1 00:02:32,086 --> 00:02:33,755 At ease. 2 00:02:35,556 --> 00:02:36,524 Well, let's get to it. 3 00:02:36,658 --> 00:02:38,626 Never known you any other way. 4 00:02:39,827 --> 00:02:41,428 Intelligence binder. 5 00:02:41,562 --> 00:02:43,598 It's fallen into enemy hands. 6 00:02:43,731 --> 00:02:45,499 It has the names and locations 7 00:02:45,633 --> 00:02:48,803 of hundreds of Vietnamese operatives working with our military. 8 00:02:49,837 --> 00:02:51,639 As you can imagine, 9 00:02:51,773 --> 00:02:54,876 it's imperative that their identities not fall into the Viet Cong. 10 00:02:57,011 --> 00:02:59,212 That binder must be retrieved and destroyed. 11 00:02:59,346 --> 00:03:00,948 At any cost. 12 00:03:01,849 --> 00:03:02,750 Understood. 13 00:03:02,884 --> 00:03:05,787 We sent two Special Forces teams north 14 00:03:05,920 --> 00:03:07,187 to recapture it. 15 00:03:07,320 --> 00:03:10,091 They're on the route back to us. Where? 16 00:03:10,223 --> 00:03:11,358 North of the DMZ. 17 00:03:11,491 --> 00:03:14,095 Small outpost in the Quang Tri province. 18 00:03:14,227 --> 00:03:15,596 Area's hot. 19 00:03:15,730 --> 00:03:17,565 If the Viet Cong discover the binder is missing... 20 00:03:17,699 --> 00:03:19,834 They'll send a division after it. 21 00:03:19,967 --> 00:03:21,069 Expect a firefight. 22 00:03:21,201 --> 00:03:23,470 When do I leave? Chopper's ready. 23 00:03:23,604 --> 00:03:25,405 I'm sending Crawford with you. 24 00:03:25,540 --> 00:03:29,677 Crawford? What aren't you telling me? 25 00:03:30,511 --> 00:03:34,882 It's chess. Let's stay ten moves ahead. 26 00:04:28,803 --> 00:04:30,705 I'm Corporal Ackerman, engineer, sir. 27 00:04:30,838 --> 00:04:31,906 You in charge? 28 00:04:32,039 --> 00:04:33,741 O-Of the camp, yes, sir. The-- The ARVN soldiers 29 00:04:33,875 --> 00:04:36,244 fall under the Special Forces who are training them, sir. 30 00:04:36,376 --> 00:04:37,979 Leaving you the tents. 31 00:04:38,112 --> 00:04:39,346 Sir? 32 00:04:40,581 --> 00:04:42,917 Do you understand the nature of my presence here? 33 00:04:43,050 --> 00:04:46,319 No, sir. Your mission has not been disclosed to me, sir. 34 00:04:47,121 --> 00:04:48,790 Take me to HQ. 35 00:04:48,923 --> 00:04:50,357 This way, sir. 36 00:04:59,167 --> 00:05:00,300 What are your orders? 37 00:05:00,433 --> 00:05:01,569 Sir, to assess the viability of this site 38 00:05:01,702 --> 00:05:03,004 as a forward base location. 39 00:05:03,137 --> 00:05:04,839 Study the topography, sight lines, threat levels, 40 00:05:04,972 --> 00:05:07,175 evaluate what construction equipment is needed for a base, 41 00:05:07,307 --> 00:05:11,546 and to establish a 100% secure camp perimeter concurrently, sir. 42 00:05:11,679 --> 00:05:13,881 Concurrently? Yes, sir. 43 00:05:14,015 --> 00:05:15,482 100% secure? 44 00:05:15,616 --> 00:05:17,718 That is the attitude I must maintain, sir. 45 00:05:19,053 --> 00:05:22,223 A highly classified package is due to be delivered here. 46 00:05:22,355 --> 00:05:23,758 This has yet to occur, correct? 47 00:05:23,891 --> 00:05:25,960 Yes, sir. Uh, uh, no. No, sir. 48 00:05:26,093 --> 00:05:27,061 It has not occurred, sir. 49 00:05:27,195 --> 00:05:28,495 To be painfully clear: 50 00:05:28,629 --> 00:05:30,898 If any package, no matter how small, 51 00:05:31,032 --> 00:05:33,901 were brought to this location, you would know about it! 52 00:05:34,702 --> 00:05:36,369 I'm in charge of the camp, sir. 53 00:05:36,504 --> 00:05:37,672 Except for the ARVN soldiers 54 00:05:37,805 --> 00:05:39,941 and the Special Forces commandos. 55 00:05:40,074 --> 00:05:41,576 Except for them, sir. 56 00:05:43,578 --> 00:05:44,979 Leaving you the tents. 57 00:05:45,112 --> 00:05:46,714 Sir? 58 00:05:46,848 --> 00:05:47,982 Dismissed. 59 00:05:58,425 --> 00:05:59,727 Easy. 60 00:06:11,371 --> 00:06:16,777 Belt-fed, gas-operated, 1,800 meters effective range. 61 00:06:31,058 --> 00:06:32,760 Hey. 62 00:06:32,894 --> 00:06:34,562 Uh, do you need help with anything? 63 00:06:34,695 --> 00:06:36,063 Aren't you eager? 64 00:06:36,197 --> 00:06:37,531 Sir... What? 65 00:06:37,665 --> 00:06:39,200 Did you find out what we are really doing out here? 66 00:06:39,333 --> 00:06:40,534 They're not building a base out here, right? 67 00:06:40,668 --> 00:06:41,869 We're too exposed. Guys-- 68 00:06:42,003 --> 00:06:43,738 Doesn't that captain-- Wait, wait, wait. 69 00:06:43,871 --> 00:06:45,438 That guy is a captain, right? Is that what he's doing here? 70 00:06:45,573 --> 00:06:47,208 I'm assuming you told him we've been done here for weeks. 71 00:06:47,341 --> 00:06:49,510 Yeah. Guys. Guys, guys, guys. Please, please. 72 00:06:49,644 --> 00:06:53,381 I, um-- I just need to know if, uh, if you've seen a package get delivered here. 73 00:06:53,514 --> 00:06:56,483 Package? Do we get mail service out here? 74 00:06:56,617 --> 00:06:57,585 No. No, no, no. Never mind-- 75 00:06:57,718 --> 00:06:59,020 Well, no-- Never mind. 76 00:06:59,153 --> 00:07:01,454 Just... As you were. Forget about it. Thank you. 77 00:07:01,589 --> 00:07:04,091 Hey! Hey! 78 00:07:05,860 --> 00:07:07,728 I need to be painfully clear about something. 79 00:07:07,862 --> 00:07:09,830 Have either of you witnessed the Special Forces boys 80 00:07:09,964 --> 00:07:11,732 receive a package to this location? 81 00:07:11,866 --> 00:07:14,402 Mail? We don't get mail service out here. 82 00:07:14,535 --> 00:07:17,171 No. No, not like mail. 83 00:07:17,305 --> 00:07:20,408 And not officially delivered. Covertly brought here. 84 00:07:20,541 --> 00:07:22,109 No. You seen anything looked like that? 85 00:07:22,243 --> 00:07:23,476 No, nothing like that. 86 00:07:23,611 --> 00:07:25,179 Well, you know how they are. 87 00:07:25,313 --> 00:07:27,214 They might not disclose something like that to the engineers, 88 00:07:27,348 --> 00:07:30,952 but I need to know everything that goes on inside this camp, all right? 89 00:07:31,719 --> 00:07:33,387 You feel like you don't? Yes. 90 00:07:33,521 --> 00:07:37,992 No, I... I do not have eyes on 50 men. 91 00:07:38,125 --> 00:07:40,493 All right? So I ask my team for a little bit of assistance. 92 00:07:40,628 --> 00:07:41,929 You are a part of this team? Yes, sir. 93 00:07:42,063 --> 00:07:44,231 Yeah, I am part of your team, sir. 94 00:07:45,399 --> 00:07:46,567 Who's the new captain? 95 00:07:46,701 --> 00:07:48,069 He's just a new captain. 96 00:07:48,202 --> 00:07:50,805 Were you supposed to have a package for him? 97 00:07:52,673 --> 00:07:54,842 Never mind. As you were. 98 00:08:10,558 --> 00:08:11,491 Have you seen a package? 99 00:08:11,625 --> 00:08:12,893 My friend... What? 100 00:08:13,027 --> 00:08:14,528 I need you to get down and grab yourself a rifle. 101 00:08:14,662 --> 00:08:16,664 Why? What do you see? 102 00:08:17,598 --> 00:08:19,233 Movement. Where? 103 00:08:20,034 --> 00:08:21,068 Somewhere. 104 00:08:34,315 --> 00:08:35,783 American? 105 00:08:36,317 --> 00:08:37,752 American. 106 00:08:42,923 --> 00:08:44,658 Your engineers set mines around the camp, right? 107 00:08:44,792 --> 00:08:45,826 Uh-huh. 108 00:08:45,960 --> 00:08:47,762 Please safely escort our guests. 109 00:08:47,895 --> 00:08:50,531 Oh, yeah. Yeah. Okay. 110 00:08:54,368 --> 00:08:55,603 Shit. 111 00:08:57,905 --> 00:09:00,474 Ah. Hi. How you doing? 112 00:09:00,608 --> 00:09:02,209 I'm Corporal Ackerman. 113 00:09:03,911 --> 00:09:05,746 Water. Water? Yeah. 114 00:09:05,880 --> 00:09:07,381 Yeah, we have water. Sure. 115 00:09:07,516 --> 00:09:08,716 You want some? Um, okay. 116 00:09:08,849 --> 00:09:10,684 Just follow me. Uh, we got some at the base. 117 00:09:10,818 --> 00:09:13,120 Just, you have to be careful because we've got mines around the perimeter. 118 00:09:13,254 --> 00:09:14,688 So just... 119 00:09:19,260 --> 00:09:22,596 Captain Mora, Special Forces Commander. 120 00:09:23,631 --> 00:09:26,367 My family summers in Lake Tahoe. 121 00:09:26,500 --> 00:09:28,769 Are you familiar with Lake Tahoe? 122 00:09:28,903 --> 00:09:31,705 Tahoe is a term we are familiar with. 123 00:09:42,716 --> 00:09:44,151 Just the two of you? 124 00:09:44,952 --> 00:09:46,654 There were six of us, sir. 125 00:09:47,621 --> 00:09:49,990 Does the enemy know about this? 126 00:09:50,925 --> 00:09:52,893 There were six, sir. 127 00:09:53,894 --> 00:09:56,197 The safety's off tonight, sir. 128 00:09:58,132 --> 00:10:01,936 Okay. Let's get you guys some R and R. 129 00:10:06,974 --> 00:10:08,976 Shit. Friendly fire! 130 00:10:09,110 --> 00:10:10,177 Friendly fire! 131 00:10:16,050 --> 00:10:20,054 Dude, don't! Are you crazy? 132 00:10:23,624 --> 00:10:25,392 You don't want to do that. 133 00:10:29,997 --> 00:10:35,102 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 134 00:10:35,769 --> 00:10:38,339 What the fuck were you doing? 135 00:10:41,876 --> 00:10:43,911 I did not order you to breathe! 136 00:10:44,044 --> 00:10:46,313 I ordered you to answer my question! 137 00:10:46,447 --> 00:10:48,249 Sir, he was cleaning his weapon, sir. 138 00:10:48,382 --> 00:10:49,750 That is correct! 139 00:10:49,884 --> 00:10:53,354 He is under your command, so you will answer for him! 140 00:10:53,487 --> 00:10:55,923 What the fuck was he doing? 141 00:10:56,056 --> 00:10:58,125 Sir, he was cleaning his weapon, sir. 142 00:10:58,259 --> 00:11:01,228 I ordered him to do it, sir. Sir, it is my fault, sir. 143 00:11:01,362 --> 00:11:06,033 What the actual fuck does that child need with a gun? 144 00:11:07,101 --> 00:11:09,670 That was not rhetorical, dipshit! 145 00:11:09,803 --> 00:11:11,573 Sir, protection of this camp, sir. 146 00:11:11,705 --> 00:11:13,007 He does not protect. 147 00:11:13,140 --> 00:11:16,677 You and your engineers do not protect. 148 00:11:16,810 --> 00:11:19,648 You build. You dig a ditch. 149 00:11:19,780 --> 00:11:21,682 You plant some goddamn mines. 150 00:11:21,815 --> 00:11:27,388 But you sure as shit don't fire your weapons in my perimeter! 151 00:11:27,522 --> 00:11:28,856 Sir, yes, sir! 152 00:11:28,989 --> 00:11:33,027 But what you can do is help that fucking child 153 00:11:33,160 --> 00:11:38,799 build a world-class shit-eating latrine! 154 00:11:49,578 --> 00:11:51,245 I have it in my possession. 155 00:11:51,378 --> 00:11:53,814 Excellent. 156 00:11:53,948 --> 00:11:55,584 Describe the contents. 157 00:11:55,716 --> 00:11:58,219 I have a translator on that right now. 158 00:11:58,352 --> 00:12:01,455 ETA for confirmation is five hours. 159 00:12:01,590 --> 00:12:03,157 Confirmed. 160 00:12:04,593 --> 00:12:07,328 What type of documents are these, based on the structure? 161 00:12:09,897 --> 00:12:11,832 Maps and lists. 162 00:12:12,567 --> 00:12:13,934 Does it read like a ledger? 163 00:12:14,068 --> 00:12:15,269 Yes. 164 00:12:16,737 --> 00:12:18,138 Listen to me. 165 00:12:18,272 --> 00:12:20,774 Cross-reference the words from the ledger. 166 00:12:21,676 --> 00:12:23,645 And scan the map. Yes. 167 00:12:23,777 --> 00:12:29,316 There is a relationship between the markings on the maps and the words in the columns. 168 00:12:29,450 --> 00:12:33,722 See if the same words appear on the maps in the binder. 169 00:12:33,854 --> 00:12:36,190 Yeah, I recognize them. 170 00:12:36,323 --> 00:12:39,026 This is Trieu Phong, right in our own backyard. 171 00:12:39,159 --> 00:12:44,265 Well, it seems we have a map of potential locations to operatives, doesn't it? 172 00:12:48,202 --> 00:12:51,205 The sooner we get this to a secure base, the better. 173 00:12:51,772 --> 00:12:53,575 How long until extraction? 174 00:12:53,708 --> 00:12:55,042 ASAP, first thing tomorrow, 175 00:12:55,175 --> 00:12:57,311 barring a marine layer or any other bullshit. 176 00:12:57,444 --> 00:12:59,246 Confirmed. 177 00:13:02,449 --> 00:13:03,984 Oh, you missed the move. 178 00:13:06,020 --> 00:13:07,221 Hey, buddy. 179 00:13:08,556 --> 00:13:09,591 What the fuck you want? 180 00:13:10,057 --> 00:13:11,292 Do we help them? 181 00:13:12,092 --> 00:13:13,628 What? Dig a shit hole? 182 00:13:13,762 --> 00:13:15,630 Okay, yeah, yeah. You could go if you want. 183 00:13:15,764 --> 00:13:18,365 But hey, make sure you're sleeping outside tonight, okay? 184 00:13:18,499 --> 00:13:21,068 'Cause I don't want to have nobody stinkin' up the place. 185 00:13:21,201 --> 00:13:22,469 You already stink enough. 186 00:13:22,604 --> 00:13:24,171 But it's not our call, is it? 187 00:13:24,305 --> 00:13:26,807 We have to follow our-- our leader. 188 00:13:26,940 --> 00:13:29,778 Come on, man. What's in the binder? 189 00:13:29,910 --> 00:13:32,079 Wait, you looked in the package? 190 00:13:33,682 --> 00:13:35,282 Tell me you're kidding. 191 00:13:35,416 --> 00:13:38,185 Is everyone in this squad a fucking moron? 192 00:13:44,491 --> 00:13:48,162 Let me tell you something, guys. 193 00:13:49,263 --> 00:13:51,098 I don't have a good hand. 194 00:13:51,231 --> 00:13:52,600 I haven't had a good hand all night. 195 00:13:52,734 --> 00:13:56,203 Uh, so if you could, like, trade, that'd be good-- 196 00:13:56,337 --> 00:13:58,372 What was in it? 197 00:14:01,041 --> 00:14:03,645 Words, letters, and the like. So... 198 00:14:03,778 --> 00:14:05,145 Asshole. 199 00:14:05,279 --> 00:14:08,015 Look, honestly, half of it was in Viet Cong 200 00:14:08,148 --> 00:14:10,984 with some English code words next to it, so... 201 00:14:11,118 --> 00:14:12,587 Like a ledger? 202 00:14:13,521 --> 00:14:16,023 What do you mean, a ledger? A list. 203 00:14:17,659 --> 00:14:19,426 Yeah, like a list. 204 00:14:19,561 --> 00:14:22,296 Like why are so many of us engineers and ARVN sitting out here for a month 205 00:14:22,429 --> 00:14:24,431 if we're not actually building a base? 206 00:14:25,432 --> 00:14:28,102 Maybe Captain Mora is-- knows what our mission is 207 00:14:28,235 --> 00:14:30,437 once he decodes whatever the binder is. 208 00:14:31,706 --> 00:14:34,776 Hey, what's his deal anyway? Is he in charge now? 209 00:14:34,908 --> 00:14:36,711 Is anyone in charge? 210 00:14:36,845 --> 00:14:39,113 Why do you rag on him so hard? 211 00:14:39,246 --> 00:14:43,117 Gates wants a promotion. 212 00:14:43,250 --> 00:14:46,721 What do you guys think, huh? Gates for corporal, 1966? 213 00:14:51,158 --> 00:14:52,893 You know, I'm afraid there's gonna come a time 214 00:14:53,026 --> 00:14:55,329 when he gets all of our asses killed. 215 00:14:56,897 --> 00:14:58,633 You stick close to Captain Mora. 216 00:14:58,767 --> 00:15:02,936 I'd rather have a hard-ass giving me orders than a little "buddy." 217 00:15:05,038 --> 00:15:06,273 Take all three. 218 00:15:31,766 --> 00:15:34,067 Ah. Hey. 219 00:15:34,201 --> 00:15:36,370 This bullshit tastes like horseshit this morning. 220 00:15:36,504 --> 00:15:38,706 Yeah, I know, that's right. 221 00:15:38,840 --> 00:15:40,608 Hey. I like it. 222 00:15:41,676 --> 00:15:43,010 Come on, man. 223 00:15:43,143 --> 00:15:46,714 You eat that rancid baby shit and just do your job. 224 00:15:48,048 --> 00:15:49,483 Oh, right on. 225 00:15:49,617 --> 00:15:51,820 I'm crushed under the weight of your rancid words, sir. 226 00:15:51,985 --> 00:15:54,522 So crushed. Ain't that right, boy? 227 00:15:54,656 --> 00:15:55,989 Can I go home now? 228 00:15:56,123 --> 00:15:58,793 What kind of horseshit are we not gonna be able to shit later? 229 00:15:58,927 --> 00:16:00,394 You-- You know the thing with, um, 230 00:16:00,528 --> 00:16:04,364 with that is that MREs only contain one gram of fiber? So... 231 00:16:04,498 --> 00:16:07,401 Did you sift through your own shit to discover that? 232 00:16:07,535 --> 00:16:09,871 No. That information was achieved 233 00:16:10,003 --> 00:16:11,004 through something called reading. 234 00:16:11,138 --> 00:16:12,306 I'm reading that your face 235 00:16:12,439 --> 00:16:13,942 was so far up Captain Mora's asshole 236 00:16:14,074 --> 00:16:16,009 that you just sampled it off your nose. 237 00:16:19,881 --> 00:16:20,981 Damn, man. 238 00:16:21,114 --> 00:16:23,016 The ultra-smart engineer has no reply? 239 00:16:23,150 --> 00:16:25,118 In front of your men? 240 00:16:25,252 --> 00:16:26,588 Y'all want him to roast me? 241 00:16:26,721 --> 00:16:30,625 Come on, Ackerman. Ackerman. 242 00:16:30,758 --> 00:16:33,260 A true leader can out-shit-talk a dumb grunt like me. 243 00:16:33,393 --> 00:16:35,597 Not before my coffee. That's no fun. 244 00:16:45,840 --> 00:16:48,175 Get down! Get down! 245 00:16:51,546 --> 00:16:52,580 Stay covered! 246 00:18:05,520 --> 00:18:07,187 Take cover! 247 00:18:07,922 --> 00:18:09,791 Go, go, go, go, go! 248 00:18:19,199 --> 00:18:21,101 Get your head in the battle, son! 249 00:18:21,234 --> 00:18:24,204 And get to the 60! Now! 250 00:18:24,338 --> 00:18:25,640 Y-Y-Yes, sir. 251 00:19:03,210 --> 00:19:07,147 Everyone, full assault! Now! 252 00:19:11,753 --> 00:19:13,121 Kill them all! 253 00:19:22,797 --> 00:19:25,165 No! No! 254 00:19:25,298 --> 00:19:28,235 God-- Goddamn it! 255 00:19:29,937 --> 00:19:31,706 Shit! 256 00:19:37,377 --> 00:19:39,179 Clear the line. Captain. 257 00:19:42,182 --> 00:19:43,283 Give me a status report. 258 00:19:43,417 --> 00:19:46,020 Fourteen casualties. 259 00:19:46,154 --> 00:19:48,221 Forty enemy dead. 260 00:19:49,356 --> 00:19:50,725 And the binder? 261 00:19:51,559 --> 00:19:52,459 Gone. 262 00:19:52,593 --> 00:19:55,963 Then why are you still alive? 263 00:19:56,097 --> 00:19:58,566 You fought off an ambush, outnumbered and surrounded. 264 00:19:58,700 --> 00:20:00,868 They knew the value of what you had. 265 00:20:01,401 --> 00:20:02,637 Well... 266 00:20:03,705 --> 00:20:06,674 to be fair, we didn't know if the information was legit. 267 00:20:06,808 --> 00:20:08,843 I need to be in the field, James. 268 00:20:09,977 --> 00:20:12,245 I don't know what's really happening sittin' behind this desk. 269 00:20:12,379 --> 00:20:14,816 You can do a lot of good at that desk. 270 00:20:14,949 --> 00:20:17,652 The army needs combat vets calling the shots, 271 00:20:17,785 --> 00:20:19,520 not bureaucrats. 272 00:20:19,654 --> 00:20:21,956 Well, this office is full of those. 273 00:20:23,457 --> 00:20:26,661 Damn it, James. I can't know the enemy if I can't see 'em fight. 274 00:20:27,528 --> 00:20:29,296 Tell me the truth. 275 00:20:29,429 --> 00:20:31,899 They're relentless and fast. Give me more. 276 00:20:32,033 --> 00:20:35,203 They'll face down the barrel of your gun and charge in. 277 00:20:35,335 --> 00:20:37,205 Totally fearless. 278 00:20:37,337 --> 00:20:41,509 What it must feel like to command a platoon of men like that. 279 00:20:41,642 --> 00:20:44,244 We are fighting them with engineers, sir. 280 00:20:44,377 --> 00:20:46,446 Special Forces might be the tip of the spear, 281 00:20:46,581 --> 00:20:49,751 but the rest... they're construction workers. 282 00:20:49,884 --> 00:20:51,819 We're up against the clock, James. 283 00:20:51,953 --> 00:20:56,057 Whatever your orders are, I will not fail you again. 284 00:20:56,190 --> 00:20:59,326 We have any idea which direction the attack came from? 285 00:21:00,194 --> 00:21:02,764 We were suddenly surrounded. 286 00:21:02,897 --> 00:21:05,967 And we have no trace on which direction they left with? 287 00:21:06,100 --> 00:21:07,502 Minimal. 288 00:21:07,635 --> 00:21:11,038 The battle tore up the remaining terrain. 289 00:21:11,172 --> 00:21:13,241 I'm gonna send someone in. 290 00:21:13,373 --> 00:21:15,342 Someone who can take care of this. 291 00:21:15,475 --> 00:21:17,310 Someone who thinks outside the box. 292 00:21:17,444 --> 00:21:18,579 Confirmed. 293 00:21:18,713 --> 00:21:20,748 This is a new kind of warfare. 294 00:21:27,588 --> 00:21:30,792 Sir. You, uh, you asked for the map, sir? 295 00:21:34,461 --> 00:21:37,165 You studied the surrounding topography. 296 00:21:37,297 --> 00:21:40,433 If you had to guess, which direction? 297 00:21:40,568 --> 00:21:45,072 Um, well, sir... Cambodia is that way. 298 00:21:45,206 --> 00:21:47,440 And Hanoi is that way. 299 00:21:51,212 --> 00:21:53,080 That is very fucking helpful. 300 00:22:22,643 --> 00:22:24,444 Morning, sir. Good morning. 301 00:22:24,579 --> 00:22:27,114 Where's your boss? 302 00:22:27,248 --> 00:22:28,749 Captain Mora is CO. 303 00:22:28,883 --> 00:22:31,853 You can find him at HQ with Ackerman. 304 00:22:31,986 --> 00:22:33,020 All right. 305 00:22:53,040 --> 00:22:56,544 Captain Mora, sir? Lieutenant Colonel Miller. 306 00:22:57,712 --> 00:22:59,580 Drummond gave me a report that you guys were attacked 307 00:22:59,714 --> 00:23:02,683 by an invisible enemy that seemed to come out of nowhere. 308 00:23:03,651 --> 00:23:06,621 Not familiar with that description. 309 00:23:08,356 --> 00:23:09,590 Now you are. 310 00:23:12,994 --> 00:23:13,728 Ackerman, right? 311 00:23:13,861 --> 00:23:15,696 Yes, sir. Let's hear it. 312 00:23:15,830 --> 00:23:18,332 We had sight lines going out 50 meters, sir. 313 00:23:18,465 --> 00:23:20,067 We surveyed the surrounding topography 314 00:23:20,201 --> 00:23:23,104 and had claymores and flares set to trip wire deep in the jungle. 315 00:23:24,739 --> 00:23:26,974 But they seemed to bypass all that, right? 316 00:23:27,108 --> 00:23:28,976 Yeah. Like they came out of nowhere? 317 00:23:29,110 --> 00:23:31,145 More practically speaking, 318 00:23:31,279 --> 00:23:33,614 we were dug in, and they moved about undetected 319 00:23:33,748 --> 00:23:36,117 because they're familiar with the land. 320 00:23:37,018 --> 00:23:39,754 We need to find out where they're going. 321 00:23:39,887 --> 00:23:41,689 Where they're going? 322 00:23:43,456 --> 00:23:45,293 Don't you mean where they came from? 323 00:23:45,425 --> 00:23:49,830 No. Can you track them? 324 00:23:50,531 --> 00:23:51,966 That's the idea. 325 00:23:53,935 --> 00:23:56,504 We need to find them immediately. 326 00:23:56,637 --> 00:23:59,373 Well, that is usually the desire, sir. 327 00:23:59,507 --> 00:24:04,178 I'm not experiencing a sense of urgency from you, sir. 328 00:24:04,312 --> 00:24:09,050 Well, Captain Mora, huntin' is huntin'. 329 00:24:09,183 --> 00:24:11,451 There is a highly classified document 330 00:24:11,585 --> 00:24:14,454 which is missing and must be retrieved. 331 00:24:14,588 --> 00:24:16,724 Time is of the essence. 332 00:24:16,857 --> 00:24:19,026 I appreciate that, sir. 333 00:24:20,661 --> 00:24:22,530 Ackerman. Sir? 334 00:24:22,663 --> 00:24:25,099 Get me a dead body. Nice fresh one. 335 00:24:25,967 --> 00:24:27,535 Thank you, sir. 336 00:24:31,405 --> 00:24:32,873 What's with the kid? 337 00:24:33,441 --> 00:24:36,811 Engineer. Very green. 338 00:24:39,647 --> 00:24:41,048 Engineer, huh? 339 00:24:45,485 --> 00:24:46,954 Good. 340 00:24:47,088 --> 00:24:49,423 We're gonna need him with what we find. 341 00:24:49,557 --> 00:24:51,092 And what is that? 342 00:24:52,793 --> 00:24:57,698 Well, I expect to find their subway system, 343 00:24:58,265 --> 00:24:59,633 so to speak. 344 00:25:02,770 --> 00:25:06,207 Your cooperation on this is much appreciated, sir. 345 00:25:10,277 --> 00:25:12,913 Come on. Go on. 346 00:25:18,853 --> 00:25:20,154 Go on, boy. 347 00:25:22,189 --> 00:25:23,624 Come on. Come here. 348 00:25:23,758 --> 00:25:25,026 Hey. Look at me. 349 00:25:25,159 --> 00:25:27,161 Hey, you good? 350 00:25:28,362 --> 00:25:30,598 All right. Time to hunt. 351 00:25:31,432 --> 00:25:33,000 I'll need three teams. 352 00:25:35,870 --> 00:25:37,972 Okay, boys, let's move out. 353 00:25:50,117 --> 00:25:51,385 Come on. 354 00:25:54,088 --> 00:25:57,458 Not bad back there. That was you on the 60? 355 00:25:57,591 --> 00:26:00,694 Yeah. Hey, thanks. 356 00:26:00,828 --> 00:26:03,064 That's where a boot like you will earn the rank. 357 00:26:03,197 --> 00:26:05,433 More importantly, the respect of your men. 358 00:26:06,333 --> 00:26:09,603 You, uh, mind saying that a little bit louder, 359 00:26:09,737 --> 00:26:12,339 how good a job I done, just so the guys could hear? 360 00:26:12,473 --> 00:26:14,241 Doesn't work that way out here. 361 00:26:14,375 --> 00:26:17,044 Nothing can be faked. If I see it, they'll see it. 362 00:26:18,612 --> 00:26:20,081 You short-time, Rusty? 363 00:26:21,082 --> 00:26:22,450 Double digits. 364 00:26:22,583 --> 00:26:25,352 I'm so short I can't see over the dogs up there. 365 00:26:26,487 --> 00:26:27,621 Sixty-four days and I wake up 366 00:26:27,755 --> 00:26:30,157 and my ass is di-di out of the bush. 367 00:26:31,625 --> 00:26:32,561 You? 368 00:26:32,693 --> 00:26:35,229 Um, 325 days. 369 00:26:36,797 --> 00:26:38,666 How about you count the months at this point? 370 00:26:45,840 --> 00:26:48,342 Rusty! 371 00:26:49,643 --> 00:26:51,312 Rusty. Rusty! 372 00:26:51,445 --> 00:26:52,847 Medic! 373 00:26:53,447 --> 00:26:54,782 Rusty! 374 00:27:06,026 --> 00:27:08,662 C-Team! Be my six! Be my six! 375 00:27:08,796 --> 00:27:10,865 Wills! 376 00:27:12,433 --> 00:27:13,602 Move your men to the right. 377 00:27:13,734 --> 00:27:17,338 Stay low. Go! Yes, sir. C-Team! 378 00:27:28,716 --> 00:27:31,919 Go! 379 00:27:35,789 --> 00:27:36,790 Make way! Make way! 380 00:27:36,924 --> 00:27:38,726 Make way now! 381 00:27:38,859 --> 00:27:41,862 Stay low. Cole, I'm on your six! 382 00:27:48,769 --> 00:27:50,704 I got two! I got two! 383 00:28:18,232 --> 00:28:19,400 Clear! 384 00:28:45,759 --> 00:28:46,794 What is that? 385 00:28:58,772 --> 00:29:00,675 We're fighting a new enemy. 386 00:29:01,842 --> 00:29:05,680 They don't come from the sky. They don't come across water. 387 00:29:05,813 --> 00:29:10,851 And they don't come on land. They come from the earth. 388 00:29:10,985 --> 00:29:12,219 Flashlight. 389 00:29:57,298 --> 00:29:59,833 I need you to send a message to Captain Mora. 390 00:29:59,967 --> 00:30:02,269 Pay close attention. Yes, sir. 391 00:30:08,809 --> 00:30:11,412 - Captain. - It's to a tunnel. 392 00:30:11,546 --> 00:30:15,550 Miller said they can surface an entire regiment through them. 393 00:30:15,684 --> 00:30:17,418 They go on for miles. 394 00:30:17,552 --> 00:30:19,153 Miles? 395 00:30:23,490 --> 00:30:26,493 Did he say how long it would take to cover miles of tunnel? 396 00:30:27,961 --> 00:30:29,463 He didn't. 397 00:30:29,597 --> 00:30:34,034 Miller's plan is to cover above and send a team below, 398 00:30:34,168 --> 00:30:37,271 see what's down there and map it out for us. 399 00:30:37,404 --> 00:30:40,040 He said subterranean warfare is new. 400 00:30:40,174 --> 00:30:42,677 Lot of unknowns. 401 00:30:42,811 --> 00:30:44,244 Crawford there? 402 00:30:44,878 --> 00:30:46,581 As requested. 403 00:30:46,715 --> 00:30:49,517 So we can expect the binder is in the tunnels. 404 00:30:51,251 --> 00:30:53,253 And they have limited comms. 405 00:30:54,088 --> 00:30:57,091 Which gives us a window of time. 406 00:30:57,224 --> 00:30:59,860 Do we have protocol for tunnel warfare? 407 00:30:59,993 --> 00:31:01,362 No. 408 00:31:01,495 --> 00:31:02,597 Improvise. 409 00:31:05,533 --> 00:31:07,067 You got two hours. 410 00:31:08,302 --> 00:31:11,338 What's at the end of two hours? 411 00:31:11,472 --> 00:31:12,640 The end. 412 00:31:15,844 --> 00:31:19,079 Where do we put the pawns and where do we put the queen? 413 00:31:19,213 --> 00:31:23,651 Bishops, rooks, knights... up on top. 414 00:31:26,621 --> 00:31:28,188 Pawns down below. 415 00:31:32,560 --> 00:31:34,061 And one queen with them. 416 00:31:34,194 --> 00:31:35,429 I'll go below. 417 00:31:35,563 --> 00:31:37,231 Negative. 418 00:31:38,198 --> 00:31:39,667 I need you above ground. 419 00:31:40,501 --> 00:31:43,170 Sir, my experience is an asset. 420 00:31:43,303 --> 00:31:45,239 You're my link in this fight. 421 00:31:45,372 --> 00:31:47,374 I can source a radio man. 422 00:31:47,509 --> 00:31:50,477 Are my orders received, Captain? 423 00:31:51,145 --> 00:31:53,581 Crystal clear, sir. 424 00:31:54,481 --> 00:31:56,417 Speak. 425 00:31:56,551 --> 00:31:57,985 They're kids. 426 00:31:58,118 --> 00:32:01,188 I'm afraid they don't have the stones for close combat. 427 00:32:01,321 --> 00:32:03,490 Tell them to grow a pair. 428 00:32:04,692 --> 00:32:07,695 Confirmed. Over and out. 429 00:32:07,829 --> 00:32:09,430 Captain, step aside. 430 00:32:09,564 --> 00:32:11,533 I want to speak to Crawford in private. 431 00:32:14,702 --> 00:32:16,069 Stepping out. 432 00:32:28,415 --> 00:32:29,383 Sir? 433 00:32:29,517 --> 00:32:30,552 Crawford. 434 00:32:32,219 --> 00:32:34,054 Are you seeing anything Mora hasn't? 435 00:32:34,188 --> 00:32:38,693 I believe you're asking for a contingency plan when the two hours are up. 436 00:32:38,827 --> 00:32:40,961 Does a fail-safe exist? 437 00:32:41,094 --> 00:32:42,730 It does. 438 00:32:43,397 --> 00:32:46,200 Is it an ironclad solution? 439 00:32:47,401 --> 00:32:49,369 It clears the board of all the pieces, 440 00:32:49,504 --> 00:32:51,539 but that's only a call you can make. 441 00:32:52,372 --> 00:32:55,543 Two hours. Then clear it. 442 00:32:56,477 --> 00:32:57,512 Ten-four. 443 00:34:00,407 --> 00:34:02,577 Okay. Understand me? 444 00:34:06,179 --> 00:34:10,217 Gotta get to L-4. We got two hours. 445 00:34:10,350 --> 00:34:13,821 Copy that. Let's brief them. 446 00:34:16,490 --> 00:34:19,226 Gentlemen, if I could have your attention, please. 447 00:34:21,696 --> 00:34:23,531 A binder was stolen during the battle 448 00:34:23,665 --> 00:34:27,702 that contains information about South Vietnamese operatives north. 449 00:34:27,835 --> 00:34:32,040 We need to retrieve or destroy that binder at all costs. 450 00:34:32,172 --> 00:34:36,010 Now, we will have teams covering the jungle for enemy resurfacing, 451 00:34:36,143 --> 00:34:38,046 but we will have to send a team below. 452 00:34:38,178 --> 00:34:41,883 Ackerman, your team's below. Cole, you're with them. 453 00:34:42,016 --> 00:34:43,350 Cole takes the rear. 454 00:34:43,483 --> 00:34:45,553 The rest of you concentrate on mapping that network. 455 00:34:45,687 --> 00:34:47,722 Sir, what does my team offer, sir? 456 00:34:47,855 --> 00:34:50,123 Jesus, Ackerman. 457 00:34:50,257 --> 00:34:53,160 Are you seriously asking me why you're being sent below, sir? 458 00:34:53,293 --> 00:34:55,797 Yes, I am, sir. 459 00:34:55,930 --> 00:34:57,364 Okay. 460 00:34:58,398 --> 00:35:00,167 It's obvious. 461 00:35:00,300 --> 00:35:02,670 You're an engineer and you're smart. 462 00:35:02,804 --> 00:35:05,873 I need your eyes to analyze what's down there. 463 00:35:06,007 --> 00:35:08,009 I will provide a detailed map, sir. 464 00:35:08,141 --> 00:35:10,210 Well, I'd appreciate that, Ackerman. 465 00:35:10,344 --> 00:35:12,647 However, the priority of this mission 466 00:35:12,780 --> 00:35:15,550 is the retrieval or the destruction of that binder. 467 00:35:15,683 --> 00:35:18,318 While that is being pursued, I need you boys 468 00:35:18,452 --> 00:35:20,588 to focus on mapping that network. 469 00:35:20,722 --> 00:35:23,891 And boys, it's likely gonna be a labyrinth down there. 470 00:35:24,025 --> 00:35:28,529 So, watch your topknot. At minimum, you're recon. 471 00:35:28,663 --> 00:35:31,164 At best, you get in the shit and you save the day 472 00:35:31,298 --> 00:35:33,868 and we all live above ground as normal mammals. 473 00:35:34,002 --> 00:35:35,335 Yes, sir. 474 00:35:35,469 --> 00:35:37,170 You gonna save the day, young man. 475 00:35:37,304 --> 00:35:39,206 Ackerman. 476 00:35:40,240 --> 00:35:41,876 Cole is your ace. 477 00:35:42,010 --> 00:35:44,646 If it gets hot, you lean on him. 478 00:35:44,779 --> 00:35:48,415 The rest of you boys concentrate on mapping that network 479 00:35:48,549 --> 00:35:50,618 and get back here alive. 480 00:35:52,219 --> 00:35:54,656 You have two hours to complete your mission. 481 00:35:54,789 --> 00:35:57,759 What happens at the end of two hours, sir? 482 00:35:58,826 --> 00:36:00,628 You have two hours. 483 00:36:02,162 --> 00:36:04,431 Lock and load, gentlemen. Godspeed. 484 00:36:04,565 --> 00:36:08,636 Damn, man. That's fucking narrow. 485 00:36:08,770 --> 00:36:09,971 I'll take point. 486 00:36:10,104 --> 00:36:11,739 I don't mind, sir. 487 00:36:11,873 --> 00:36:14,142 No, that's my job. 488 00:36:14,274 --> 00:36:16,209 Why don't you lead from the middle? 489 00:36:16,343 --> 00:36:18,946 Help Boyd and Gledhill down there? Sure thing. 490 00:36:19,080 --> 00:36:22,482 You ain't gotta ask. Just make the order. Okay. 491 00:36:22,617 --> 00:36:24,018 Wait until the person ahead of you 492 00:36:24,152 --> 00:36:26,286 gives the all-clear before descending. 493 00:37:37,125 --> 00:37:38,593 Clear! 494 00:38:17,899 --> 00:38:19,967 I'll see you on the other side, man. 495 00:38:42,790 --> 00:38:45,827 These are cool, man. They made all these? 496 00:38:51,666 --> 00:38:53,366 Hey. Count pace with me. 497 00:38:53,500 --> 00:38:55,169 Yeah, you got it. 498 00:39:02,710 --> 00:39:04,145 What the fuck? 499 00:39:04,278 --> 00:39:08,015 Oh, shit! Fuck. 500 00:39:48,256 --> 00:39:50,625 Shh, it's okay. 501 00:40:48,950 --> 00:40:50,084 Fuck. 502 00:41:12,472 --> 00:41:13,841 Make space. Pass it along. 503 00:41:13,975 --> 00:41:16,077 Cole says make space. 504 00:41:20,614 --> 00:41:22,550 What's your count to this juncture? 505 00:41:22,683 --> 00:41:23,985 I got 35 meters. You? 506 00:41:24,118 --> 00:41:25,920 Okay, I had 40. That's close enough. 507 00:41:26,053 --> 00:41:27,088 Keep charting. 508 00:41:33,427 --> 00:41:34,662 It's clear. 509 00:41:53,647 --> 00:41:54,882 What's the status? 510 00:41:55,016 --> 00:41:58,352 Mapping the tunnels. But, um, I think we-- 511 00:41:58,486 --> 00:42:00,421 we gotta split up or-- We split up. 512 00:42:00,554 --> 00:42:02,790 Who else can create a map of the progress? 513 00:42:03,624 --> 00:42:05,159 Nevins. 514 00:42:06,560 --> 00:42:09,096 Okay. He'll go with me and another. 515 00:42:09,230 --> 00:42:10,664 Give me anyone difficult off your hands, 516 00:42:10,798 --> 00:42:13,100 I'll see to it they stay in line. 517 00:42:15,169 --> 00:42:17,671 Gledhill, Nevins. You're going with Cole. 518 00:42:17,805 --> 00:42:19,774 So, Mera, Boyd, Gates, you're with me. 519 00:42:19,907 --> 00:42:21,575 Any direction gets too hot or confusing, 520 00:42:21,709 --> 00:42:23,277 we rendezvous back here. Okay? 521 00:42:23,411 --> 00:42:24,513 Copy. 522 00:42:24,645 --> 00:42:26,180 Okay. 523 00:42:26,313 --> 00:42:27,581 Let's move out. 524 00:42:37,625 --> 00:42:38,959 Shit. 525 00:42:57,745 --> 00:43:00,281 Hey, I-- I can take point. 526 00:43:01,182 --> 00:43:03,184 I need you to cover my six. 527 00:43:03,317 --> 00:43:05,453 Don't you know that's most important? 528 00:43:06,521 --> 00:43:08,789 Yeah, that's-- that's right. That's right. 529 00:43:08,923 --> 00:43:11,125 Hey, thanks for your bravery, Gledhill. 530 00:43:12,026 --> 00:43:14,161 Yeah, no problem. 531 00:43:14,295 --> 00:43:17,098 God, you're a tool, man. 532 00:43:26,575 --> 00:43:31,912 Okay. All right, Mera, I need you to take point. 533 00:43:32,046 --> 00:43:34,315 Go slow and don't go far. 534 00:43:35,783 --> 00:43:37,918 Okay, sir. 535 00:43:39,186 --> 00:43:41,689 - Gates, stay on our six. - Yeah. 536 00:43:52,700 --> 00:43:54,368 Fuck! Fuck! 537 00:43:54,502 --> 00:43:55,604 Shit! 538 00:43:55,736 --> 00:43:57,705 - Hey, come on! - Mera! 539 00:44:00,841 --> 00:44:03,644 Mera! 540 00:44:03,777 --> 00:44:05,279 What's wrong? 541 00:44:05,412 --> 00:44:08,517 Shh, shh. Calm down. 542 00:44:08,649 --> 00:44:10,251 It's okay. It's okay. 543 00:44:10,384 --> 00:44:11,418 What's wrong? 544 00:44:13,787 --> 00:44:16,490 Oh, shit. It's okay. 545 00:44:16,625 --> 00:44:18,092 It's all right. 546 00:44:20,227 --> 00:44:23,063 It's all right. Can these things kill me? 547 00:44:23,197 --> 00:44:28,169 No. They're just like really bad bee stings. 548 00:44:28,302 --> 00:44:29,703 How you know that? 549 00:44:30,639 --> 00:44:31,839 I read about it. 550 00:44:31,972 --> 00:44:33,542 Okay, listen, Mera. 551 00:44:33,674 --> 00:44:35,109 If we come across an exit shaft, 552 00:44:35,242 --> 00:44:37,579 I'm gonna send you and Gates up and back to camp. Okay? 553 00:44:37,711 --> 00:44:39,079 Yes, sir. I need you to get up. 554 00:44:39,213 --> 00:44:40,649 You gotta get up. All right? 555 00:44:40,781 --> 00:44:41,949 Come on, come on, come on. 556 00:44:42,082 --> 00:44:43,984 Let's go. Let's go. 557 00:44:44,118 --> 00:44:45,920 I'm comin' across here. 558 00:44:46,555 --> 00:44:48,022 All right. 559 00:44:49,423 --> 00:44:51,959 Okay. Come on, boys. 560 00:44:56,964 --> 00:45:00,000 Easy, easy. Shh. 561 00:45:58,392 --> 00:45:59,426 Gledhill? 562 00:46:00,194 --> 00:46:01,428 Gledhill? 563 00:46:04,198 --> 00:46:05,499 Gledhill? 564 00:46:05,634 --> 00:46:06,867 Fuck. 565 00:46:19,446 --> 00:46:20,981 Gledhill? 566 00:46:35,630 --> 00:46:37,031 Oh, fuck. 567 00:46:49,276 --> 00:46:51,045 Hey. 568 00:46:51,178 --> 00:46:53,581 He's fucking dead. 569 00:46:53,715 --> 00:46:55,449 Fuck. 570 00:46:55,583 --> 00:46:58,952 Oh, fuck. Fuck. 571 00:47:01,656 --> 00:47:03,457 Hey. Huh? 572 00:47:03,591 --> 00:47:05,492 Look, we have to go. 573 00:47:06,795 --> 00:47:10,230 Look. Listen to me. We have to go. 574 00:47:31,418 --> 00:47:32,920 Stay here. 575 00:47:49,403 --> 00:47:54,274 Nevins, come here! 576 00:47:55,109 --> 00:47:59,113 Check-- Check them. Check all of them. 577 00:48:04,017 --> 00:48:05,886 Find the goddamn binder. 578 00:48:06,019 --> 00:48:09,490 I-- I can't-- I don't see shit. 579 00:48:09,624 --> 00:48:10,891 Just look. 580 00:48:14,529 --> 00:48:15,797 Hey, I have to-- 581 00:48:15,929 --> 00:48:18,700 I just gotta find this thing and I'll get you out. 582 00:48:18,833 --> 00:48:21,902 We'll get you topside. It'll all be good. Okay? 583 00:48:23,370 --> 00:48:24,839 It ain't here, brother. 584 00:48:24,972 --> 00:48:27,474 Fucking-- Fucking useless shit! 585 00:48:28,643 --> 00:48:30,911 Hey. Hey, prop me up. 586 00:48:31,044 --> 00:48:35,048 I command you. Now! 587 00:48:37,017 --> 00:48:38,185 Hey. Hey, I got you. 588 00:48:38,318 --> 00:48:40,855 I got you, bro. Come here. Come here. 589 00:48:46,960 --> 00:48:51,699 Fuck. Oh, fuck. 590 00:48:51,833 --> 00:48:53,467 Give me the AK. 591 00:49:01,208 --> 00:49:05,345 Listen. Listen. They're closing on in. 592 00:49:05,479 --> 00:49:09,617 Your friend is dead. Go on, get out of here. 593 00:49:09,751 --> 00:49:11,385 Hey. 594 00:49:12,887 --> 00:49:14,856 We don't leave men behind. 595 00:49:14,988 --> 00:49:17,124 That's a command. 596 00:49:18,593 --> 00:49:20,494 It's just war. 597 00:49:22,597 --> 00:49:24,064 It's just war. 598 00:49:27,167 --> 00:49:29,069 I'll buy you time. 599 00:49:32,807 --> 00:49:34,642 It's gonna be okay. 600 00:50:23,825 --> 00:50:25,058 Clear. 601 00:50:26,628 --> 00:50:30,565 Okay. Mera, Boyd, I need you to cover our exits. 602 00:50:31,933 --> 00:50:33,801 Oh, here we go. Here we go. 603 00:50:33,935 --> 00:50:35,703 It's a-- It's not gonna be papers. 604 00:50:35,837 --> 00:50:39,807 It's-- It's like a ledger. It's bound. Like a book. 605 00:50:41,041 --> 00:50:42,476 Mera, exits. 606 00:50:42,610 --> 00:50:43,678 Yes, sir. 607 00:50:53,053 --> 00:50:55,222 Here we go. Hold that. That's a map. 608 00:50:58,660 --> 00:51:00,294 - You see this? - You found something? 609 00:51:00,427 --> 00:51:02,195 - It's a map. - Okay. Okay. 610 00:51:02,329 --> 00:51:05,332 - I'm trying to find our camp. - Write something down. 611 00:51:05,465 --> 00:51:08,368 Boyd! Boyd, that door. 612 00:51:11,639 --> 00:51:13,575 - See these? - Oh, shit. 613 00:51:17,444 --> 00:51:18,846 I got you some tape. 614 00:51:26,988 --> 00:51:28,221 Watch the back. 615 00:51:28,990 --> 00:51:31,659 Okay. Okay. Let's go. 616 00:51:31,793 --> 00:51:33,795 Let's get what we're looking for, right? 617 00:51:33,928 --> 00:51:35,063 It's not here, man. 618 00:51:35,195 --> 00:51:36,798 How do you know that? Because... 619 00:51:36,931 --> 00:51:38,666 you saw how many guys came after it at camp. 620 00:51:38,800 --> 00:51:40,835 They wouldn't leave it unguarded. All right? 621 00:51:40,969 --> 00:51:44,739 And those shots we just heard, that's our team. We gotta find them. 622 00:51:46,139 --> 00:51:49,142 Let's go. Get up. Come on. 623 00:51:50,477 --> 00:51:51,512 Okay. 624 00:52:37,859 --> 00:52:40,427 These fuckers need to come out and start fighting like men. 625 00:52:42,295 --> 00:52:43,665 New objective. 626 00:52:43,798 --> 00:52:47,200 We take the fight to them, put an end to this bullshit. 627 00:52:48,803 --> 00:52:50,738 We're in and out in under an hour. 628 00:52:52,106 --> 00:52:55,677 When hour's up, anything in that tunnel is dead. 629 00:52:55,810 --> 00:52:56,844 Come on. 630 00:53:33,981 --> 00:53:36,718 It's better for the dog if your boys are downwind. 631 00:53:36,851 --> 00:53:37,919 Copy. 632 00:53:44,257 --> 00:53:45,793 What is it? 633 00:53:47,528 --> 00:53:49,329 Bunker. Where? 634 00:53:49,463 --> 00:53:51,899 I don't know. I gotta flank wide. 635 00:53:52,033 --> 00:53:53,067 How do you know? 636 00:53:54,168 --> 00:53:57,270 It's that nasty fermented fish sauce they fucking eat. 637 00:53:57,404 --> 00:53:59,439 Dog's not the only one who can smell. 638 00:54:00,708 --> 00:54:02,810 You slacking on me, boy? Huh? 639 00:54:02,944 --> 00:54:03,978 No. 640 00:54:05,580 --> 00:54:06,981 All right, let's go. 641 00:54:11,384 --> 00:54:12,620 Slowly. 642 00:54:37,011 --> 00:54:38,045 Lights. 643 00:54:46,687 --> 00:54:48,189 All right, we're clear. 644 00:54:48,321 --> 00:54:49,957 Shit. 645 00:54:54,294 --> 00:54:56,097 Oh, fuck. 646 00:54:56,230 --> 00:54:57,698 Look at the size of these things. 647 00:54:57,832 --> 00:54:59,466 You could feed a whole regiment. 648 00:54:59,600 --> 00:55:01,169 How many soldiers you think are down here? 649 00:55:01,301 --> 00:55:02,770 That doesn't matter. 650 00:55:02,904 --> 00:55:05,106 We're at a dead end. We gotta keep moving. 651 00:55:05,840 --> 00:55:08,375 You know where we are? Yeah. 652 00:55:09,409 --> 00:55:11,078 Then why are we at a dead end? 653 00:55:11,212 --> 00:55:12,547 Because it's a maze. 654 00:55:12,680 --> 00:55:14,682 You find your way through by eliminating dead ends. 655 00:55:14,816 --> 00:55:15,750 Stop. 656 00:55:17,084 --> 00:55:18,986 - Nevins? - Ack? 657 00:55:19,120 --> 00:55:20,453 Come here. Nevins. 658 00:55:20,588 --> 00:55:22,256 Oh, shit. You're hurt? 659 00:55:22,389 --> 00:55:23,390 Fuck. 660 00:55:23,524 --> 00:55:24,491 Where's Gledhill? 661 00:55:24,625 --> 00:55:25,927 They're all fucking dead. 662 00:55:27,360 --> 00:55:28,663 Gledhill's dead? 663 00:55:28,796 --> 00:55:29,831 Yeah. 664 00:55:29,964 --> 00:55:31,098 Cole? 665 00:55:31,232 --> 00:55:32,166 It's his blood. 666 00:55:32,300 --> 00:55:33,333 No. 667 00:55:33,466 --> 00:55:35,002 Cole is gone? 668 00:55:35,136 --> 00:55:38,606 We're fucked. He was our best chance of getting out of here. 669 00:55:38,739 --> 00:55:40,675 Tighten up. What happened? 670 00:55:40,808 --> 00:55:43,110 I-- I don't-- I don't fucking know, man. 671 00:55:43,244 --> 00:55:44,545 We-- We found a room. 672 00:55:44,679 --> 00:55:46,714 I mean, everything fucking just went to shit, man. 673 00:55:46,848 --> 00:55:49,050 We-- We fucking found this room and there was nothing in it. 674 00:55:49,183 --> 00:55:52,553 We searched the whole fucking thing and I-- I just couldn't find shit, man. 675 00:55:52,687 --> 00:55:54,789 It's all right. And I, uh-- 676 00:55:54,922 --> 00:55:58,125 I crawled back here, I got bit by spiders and shit. 677 00:55:59,126 --> 00:56:02,563 Fuck, man. Fuck. Fuck. This place is fucked, man. 678 00:56:02,697 --> 00:56:04,065 We're all gonna fucking die! 679 00:56:04,198 --> 00:56:06,067 - We're not gonna die. - Yeah? 680 00:56:06,200 --> 00:56:08,069 Do you know the exits? Yeah? Then which fucking way? Yes. 681 00:56:08,202 --> 00:56:09,871 He doesn't know what he's doing. Yes, I do. 682 00:56:10,004 --> 00:56:11,906 I know where we are and I know how to get out of here. 683 00:56:12,039 --> 00:56:14,208 Bullshit. That map tells you the same exit 684 00:56:14,342 --> 00:56:17,278 that we already came, the same exit we all already know. 685 00:56:17,410 --> 00:56:18,679 You are lost. 686 00:56:18,813 --> 00:56:20,648 We are about a klick away from camp. 687 00:56:20,781 --> 00:56:21,983 So, we're due for another exit. 688 00:56:22,116 --> 00:56:23,751 Now, I told Mera I would get him out of here. 689 00:56:23,885 --> 00:56:26,486 That's what I'm gonna do. But I need your help. 690 00:56:27,555 --> 00:56:29,190 Please, man. 691 00:56:29,323 --> 00:56:33,261 We've been, uh... yelling and-- and they can probably hear us. 692 00:56:33,393 --> 00:56:36,564 So ca-- can we move? Please? 693 00:56:38,332 --> 00:56:39,567 Let's go. 694 00:57:38,259 --> 00:57:39,860 He's fucking lost, man. 695 00:57:40,895 --> 00:57:43,864 Hey, Gates for corporal, 1966. 696 00:57:45,599 --> 00:57:47,001 Double the space between you. 697 00:57:48,102 --> 00:57:49,136 This is tighter. 698 00:58:27,608 --> 00:58:29,143 Mera? 699 00:58:33,347 --> 00:58:34,682 I got daylight. 700 00:58:35,316 --> 00:58:36,617 Okay. 701 00:58:39,620 --> 00:58:41,355 You think you can cover me? 702 00:58:41,489 --> 00:58:43,257 Yeah. One second. 703 00:59:00,374 --> 00:59:02,009 You got me? Yeah, I got you. 704 00:59:02,143 --> 00:59:03,077 Okay. 705 01:00:08,609 --> 01:00:09,743 Friendly? Yeah. 706 01:00:09,877 --> 01:00:11,212 Who is it? It's Ackerman! 707 01:00:11,345 --> 01:00:14,248 I've got a wounded man! Am I clear to come out? 708 01:00:14,381 --> 01:00:15,449 Hold your fire! 709 01:00:15,584 --> 01:00:17,017 They shot Mera! 710 01:00:17,718 --> 01:00:19,253 Ackerman! Yeah? 711 01:00:19,386 --> 01:00:20,754 All clear. Come out. 712 01:00:20,888 --> 01:00:24,191 Guys, send Mera up! Send him up. We're good. 713 01:00:24,992 --> 01:00:27,628 Oh, fuck! 714 01:00:32,133 --> 01:00:34,735 Come on, Mera. Hey. Come on, man. Come on, man. 715 01:00:34,869 --> 01:00:35,836 I got you, buddy. 716 01:00:35,970 --> 01:00:37,171 No, no. I got you. 717 01:00:37,304 --> 01:00:38,806 Okay, I won't touch it. Here. I got you. 718 01:00:38,939 --> 01:00:40,908 Come on. Come on. Come on, come on, come on. 719 01:00:41,041 --> 01:00:43,177 Lay down. Lay down right here. 720 01:00:43,310 --> 01:00:44,845 Where's he hit? 721 01:00:44,979 --> 01:00:46,615 Mera? Where'd they get you, buddy? 722 01:00:46,747 --> 01:00:48,249 Huh? Where'd they get you? 723 01:00:48,382 --> 01:00:49,383 My shoulder. 724 01:00:49,518 --> 01:00:50,851 Shoulder. His shoulder. 725 01:00:50,985 --> 01:00:53,320 I can feel it in all my body. Okay. All right. 726 01:00:53,454 --> 01:00:54,655 Please! It's okay. 727 01:00:54,788 --> 01:00:57,191 You're gonna be all right. 728 01:00:57,324 --> 01:00:59,660 - Ackerman, come here. - Yeah? Okay. 729 01:01:01,695 --> 01:01:03,931 It's all right. It's all right, it's all right. 730 01:01:04,064 --> 01:01:06,535 Your boy's been shot in his extremities. 731 01:01:06,667 --> 01:01:08,669 No organs or arteries damaged. 732 01:01:08,802 --> 01:01:10,137 He ain't gonna die. 733 01:01:10,271 --> 01:01:12,673 But his body is trying to panic and go into shock. 734 01:01:12,806 --> 01:01:15,176 If that happens, his life's in danger. 735 01:01:15,309 --> 01:01:17,845 What he needs right now is people around him 736 01:01:17,978 --> 01:01:21,448 who aren't panicking, who are firm and calm. 737 01:01:21,583 --> 01:01:23,484 You're his leader. 738 01:01:23,618 --> 01:01:25,219 What do you think you should do? 739 01:01:25,352 --> 01:01:28,155 Yes, sir. You're all right. You're all right. 740 01:01:28,856 --> 01:01:30,525 Hey, uh, hey, Mera. 741 01:01:31,492 --> 01:01:34,261 Hey, can you do me a big favor? 742 01:01:34,395 --> 01:01:35,597 Can you hold this for me? 743 01:01:35,729 --> 01:01:38,365 Hey, so I just spoke to the colonel. 744 01:01:38,499 --> 01:01:40,367 You know what he said? Huh? 745 01:01:40,501 --> 01:01:42,903 Look at me. He said you're gonna be fine. 746 01:01:43,037 --> 01:01:48,943 Huh? So, you're gonna be fine, right? Yeah? 747 01:01:49,076 --> 01:01:51,212 Okay. Okay, do me a favor. 748 01:01:51,345 --> 01:01:53,582 Breathe like you're fine. All right? 749 01:01:53,714 --> 01:01:55,983 I'm going to be fine. Yeah, breathe. 750 01:01:57,151 --> 01:01:58,919 Okay, you three take him back to the camp 751 01:01:59,053 --> 01:02:01,222 and report his status to Captain Mora. 752 01:02:01,355 --> 01:02:03,724 - Just you and me, cowboy. - Copy that. 753 01:02:03,857 --> 01:02:06,427 You got the documents? Yeah. Yeah. 754 01:02:06,561 --> 01:02:09,797 - Wills, take a look. - Can I see them? 755 01:02:11,633 --> 01:02:13,535 You want one, sir? 756 01:02:13,668 --> 01:02:15,236 Here you go. 757 01:02:20,774 --> 01:02:22,142 What we got? 758 01:02:27,014 --> 01:02:29,250 These ain't them. Fucking shit. 759 01:02:33,354 --> 01:02:35,022 We missing someone? 760 01:02:38,892 --> 01:02:42,229 - I'm sorry. - Cowboy, why don't you take a minute. 761 01:02:44,365 --> 01:02:46,934 Take ten steps away, turn around. 762 01:02:47,067 --> 01:02:50,639 You are ordered to breathe. You are ordered to be alone. 763 01:02:50,771 --> 01:02:52,206 Go on now. 764 01:03:03,884 --> 01:03:05,919 I'm sorry about your boys. 765 01:03:06,053 --> 01:03:07,855 Pretty hot down there, huh? 766 01:03:09,023 --> 01:03:11,058 Heavy contact with the enemy, sir. 767 01:03:11,191 --> 01:03:13,628 We're two KIA and now one wounded. 768 01:03:13,762 --> 01:03:17,398 It twisted and turned. It's a very extensive system down there, sir. 769 01:03:18,299 --> 01:03:21,068 You're just a klick away from forward camp. 770 01:03:21,201 --> 01:03:23,037 Yeah, that's roughly my estimate. 771 01:03:23,170 --> 01:03:25,039 Let me take a look. Yes, sir. 772 01:03:34,882 --> 01:03:36,417 You was just about counting steps? 773 01:03:36,551 --> 01:03:37,918 Been trying to. 774 01:03:40,087 --> 01:03:41,556 Is it accurate? 775 01:03:41,690 --> 01:03:43,725 I hope so. 776 01:03:43,857 --> 01:03:45,292 Gates, Boyd. 777 01:03:45,426 --> 01:03:47,494 I need you two to make me a copy of this map. 778 01:03:47,629 --> 01:03:50,732 And, Gates, I want it detailed as this one is. 779 01:03:50,864 --> 01:03:51,899 You got it. No problem. 780 01:03:52,032 --> 01:03:53,400 I know you will. All right. 781 01:03:57,104 --> 01:03:59,340 So, you want the good news or the bad news? 782 01:04:00,107 --> 01:04:01,710 How about the bad news? 783 01:04:01,842 --> 01:04:03,243 The Mets lost. 784 01:04:03,377 --> 01:04:05,412 And you gotta go back inside. 785 01:04:09,350 --> 01:04:12,620 You did good, Ackerman. You did real good. 786 01:04:12,754 --> 01:04:14,556 Yes, sir. Get some chow. 787 01:04:30,839 --> 01:04:32,139 Clear. 788 01:05:02,570 --> 01:05:03,904 Clear. 789 01:05:05,239 --> 01:05:07,207 Shh, shh, shh, shh. 790 01:05:16,950 --> 01:05:18,185 Hey, hey. 791 01:05:21,255 --> 01:05:23,792 Fuck. Hold your fire. 792 01:05:23,924 --> 01:05:25,192 Friendlies? Yeah. 793 01:05:25,325 --> 01:05:27,027 Yeah, there's four of us in here. 794 01:05:28,262 --> 01:05:30,097 Hey, you're, uh-- you're Crawford, right? 795 01:05:30,230 --> 01:05:32,834 Yeah. You're "Hack," right? 796 01:05:32,966 --> 01:05:35,436 Ackerman. "Ack." How many of you are there? 797 01:05:35,570 --> 01:05:37,004 There's three of us. You find the binder? 798 01:05:37,137 --> 01:05:39,072 No. Did you? 799 01:05:40,007 --> 01:05:42,142 Would I ask if I had? 800 01:05:42,276 --> 01:05:43,310 No. 801 01:05:44,244 --> 01:05:45,345 What's with the arsenal? 802 01:05:45,479 --> 01:05:47,582 Oh, we found their weapons storage. 803 01:05:47,715 --> 01:05:49,116 About 50 meters down there, turn right. 804 01:05:49,249 --> 01:05:50,951 Go grab yourself something. 805 01:05:51,084 --> 01:05:52,620 I think we're good. 806 01:05:52,754 --> 01:05:55,155 Suit yourself. There's some good shit in there. 807 01:05:55,289 --> 01:05:56,256 Check this baby out. 808 01:05:56,390 --> 01:05:58,425 Need a light? Hey, stop. 809 01:05:59,259 --> 01:06:01,428 It's not a fucking joke, man. 810 01:06:05,265 --> 01:06:07,267 Where are the rest of you? You lost? 811 01:06:07,401 --> 01:06:10,103 There were three casualties. One wounded. 812 01:06:12,239 --> 01:06:14,843 Is what it is. Hmm? 813 01:06:14,975 --> 01:06:17,879 Come on. Let's check this out, see what we can find. 814 01:06:18,011 --> 01:06:20,648 Aren't you supposed to be topside, covering the exits? 815 01:06:22,717 --> 01:06:24,318 Let's go, big man. 816 01:06:52,914 --> 01:06:54,582 Recon down left, see what you find. 817 01:06:54,716 --> 01:06:57,150 Yeah. Ditch diggers, you're going right. 818 01:07:12,466 --> 01:07:14,636 You and me are gonna hold this junction, chief. 819 01:07:19,607 --> 01:07:22,075 This ain't up for discussion, kiddos. 820 01:07:25,112 --> 01:07:27,381 It's okay. Just be careful. 821 01:07:54,542 --> 01:07:56,443 How you feeling, chief? 822 01:07:57,712 --> 01:07:59,246 I'm great. 823 01:08:01,248 --> 01:08:03,283 Too bad about those casualties. 824 01:08:04,986 --> 01:08:06,219 Yes, it is. 825 01:08:07,755 --> 01:08:10,658 Hell of a thing sending all you engineers into this shit. 826 01:08:10,792 --> 01:08:12,492 Yeah. 827 01:08:12,627 --> 01:08:15,063 Why you think they put this whole mission on your shoulders? 828 01:08:15,195 --> 01:08:16,631 I don't know. 829 01:08:16,764 --> 01:08:19,199 You would have to ask Captain Mora. 830 01:08:21,401 --> 01:08:23,503 Well, they want you to find this thing. 831 01:08:23,638 --> 01:08:26,040 But what else is your objective? 832 01:08:26,173 --> 01:08:28,175 To map the tunnels. 833 01:08:31,445 --> 01:08:35,182 That's a mission, huh? Draw maps? 834 01:08:38,318 --> 01:08:40,989 "What did you do in the war, Daddy?" 835 01:08:41,121 --> 01:08:43,958 "Well, son, I drew maps." 836 01:08:48,395 --> 01:08:50,999 Wow, you got us figured out. 837 01:08:51,131 --> 01:08:52,066 Eh. 838 01:08:52,199 --> 01:08:54,002 Wanna know my guess? 839 01:08:54,134 --> 01:08:55,402 Sure. 840 01:08:56,004 --> 01:08:57,237 Bait. 841 01:08:58,405 --> 01:09:00,908 Send you down, hoping they'll go topside. 842 01:09:02,409 --> 01:09:04,545 How's that sit with you? 843 01:09:04,679 --> 01:09:05,813 Hmm? 844 01:09:07,180 --> 01:09:09,383 Hmm? Bait. 845 01:09:12,787 --> 01:09:14,154 Mmm. 846 01:09:16,090 --> 01:09:19,292 Less than an hour of mapmaking left. 847 01:09:25,465 --> 01:09:28,435 Nothing that way. Just a water well and a dead end. 848 01:09:28,569 --> 01:09:30,337 But no enemy contact. 849 01:09:31,506 --> 01:09:32,940 My team on my six. 850 01:09:33,074 --> 01:09:36,911 Ackerman, you and your boys hold this junction. 851 01:10:41,876 --> 01:10:43,477 Turn your lights off. 852 01:12:01,155 --> 01:12:02,723 Contact. Hold your fire. 853 01:12:03,991 --> 01:12:05,425 Hold your fire. 854 01:12:19,640 --> 01:12:21,843 Hey, what are you guys waiting for? 855 01:12:21,976 --> 01:12:24,045 No, no! Leave them be! Hey, what the fuck do you care? 856 01:12:24,178 --> 01:12:26,314 He's barely alive. Yeah, well, then it's a mercy kill. 857 01:12:26,446 --> 01:12:27,748 Hey, you leave them. 858 01:12:27,882 --> 01:12:29,217 There's no honor in killing sick and wounded. 859 01:12:29,349 --> 01:12:30,685 Honor? 860 01:12:30,818 --> 01:12:33,087 These guys sharpened stakes, hid them in the ground, 861 01:12:33,221 --> 01:12:35,355 and Gledhill died on them, man! 862 01:12:35,488 --> 01:12:38,593 I'm sorry that you weren't there to watch him bleed out! Were you guys there for that? 863 01:12:38,726 --> 01:12:40,393 Relax. Relax? 864 01:12:40,528 --> 01:12:42,129 Relax? Is that the honorable thing to do? 865 01:12:42,263 --> 01:12:43,965 I'm not trying to take away from what you saw. 866 01:12:44,098 --> 01:12:45,833 But this is war, right? It's what you signed up for! 867 01:12:45,967 --> 01:12:47,500 Hey! Hey! Hey! 868 01:12:47,635 --> 01:12:49,036 I didn't grab you! Don't grab me! 869 01:12:49,170 --> 01:12:51,205 None of us were there! That's my fault! 870 01:12:51,339 --> 01:12:53,140 It's my fault, okay? 871 01:12:53,274 --> 01:12:55,776 And if you think it's right to kill these people, then you should do it. 872 01:12:55,910 --> 01:12:57,845 But I am ordering you not to! 873 01:12:58,746 --> 01:13:00,081 It's your choice. 874 01:13:01,015 --> 01:13:02,717 Captain Mora ordered us down here, right? 875 01:13:02,850 --> 01:13:04,752 Yes. Well, then it's his call! 876 01:13:04,886 --> 01:13:07,355 And he doesn't give a damn about us or anybody's life! 877 01:13:07,487 --> 01:13:10,057 Well, Mora ain't here, is he? Ack's giving orders. 878 01:13:10,191 --> 01:13:13,294 Hey, weren't you the one that said stick close to Mora? 879 01:13:13,426 --> 01:13:16,831 Don't listen to Ack, because Ack was gonna get us killed. 880 01:13:19,066 --> 01:13:20,268 Yeah, you know what? 881 01:13:20,400 --> 01:13:22,837 Topside, that's the right call-- you follow the vets. 882 01:13:22,970 --> 01:13:24,839 But it's just us down here. 883 01:13:24,972 --> 01:13:28,475 And like I said, you choose to follow my orders or you won't. 884 01:13:30,811 --> 01:13:33,681 Do you want to do this, Daniel? 885 01:13:33,814 --> 01:13:35,816 Do you want to kill these people? 886 01:13:40,588 --> 01:13:42,123 We're moving out. 887 01:13:46,661 --> 01:13:48,029 We're moving out. 888 01:13:57,238 --> 01:13:58,572 Go ahead. 889 01:14:39,080 --> 01:14:40,181 Fat fuck. 890 01:14:56,564 --> 01:14:57,965 What the fuck was that? 891 01:14:59,367 --> 01:15:00,968 That was Crawford. 892 01:15:12,980 --> 01:15:14,782 Hey, what's the point of the map, man? 893 01:15:14,915 --> 01:15:16,917 I mean, this is fucking chaos. 894 01:15:17,051 --> 01:15:19,487 Do you know the way? I'm just saying. 895 01:15:19,620 --> 01:15:21,589 That map's only good for the next person you give it to. 896 01:15:21,722 --> 01:15:24,725 So we don't keep going down the same tunnels we done been down. 897 01:15:24,859 --> 01:15:26,260 Can you quit your bitching? 898 01:15:27,595 --> 01:15:29,230 What the fuck is that? 899 01:15:51,652 --> 01:15:54,755 What was that? 900 01:15:58,159 --> 01:15:59,794 Nevins? 901 01:16:06,535 --> 01:16:07,935 Nevins? 902 01:16:11,272 --> 01:16:12,640 Nevins, let's go. 903 01:16:17,845 --> 01:16:21,248 Come on, baby. Come on, Nevins. Come on. 904 01:16:23,284 --> 01:16:25,119 I'm not leaving him. We're not leaving him. 905 01:16:25,252 --> 01:16:26,320 We have to. No. 906 01:16:26,454 --> 01:16:28,956 You're hurt. We don't leave men behind. 907 01:16:29,090 --> 01:16:30,525 We don't leave men behind. 908 01:16:30,658 --> 01:16:35,229 Ack, we either take Gates or we drag Nevins's corpse. 909 01:16:35,362 --> 01:16:36,330 We can't do both. 910 01:16:36,464 --> 01:16:38,032 Come on. Come on. 911 01:16:38,165 --> 01:16:40,468 I'm gonna get you out of here. 912 01:16:40,601 --> 01:16:41,969 We're leaving him. 913 01:16:42,103 --> 01:16:43,771 No. We gotta leave him. 914 01:16:43,904 --> 01:16:46,674 Come on, baby. Get you out of here. We gotta leave him. 915 01:16:46,807 --> 01:16:48,742 No, we're not leaving him! Gates. 916 01:16:48,876 --> 01:16:50,711 We gotta leave him. 917 01:16:50,845 --> 01:16:52,113 Gates, please! No! 918 01:16:52,246 --> 01:16:53,214 Please! No! 919 01:16:53,347 --> 01:16:55,149 Please, man, please. 920 01:16:57,451 --> 01:16:58,686 Okay. 921 01:16:59,620 --> 01:17:01,889 Move. Grab my fucking arm. 922 01:17:04,792 --> 01:17:06,827 Go right. Right. 923 01:17:15,169 --> 01:17:16,203 Sit. Sit. 924 01:17:20,641 --> 01:17:23,545 I can't hear anything! 925 01:17:27,414 --> 01:17:30,651 Hey, that, uh-- that grenade came from up top, right? 926 01:17:30,784 --> 01:17:34,221 The ceiling had a hole in it. Okay. 927 01:17:34,355 --> 01:17:36,423 So, they're ventilation shafts. 928 01:17:36,558 --> 01:17:38,159 That means multiple layers. 929 01:17:38,292 --> 01:17:40,562 'Cause the smoke from here has to be fed up and out somehow. 930 01:17:40,694 --> 01:17:42,963 How big is this fucking place? 931 01:17:45,166 --> 01:17:46,800 Hey, Gates. 932 01:17:46,934 --> 01:17:49,703 We'll find a ventilation shaft big enough to put you in, get you topside. 933 01:17:49,837 --> 01:17:51,872 What about the binder? 934 01:17:52,673 --> 01:17:54,408 Do you give a shit? 935 01:17:55,544 --> 01:17:56,977 Hell, no. 936 01:17:57,711 --> 01:17:59,213 I'm not losing you guys. 937 01:18:07,855 --> 01:18:10,090 Come on. 938 01:18:10,224 --> 01:18:12,126 Good? Let's go. 939 01:18:31,412 --> 01:18:32,880 Oh, shit. 940 01:18:33,013 --> 01:18:35,249 Shit, I think this is a dead end. 941 01:18:50,164 --> 01:18:52,166 We can't go no further down. 942 01:18:53,367 --> 01:18:54,768 We gotta make a stand. 943 01:18:55,803 --> 01:18:58,540 He's right. We fight our way out. 944 01:18:58,673 --> 01:19:00,140 Fuck! 945 01:19:06,780 --> 01:19:08,015 No! 946 01:20:03,437 --> 01:20:04,838 Gates. 947 01:20:04,972 --> 01:20:07,408 Hey! Hey, hey, hey. You all right, Gates? 948 01:20:07,542 --> 01:20:10,044 Boyd? You doing good. 949 01:20:11,178 --> 01:20:13,247 Don't listen to Nevins. He's an idiot. 950 01:20:16,016 --> 01:20:18,385 Ack's a good leader. Okay? 951 01:20:18,520 --> 01:20:23,090 Just tell Gle-- Tell Gledhill to do-- do what he says. 952 01:20:37,706 --> 01:20:38,640 Boyd! 953 01:20:38,773 --> 01:20:40,341 Yeah? 954 01:20:40,974 --> 01:20:43,745 He's gone. 955 01:20:43,877 --> 01:20:46,313 It's... It's just us. 956 01:20:48,015 --> 01:20:50,184 I'm sorry. It's okay. 957 01:20:54,355 --> 01:20:58,092 We got... We got 30 minutes. 958 01:21:01,161 --> 01:21:02,530 What happens after that? 959 01:21:02,664 --> 01:21:05,700 I think Mora only cares about the mission succeeding. 960 01:21:06,701 --> 01:21:10,538 Nothing else matters. We... We don't matter. 961 01:21:12,640 --> 01:21:14,609 Is the mission over? 962 01:21:16,511 --> 01:21:18,045 I don't know. 963 01:21:20,180 --> 01:21:22,116 What do you wanna do? 964 01:21:24,218 --> 01:21:26,286 They died for that binder. 965 01:21:28,255 --> 01:21:31,526 If we finish, it's for them. 966 01:21:36,430 --> 01:21:38,365 Twenty minutes. 967 01:21:38,499 --> 01:21:40,100 Okay? 968 01:21:40,234 --> 01:21:43,370 We don't find it, we get out of here. 969 01:21:43,872 --> 01:21:45,305 Okay. 970 01:21:46,574 --> 01:21:48,275 But for them. 971 01:21:49,076 --> 01:21:50,512 Not for Mora. 972 01:21:51,646 --> 01:21:52,980 Okay. 973 01:21:54,014 --> 01:21:55,517 Okay, for them. 974 01:21:59,052 --> 01:22:00,988 Where do we go now? 975 01:22:04,526 --> 01:22:05,560 Up. 976 01:22:15,537 --> 01:22:16,937 Okay. 977 01:22:19,239 --> 01:22:21,041 Ready? 978 01:22:23,578 --> 01:22:25,847 Boyd. Come on. 979 01:22:34,221 --> 01:22:35,456 Hold on. 980 01:22:42,864 --> 01:22:45,733 Okay. We need to go that way. 981 01:22:45,867 --> 01:22:47,401 You take point. 982 01:22:48,235 --> 01:22:50,237 You sure? Yeah, you're faster anyway. 983 01:22:50,370 --> 01:22:52,607 I'll follow you. 984 01:22:52,740 --> 01:22:53,974 Okay. 985 01:23:13,293 --> 01:23:14,662 You know where we are? 986 01:23:14,796 --> 01:23:17,164 Yeah, hold on. I think so. 987 01:23:19,567 --> 01:23:20,735 Right or straight? 988 01:23:20,869 --> 01:23:23,403 Um, go straight. 989 01:23:23,538 --> 01:23:24,739 Okay. 990 01:23:43,825 --> 01:23:44,759 Storage. 991 01:23:44,893 --> 01:23:48,328 Rockets. And grenades. 992 01:23:49,062 --> 01:23:50,297 Good job. 993 01:23:50,865 --> 01:23:52,499 Okay. 994 01:24:32,840 --> 01:24:34,609 Jackpot! 995 01:24:34,742 --> 01:24:35,710 What? The binder? 996 01:24:35,843 --> 01:24:37,277 Yeah. Okay. 997 01:24:38,478 --> 01:24:40,080 Okay. 998 01:24:40,213 --> 01:24:42,784 Um, let me think. Okay. 999 01:24:43,718 --> 01:24:44,852 You turn around. 1000 01:24:44,986 --> 01:24:48,221 We're gonna go back through this way. All right? 1001 01:24:48,355 --> 01:24:51,759 Okay. Come on. 1002 01:25:11,579 --> 01:25:14,214 Hey, Boyd. I'm, uh-- I think-- 1003 01:25:14,348 --> 01:25:16,584 Yeah? I'm out. You got any other clips? 1004 01:25:16,718 --> 01:25:18,620 - No. I'm out too. - Okay. 1005 01:25:18,753 --> 01:25:21,455 We gotta search the boxes when we get in there. 1006 01:25:23,891 --> 01:25:25,627 Okay. Quiet. 1007 01:25:31,365 --> 01:25:35,435 If you, uh-- If we can't find something, we gotta grab an AK. 1008 01:25:36,070 --> 01:25:37,404 Okay. 1009 01:26:09,037 --> 01:26:10,705 Boyd! Boyd, get the binder! 1010 01:26:10,838 --> 01:26:14,441 - Get the binder! - The binder! 1011 01:26:23,483 --> 01:26:25,920 Fuck. Hey. Hey, hey. 1012 01:26:30,424 --> 01:26:31,959 Get up, get up, get up. 1013 01:26:32,093 --> 01:26:35,228 Hey, sit down. Hey, hey, hey, hey. 1014 01:26:35,362 --> 01:26:37,264 The binder? The binder? 1015 01:26:37,397 --> 01:26:41,301 Have you seen the binder? The bin-- The binder! 1016 01:26:41,435 --> 01:26:43,004 Have you seen it? 1017 01:26:43,137 --> 01:26:45,472 Yes? Where? Here? 1018 01:26:45,606 --> 01:26:48,676 Fuck! Here? Here? Here? 1019 01:26:48,810 --> 01:26:49,844 Here? 1020 01:26:49,977 --> 01:26:51,244 Here? Here? 1021 01:26:51,378 --> 01:26:52,814 Here? Here? 1022 01:26:52,947 --> 01:26:54,682 Here. 1023 01:26:57,185 --> 01:26:59,620 Fuck. Okay. 1024 01:26:59,754 --> 01:27:00,788 Fuck! 1025 01:27:02,023 --> 01:27:03,256 Fuck! 1026 01:27:06,994 --> 01:27:08,629 Fuck! 1027 01:27:12,100 --> 01:27:14,301 Open. Please, please. 1028 01:27:15,103 --> 01:27:17,905 Ah, fuck! 1029 01:27:47,935 --> 01:27:49,469 Come on! 1030 01:27:58,278 --> 01:28:00,480 This way. Come on. 1031 01:28:00,615 --> 01:28:02,415 Boyd! Boyd, go that way! 1032 01:28:02,550 --> 01:28:03,483 Go! That way! 1033 01:28:03,618 --> 01:28:06,621 Back! Back! Back! Come on! 1034 01:28:36,617 --> 01:28:37,952 Hey, hey, come on. 1035 01:28:38,085 --> 01:28:40,121 Please, please, I need a minute. My fucking leg. 1036 01:28:40,254 --> 01:28:42,890 We don't have a minute. Okay, you just go and I'll catch up with you. 1037 01:28:43,024 --> 01:28:45,726 What? Hey! We don't leave men behind. 1038 01:28:45,860 --> 01:28:47,628 I left fucking everyone behind, Boyd! 1039 01:28:47,762 --> 01:28:49,429 They're all fucking dead because of me! 1040 01:28:49,564 --> 01:28:52,633 No. Those deaths aren't on you. 1041 01:28:52,767 --> 01:28:55,770 These are Captain Mora's orders, from someone above him, 1042 01:28:55,903 --> 01:28:58,873 from someone above him, from someone above him! 1043 01:28:59,607 --> 01:29:02,375 You always gave a shit. 1044 01:29:03,878 --> 01:29:05,012 Ack! 1045 01:29:08,015 --> 01:29:09,817 It's nearby. I was here last. 1046 01:29:09,951 --> 01:29:12,820 I lost my-- my torch. There we go. Okay. 1047 01:29:52,492 --> 01:29:53,728 Ack. 1048 01:29:54,629 --> 01:29:55,863 Get up! Go! 1049 01:30:10,378 --> 01:30:11,679 Time's up. 1050 01:30:15,448 --> 01:30:16,517 They're still down there. 1051 01:30:16,651 --> 01:30:18,753 Is that a problem? 1052 01:30:19,754 --> 01:30:23,124 We needed a fail-safe. Crawford took care of it. 1053 01:30:24,025 --> 01:30:26,459 I've never known you to turn a blind eye. 1054 01:30:27,895 --> 01:30:28,996 Or fail. 1055 01:30:30,398 --> 01:30:33,234 No. But not like this. 1056 01:30:33,367 --> 01:30:35,870 Victory is measured in body count. 1057 01:30:37,872 --> 01:30:40,775 How do you count them when they're buried? 1058 01:30:41,342 --> 01:30:42,576 One by one. 1059 01:30:44,645 --> 01:30:46,247 Hell of a war. 1060 01:30:46,380 --> 01:30:48,516 Link up with Miller at the LZ. 1061 01:30:48,649 --> 01:30:50,151 Confirm mission success. 1062 01:30:50,985 --> 01:30:52,153 Yeah. 1063 01:30:59,126 --> 01:31:00,661 It's just a war. 1064 01:31:08,035 --> 01:31:10,604 Come on, man. It's just right there. 1065 01:31:30,524 --> 01:31:31,926 Identify yourself! 1066 01:31:32,059 --> 01:31:34,462 We're friendlies! Hold fire! Who is it? 1067 01:31:34,628 --> 01:31:36,664 It's Boyd and Ackerman. 1068 01:31:38,132 --> 01:31:39,800 He's wounded. We need help. 1069 01:31:39,934 --> 01:31:42,603 Come on. You gotta stop. Get your man up. 1070 01:31:43,371 --> 01:31:45,506 Can you see my hand? 1071 01:31:53,247 --> 01:31:55,249 Do you have the package? 1072 01:31:55,383 --> 01:31:56,884 There. There. 1073 01:32:01,188 --> 01:32:02,823 How'd you find us? 1074 01:32:02,957 --> 01:32:04,925 His dogs. 1075 01:32:08,329 --> 01:32:09,864 Cowboy, we good? 1076 01:32:10,531 --> 01:32:12,600 Yes, sir. 1077 01:32:18,372 --> 01:32:20,307 You won the hunt, son. 1078 01:32:25,546 --> 01:32:27,148 Let's try this again. 1079 01:32:35,823 --> 01:32:37,658 We've got it. 1080 01:32:38,726 --> 01:32:40,394 Destroy it. 1081 01:32:40,529 --> 01:32:42,063 Direct orders. 1082 01:32:46,700 --> 01:32:48,335 Put the engineer on. 1083 01:33:00,247 --> 01:33:02,083 General Drummond. 1084 01:33:07,588 --> 01:33:09,190 This is Ackerman. 1085 01:33:09,323 --> 01:33:11,759 You did good, kid. 1086 01:33:13,127 --> 01:33:16,897 It seemed like it was... do or die after two hours, sir. 1087 01:33:17,031 --> 01:33:19,900 We can't let that information get into enemy hands. 1088 01:33:21,135 --> 01:33:23,404 If you're overrun before that Huey arrives, 1089 01:33:24,472 --> 01:33:26,774 we're gonna have to start this whole shit show over. 1090 01:33:26,907 --> 01:33:29,910 Failure didn't seem like an option, sir. 1091 01:33:32,847 --> 01:33:34,915 It's your first time in combat, son? 1092 01:33:35,850 --> 01:33:37,384 Yes. 1093 01:33:37,519 --> 01:33:43,124 Well... this is your one time to speak to a general freely. 1094 01:33:43,257 --> 01:33:45,059 What are you doing? 1095 01:33:46,494 --> 01:33:48,963 That is a general on the line. 1096 01:33:49,797 --> 01:33:53,000 You will talk, and you will accept. 1097 01:33:53,767 --> 01:33:57,304 I'm gonna let you go now. Understand? 1098 01:33:59,907 --> 01:34:02,409 I have to confirm that they're burning the binder. 1099 01:34:05,212 --> 01:34:08,949 My friends died bringing that binder back. 1100 01:34:10,217 --> 01:34:14,355 Is there no... Is there no record of what they did here? 1101 01:34:15,557 --> 01:34:17,024 Listen to me, son. 1102 01:34:18,025 --> 01:34:20,494 I didn't write this, and I'm not the first to say it, 1103 01:34:22,029 --> 01:34:27,968 but a warrior's record is not written in books or decorated with medals. 1104 01:34:29,703 --> 01:34:31,272 You and your men... 1105 01:34:34,041 --> 01:34:35,910 you're part of something deeper now. 1106 01:34:38,145 --> 01:34:40,147 Your blood is in the earth. 1107 01:34:43,450 --> 01:34:45,152 They live forever. 1108 01:34:52,594 --> 01:34:53,827 Out. 1109 01:35:10,244 --> 01:35:11,378 Let it go. 1110 01:35:12,246 --> 01:35:14,915 That's not what you take from here.