:09:54,933 --> 00:09:56,365 I'm here to help. 223 00:09:58,433 --> 00:10:00,099 How long do you intend to stay? 224 00:10:00,100 --> 00:10:03,133 As long as it takes. 225 00:10:23,933 --> 00:10:26,199 I didn't hear you come in. 226 00:10:26,200 --> 00:10:29,032 That's because you were asleep. 227 00:10:29,033 --> 00:10:30,299 And snoring. 228 00:10:30,300 --> 00:10:31,600 I don't snore. 229 00:10:33,833 --> 00:10:36,065 Ivy will be back soon, but I can make you something 230 00:10:36,066 --> 00:10:38,265 to eat if you'd like. Ah... 231 00:10:38,266 --> 00:10:40,065 Can we please forgo the teasing about my cooking? 232 00:10:40,066 --> 00:10:42,800 It's not teasing-- you nearly killed me with some eggs once. 233 00:10:45,833 --> 00:10:47,665 Well... 234 00:10:47,666 --> 00:10:49,565 You can't go wrong with bread and jam. 235 00:10:49,566 --> 00:10:50,966 And no, I did not make either. 236 00:10:51,966 --> 00:10:53,033 Thank you. 237 00:10:56,200 --> 00:10:58,432 So, how was your day? 238 00:10:59,733 --> 00:11:02,332 For the most part, horrible. 239 00:11:02,333 --> 00:11:03,865 You'll never believe who's back in London. 240 00:11:03,866 --> 00:11:05,465 Patrick Nash? 241 00:11:05,466 --> 00:11:07,332 How do you know that? Fitzroy. 242 00:11:07,333 --> 00:11:09,932 He told me during his daily visit. 243 00:11:11,366 --> 00:11:13,665 I think that it's nice he comes to see you each day. 244 00:11:13,666 --> 00:11:15,665 You'll miss the attention when you're back at work. 245 00:11:15,666 --> 00:11:17,966 I'm in no rush to go back. 246 00:11:19,300 --> 00:11:20,432 I'm serious. 247 00:11:20,433 --> 00:11:23,632 The whole place is falling apart. 248 00:11:23,633 --> 00:11:27,266 To be honest, I've considered not going back at all. 249 00:11:29,033 --> 00:11:30,299 That job is everything to you. 250 00:11:30,300 --> 00:11:33,632 Not everything. 251 00:11:33,633 --> 00:11:35,832 You know, this has made me realize 252 00:11:35,833 --> 00:11:38,299 that there are other things in life to consider. 253 00:11:38,300 --> 00:11:41,332 Such as? 254 00:11:41,333 --> 00:11:43,865 The future. 255 00:11:43,866 --> 00:11:45,165 Your future's at Scotland Yard. 256 00:11:45,166 --> 00:11:46,499 I don't think that's ever been in question. 257 00:11:46,500 --> 00:11:50,332 I'm not talking about work. 258 00:11:56,800 --> 00:11:59,033 You know, the first time we met was in this kitchen. 259 00:12:01,900 --> 00:12:03,665 It was. 260 00:12:03,666 --> 00:12:06,832 I remember watching you eat-- what was it? 261 00:12:06,833 --> 00:12:08,532 Pork pie? 262 00:12:08,533 --> 00:12:10,665 Smoked ham. 263 00:12:10,666 --> 00:12:12,765 I can still remember the look of horror on your face. 264 00:12:12,766 --> 00:12:15,365 It wasn't horror, it was fascination. 265 00:12:15,366 --> 00:12:16,765 I'd never seen anyone eat like that. 266 00:12:16,766 --> 00:12:19,165 I still haven't. 267 00:12:24,733 --> 00:12:26,632 That woman! 268 00:12:26,633 --> 00:12:28,099 She'd try the patience of a saint! 269 00:12:28,100 --> 00:12:29,565 Your mother? Who else? 270 00:12:29,566 --> 00:12:30,765 Don't ask me about her gout. 271 00:12:30,766 --> 00:12:32,465 I don't intend to. 272 00:12:32,466 --> 00:12:34,765 But I'm sure William would like to hear all about it, 273 00:12:34,766 --> 00:12:38,365 while I have work to do. 274 00:12:38,366 --> 00:12:40,965 Well, it's gone from her right foot to her left foot. 275 00:12:40,966 --> 00:12:45,399 Red, itchy skin all over her big toe-- poor thing. 276 00:13:02,400 --> 00:13:04,765 Morning. 277 00:13:04,766 --> 00:13:06,132 I come with good news. 278 00:13:06,133 --> 00:13:07,532 I went through the list of guests 279 00:13:07,533 --> 00:13:08,999 who attended the Carters' party, 280 00:13:09,000 --> 00:13:12,099 many of whom were in the peerage listings in Perceval's, 281 00:13:12,100 --> 00:13:14,465 and I believe I've found something of interest 282 00:13:14,466 --> 00:13:15,500 about one of the guests. 283 00:13:17,400 --> 00:13:20,499 What kind of background checks did you do on Jack Carter? 284 00:13:20,500 --> 00:13:23,732 Oh, the usual: name, address, occupation. 285 00:13:23,733 --> 00:13:26,232 You didn't think to look into where his money came from? 286 00:13:26,233 --> 00:13:27,599 Textiles, as he said. 287 00:13:27,600 --> 00:13:28,899 He owns a number of factories. 288 00:13:28,900 --> 00:13:30,165 Which he bought with the profits 289 00:13:30,166 --> 00:13:32,566 from his original business. 290 00:13:34,333 --> 00:13:35,999 Will you please just tell me what's happened? 291 00:13:36,000 --> 00:13:39,599 I went to see Carter's servants. 292 00:13:39,600 --> 00:13:41,065 All were terrified by the mere suggestion 293 00:13:41,066 --> 00:13:44,365 they would have stolen from him, but none would say why. 294 00:13:44,366 --> 00:13:47,832 So, I did some digging. 295 00:13:47,833 --> 00:13:50,232 It seems Mr. Carter is from the most notorious 296 00:13:50,233 --> 00:13:52,965 crime family in the North of England. 297 00:13:52,966 --> 00:13:54,699 Murder, extortion, gun running. 298 00:13:54,700 --> 00:13:56,832 All of which you would have known, 299 00:13:56,833 --> 00:13:58,065 had you done your due diligence, 300 00:13:58,066 --> 00:13:59,299 which, of course, you couldn't 301 00:13:59,300 --> 00:14:00,865 because you've lost my entire staff! 302 00:14:00,866 --> 00:14:03,399 They'd have researched this Carter thug properly 303 00:14:03,400 --> 00:14:04,932 and told you to keep well clear. 304 00:14:04,933 --> 00:14:06,865 Last night, I sent a telegram to Mr. Carter 305 00:14:06,866 --> 00:14:08,199 saying we were unable to take his case 306 00:14:08,200 --> 00:14:09,465 due to prior commitments. 307 00:14:09,466 --> 00:14:11,532 Mr. Nash... Just a moment! 308 00:14:11,533 --> 00:14:12,765 This morning you and I will sit down 309 00:14:12,766 --> 00:14:13,865 and make a new plan of action, 310 00:14:13,866 --> 00:14:15,265 and then once we're through with that... 311 00:14:15,266 --> 00:14:16,899 Mr. Nash. 312 00:14:16,900 --> 00:14:17,999 Apologies for the interruption. 313 00:14:18,000 --> 00:14:20,499 I do hope you are not busy. 314 00:14:20,500 --> 00:14:22,265 I received your telegram. 315 00:14:22,266 --> 00:14:23,965 It caused me some confusion, so I thought it best to come 316 00:14:23,966 --> 00:14:24,965 and talk to you in person. 317 00:14:24,966 --> 00:14:26,565 Mr. Carter, if I... 318 00:14:26,566 --> 00:14:27,565 No need to explain. 319 00:14:27,566 --> 00:14:29,633 I can guess what's happened. 320 00:14:31,366 --> 00:14:33,065 Just allow me to say my piece. 321 00:14:39,600 --> 00:14:42,432 My wife and I were the victims of theft. 322 00:14:42,433 --> 00:14:45,732 There was a time when I would have dealt with this myself. 323 00:14:45,733 --> 00:14:48,632 But I've promised her that we will deal with this in a manner 324 00:14:48,633 --> 00:14:51,299 that is calm and civilized, 325 00:14:51,300 --> 00:14:54,199 as any gentleman might do. 326 00:14:54,200 --> 00:14:56,832 I'm sure there are many other investigation agencies 327 00:14:56,833 --> 00:14:58,632 that would gladly take your case. 328 00:14:58,633 --> 00:15:00,099 Where I come from, once you give your word, 329 00:15:00,100 --> 00:15:01,199 you don't go back on it. 330 00:15:01,200 --> 00:15:03,632 So, for the avoidance of doubt, 331 00:15:03,633 --> 00:15:07,300 you will take this case and you will find my jewel. 332 00:15:09,900 --> 00:15:11,932 If we cannot? 333 00:15:11,933 --> 00:15:14,632 Then I will hold you personally responsible. 334 00:15:19,100 --> 00:15:22,199 Oh, and you'll do it for free. 335 00:15:22,200 --> 00:15:25,233 As compensation for the insult to my character. 336 00:15:35,466 --> 00:15:40,965 Not... a... word. 337 00:15:44,800 --> 00:15:46,965 We need to find that thief. 338 00:15:46,966 --> 00:15:49,299 And what will Mr. Carter do once you find him? 339 00:15:49,300 --> 00:15:51,565 That had not yet occurred to me, Clarence, 340 00:15:51,566 --> 00:15:53,265 but thank you for making a dire situation 341 00:15:53,266 --> 00:15:56,433 even more unsatisfactory. 342 00:15:59,333 --> 00:16:01,465 We are where we are. 343 00:16:01,466 --> 00:16:05,332 So let's just do our best and try and solve the case. 344 00:16:05,333 --> 00:16:06,733 Agreed? 345 00:16:09,100 --> 00:16:10,665 You mentioned you'd found something of interest. 346 00:16:10,666 --> 00:16:12,865 Indeed I did. 347 00:16:12,866 --> 00:16:15,632 The diamond feather was put up for auction last year 348 00:16:15,633 --> 00:16:18,165 by Admiral Nelson's family. 349 00:16:18,166 --> 00:16:20,532 From what I gather, they did so somewhat reluctantly, 350 00:16:20,533 --> 00:16:21,899 due to falling on hard times. 351 00:16:21,900 --> 00:16:23,665 They've been forced to sell many of the family's 352 00:16:23,666 --> 00:16:25,865 prized possessions. Precisely. 353 00:16:25,866 --> 00:16:27,699 As I was going through the list of guests 354 00:16:27,700 --> 00:16:30,765 who attended the Carters' party, I came across a Lord Fallon. 355 00:16:30,766 --> 00:16:33,099 He and his wife are patrons of a charity 356 00:16:33,100 --> 00:16:36,199 that help retired sailors from the Royal Navy. 357 00:16:36,200 --> 00:16:38,565 Turns out 358 00:16:38,566 --> 00:16:41,199 Lord Fallon has a link on his mother's side 359 00:16:41,200 --> 00:16:45,065 to Admiral Horatio Nelson. 360 00:16:45,066 --> 00:16:47,232 Fallon is Nelson's cousin? 361 00:16:47,233 --> 00:16:49,432 Which gives him motive and opportunity 362 00:16:49,433 --> 00:16:51,165 to claim back a treasured family heirloom. 363 00:16:51,166 --> 00:16:52,765 Hmm. 364 00:16:52,766 --> 00:16:54,399 We should pay him a visit. 365 00:16:54,400 --> 00:16:56,732 We should. 366 00:16:56,733 --> 00:16:59,733 But we'll need a cover story. 367 00:17:01,900 --> 00:17:04,299 My wife and I have always been patrons of the arts. 368 00:17:04,300 --> 00:17:05,965 It was her idea that we come to take tea with you, 369 00:17:05,966 --> 00:17:07,499 Lord and Lady Fallon, 370 00:17:07,500 --> 00:17:10,265 and that we might learn more of your own charitable works. 371 00:17:10,266 --> 00:17:13,832 It is always a pleasure to welcome new benefactors. 372 00:17:13,833 --> 00:17:15,765 Thank you for considering us. 373 00:17:15,766 --> 00:17:17,532 She is such a selfless person. 374 00:17:17,533 --> 00:17:18,665 She's always thinking of others. 375 00:17:18,666 --> 00:17:21,132 Do not listen to my dear husband. 376 00:17:21,133 --> 00:17:22,965 It is he who thinks of all but himself. 377 00:17:22,966 --> 00:17:26,400 Never was there a, a kinder, more honorable man. 378 00:17:29,066 --> 00:17:30,932 You are newly arrived in London? 379 00:17:30,933 --> 00:17:33,465 I do not believe our paths have crossed before. 380 00:17:33,466 --> 00:17:35,999 We have, until recently, been in the West Indies, 381 00:17:36,000 --> 00:17:38,065 where we have some business interests. 382 00:17:38,066 --> 00:17:40,499 But we have, I believe, some mutual acquaintances. 383 00:17:40,500 --> 00:17:41,965 A Mr. and Mrs. Carter. 384 00:17:41,966 --> 00:17:43,732 They are friends of yours? 385 00:17:43,733 --> 00:17:45,565 Business acquaintances. 386 00:17:45,566 --> 00:17:48,399 I hear the Carters' charity ball was a roaring success, 387 00:17:48,400 --> 00:17:51,599 although ended in somewhat sad circumstances. 388 00:17:51,600 --> 00:17:53,132 Mm. The theft. 389 00:17:53,133 --> 00:17:54,899 It was a shame indeed. 390 00:17:54,900 --> 00:17:58,899 Poor Mrs. Carter had put much work into the event, 391 00:17:58,900 --> 00:18:00,832 and for it to end in such a way... 392 00:18:00,833 --> 00:18:02,499 She made a damn fool of herself. 393 00:18:02,500 --> 00:18:04,099 Dearest. What? 394 00:18:04,100 --> 00:18:05,565 She did. 395 00:18:05,566 --> 00:18:07,365 That husband of hers is no better. 396 00:18:07,366 --> 00:18:09,332 Uncouth, the pair of them. 397 00:18:09,333 --> 00:18:12,199 Perhaps this is not the time nor the place... 398 00:18:12,200 --> 00:18:13,465 Do not presume to tell me 399 00:18:13,466 --> 00:18:15,032 what I can and cannot say 400 00:18:15,033 --> 00:18:18,465 in my own home, madam. 401 00:18:23,200 --> 00:18:25,299 Perhaps we might return 402 00:18:25,300 --> 00:18:29,199 to this donation you mentioned. 403 00:18:29,200 --> 00:18:31,065 Uh, your charity is, I believe, 404 00:18:31,066 --> 00:18:33,199 in support of the elderly and infirm sailors 405 00:18:33,200 --> 00:18:34,199 of the Royal Navy. 406 00:18:34,200 --> 00:18:36,899 That is correct. 407 00:18:36,900 --> 00:18:38,165 Which is apt, given your connection 408 00:18:38,166 --> 00:18:40,432 to the greatest hero this country's ever seen: 409 00:18:40,433 --> 00:18:41,965 Admiral Horatio Nelson. 410 00:18:41,966 --> 00:18:44,199 Goodness. 411 00:18:44,200 --> 00:18:45,432 Well, in that case, 412 00:18:45,433 --> 00:18:46,765 the theft of the admiral's diamond feather 413 00:18:46,766 --> 00:18:48,165 must have dismayed you more than most, 414 00:18:48,166 --> 00:18:50,832 given it's practically a family heirloom. 415 00:18:50,833 --> 00:18:53,232 I'd hardly call a distant cousin family. 416 00:18:53,233 --> 00:18:57,532 And as for the theft, I know exactly who stole it. 417 00:18:57,533 --> 00:18:58,532 Who? Who? 418 00:19:00,633 --> 00:19:02,699 We do love a little gossip now and then. 419 00:19:02,700 --> 00:19:04,432 Baroness Weichmann. 420 00:19:04,433 --> 00:19:08,899 Dreadful woman-- always scratching around for handouts. 421 00:19:08,900 --> 00:19:10,865 I heard she was trying to 422 00:19:10,866 --> 00:19:12,899 pay for her passage back to Prussia. 423 00:19:12,900 --> 00:19:14,899 Riddled with debts, that one. 424 00:19:17,566 --> 00:19:20,799 This Prussian baroness is worth a visit. 425 00:19:20,800 --> 00:19:22,832 Fallon clearly loathes the woman. 426 00:19:22,833 --> 00:19:24,365 He strikes me as someone who likes very few, 427 00:19:24,366 --> 00:19:25,965 including his own wife. 428 00:19:25,966 --> 00:19:28,299 Did you see the bruises on her neck? 429 00:19:28,300 --> 00:19:29,732 It was him, no doubt. 430 00:19:45,033 --> 00:19:46,932 Why are you looking at me like that? 431 00:19:46,933 --> 00:19:48,465 We didn't want to disturb you, sir. 432 00:19:48,466 --> 00:19:50,899 You looked so peaceful. 433 00:19:50,900 --> 00:19:52,632 Like a little boy. 434 00:19:54,633 --> 00:19:56,399 I don't need your help, thank you. 435 00:19:56,400 --> 00:19:58,099 Yes, sir, sorry, sir. 436 00:19:58,100 --> 00:20:00,932 He's always like this when he first wakes up. 437 00:20:00,933 --> 00:20:03,432 I'll go and fetch some tea and cake. 438 00:20:03,433 --> 00:20:04,432 No cake, Ivy. 439 00:20:04,433 --> 00:20:06,300 Nonsense. 440 00:20:11,733 --> 00:20:14,565 If I don't get out of here soon, I'm going to run to fat. 441 00:20:14,566 --> 00:20:16,765 Well, whatever Ivy's feeding you, it's doing you good. 442 00:20:16,766 --> 00:20:18,532 Each day, you look a little better. 443 00:20:18,533 --> 00:20:19,999 Yes. 444 00:20:20,000 --> 00:20:22,099 On that, Oliver, you don't have to visit me every day. 445 00:20:22,100 --> 00:20:23,932 But I look forward to it, sir. 446 00:20:23,933 --> 00:20:26,132 Unless you'd prefer I didn't? 447 00:20:26,133 --> 00:20:28,899 Of course not. 448 00:20:30,366 --> 00:20:32,332 So... 449 00:20:32,333 --> 00:20:34,365 Important day. 450 00:20:34,366 --> 00:20:35,665 Yes, sir. 451 00:20:35,666 --> 00:20:38,032 The American Embassy awaits. 452 00:20:38,033 --> 00:20:40,332 I want this secondment more than anything. 453 00:20:40,333 --> 00:20:42,232 It's quite the opportunity. 454 00:20:42,233 --> 00:20:43,799 New York! 455 00:20:43,800 --> 00:20:45,032 Imagine that. 456 00:20:45,033 --> 00:20:47,932 And an ocean between you and your father 457 00:20:47,933 --> 00:20:49,199 has its benefits, no doubt. 458 00:20:49,200 --> 00:20:51,233 Never occurred to me. 459 00:20:54,066 --> 00:20:57,732 I have to make a speech to the ambassador's staff. 460 00:20:57,733 --> 00:20:59,299 I hoped to share it with you. 461 00:20:59,300 --> 00:21:01,865 My advice is, don't bore them. 462 00:21:01,866 --> 00:21:03,365 Make it short and to the point. 463 00:21:03,366 --> 00:21:04,999 My thoughts exactly, sir. 464 00:21:13,233 --> 00:21:16,999 We could not believe it when we heard you were looking 465 00:21:17,000 --> 00:21:18,565 to sell your splendid estate, Baroness, 466 00:21:18,566 --> 00:21:21,265 since my wife and I are eager to buy in this area. 467 00:21:21,266 --> 00:21:23,099 Yes, how did you hear of it? 468 00:21:23,100 --> 00:21:25,799 Oh, Lord Fallon mentioned it in passing. 469 00:21:25,800 --> 00:21:27,199 Mm-hmm. 470 00:21:27,200 --> 00:21:29,365 I'm a keen horsewoman, and, uh, it's so very rare 471 00:21:29,366 --> 00:21:31,665 to find such a grand house in the middle of London... 472 00:21:31,666 --> 00:21:33,499 Mm-hmm. ...with stables to boot. 473 00:21:33,500 --> 00:21:35,399 Well, it was not my intention 474 00:21:35,400 --> 00:21:37,265 to let things fall into such disrepair. 475 00:21:37,266 --> 00:21:39,799 Expensive to upkeep, too, I'd imagine. 476 00:21:39,800 --> 00:21:41,432 How much exactly were you looking to offer? 477 00:21:41,433 --> 00:21:45,132 Oh, finance is my husband's department, Baroness. 478 00:21:45,133 --> 00:21:46,532 Mmm. 479 00:21:46,533 --> 00:21:48,765 I rarely understand it and find it quite tiresome, 480 00:21:48,766 --> 00:21:51,199 and said very much the same to my great friend 481 00:21:51,200 --> 00:21:53,599 Mrs. Maisie Carter just the other day. 482 00:21:53,600 --> 00:21:55,832 Oh, you know the Carters? 483 00:21:55,833 --> 00:21:57,065 I say "friend." 484 00:21:57,066 --> 00:22:00,365 Given the chasm between our social standing, 485 00:22:00,366 --> 00:22:01,899 she is perhaps more of an acquaintance. 486 00:22:01,900 --> 00:22:03,499 But my heart does go out to her. 487 00:22:03,500 --> 00:22:05,765 Did you hear about the theft of their diamond feather? 488 00:22:05,766 --> 00:22:07,765 Madam? 489 00:22:07,766 --> 00:22:09,232 You have a visitor. 490 00:22:16,566 --> 00:22:17,565 I do apologize, 491 00:22:17,566 --> 00:22:20,365 but I must see to my guest. 492 00:22:20,366 --> 00:22:23,265 Let us carry this negotiation on some other time. 493 00:22:23,266 --> 00:22:26,732 My maid will let you know when I'm next available. 494 00:22:26,733 --> 00:22:28,565 Good day. 495 00:22:28,566 --> 00:22:30,332 Baroness. 496 00:22:30,333 --> 00:22:32,232 Patrick... 497 00:22:32,233 --> 00:22:33,999 Do you know him? 498 00:22:34,000 --> 00:22:35,265 Mr. Gibson... 499 00:22:35,266 --> 00:22:37,665 He's a dealer. 500 00:22:37,666 --> 00:22:39,532 In what? 501 00:22:39,533 --> 00:22:43,500 Stolen art and jewelry. 502 00:22:45,900 --> 00:22:48,299 Clarence. 503 00:22:48,300 --> 00:22:51,399 I need information on a second-rate art dealer. 504 00:22:51,400 --> 00:22:52,832 A Mr. Gibson. 505 00:22:52,833 --> 00:22:54,699 I think you ought to see this first. 506 00:23:00,900 --> 00:23:02,165 Who sent this? 507 00:23:02,166 --> 00:23:03,165 I don't know. 508 00:23:03,166 --> 00:23:04,732 There's no name or signature. 509 00:23:04,733 --> 00:23:07,232 It must have been posted when I went out to buy my luncheon. 510 00:23:07,233 --> 00:23:08,865 "The diamond feather you seek can be found 511 00:23:08,866 --> 00:23:12,332 in Lord Fallon's writing desk." 512 00:23:13,666 --> 00:23:15,299 I was in the middle of my speech, 513 00:23:15,300 --> 00:23:18,365 just getting into my stride, and they told me to stop. 514 00:23:18,366 --> 00:23:19,400 Whiskey, Ivy. 515 00:23:20,833 --> 00:23:22,532 I tried to put my case forward, 516 00:23:22,533 --> 00:23:24,732 but they dismissed me out of hand. 517 00:23:24,733 --> 00:23:28,332 It was a golden opportunity. 518 00:23:28,333 --> 00:23:31,299 In New York, I could have been anyone I wanted to be. 519 00:23:31,300 --> 00:23:34,999 No one there knows me or who my father is. 520 00:23:35,000 --> 00:23:36,632 It could have been a fresh start. 521 00:23:36,633 --> 00:23:38,833 Did they give a reason? 522 00:23:40,333 --> 00:23:42,432 Lack of experience, apparently. 523 00:23:42,433 --> 00:23:43,832 It sounds like they're hoping for someone 524 00:23:43,833 --> 00:23:46,799 with more years of service, such as yourself, sir. 525 00:23:46,800 --> 00:23:49,265 Are you trying to get rid of me, Detective? 526 00:23:49,266 --> 00:23:50,833 Oh, of course not, sir. 527 00:23:53,633 --> 00:23:57,032 You can always apply again next year. 528 00:23:57,033 --> 00:23:58,965 Just, just be patient. 529 00:23:58,966 --> 00:24:00,999 You're right, sir. 530 00:24:01,000 --> 00:24:02,066 You're always right. 531 00:24:06,866 --> 00:24:08,599 I'd best get back. 532 00:24:08,600 --> 00:24:09,999 The files keep rolling in 533 00:24:10,000 --> 00:24:11,999 and I don't want Phelps to accuse me of shirking. 534 00:24:12,000 --> 00:24:14,532 Thank you, Miss Woods. 535 00:24:14,533 --> 00:24:16,732 - Pleasure, Detective. 536 00:24:16,733 --> 00:24:19,432 Oliver? 537 00:24:19,433 --> 00:24:20,999 You're a good copper. 538 00:24:21,000 --> 00:24:22,499 Don't forget that. 539 00:24:22,500 --> 00:24:23,965 Thank you, sir. 540 00:24:29,633 --> 00:24:31,232 That boy thinks the world of you. 541 00:24:31,233 --> 00:24:33,432 You'll make a good father. 542 00:24:34,833 --> 00:24:37,065 Would you like family of your own one day? 543 00:24:39,366 --> 00:24:42,599 Can I speak my mind? 544 00:24:42,600 --> 00:24:44,432 Will I need another whiskey? 545 00:24:44,433 --> 00:24:45,799 Mm-hmm. 546 00:24:56,800 --> 00:24:58,299 Given what you've just been through, 547 00:24:58,300 --> 00:25:00,865 I'm sure you don't need me to tell you this, 548 00:25:00,866 --> 00:25:03,032 but life is short-- don't waste it. 549 00:25:03,033 --> 00:25:06,365 I don't know what happened 550 00:25:06,366 --> 00:25:08,499 between you and Arabella, 551 00:25:08,500 --> 00:25:12,433 but I can take a good guess at the reason why it ended. 552 00:25:15,466 --> 00:25:19,133 So don't you think it's about time you told her? 553 00:25:21,700 --> 00:25:23,799 Told who? 554 00:25:33,266 --> 00:25:35,565 I bribed one of the maids as she was leaving. 555 00:25:35,566 --> 00:25:37,065 Housekeeper has the night off 556 00:25:37,066 --> 00:25:39,165 and the Fallons are due to go to the theater. 557 00:25:39,166 --> 00:25:42,299 So, once they've left, the house will be empty. 558 00:25:43,766 --> 00:25:45,232 It can't be this easy, can it? 559 00:25:45,233 --> 00:25:48,065 A note just miraculously tells us 560 00:25:48,066 --> 00:25:49,665 where the diamond feather is hidden. 561 00:25:49,666 --> 00:25:51,232 Well, we have to at least investigate. 562 00:25:51,233 --> 00:25:55,899 Besides, Lord Fallon strikes me as a man with plenty of enemies. 563 00:25:55,900 --> 00:25:59,099 Speaking of notes, 564 00:25:59,100 --> 00:26:02,999 what did your men say about me in their letters? 565 00:26:03,000 --> 00:26:06,199 I think it's best just to leave that be. 566 00:26:06,200 --> 00:26:09,832 And, for the record, it was not your fault. 567 00:26:09,833 --> 00:26:11,865 Thank you, Patrick. It was mine. 568 00:26:11,866 --> 00:26:13,465 I should never have left you in charge. 569 00:26:13,466 --> 00:26:14,865 What?! 570 00:26:18,800 --> 00:26:21,033 Hup. 571 00:26:36,200 --> 00:26:38,765 What do you mean you should never have left me in charge? 572 00:26:38,766 --> 00:26:40,999 This is not the time. 573 00:26:41,000 --> 00:26:42,932 Let's find his desk. 574 00:26:42,933 --> 00:26:44,465 See if the note was right. 575 00:26:44,466 --> 00:26:47,532 Your men resigned because they didn't want to work for a woman. 576 00:26:47,533 --> 00:26:49,799 I didn't dismiss a single one of them. 577 00:26:49,800 --> 00:26:50,965 Apart from Matthews? 578 00:26:50,966 --> 00:26:52,299 He was taking three hours for lunch. 579 00:26:52,300 --> 00:26:53,899 And Simpson? I didn't care for his manner. 580 00:26:53,900 --> 00:26:56,065 But aside from those two, I bear no responsibility. 581 00:26:56,066 --> 00:26:58,732 And Peters? Fine. 582 00:26:58,733 --> 00:27:00,865 I did dismiss some of them, and I don't regret it. 583 00:27:00,866 --> 00:27:03,265 Good, 'cause they told me they would have left anyway. 584 00:27:03,266 --> 00:27:05,099 What? Well, don't shoot the messenger. 585 00:27:06,533 --> 00:27:07,899 Someone's coming. 586 00:27:07,900 --> 00:27:09,199 This way. 587 00:27:21,533 --> 00:27:23,965 Shall I have a look? See who it is? 588 00:27:23,966 --> 00:27:26,199 Do what you want-- you always do anyway. 589 00:27:26,200 --> 00:27:28,132 This is no time to sulk! 590 00:27:28,133 --> 00:27:29,766 I'm not sulking! 591 00:28:01,100 --> 00:28:03,532 Ah. 592 00:28:03,533 --> 00:28:05,165 If the diamond feather was in Fallon's desk, 593 00:28:05,166 --> 00:28:08,900 someone else has it now. 594 00:28:22,266 --> 00:28:24,465 What time did you come home last night? 595 00:28:24,466 --> 00:28:26,900 I wasn't aware you were my father. 596 00:28:28,933 --> 00:28:31,999 I had, uh, I'd hoped to speak to you, that's all. 597 00:28:32,000 --> 00:28:34,699 About what? If this is about you going home, 598 00:28:34,700 --> 00:28:36,032 you're not well enough yet. 599 00:28:36,033 --> 00:28:37,299 No, it's not that. 600 00:28:37,300 --> 00:28:39,099 Oh, I know what it is. No, you don't. 601 00:28:39,100 --> 00:28:40,265 But if you would just listen for a moment... 602 00:28:40,266 --> 00:28:42,199 It's Detective Fitzroy, isn't it? 603 00:28:42,200 --> 00:28:44,532 He's told you who my client is-- I do not need you lecturing me 604 00:28:44,533 --> 00:28:46,532 about my safety, William. Eliza, will you please, 605 00:28:46,533 --> 00:28:47,565 for once, just listen to what I have to say? 606 00:28:50,766 --> 00:28:52,732 Why? Who is your client? 607 00:28:52,733 --> 00:28:54,199 Are you in danger? 608 00:28:58,233 --> 00:28:59,799 Now's not the time, William. 609 00:28:59,800 --> 00:29:02,799 I really must be getting to work. 610 00:29:10,666 --> 00:29:13,965 If Lord Fallon did steal the diamond feather, 611 00:29:13,966 --> 00:29:17,232 then who stole it from him? 612 00:29:17,233 --> 00:29:18,365 And we still need to find out 613 00:29:18,366 --> 00:29:19,532 who sent the anonymous letter. 614 00:29:19,533 --> 00:29:21,100 Agreed. 615 00:29:22,333 --> 00:29:23,732 How curious-- we're halfway through the morning, 616 00:29:23,733 --> 00:29:27,265 and there's yet to be a cross word between us. 617 00:29:27,266 --> 00:29:28,799 It's still early, Patrick. 618 00:29:30,600 --> 00:29:33,132 I have a list of dealers who trade in stolen luxury goods, 619 00:29:33,133 --> 00:29:35,299 but I'm yet to find anything on a Mr. Gibson. 620 00:29:35,300 --> 00:29:37,699 Leave it with me. 621 00:29:37,700 --> 00:29:39,965 I have an idea where we might find him. 622 00:29:49,166 --> 00:29:53,099 Mr. Gibson, isn't it? 623 00:29:53,100 --> 00:29:55,632 Who wants to know? 624 00:29:55,633 --> 00:29:56,865 I'm a colleague of Inspector Wellington. 625 00:29:56,866 --> 00:29:59,199 I believe you once assisted him on a case. 626 00:29:59,200 --> 00:30:01,032 I've never heard of him. 627 00:30:01,033 --> 00:30:03,265 Oh, really? 628 00:30:03,266 --> 00:30:04,965 I must be mistaken. 629 00:30:04,966 --> 00:30:06,600 Perhaps I should go and fetch him. 630 00:30:08,000 --> 00:30:11,299 Uh, now, come to think of it, I do remember the inspector. 631 00:30:11,300 --> 00:30:13,999 I thought you might. 632 00:30:14,000 --> 00:30:16,965 So, how can I help you? 633 00:30:16,966 --> 00:30:19,833 What's your business with Baroness Weichmann? 634 00:30:21,133 --> 00:30:22,332 I've never heard of her. 635 00:30:22,333 --> 00:30:25,832 I saw you meet her at her stables. 636 00:30:25,833 --> 00:30:27,999 Oh. 637 00:30:28,000 --> 00:30:29,765 She's requested your help 638 00:30:29,766 --> 00:30:31,899 to sell a stolen artifact, perhaps. 639 00:30:31,900 --> 00:30:33,299 I can assure you, 640 00:30:33,300 --> 00:30:35,032 I trade only in legitimate goods, 641 00:30:35,033 --> 00:30:37,499 sold with full provenance. 642 00:30:37,500 --> 00:30:38,965 Well, that's curious, 643 00:30:38,966 --> 00:30:40,765 since Inspector Wellington was quite sure that you did 644 00:30:40,766 --> 00:30:44,433 indeed trade in stolen goods. 645 00:30:45,800 --> 00:30:47,132 Perhaps I should go and fetch him after all, 646 00:30:47,133 --> 00:30:48,499 to clear this muddle up. 647 00:30:48,500 --> 00:30:51,165 Well, the, the baroness has offered no stolen goods. 648 00:30:51,166 --> 00:30:53,232 But I do pay her a small commission 649 00:30:53,233 --> 00:30:54,565 to bring me wealthy ladies looking 650 00:30:54,566 --> 00:30:58,432 to sell their possessions-- discreetly. 651 00:30:58,433 --> 00:31:00,632 Often without the knowledge of their husbands. 652 00:31:00,633 --> 00:31:01,799 And has the baroness earned her commission 653 00:31:01,800 --> 00:31:03,366 and provided you with any clients? 654 00:31:04,633 --> 00:31:06,399 I've got a meeting with one of them today at noon. 655 00:31:06,400 --> 00:31:08,600 Who might this lucky lady be? 656 00:31:09,600 --> 00:31:12,232 Her name's Fallon. 657 00:31:12,233 --> 00:31:14,266 Lady Emily Fallon. 658 00:31:16,833 --> 00:31:19,765 He assured me he'd come to the office immediately 659 00:31:19,766 --> 00:31:21,299 after his meeting with Lady Fallon 660 00:31:21,300 --> 00:31:22,999 and confirm what it was she wishes to sell. 661 00:31:23,000 --> 00:31:24,599 Do you trust him? 662 00:31:24,600 --> 00:31:26,565 Not remotely. Nevertheless, 663 00:31:26,566 --> 00:31:27,932 it's the best lead we have. 664 00:31:27,933 --> 00:31:29,165 Agreed. 665 00:31:29,166 --> 00:31:30,699 Can you stop agreeing with me? 666 00:31:30,700 --> 00:31:33,232 It's most disconcerting. 667 00:31:33,233 --> 00:31:35,565 Good afternoon. 668 00:31:35,566 --> 00:31:37,366 It's Mr. Stafford, isn't it? 669 00:31:50,066 --> 00:31:51,499 We have visitors. 670 00:31:51,500 --> 00:31:53,365 Yes, thank you, Clarence. 671 00:31:53,366 --> 00:31:56,099 Nice to see you again, Miss Scarlet, Mr. Nash. 672 00:31:56,100 --> 00:31:58,765 So sorry to turn up without an appointment. 673 00:31:58,766 --> 00:32:01,632 We were just on our way to luncheon round the corner. 674 00:32:01,633 --> 00:32:03,165 Jack's taking me to Gilbert's. 675 00:32:03,166 --> 00:32:05,732 And as we were passing, I thought 676 00:32:05,733 --> 00:32:07,432 why not drop in and get an update on the case? 677 00:32:07,433 --> 00:32:08,832 Please be assured 678 00:32:08,833 --> 00:32:10,065 it has our full attention, 679 00:32:10,066 --> 00:32:11,565 and as soon as we have any developments, 680 00:32:11,566 --> 00:32:13,999 you'll be the first to know. 681 00:32:14,000 --> 00:32:16,465 Hm. 682 00:32:16,466 --> 00:32:17,465 Stafford, 683 00:32:17,466 --> 00:32:19,633 take Mrs. Carter to the carriage. 684 00:32:22,266 --> 00:32:24,299 So nice to see you again. 685 00:32:24,300 --> 00:32:25,700 Mrs. Carter. 686 00:32:41,266 --> 00:32:45,132 Word has got back to my family that someone has stolen from me. 687 00:32:45,133 --> 00:32:46,999 My brothers are dining out on how funny that is. 688 00:32:47,000 --> 00:32:49,699 And I don't like to be laughed at, Mr. Nash. 689 00:32:49,700 --> 00:32:51,499 Yes, I can see that. 690 00:32:51,500 --> 00:32:53,999 So, you're gonna tell me everything 691 00:32:54,000 --> 00:32:55,365 you've found out so far. 692 00:32:55,366 --> 00:32:58,332 We're still following up on different lines of inquiry. 693 00:32:58,333 --> 00:33:01,332 I want names, and addresses, and... 694 00:33:01,333 --> 00:33:04,099 Jack! We're going to be late. 695 00:33:04,100 --> 00:33:05,500 Just coming, my darling. 696 00:33:14,466 --> 00:33:17,500 You've got one more day. 697 00:33:41,066 --> 00:33:42,665 I'm going to the market. 698 00:33:42,666 --> 00:33:45,832 I'll pick you up some nice pork chops for your dinner. 699 00:33:45,833 --> 00:33:48,665 Ivy... 700 00:33:48,666 --> 00:33:50,266 Do you have any writing paper? 701 00:33:52,433 --> 00:33:55,365 Top drawer, right-hand side. 702 00:33:55,366 --> 00:33:58,233 You'll find a pen in there, too. 703 00:34:28,233 --> 00:34:29,500 Mm-hmm. 704 00:34:31,966 --> 00:34:34,266 Convey my... 705 00:34:35,800 --> 00:34:38,166 Convey? 706 00:34:53,500 --> 00:34:56,533 For God's sake. 707 00:35:49,533 --> 00:35:52,365 Our only lead is this crooked art dealer. 708 00:35:52,366 --> 00:35:53,665 And if he's let us down, 709 00:35:53,666 --> 00:35:55,565 tomorrow we'll face Carter empty-handed. 710 00:35:55,566 --> 00:35:58,232 If his meeting with Lady Fallon was at noon, 711 00:35:58,233 --> 00:35:59,499 he should have been here by now. 712 00:35:59,500 --> 00:36:00,932 Please stop pacing, you're making me nervous. 713 00:36:00,933 --> 00:36:03,065 Good-- I don't see why I should suffer alone. 714 00:36:04,133 --> 00:36:05,532 I've brought some lunch! 715 00:36:05,533 --> 00:36:07,265 Not now, Clarence. 716 00:36:07,266 --> 00:36:08,899 Miss Scarlet and I are waiting for this Gibson fellow, 717 00:36:08,900 --> 00:36:10,632 even though there's a strong possibility he will not show. 718 00:36:10,633 --> 00:36:12,865 If he doesn't, it's not my fault. All of this is your fault. 719 00:36:12,866 --> 00:36:16,132 Does this Mr. Gibson wear spectacles? Yes. 720 00:36:16,133 --> 00:36:18,265 And possess an abundant head of hair? 721 00:36:18,266 --> 00:36:20,299 Yes. 722 00:36:20,300 --> 00:36:22,165 And does he have a somewhat pained expression, 723 00:36:22,166 --> 00:36:24,132 presumably due to a nervous disposition? 724 00:36:24,133 --> 00:36:25,265 Yes. Yes. 725 00:36:25,266 --> 00:36:26,733 Hm-- he's outside. 726 00:36:34,500 --> 00:36:36,132 You took your time. 727 00:36:36,133 --> 00:36:39,100 You have news on Lady Fallon? 728 00:36:43,633 --> 00:36:46,099 She's seeking to finance a divorce from her husband. 729 00:36:46,100 --> 00:36:47,499 She got rooms at the Brabham Hotel. 730 00:36:47,500 --> 00:36:48,999 Marlborough Suite. 731 00:36:49,000 --> 00:36:51,199 Wants to meet there later, give me what she has to sell. 732 00:36:51,200 --> 00:36:54,632 What exactly is it that she wants to sell? 733 00:36:54,633 --> 00:36:57,532 Admiral Nelson's diamond feather. 734 00:37:06,300 --> 00:37:08,632 It's possible that Lord Fallon did steal the jewel 735 00:37:08,633 --> 00:37:11,765 from Mr. Carter, but then what? 736 00:37:11,766 --> 00:37:14,465 Lady Fallon stole it from her own husband? 737 00:37:14,466 --> 00:37:16,399 Hm, perhaps. 738 00:37:16,400 --> 00:37:19,366 But we still need to find out who sent the anonymous note. 739 00:37:21,966 --> 00:37:23,999 As requested, I checked at the Brabham. 740 00:37:24,000 --> 00:37:25,232 The Marlborough Suite is indeed 741 00:37:25,233 --> 00:37:27,199 where Lady Fallon regularly visits. 742 00:37:27,200 --> 00:37:30,299 But the rooms are not paid for by her or her husband. 743 00:37:30,300 --> 00:37:32,699 Well, who does pay for them? 744 00:37:32,700 --> 00:37:34,665 Jack Carter. 745 00:37:35,700 --> 00:37:36,932 So Lady Fallon and Carter 746 00:37:36,933 --> 00:37:37,965 are having an affair? 747 00:37:37,966 --> 00:37:39,699 Does that make sense to you? 748 00:37:39,700 --> 00:37:42,265 Very little surprises me anymore. 749 00:37:42,266 --> 00:37:44,199 I'm going to take another look at Carter's file, 750 00:37:44,200 --> 00:37:46,432 see if I can make any other connection to the Fallons. 751 00:37:56,033 --> 00:37:57,365 Eliza. 752 00:37:57,366 --> 00:37:59,065 William, what are you doing here? 753 00:37:59,066 --> 00:38:01,032 You should be at home, resting. 754 00:38:01,033 --> 00:38:02,833 Yes. 755 00:38:04,366 --> 00:38:06,499 I wanted to speak to you. 756 00:38:06,500 --> 00:38:08,366 I did attempt to this morning. 757 00:38:09,500 --> 00:38:12,065 Sorry, you just make me nervous when you start to question me. 758 00:38:12,066 --> 00:38:14,399 But it was about my current investigation. 759 00:38:14,400 --> 00:38:16,500 No, it's about something else entirely. 760 00:38:19,733 --> 00:38:23,765 Something that I need to get off my chest. 761 00:38:23,766 --> 00:38:26,865 But as a man ill at ease with getting things off his chest, 762 00:38:26,866 --> 00:38:28,232 I thought the best thing might be to, um... 763 00:38:28,233 --> 00:38:30,499 To... 764 00:38:32,766 --> 00:38:34,332 Gibson's just sent a message. 765 00:38:34,333 --> 00:38:35,932 He's meeting Lady Fallon at 4:00. 766 00:38:35,933 --> 00:38:38,299 Well, that's in 20 minutes. 767 00:38:38,300 --> 00:38:40,265 Mr. Nash is hailing down a cab. 768 00:38:42,033 --> 00:38:44,033 Um... 769 00:38:45,633 --> 00:38:47,332 This can wait-- you go. 770 00:38:47,333 --> 00:38:48,865 Well... 771 00:38:48,866 --> 00:38:50,799 Given you're clearly feeling a little better, 772 00:38:50,800 --> 00:38:52,865 perhaps dinner this evening? 773 00:38:52,866 --> 00:38:54,465 I'll make a reservation at Gilbert's. 774 00:38:54,466 --> 00:38:57,065 We'll talk then. 775 00:38:57,066 --> 00:38:58,500 I'll be home by 8:00, I promise. 776 00:39:43,666 --> 00:39:45,166 You are in love with her. 777 00:39:46,500 --> 00:39:49,100 Unless you can convince me otherwise. 778 00:39:53,933 --> 00:39:55,300 Well, I wish you luck. 779 00:39:57,000 --> 00:40:00,165 And I say this out of friendship, not malice. 780 00:40:00,166 --> 00:40:02,799 Eliza's ambition will outweigh everything, 781 00:40:02,800 --> 00:40:05,032 even her feelings for you. 782 00:40:05,033 --> 00:40:07,432 Nothing will ever be enough for her. 783 00:40:07,433 --> 00:40:10,266 Certainly not the future you envisage. 784 00:40:55,000 --> 00:40:56,466 Lady Fallon? 785 00:40:59,166 --> 00:41:02,032 We know you have the diamond feather. 786 00:41:02,033 --> 00:41:04,399 I have no idea what you're talking about. 787 00:41:04,400 --> 00:41:05,700 You kept it hidden here. 788 00:41:10,133 --> 00:41:11,865 And this is where you plan to sell it. 789 00:41:11,866 --> 00:41:14,532 No, no, don't! 790 00:41:19,333 --> 00:41:22,199 Myself and Emily-- Lady Fallon-- 791 00:41:22,200 --> 00:41:24,499 we met through the Mayfair ladies' society 792 00:41:24,500 --> 00:41:29,900 and found we were both as unhappily married as each other. 793 00:41:30,966 --> 00:41:32,732 Funny, innit? 794 00:41:32,733 --> 00:41:37,065 My husband wants to be accepted by the likes of Lord Fallon. 795 00:41:37,066 --> 00:41:41,299 A man who beats his wife when he's had one too many. 796 00:41:41,300 --> 00:41:43,699 You needed money to fund a divorce, 797 00:41:43,700 --> 00:41:45,865 so you stole the diamond feather. 798 00:41:45,866 --> 00:41:48,900 It was me who stole it. 799 00:41:50,300 --> 00:41:53,965 I wanted to help Emily, but I also wanted to punish Jack. 800 00:41:53,966 --> 00:41:56,765 I never even wanted to move to London. 801 00:41:56,766 --> 00:41:58,965 I was happy where we were. 802 00:41:58,966 --> 00:42:00,999 Where we both grew up. 803 00:42:01,000 --> 00:42:02,799 We belonged. 804 00:42:02,800 --> 00:42:05,199 And all I've had since I've come 805 00:42:05,200 --> 00:42:10,566 to this city is rejection and contempt. 806 00:42:12,733 --> 00:42:16,133 And Emily's the only one who's ever shown me any kindness. 807 00:42:20,633 --> 00:42:24,832 After the party, my husband had had too much to drink, 808 00:42:24,833 --> 00:42:28,933 and when Maisie saw my bruises, she was upset. 809 00:42:31,400 --> 00:42:34,732 She was meant to give me the jewel, 810 00:42:34,733 --> 00:42:39,199 but instead, she put it in my husband's desk 811 00:42:39,200 --> 00:42:41,632 and sent you the note. 812 00:42:41,633 --> 00:42:43,732 I hoped you would tell Jack 813 00:42:43,733 --> 00:42:46,132 and he would deal with Fallon once and for all. 814 00:42:46,133 --> 00:42:48,265 With any luck, 815 00:42:48,266 --> 00:42:50,532 Emily wouldn't have to suffer the humiliation of a divorce 816 00:42:50,533 --> 00:42:53,866 and instead she would be a widow. 817 00:42:55,966 --> 00:42:59,599 My husband is, oh, he is many things. 818 00:42:59,600 --> 00:43:03,600 But I did not want his death on my conscience. 819 00:43:05,500 --> 00:43:07,166 So you stole it back from the desk. 820 00:43:09,533 --> 00:43:12,699 If you tell Jack any of this... 821 00:43:12,700 --> 00:43:16,199 Well, God knows what he'll do to me. 822 00:43:16,200 --> 00:43:20,633 To both of us. 823 00:43:23,366 --> 00:43:25,299 What do we tell Carter? 824 00:43:25,300 --> 00:43:27,599 We can't tell him the truth, that's for sure. 825 00:43:27,600 --> 00:43:29,399 But if we don't hand them over, Carter will come after us. 826 00:43:29,400 --> 00:43:31,032 And I know it's selfish of me, 827 00:43:31,033 --> 00:43:33,000 but I'd very much like to carry on living. 828 00:43:36,166 --> 00:43:38,432 What is it? 829 00:43:38,433 --> 00:43:41,199 Carter's a wealthy man. 830 00:43:41,200 --> 00:43:43,199 He could live anywhere in the country, 831 00:43:43,200 --> 00:43:44,865 and yet he chose to move to London, 832 00:43:44,866 --> 00:43:47,965 to join gentlemen's clubs and mix with lords and ladies. 833 00:43:47,966 --> 00:43:49,432 Why would he do that? 834 00:43:49,433 --> 00:43:52,499 Why are we discussing this now, exactly? 835 00:43:52,500 --> 00:43:57,099 The answer is because he wants to belong. 836 00:43:57,100 --> 00:43:59,032 Is this you formulating a plan? 837 00:43:59,033 --> 00:44:02,332 If so, I do hope my survival is factored into it. 838 00:44:16,100 --> 00:44:19,899 I never doubted you for a minute. 839 00:44:19,900 --> 00:44:21,199 Now tell me. 840 00:44:21,200 --> 00:44:24,965 Who took it? 841 00:44:24,966 --> 00:44:26,899 Neither myself nor Miss Scarlet 842 00:44:26,900 --> 00:44:28,666 will be giving you that information. 843 00:44:30,700 --> 00:44:34,666 We've returned what is stolen, which is an end to the matter. 844 00:44:41,066 --> 00:44:43,365 I will ask once more. 845 00:44:43,366 --> 00:44:45,732 And it will be the last time I do so politely. 846 00:44:45,733 --> 00:44:49,665 We're more than aware of the threat you pose, Mr. Carter. 847 00:44:49,666 --> 00:44:53,132 Making people disappear is a speciality of yours, I believe. 848 00:44:53,133 --> 00:44:55,332 A publican in Leeds. 849 00:44:55,333 --> 00:44:57,665 A dock worker in Hull. 850 00:44:57,666 --> 00:45:01,932 There are others, too-- it's all in here. 851 00:45:01,933 --> 00:45:03,532 You can keep this. 852 00:45:03,533 --> 00:45:05,199 We've made numerous copies of the same documents. 853 00:45:05,200 --> 00:45:07,399 They're currently in a secret location and will be released 854 00:45:07,400 --> 00:45:09,699 should any harm come to myself or Mr. Nash. 855 00:45:09,700 --> 00:45:12,232 You think the police don't know this already? 856 00:45:12,233 --> 00:45:14,465 A bunch of rumor and hearsay? 857 00:45:14,466 --> 00:45:17,299 If there were any evidence, I'd be in prison. 858 00:45:17,300 --> 00:45:18,765 Well, it's not the police we'd send it to. 859 00:45:18,766 --> 00:45:21,265 It's the guests who attended your party. 860 00:45:23,333 --> 00:45:25,165 You chose to move to London, 861 00:45:25,166 --> 00:45:27,865 to mix amongst the great and the good. 862 00:45:27,866 --> 00:45:30,965 Like your hero, Admiral Nelson, you wish to rise 863 00:45:30,966 --> 00:45:32,932 to the very top of society. 864 00:45:32,933 --> 00:45:35,600 But that will never happen if they know who you really are. 865 00:45:37,600 --> 00:45:39,332 Rumor and hearsay have destroyed 866 00:45:39,333 --> 00:45:41,100 greater men than you, Mr. Carter. 867 00:45:43,300 --> 00:45:46,099 However, 868 00:45:46,100 --> 00:45:49,499 it's our wish that your reputation remain intact, 869 00:45:49,500 --> 00:45:53,266 and that none of those you wish to impress learn any of this. 870 00:45:54,666 --> 00:45:56,400 We will, of course, be expecting our fee. 871 00:45:57,500 --> 00:45:58,999 Or, rather, double our fee, as agreed. 872 00:46:04,300 --> 00:46:05,333 Splendid. 873 00:46:06,166 --> 00:46:08,965 Well, then, we shall bid you good day-- Mr. Nash? 874 00:46:24,833 --> 00:46:27,832 Oh, I wish you'd been there, Clarence. 875 00:46:27,833 --> 00:46:29,832 Carter didn't stand a chance. 876 00:46:29,833 --> 00:46:32,632 To getting double our fee! 877 00:46:32,633 --> 00:46:36,000 That is quite something, Miss Scarlet-- well done. 878 00:46:37,533 --> 00:46:39,199 Thank you, Clarence. 879 00:46:39,200 --> 00:46:41,232 That may be the first compliment you've ever given me. 880 00:46:41,233 --> 00:46:43,132 Oh, well! 881 00:46:43,133 --> 00:46:45,465 I shall endeavor not to make a habit of it. 882 00:46:45,466 --> 00:46:48,299 If you'll excuse me, 883 00:46:48,300 --> 00:46:50,800 I'll go and add our latest fee to the balance sheet. 884 00:46:59,966 --> 00:47:02,132 Of all those who wrote to me about you, 885 00:47:02,133 --> 00:47:03,533 Clarence was the most complimentary. 886 00:47:05,233 --> 00:47:07,599 Well, as complimentary as he can ever be. 887 00:47:09,966 --> 00:47:11,865 It's just a shame my men didn't... 888 00:47:11,866 --> 00:47:13,232 We're having a moment of harmony, Patrick. 889 00:47:13,233 --> 00:47:14,599 Please do not ruin it. 890 00:47:14,600 --> 00:47:16,032 I was going to say, it's just a shame 891 00:47:16,033 --> 00:47:18,032 my men didn't see you as I do. 892 00:47:18,033 --> 00:47:20,265 As an exceptional detective 893 00:47:20,266 --> 00:47:22,965 and a remarkable woman. 894 00:47:29,733 --> 00:47:32,300 I should have stayed here until you'd settled in. 895 00:47:33,933 --> 00:47:35,765 So, I must take some responsibility 896 00:47:35,766 --> 00:47:37,100 for what happened. 897 00:47:38,566 --> 00:47:39,932 Perhaps there were times where 898 00:47:39,933 --> 00:47:41,699 I was a little high-handed with your men. 899 00:47:47,766 --> 00:47:48,965 What say we start again? 900 00:47:48,966 --> 00:47:51,399 We'll hire new staff. 901 00:47:51,400 --> 00:47:53,665 I'll fund it with the money from the Paris branch 902 00:47:53,666 --> 00:47:55,199 and stay until things are running smoothly. 903 00:47:55,200 --> 00:47:59,599 And we'll make Nash and Sons great once more. 904 00:47:59,600 --> 00:48:00,865 With your brains 905 00:48:00,866 --> 00:48:05,300 and my good looks, I mean, how can we fail? 906 00:48:08,033 --> 00:48:09,600 Oh, no. 907 00:48:10,933 --> 00:48:13,066 Sorry, Patrick, I must go. 908 00:48:20,766 --> 00:48:23,400 Thank you. 909 00:48:30,466 --> 00:48:33,465 William? 910 00:49:00,166 --> 00:49:01,532 Where are you going? 911 00:49:01,533 --> 00:49:02,832 You're not well enough to go home yet! 912 00:49:02,833 --> 00:49:04,866 I'm not going home. 913 00:49:07,200 --> 00:49:09,699 I've been to see the super and he's agreed. 914 00:49:09,700 --> 00:49:11,499 I'm going to New York. 915 00:49:11,500 --> 00:49:14,532 I'm taking the secondment. 916 00:49:14,533 --> 00:49:17,665 For a year? 917 00:49:17,666 --> 00:49:20,833 For a year. 918 00:49:22,066 --> 00:49:23,865 Well... 919 00:49:23,866 --> 00:49:26,865 This is because I was late for dinner? 920 00:49:26,866 --> 00:49:31,099 No. 921 00:49:31,100 --> 00:49:33,765 This is because I love you. 922 00:49:39,066 --> 00:49:40,499 It's a rare occurrence 923 00:49:40,500 --> 00:49:41,932 that I cause you to be speechless. 924 00:49:41,933 --> 00:49:44,166 Perhaps I should tell you that I love you more often. 925 00:49:46,200 --> 00:49:49,900 Well, you, you love me, and yet you're leaving? 926 00:49:54,566 --> 00:49:56,265 Something has to change, Eliza. 927 00:49:56,266 --> 00:49:58,365 Perhaps for you, 928 00:49:58,366 --> 00:50:02,365 perhaps for me. 929 00:50:02,366 --> 00:50:06,932 This will, uh, give us the time to consider our options. 930 00:50:06,933 --> 00:50:09,565 I, I don't understand. Yes, you do. 931 00:50:09,566 --> 00:50:13,165 If we are to be together, 932 00:50:13,166 --> 00:50:15,965 then I cannot remain at Scotland Yard 933 00:50:15,966 --> 00:50:18,232 with you a private detective. 934 00:50:18,233 --> 00:50:24,199 Nor can I be around you anymore without, 935 00:50:24,200 --> 00:50:26,900 without being with you. 936 00:50:31,833 --> 00:50:35,499 You have put me in an impossible situation. 937 00:50:35,500 --> 00:50:37,832 So, this is my fault? 938 00:50:39,133 --> 00:50:41,166 Yes. 939 00:51:10,533 --> 00:51:13,232 This isn't goodbye. 940 00:51:13,233 --> 00:51:15,966 It's goodbye for now. 941 00:52:17,633 --> 00:52:19,199 You've not spoken of Inspector Wellington 942 00:52:19,200 --> 00:52:20,432 since he's been gone. 943 00:52:20,433 --> 00:52:22,165 You're clearly upset and angry with him. 944 00:52:22,166 --> 00:52:23,965 I'm not upset, nor am I angry. 945 00:52:23,966 --> 00:52:25,465 If you are to run this agency, 946 00:52:25,466 --> 00:52:26,999 you must first and foremost be a businesswoman. 947 00:52:27,000 --> 00:52:28,332 I'll not be returning to Paris 948 00:52:28,333 --> 00:52:31,432 until you convince me you understand this. 949 00:52:39,900 --> 00:52:44,099 Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more. 950 00:52:44,100 --> 00:52:47,699 And join us on social media. 951 00:52:47,700 --> 00:52:50,265 To order this program, visit ShopPBS. 952 00:52:50,266 --> 00:52:53,165 "Masterpiece" is available with PBS Passport 953 00:52:53,166 --> 00:52:55,565 and on Amazon Prime Video.