1 00:01:56,995 --> 00:01:59,873 General Drummond Befälhavare på flygbasen Da Nang 2 00:02:29,111 --> 00:02:31,697 Kapten Mora Gröna baskrarna 3 00:02:32,865 --> 00:02:35,034 Lediga. 4 00:02:36,035 --> 00:02:39,914 -Låt oss gå rak på sak. -Det enda rätta. 5 00:02:40,081 --> 00:02:44,127 Fienden har fått tag på en underrättelsepärm. 6 00:02:44,252 --> 00:02:48,923 Med uppgifter på hundratals av våra vietnamesiska agenter. 7 00:02:50,258 --> 00:02:55,722 Som du förstår är det av yttersta vikt att FNL inte får tag på den. 8 00:02:57,473 --> 00:03:01,853 Pärmen måste hittas och förstöras. Till varje pris. 9 00:03:02,020 --> 00:03:06,065 -Uppfattat. -Två specialförband har skickats norrut. 10 00:03:06,191 --> 00:03:10,487 -För att ta tillbaka den. De går mot oss. -Var? 11 00:03:10,695 --> 00:03:14,491 Norr om demilitariserade zonen. En liten utpost i Quang Tri-provinsen. 12 00:03:14,658 --> 00:03:18,078 -Det är en konflikthärd. -Om FNL upptäcker att den saknas... 13 00:03:18,244 --> 00:03:21,498 Då skickar de en division efter den. Förvänta dig en eldstrid. 14 00:03:21,665 --> 00:03:24,251 -När åker jag? -Helikoptern står redo. 15 00:03:24,417 --> 00:03:29,756 -Jag skickar med Crawford. -Crawford? Vad är det du inte berättar? 16 00:03:30,882 --> 00:03:35,887 Det är ett schackparti. Låt oss vara tio steg i förväg. 17 00:03:56,533 --> 00:03:59,286 Quang Tri-provinsen Argonnes eldunderstöd 18 00:04:29,191 --> 00:04:32,236 -Jag är korpral Ackerman, ingenjör, sir. -Har ni befälet? 19 00:04:32,361 --> 00:04:36,699 I lägret. Republiken Vietnams armé leds av specialstyrkorna som tränar dem. 20 00:04:36,866 --> 00:04:39,285 -Så ni ansvarar för tälten? -Sir? 21 00:04:40,995 --> 00:04:46,250 -Vet ni varför jag är här? -Nej, sir. Jag vet inget om ert uppdrag. 22 00:04:47,502 --> 00:04:50,296 -Ta mig till operationsbasen. -Den här vägen, sir. 23 00:04:59,389 --> 00:05:03,518 -Hur lyder era order? -Vi ska avgöra om vi kan ha en bas här. 24 00:05:03,643 --> 00:05:07,897 Studera topografin, siktlinjer, hot och se vad som behövs till basen 25 00:05:08,064 --> 00:05:12,068 och samtidigt skapa ett 100 % säkert läger, sir. 26 00:05:12,193 --> 00:05:18,408 -Samtidigt? 100 % säkert? -Det är vad jag måste sikta på, sir. 27 00:05:19,284 --> 00:05:24,080 Ett topphemligt paket ska levereras hit. Det har väl inte hänt än? 28 00:05:24,247 --> 00:05:28,752 -Ja, sir. Nej. Det har inte hänt än, sir. -Låt mig vara övertydlig. 29 00:05:28,919 --> 00:05:34,758 Du skulle väl veta om nåt paket oavsett storlek kom hit? 30 00:05:34,925 --> 00:05:36,718 Jag ansvarar för lägret, sir. 31 00:05:36,927 --> 00:05:39,888 Förutom Republiken Vietnams armé och specialstyrkorna. 32 00:05:40,097 --> 00:05:42,057 Förutom dem. 33 00:05:43,767 --> 00:05:46,728 -Då återstår tälten. -Sir? 34 00:05:46,895 --> 00:05:48,772 Utgå. 35 00:05:58,699 --> 00:06:00,492 Lugn. 36 00:06:11,921 --> 00:06:17,927 Toppmatad, gasdriven, effektivt skjutavstånd 1 800 meter. 37 00:06:32,566 --> 00:06:36,153 -Behöver du hjälp med nåt? -Värst vad du var ivrig. 38 00:06:36,320 --> 00:06:39,365 Fick du reda på vad vi egentligen gör här, sir? 39 00:06:39,532 --> 00:06:45,621 Det är för utsatt. Är det kaptenen... Han är väl kapten? Är det därför han är här? 40 00:06:45,788 --> 00:06:51,210 -Du sa väl att vi varit här i veckor. -Grabbar! Jag behöver bara veta... 41 00:06:52,253 --> 00:06:56,841 -...om ett paket levererats hit. -Paket? Får vi post hit? 42 00:06:56,925 --> 00:07:01,554 Nej, nej, glöm det. Återgå. Glöm det. Tack. 43 00:07:02,847 --> 00:07:04,682 Hallå! 44 00:07:06,100 --> 00:07:11,606 Jag måste vara övertydligt. Har ni sett om specialstyrkorna fått nåt paket hit? 45 00:07:12,816 --> 00:07:17,570 -Post? Vi får ingen post hit. -Nej, jag menar inte post. 46 00:07:17,737 --> 00:07:22,367 Ingen officiell utan en hemlig leverans. Har ni sett nåt liknande? 47 00:07:22,534 --> 00:07:25,287 -Nej, inget sånt. -Ni vet hur de är. 48 00:07:25,453 --> 00:07:30,834 De vill väl inte skylta med det, men jag behöver veta allt som sker här. 49 00:07:31,918 --> 00:07:38,258 -Gör du inte det? -Nej, jag har inte koll på 50 män. 50 00:07:38,425 --> 00:07:45,390 -Därför ber jag mitt team om hjälp. -Vi tillhör ditt team, sir. 51 00:07:45,557 --> 00:07:50,604 Vem är den nye kaptenen? Skulle du ha haft ett paket till honom? 52 00:07:52,898 --> 00:07:56,026 Strunt samma. Återgå. 53 00:08:10,708 --> 00:08:14,670 -Har du sett ett paket? -Min vän. Ta skydd och ta ett gevär. 54 00:08:14,837 --> 00:08:18,466 -Varför? Vad ser du? -Rörelse. 55 00:08:18,632 --> 00:08:22,178 -Var? -Nånstans. 56 00:08:34,357 --> 00:08:38,069 -Amerikan? -Amerikan! 57 00:08:43,115 --> 00:08:48,162 Ni satte väl ut minor runt lägret? Eskortera våra gäster i säkerhet. 58 00:08:48,329 --> 00:08:50,289 Ja, okej. 59 00:08:54,293 --> 00:08:56,212 Fan. 60 00:08:58,047 --> 00:09:02,093 Hej, hur står det till? Korpral Ackerman. 61 00:09:04,053 --> 00:09:07,432 -Vatten. -Vatten? Ja. Vi har vatten. Absolut. 62 00:09:07,599 --> 00:09:10,894 Vill ni ha? Okej. Följ mig. Vi har vid basen. 63 00:09:11,019 --> 00:09:15,398 Men var försiktiga för vi har satt ut minor i området. 64 00:09:19,444 --> 00:09:23,615 Kapten Mora, befälhavare för specialstyrkan. 65 00:09:23,782 --> 00:09:29,162 Min familj tillbringar sommaren i Tahoesjön. Känner ni till den? 66 00:09:29,329 --> 00:09:32,499 Vi känner till Tahoe. 67 00:09:42,884 --> 00:09:46,930 -Är det bara ni två? -Vi var sex, sir. 68 00:09:48,015 --> 00:09:49,850 Känner fienden till det här? 69 00:09:51,143 --> 00:09:55,939 -Vi var sex, sir. -Vi får vara stridsklara ikväll, sir. 70 00:09:58,442 --> 00:10:02,571 Okej. Ni ska få vila och återhämta er. 71 00:10:07,534 --> 00:10:10,579 Fan. Vådaskott! Vådaskott! 72 00:10:24,009 --> 00:10:27,221 Du vill inte göra det där. 73 00:10:30,474 --> 00:10:35,104 Förlåt, förlåt, förlåt, förlåt... 74 00:10:36,272 --> 00:10:38,399 Vad fan sysslade du med? 75 00:10:41,777 --> 00:10:47,116 Jag beordrade inte dig att andas! Jag beordrade dig att svara på min fråga! 76 00:10:47,241 --> 00:10:49,911 -Han gjorde rent sitt vapen, sir. -Det stämmer. 77 00:10:50,036 --> 00:10:56,167 Han står under ditt befäl så du får stå till svars. Vad fan sysslade han med? 78 00:10:56,376 --> 00:11:01,422 Han gjorde rent sitt vapen, sir. Jag beordrade honom. Det är mitt fel, sir. 79 00:11:01,631 --> 00:11:07,137 Vad helvete behöver den där pojken ett vapen till? 80 00:11:07,303 --> 00:11:11,766 -Det var ingen retorisk fråga, skithög. -För att skydda lägret, sir! 81 00:11:11,933 --> 00:11:16,938 Han skyddar inte. Du och dina ingenjörer skyddar inte. 82 00:11:17,063 --> 00:11:22,152 Ni bygger. Ni gräver och planterar några jävla minor. 83 00:11:22,319 --> 00:11:27,574 Men en sak är jäkligt säker, ni skjuter inte era vapen här! 84 00:11:27,741 --> 00:11:32,954 -Sir, ja, sir. -Men hjälp den där jävla pojken... 85 00:11:33,121 --> 00:11:39,127 ...att bygga en skitslukande latrin i världsklass. 86 00:11:49,721 --> 00:11:55,227 -Jag har den i mitt ägo. -Strålande. Beskriv innehållet. 87 00:11:56,228 --> 00:12:02,025 En översättare jobbar med det nu. Vi har det bekräftat om fem timmar. 88 00:12:02,151 --> 00:12:03,777 Bra. 89 00:12:04,987 --> 00:12:07,406 Vad är det för typ av dokument? 90 00:12:10,034 --> 00:12:14,371 -Kartor och listor. -Ser det ut som en liggare? 91 00:12:14,538 --> 00:12:18,375 -Ja. -Lyssna noga. 92 00:12:18,584 --> 00:12:23,547 Jämför orden i liggaren och sök igenom kartan. 93 00:12:23,714 --> 00:12:30,179 Ja. Markeringarna på kartorna och orden i spalterna har ett samband. 94 00:12:30,346 --> 00:12:34,517 Kolla om samma ord finns på kartan i pärmen. 95 00:12:34,725 --> 00:12:39,689 Ja, jag känner igen dem. Det är Trieu Phong, här i närheten. 96 00:12:39,856 --> 00:12:44,819 Då ser det ut att vara potentiella platser till agenter. Eller hur? 97 00:12:48,364 --> 00:12:51,784 Ju tidigare vi säkrar dokumenten desto bättre. 98 00:12:51,951 --> 00:12:57,749 -När kan vi bli hämtade? -Så fort det går. Imorgon bitti. 99 00:12:57,915 --> 00:12:59,208 Uppfattat. 100 00:13:02,462 --> 00:13:07,509 -Jag röker inte ens. -Tja, polarn. 101 00:13:08,718 --> 00:13:12,347 -Vad fan vill du? -Ska vi hjälpa dem? 102 00:13:12,514 --> 00:13:18,812 Vadå? Att gräva en skitgrop? Gör det om du vill men då sover du ute inatt. 103 00:13:18,937 --> 00:13:22,899 För ingen ska stinka ner här. Det stinker så det räcker. 104 00:13:22,983 --> 00:13:27,070 Men det är väl inget val? Vi måste följa vår ledare. 105 00:13:27,195 --> 00:13:31,908 -Kom igen. Vad var det för pärm? -Kollade du i paketet? 106 00:13:33,785 --> 00:13:38,206 Du skojar väl? Är alla i den här gruppen helt jävla korkade? 107 00:13:46,840 --> 00:13:52,930 Ni ska veta en sak... Jag har ingen bra hand. Jag har inte haft det alls ikväll. 108 00:13:53,096 --> 00:13:58,727 -Så om ni vill köpslå... -Vad var det för nåt? 109 00:14:01,188 --> 00:14:05,484 -Ord, bokstäver och så vidare. -Skitstövel. 110 00:14:05,609 --> 00:14:11,198 Ärligt så var det mesta på vietnamesiska med engelska kodord bredvid. 111 00:14:11,323 --> 00:14:14,577 -Som en liggare? -Vad menar du med liggare? 112 00:14:14,743 --> 00:14:16,328 En lista. 113 00:14:17,872 --> 00:14:19,748 Ja, som en lista. 114 00:14:19,915 --> 00:14:25,546 Vad gör vi och Republiken Vietnams armé här om vi inte ska bygga en bas? 115 00:14:25,755 --> 00:14:30,676 Kanske kapten Mora vet vad vårt uppdrag är när han avkodar pärmen. 116 00:14:31,886 --> 00:14:34,931 Vad är grejen? Har han kommandot nu? 117 00:14:35,097 --> 00:14:39,977 -Har nån kommandot? -Varför är du så hård mot honom? 118 00:14:41,020 --> 00:14:46,943 Gates vill bli befordrad. Vad säger ni? Gates för korpral 1966? 119 00:14:51,656 --> 00:14:55,827 Jag fruktar att en tid kommer då han gör så att vi alla dör. 120 00:14:56,953 --> 00:15:03,376 Håll dig till kapten Mora. Jag tar hellre order från en tuffing än en "polare". 121 00:15:05,503 --> 00:15:07,463 Jag tar tre. 122 00:15:33,031 --> 00:15:36,743 Skiten smakar som hästskit den här morgonen. 123 00:15:36,910 --> 00:15:40,664 -Ja, jag instämmer. -Jag gillar den. 124 00:15:41,873 --> 00:15:46,670 Kom igen. Ät den där härskna barnmaten och gör ditt jobb. 125 00:15:48,130 --> 00:15:52,259 Ska bli. Jag är krossad under tyngden av dina härskna ord, sir. 126 00:15:52,384 --> 00:15:56,180 -Så krossad. Eller hur, grabben? -Kan jag åka hem nu? 127 00:15:56,346 --> 00:15:58,932 Vad är det för hästskit som vi inte kan skita senare? 128 00:15:59,141 --> 00:16:04,730 Fältransoner innehåller faktiskt bara ett gram fiber. 129 00:16:04,897 --> 00:16:07,983 Granskade du ditt eget skit för att upptäcka det? 130 00:16:08,150 --> 00:16:11,528 Nej. Jag införskaffade den informationen genom nåt som kallas att läsa. 131 00:16:11,695 --> 00:16:16,617 Du har tryckt nunan så djupt i kapten Moras röv att du luktade till dig det. 132 00:16:19,954 --> 00:16:23,249 -Ajdå. -Har ljushuvudet ingen replik? 133 00:16:23,415 --> 00:16:27,336 Inför dina män? - Vill ni att han roastar mig? 134 00:16:27,545 --> 00:16:30,923 -Kom igen, Ackerman. -Ackerman! 135 00:16:31,090 --> 00:16:33,968 En sann ledare kan prata omkull en korkad typ som jag. 136 00:16:34,093 --> 00:16:36,637 -Inte innan jag har fått kaffe. -Så trist. 137 00:16:41,559 --> 00:16:44,312 Ta skydd! 138 00:16:45,938 --> 00:16:49,192 Ta skydd! Ta skydd! 139 00:16:51,569 --> 00:16:53,529 Håll er nere! 140 00:17:33,361 --> 00:17:35,655 Häng med mig! 141 00:18:19,491 --> 00:18:24,538 Skärp dig, grabben! Bemanna M60:n! Nu! 142 00:18:24,705 --> 00:18:26,332 Ja! Ja, sir! 143 00:18:28,084 --> 00:18:30,586 Kom igen! 144 00:19:03,328 --> 00:19:07,415 Till attack, alla! Nu! 145 00:19:11,753 --> 00:19:12,921 Döda dem! 146 00:19:22,764 --> 00:19:27,894 Nej! Nej! Jävla skit! 147 00:19:30,021 --> 00:19:32,440 Fan... Fan! 148 00:19:38,572 --> 00:19:40,490 Kapten. 149 00:19:42,159 --> 00:19:47,956 -Ge mig en statusrapport. -Fjorton dödsoffer. 40 fiender döda. 150 00:19:49,625 --> 00:19:52,961 -Och pärmen? -Borta. 151 00:19:53,086 --> 00:19:55,380 Varför lever du fortfarande? 152 00:19:56,965 --> 00:20:03,013 Ni var i ett bakhåll, med färre män och omringade. De visste vad ni hade. Oj... 153 00:20:04,431 --> 00:20:08,769 Vi visste inte om informationen var äkta. Jag måste ut på fältet, James. 154 00:20:10,229 --> 00:20:15,150 -Jag vet inte vad som händer här. -Du kan göra mycket gott vid skrivbordet. 155 00:20:15,317 --> 00:20:20,030 Armén behöver veteraner som styr, inte byråkrater. 156 00:20:20,197 --> 00:20:22,449 Vi har gott om dem här. 157 00:20:23,951 --> 00:20:27,621 Fan, James. Hur ska jag känna fienden om jag inte kan se dem slåss? 158 00:20:27,788 --> 00:20:31,500 -Säg sanningen. -De är skoningslösa och snabba. 159 00:20:31,625 --> 00:20:35,338 -Ge mig mer. -De stormar rakt mot våra vapen. 160 00:20:35,546 --> 00:20:42,053 -Helt orädda. -Tänk att leda en sån pluton. 161 00:20:42,220 --> 00:20:46,682 Vi slåss mot dem med ingenjörer. Specialförbanden må vara spetsen... 162 00:20:46,849 --> 00:20:52,480 -...men resten är byggarbetare. -Det är en kamp mot klockan, James. 163 00:20:52,647 --> 00:20:56,484 Vad du än beordrar så ska jag inte misslyckas igen. 164 00:20:56,651 --> 00:21:02,949 -Vet vi var anfallet kom ifrån? -Plötsligt var vi helt omringade. 165 00:21:03,825 --> 00:21:10,748 -Vet vi åt vilken riktning de försvann? -Knappt. Striden förstörde hela området. 166 00:21:11,749 --> 00:21:15,587 Jag skickar nån. Nån som kan ta hand om det här. 167 00:21:15,795 --> 00:21:19,090 -Nån som tänker utanför boxen. -Uppfattat. 168 00:21:19,299 --> 00:21:21,760 Det här är en ny typ av krigsföring. 169 00:21:28,058 --> 00:21:31,478 Sir? Ni bad om kartan, sir. 170 00:21:34,815 --> 00:21:39,027 Du har studerat topografin här. Om du skulle gissa... 171 00:21:39,194 --> 00:21:45,283 -Vart gick de? -Jo, sir... Kambodja är ditåt. 172 00:21:45,450 --> 00:21:47,703 Och Hanoi åt det hållet. 173 00:21:51,248 --> 00:21:53,709 Det var till jävligt stor hjälp. 174 00:22:22,780 --> 00:22:29,120 -God morgon, sir. Var är er ledare? -Kapten Mora är befälhavaren. 175 00:22:29,245 --> 00:22:31,956 Han är vid operationsbasen med Ackerman. 176 00:22:32,081 --> 00:22:33,708 Okej. 177 00:22:53,269 --> 00:22:57,815 Kapten Mora, sir? Överstelöjtnant Miller. 178 00:22:57,940 --> 00:23:03,780 Drummond sa att ni anfölls av en osynlig fiende som dök upp från ingenstans. 179 00:23:03,947 --> 00:23:06,991 Jag känner inte igen den beskrivningen. 180 00:23:08,576 --> 00:23:10,703 Nu gör ni det. 181 00:23:13,039 --> 00:23:15,083 -Ackerman, eller hur? -Ja, sir. 182 00:23:15,250 --> 00:23:18,628 -Berätta. -Vi hade 50 meters fri sikt, sir. 183 00:23:18,837 --> 00:23:23,717 Vi kartlade området och hade truppminor och lysraketer riggade med snubbeltråd. 184 00:23:24,968 --> 00:23:29,222 Men de tog sig visst förbi dem. De dök visst upp från ingenstans. 185 00:23:29,389 --> 00:23:36,188 Rent praktiskt kan vi säga att de rörde sig oupptäckt för de känner området. 186 00:23:37,272 --> 00:23:41,526 -Vi måste ta reda på vart de är på väg. -Vart de är på väg? 187 00:23:43,653 --> 00:23:47,574 -Menar du inte var de kom ifrån? -Nej. 188 00:23:47,783 --> 00:23:51,828 -Kan ni spåra dem? -Det är tanken. 189 00:23:54,248 --> 00:23:59,795 -Vi måste hitta dem omedelbart. -Det brukar vara så, sir. 190 00:23:59,920 --> 00:24:04,466 Jag känner inte att ni är särskilt angelägen, sir. 191 00:24:05,467 --> 00:24:09,471 Nåja, kapten Mora, en jakt är en jakt. 192 00:24:09,638 --> 00:24:14,727 Ett hemligstämplat dokument saknas och det måste återfinnas. 193 00:24:14,893 --> 00:24:19,565 -Vi har ont om tid. -Det förstår jag. 194 00:24:20,816 --> 00:24:22,776 -Ackerman. -Sir? 195 00:24:22,943 --> 00:24:27,323 Ta fram ett lik, ett färskt ett. Tack. 196 00:24:31,577 --> 00:24:36,624 -Vad är grabbens bakgrund? -Ingenjör. Väldigt grön. 197 00:24:39,752 --> 00:24:41,921 Ingenjör, sa du? 198 00:24:45,591 --> 00:24:50,972 -Bra. Vi kommer att ha nytta av honom. -Varför det? 199 00:24:53,015 --> 00:24:59,397 Jag väntar mig att hitta deras tunnelnätverk, så att säga. 200 00:25:02,900 --> 00:25:06,154 Ert samarbete uppskattas, sir. 201 00:25:10,366 --> 00:25:14,162 Såja, gör din grej. 202 00:25:19,125 --> 00:25:21,044 Gör din grej. 203 00:25:22,253 --> 00:25:26,841 Såja. Titta på mig. Är du redo? 204 00:25:28,134 --> 00:25:33,223 Okej. Dags att jaga. Jag behöver tre team. 205 00:25:36,017 --> 00:25:38,770 Okej, grabbar. Vi ger oss av. 206 00:25:50,240 --> 00:25:52,075 Kom igen. 207 00:25:54,244 --> 00:26:00,876 -Inte illa. Var det du på M60:an? -Ja. Tack. 208 00:26:01,001 --> 00:26:06,465 Det är så en nykomling förtjänar sin rang och än viktigare dina mäns respekt. 209 00:26:06,673 --> 00:26:12,513 Kan du säga det där lite högre? Hur duktig jag var, så grabbarna hör det? 210 00:26:12,680 --> 00:26:17,643 Det funkar inte så. Inget kan förfalskas. Det jag ser, ser de också. 211 00:26:18,936 --> 00:26:25,192 -Är det en kort vända, Rusty? -Tvåsiffrig. Det är inte värt att nämna. 212 00:26:26,569 --> 00:26:30,072 64 dagar sen får jag skjuts hem. 213 00:26:31,824 --> 00:26:35,119 -Du? -325 dagar. 214 00:26:36,954 --> 00:26:39,582 Vad sägs om att räkna i månader nu? 215 00:26:46,714 --> 00:26:49,634 -Rusty! -Läkare! 216 00:26:51,219 --> 00:26:52,720 Läkare! 217 00:27:06,859 --> 00:27:08,945 C-team! Täck min rygg! 218 00:27:12,532 --> 00:27:17,996 -Flytta dina män till höger. Håll er nere. -Ja, sir. - C-team! 219 00:27:35,847 --> 00:27:41,686 Ryck fram! Håll er nere! Gå, jag täcker er! 220 00:27:48,986 --> 00:27:51,822 Jag fick två! 221 00:28:18,182 --> 00:28:19,892 Det är säkert! 222 00:28:45,835 --> 00:28:48,004 Vad är det? 223 00:28:58,973 --> 00:29:01,059 Vi slåss mot en ny fiende. 224 00:29:02,268 --> 00:29:07,857 De kommer inte från luften, via vattnet eller marken. 225 00:29:09,150 --> 00:29:13,112 De kommer från underjorden. - Ficklampa. 226 00:29:57,532 --> 00:30:01,245 Du måste skicka ett meddelande till kapten Mora. Lyssna noga. 227 00:30:01,370 --> 00:30:02,830 Ja, sir. 228 00:30:09,253 --> 00:30:12,297 -Vad hände? -De försvann ner i en tunnel. 229 00:30:12,423 --> 00:30:15,676 Miller sa att helt regemente kan komma ut därifrån. 230 00:30:15,843 --> 00:30:19,638 -De sträcker sig kilometervis. -Kilometervis? 231 00:30:23,601 --> 00:30:27,146 Sa han hur lång tid det skulle ta att gå igenom kilometervis av tunnel? 232 00:30:28,564 --> 00:30:34,278 Nej. Millers plan är att täcka från ovansidan och skicka ner ett team, 233 00:30:34,445 --> 00:30:40,868 se vad som finns där nere och kartlägga det. Underjordisk krigsföring är nytt. 234 00:30:40,952 --> 00:30:44,080 -Många okända faktorer. -Är Crawford där? 235 00:30:44,956 --> 00:30:50,044 -Som begärt. -Vi får anta att pärmen är i tunneln. 236 00:30:51,462 --> 00:30:57,343 Och de har begränsad kommunikation. Det ger oss ett tidsfönster. 237 00:30:57,510 --> 00:31:03,308 -Har vi protokoll för tunnelkrigföring? -Nej. Improvisera. 238 00:31:05,602 --> 00:31:06,936 Ni har två timmar på er. 239 00:31:08,605 --> 00:31:13,234 -Vad händer efter det? -Slutet. 240 00:31:16,237 --> 00:31:19,324 Var ska vi placera bönderna och drottningen? 241 00:31:19,449 --> 00:31:23,578 Löpare, torn och hästar ovan jord. 242 00:31:26,665 --> 00:31:29,042 Bönderna under jord. 243 00:31:32,671 --> 00:31:35,966 -Och en drottning med dem. -Jag går under jord. 244 00:31:36,091 --> 00:31:39,845 Negativt. Jag behöver dig ovan jord. 245 00:31:41,096 --> 00:31:46,059 -Min erfarenhet är en tillgång, sir. -Du är min länk i striden. 246 00:31:46,226 --> 00:31:50,397 -Jag kan fixa en radioman. -Är mina order uppfattade, kapten? 247 00:31:51,273 --> 00:31:55,527 -Kristallklart, sir. -Ut med det. 248 00:31:56,737 --> 00:32:01,909 De är pojkar. De har inte vad som krävs för en närstrid. 249 00:32:02,034 --> 00:32:03,410 Se till att de får det. 250 00:32:04,912 --> 00:32:09,583 -Ska bli. Klart slut. -Lämna rummet, kapten. 251 00:32:09,792 --> 00:32:12,252 Jag vill tala med Crawford. 252 00:32:14,922 --> 00:32:17,091 Jag lämnar rummet. 253 00:32:28,477 --> 00:32:31,021 -Sir? -Crawford. 254 00:32:32,398 --> 00:32:34,900 Har du sett nåt som Mora inte har sett? 255 00:32:34,984 --> 00:32:39,196 Jag antar att du ber om en reservplan när de två timmarna är förbi. 256 00:32:39,363 --> 00:32:42,950 -Finns det nån idiotsäker lösning? -Ja. 257 00:32:44,160 --> 00:32:49,665 -Är den vattentät? -Den rensar bort alla pjäser. 258 00:32:49,832 --> 00:32:55,421 -Men det beslutet kan bara du ta. -Två timmar. Rensa sen. 259 00:32:56,464 --> 00:32:58,549 Uppfattat. 260 00:34:00,571 --> 00:34:03,699 Okej. Är det uppfattat? 261 00:34:06,368 --> 00:34:10,456 Vi måste nå L-4. Vi har två timmar på oss. 262 00:34:11,874 --> 00:34:14,460 Uppfattat. Låt oss informera dem. 263 00:34:16,670 --> 00:34:19,882 Lystring, mina herrar. 264 00:34:22,009 --> 00:34:28,015 En pärm med våra sydvietnamesiska agenter i norr stals under striden. 265 00:34:28,182 --> 00:34:32,520 Vi måste ta tillbaka eller förstöra pärmen till varje pris. 266 00:34:32,686 --> 00:34:38,484 Vi kommer finkamma djungeln efter dem men ett team måste ner. 267 00:34:38,651 --> 00:34:42,071 Det blir ditt team, Ackerman. Cole går med den. 268 00:34:42,196 --> 00:34:45,866 Cole går sist och resten koncentrerar sig på att kartlägga tunneln. 269 00:34:46,033 --> 00:34:50,746 -Vad erbjuder mitt team, sir? -Herregud, Ackerman. 270 00:34:50,872 --> 00:34:53,958 Frågar du verkligen varför du skickas ner? 271 00:34:54,041 --> 00:34:57,587 -Ja, det gör jag, sir. -Okej. 272 00:34:58,713 --> 00:35:03,009 Det är självklart. Du är ingenjör och du är smart. 273 00:35:03,176 --> 00:35:06,137 Du behövs för att analysera vad som finns där nere. 274 00:35:06,304 --> 00:35:10,516 -Jag fixar en detaljerad karta, sir. -Det uppskattar jag. 275 00:35:10,683 --> 00:35:15,939 Men uppdragets prioritet är att hämta hem eller förstöra pärmen. 276 00:35:16,064 --> 00:35:20,944 Medan det görs ska ni fokusera på att kartlägga nätverket. 277 00:35:21,111 --> 00:35:26,616 Och män, det lär vara en labyrint där nere. Så var försiktiga. 278 00:35:26,783 --> 00:35:31,413 Ni ska rekognoscera och i bästa fall hamnar ni mitt i röran och löser detta, 279 00:35:31,538 --> 00:35:33,999 så fortsätter vi leva ovan jord som vanliga däggdjur. 280 00:35:34,165 --> 00:35:38,920 -Ja, sir. Du ska lösa detta, unge man. -Ackerman. 281 00:35:40,422 --> 00:35:44,968 Cole är ditt äss. Hettar det till så vänd dig till honom. 282 00:35:45,093 --> 00:35:51,183 Koncentrera er på att kartlägga nätverket och kom tillbaka helskinnade. 283 00:35:52,476 --> 00:35:55,479 Ni har två timmar på att slutföra uppdraget. 284 00:35:55,604 --> 00:35:58,106 Vad händer efter två timmar, sir? 285 00:35:59,191 --> 00:36:01,151 Ni har två timmar på er. 286 00:36:02,319 --> 00:36:08,700 -Gör er redo. Lycka till. -Helvete. Det var riktigt trångt. 287 00:36:08,867 --> 00:36:12,371 -Jag tar täten. -Jag kan göra det, sir. 288 00:36:12,538 --> 00:36:16,417 Nej, det är mitt jobb. Du kan väl leda från mitten? 289 00:36:16,625 --> 00:36:19,420 -Hjälp Mera och tona ner Gledhill. -Absolut. 290 00:36:19,586 --> 00:36:22,339 Du behöver inte fråga. Ge ordern bara. 291 00:36:23,382 --> 00:36:26,802 Vänta på att få grönt ljus av föregående innan ni går ner. 292 00:37:37,165 --> 00:37:39,000 Grönt! 293 00:38:18,207 --> 00:38:21,543 Vi ses på andra sidan. 294 00:38:43,232 --> 00:38:47,069 De är coola. Har de gjort allt det här? 295 00:38:52,158 --> 00:38:56,537 -Räkna stegen med mig. -Ja, jag fixar det. 296 00:39:03,294 --> 00:39:07,924 Vad i helvete? Fan! Helvete. 297 00:41:12,508 --> 00:41:16,888 -Öka avståndet. Skicka vidare. -Cole vill att vi ökar avståndet. 298 00:41:20,683 --> 00:41:24,479 -Vad har du fått det till hittills? -35 meter. Du? 299 00:41:24,646 --> 00:41:28,149 Jag hade 40. Det är nära nog. Fortsätt att kartlägga. 300 00:41:33,530 --> 00:41:35,532 Det är säkrat. 301 00:41:53,633 --> 00:41:56,928 -Hur ser det ut? -Vi kartlägger tunnlarna. 302 00:41:57,054 --> 00:42:03,727 -Men vi måste nog dela på oss annars... -Vi gör det. Vem mer kan kartlägga? 303 00:42:03,894 --> 00:42:05,103 Nevins. 304 00:42:06,647 --> 00:42:12,986 Okej. Han och en till följer med mig. Ge mig nån som måste hållas i schack. 305 00:42:15,489 --> 00:42:20,285 Gledhill, Nevins. Ni följer med Cole. - Så Mera, Boyd och Gates går med mig. 306 00:42:20,452 --> 00:42:23,789 Om det hettar till eller blir förvirrat så möts vi här igen. 307 00:42:23,914 --> 00:42:26,333 -Uppfattat. -Okej. 308 00:42:26,500 --> 00:42:28,669 Då rör vi på oss. 309 00:42:37,678 --> 00:42:39,638 Fan. 310 00:42:57,949 --> 00:43:03,579 -Jag kan ta täten. -Du måste täcka mig. 311 00:43:03,788 --> 00:43:05,957 Vet du inte att det är viktigare? 312 00:43:07,041 --> 00:43:11,004 -Jo, det stämmer. -Tack för ditt mod, Gledhill. 313 00:43:12,338 --> 00:43:17,010 -Visst, inga problem. -Vad töntig du är. 314 00:43:26,895 --> 00:43:32,108 Okej... Du måste ta täten, Mera. 315 00:43:32,275 --> 00:43:34,486 Gå långsamt och inte för långt. 316 00:43:35,904 --> 00:43:37,781 Okej, sir. 317 00:43:39,407 --> 00:43:41,451 Täck oss, Gates. 318 00:43:52,754 --> 00:43:55,674 Helvete! Helvete! Helvete! Fan! 319 00:43:55,799 --> 00:44:01,263 Kom igen. Mera! Vi hjälper dig. Var tyst! Kom! 320 00:44:01,471 --> 00:44:04,641 -Mera... -Vad har hänt? 321 00:44:07,686 --> 00:44:12,191 Lugn. Det är okej. Vad är det? 322 00:44:14,193 --> 00:44:18,280 Fan också. Det är okej. Allt är bra. 323 00:44:20,491 --> 00:44:23,661 -Det är bra. -Kan de döda mig? 324 00:44:23,827 --> 00:44:28,332 Nej, det är som ett elakt bisting. 325 00:44:28,541 --> 00:44:32,127 -Hur vet du det? -Jag har läst det. 326 00:44:32,294 --> 00:44:38,342 Jo, Mera. Om vi hittar en utgångslucka så återvänder du och Gates till lägret. 327 00:44:38,467 --> 00:44:44,515 -Nu måste du resa dig. Kan du det? -Kom igen. Sätt fart. 328 00:44:44,640 --> 00:44:48,060 Gå förbi här. Okej. 329 00:44:49,562 --> 00:44:51,355 Okej. Kom igen, grabbar. 330 00:44:57,111 --> 00:44:59,822 Försiktigt, försiktigt. 331 00:45:58,340 --> 00:46:01,593 Gledhill? Gledhill? 332 00:46:04,304 --> 00:46:06,306 Gledhill? 333 00:46:19,445 --> 00:46:21,530 Gledhill? 334 00:46:35,795 --> 00:46:37,755 Helvete. 335 00:46:49,934 --> 00:46:53,813 -Vad har hänt? -Han är död. 336 00:46:53,938 --> 00:46:57,984 Helvete, åh, helvete. 337 00:47:01,779 --> 00:47:05,408 Du... Vi måste gå. 338 00:47:06,909 --> 00:47:10,204 Nej, lyssna på mig. Vi måste gå. 339 00:47:31,434 --> 00:47:33,603 Stanna här. 340 00:47:52,622 --> 00:47:54,791 Kom hit, Nevins! 341 00:47:55,876 --> 00:47:59,254 Kolla dem. Kolla allihop. 342 00:48:04,092 --> 00:48:09,640 -Hitta den jävla pärmen. -Jag kan inte. Jag ser inget. 343 00:48:09,807 --> 00:48:11,683 Kolla bara. 344 00:48:14,478 --> 00:48:19,066 Jag måste... Jag måste hitta den och sen ska jag få ut dig. 345 00:48:19,233 --> 00:48:21,443 Vi tar oss upp och allt löser sig. 346 00:48:23,612 --> 00:48:27,575 Den är inte här. Jävla skit. 347 00:48:28,701 --> 00:48:34,373 Du... Lyft upp mig. Det är en order. Nu! 348 00:48:37,209 --> 00:48:41,047 Jag har dig. Kom hit. 349 00:48:50,431 --> 00:48:54,268 -Helvete. -Ge mig k-pisten. 350 00:49:01,109 --> 00:49:07,448 Lyssna. De närmar sig. Din vän är död. 351 00:49:08,783 --> 00:49:11,869 Kom igen, stick härifrån. 352 00:49:13,037 --> 00:49:18,585 -Vi lämnar aldrig nån. -Det är en order. 353 00:49:18,793 --> 00:49:20,670 Kriget är så. 354 00:49:22,672 --> 00:49:23,798 Kriget är så. 355 00:49:27,385 --> 00:49:29,596 Jag köper dig tid. 356 00:49:33,058 --> 00:49:35,352 Det kommer att ordna sig. 357 00:50:23,942 --> 00:50:26,779 Grönt! 358 00:50:26,946 --> 00:50:31,033 Okej. Mera, Boyd. Ni måste täcka utgångarna. 359 00:50:32,159 --> 00:50:37,498 -Kom igen. -Det är en liggare, inga lösa papper. 360 00:50:37,665 --> 00:50:42,712 Den är bunden. Som en bok. - Utgångarna, Mera. 361 00:50:42,878 --> 00:50:44,588 Ja, sir. 362 00:50:53,097 --> 00:50:55,600 Så där. Håll här. 363 00:50:58,853 --> 00:51:03,566 Ser du det här? Det är en karta. Jag ska försöka hitta vårt läger. 364 00:51:03,733 --> 00:51:09,030 -Okej, skriv ner nåt. -Boyd! Den sidan, Boyd. 365 00:51:11,991 --> 00:51:15,036 Ser du de här? Helvete. 366 00:51:27,215 --> 00:51:31,970 Spill ingen tid. Det är lugnt. Vi drar. 367 00:51:32,137 --> 00:51:35,223 -Vi har väl den? -Den är inte här. 368 00:51:35,432 --> 00:51:41,271 -Hur vet du det? -De skulle aldrig lämna den obevakad. 369 00:51:41,396 --> 00:51:45,317 Skotten vi hörde var vårt team. Vi måste hitta dem. 370 00:51:46,318 --> 00:51:48,945 Kom igen. Upp med er. 371 00:51:50,530 --> 00:51:52,282 Okej. 372 00:52:38,245 --> 00:52:41,499 De här jävlarna måste komma upp och slåss som män. 373 00:52:42,666 --> 00:52:47,546 Nytt mål. Vi tar striden till dem och får slut på den här skiten. 374 00:52:49,048 --> 00:52:52,218 Vi går in och avslutar det här på en timme. 375 00:52:52,426 --> 00:52:56,472 Efter den timmen dör alla som är i tunneln. Kom igen. 376 00:53:34,594 --> 00:53:38,723 Det är bättre för hunden om vi går i vindens riktning. 377 00:53:45,146 --> 00:53:48,942 -Vad är det? -En bunker. 378 00:53:49,025 --> 00:53:51,987 -Var? -Jag vet inte. I närheten. 379 00:53:52,154 --> 00:53:54,364 Hur vet du det? 380 00:53:54,531 --> 00:53:57,576 Den där hemska fermenterade fisksåsen som de jävlarna äter. 381 00:53:57,743 --> 00:54:00,912 Hunden är inte den enda som har luktsinne. 382 00:54:00,996 --> 00:54:04,333 Slöar du? Nej. 383 00:54:05,959 --> 00:54:07,711 Okej, ryck fram. 384 00:54:11,590 --> 00:54:13,884 Långsamt. 385 00:54:37,074 --> 00:54:39,076 Släck. 386 00:54:46,917 --> 00:54:50,254 Okej, det är säkrat. Fan. 387 00:54:54,425 --> 00:54:58,095 -Helvete också. -Har ni sett hur stora de är? 388 00:54:58,221 --> 00:55:01,265 -Man kan mata ett helt regemente. -Hur många soldater har de här nere? 389 00:55:01,390 --> 00:55:06,062 Det är oväsentligt. Det är en återvändsgränd. Vi måste vidare. 390 00:55:06,187 --> 00:55:09,399 -Vet du var vi är? -Ja. 391 00:55:09,565 --> 00:55:12,443 -Varför är det en återvändsgränd? -Det är en labyrint. 392 00:55:12,694 --> 00:55:17,156 Man tar sig igenom genom att utesluta återvändsgränderna. Stanna! 393 00:55:17,323 --> 00:55:22,328 Nevins? Kom hit. Helvete, är du skadad? 394 00:55:22,495 --> 00:55:24,664 -Fan. -Var är Gledhill? 395 00:55:24,831 --> 00:55:31,296 -De är alla jävligt döda. -Är Gledhill död? Cole? 396 00:55:31,463 --> 00:55:33,715 -Det är hans blod. -Nej. 397 00:55:33,882 --> 00:55:38,803 Är Cole död? Det är kört. Han var vår bästa chans att ta oss härifrån. 398 00:55:38,928 --> 00:55:44,851 -Skärp till dig. - Vad hände? -Inte fan vet jag. Vi hittade ett rum. 399 00:55:44,976 --> 00:55:49,523 Allt gick åt helvete. Vi hittade ett rum men det fanns inget där. 400 00:55:49,731 --> 00:55:54,820 Vi sökte igenom hela skiten men jag hittade inget och sen... 401 00:55:54,986 --> 00:55:58,323 Jag kröp tillbaka hit och blev biten av spindlar och annat. 402 00:55:59,533 --> 00:56:04,371 Helvete. Det här stället är sjukt. Vi kommer alla att dö. 403 00:56:04,496 --> 00:56:06,456 -Nej, vi ska inte dö. -Hittar du ut? 404 00:56:06,623 --> 00:56:08,584 -Ja. -Åt vilket jävla håll ska vi? 405 00:56:08,750 --> 00:56:12,296 -Han vet inte vad han gör. -Jo, jag vet hur vi kommer ut härifrån. 406 00:56:12,462 --> 00:56:19,094 Skitsnack. Kartan visar samma utgång som vi känner till. Du är vilse. 407 00:56:19,261 --> 00:56:25,476 Vi är en kilometer från lägret, så det borde finnas en utgång snart. 408 00:56:25,643 --> 00:56:29,772 Jag behöver er hjälp. Kom igen. 409 00:56:29,897 --> 00:56:36,362 Vi har skrikit och de har nog hört oss. Kan vi röra på oss, snälla? 410 00:56:38,489 --> 00:56:39,949 Kom igen. 411 00:57:38,341 --> 00:57:44,055 -Han är helt vilse. -Gates för korpral 1966. 412 00:57:45,724 --> 00:57:50,061 Dubbla avståndet mellan er. Det här är trängre. 413 00:58:27,641 --> 00:58:29,101 Mera? 414 00:58:33,689 --> 00:58:36,483 -Jag ser dagsljus. -Okej. 415 00:58:39,779 --> 00:58:44,116 -Tror du att du kan täcka mig? -Ja. Ett ögonblick. 416 00:59:00,508 --> 00:59:03,469 -Täcker du mig? -Ja. 417 01:00:08,577 --> 01:00:11,914 -Vänner? Vem där? -Ackerman! 418 01:00:12,039 --> 01:00:15,834 -Vi har en skadad. Kan jag komma ut? -Skjut inte! 419 01:00:15,959 --> 01:00:17,795 De sköt Mera! 420 01:00:17,961 --> 01:00:19,588 -Ackerman? -Ja? 421 01:00:19,713 --> 01:00:24,802 -Det är säkert. Kom ut. -Skicka upp Mera! Allt är bra. 422 01:00:28,430 --> 01:00:30,849 Skit också! 423 01:00:32,560 --> 01:00:38,941 Kom igen, Mera. Jag har dig, kompis. Jag ska inte röra det. Jag har dig. 424 01:00:39,066 --> 01:00:44,155 Kom igen. Lägg dig ner. Lägg dig där. 425 01:00:44,321 --> 01:00:47,783 -Var är han träffad? -Mera? Var träffade de dig? 426 01:00:47,950 --> 01:00:49,368 -Var träffade de? -I axeln. 427 01:00:49,535 --> 01:00:54,290 -Axeln? Hans axel. -Det känns i hela kroppen. 428 01:00:54,457 --> 01:00:58,044 -Ingen fara. Allt ska bli bra. -Ackerman... 429 01:00:58,169 --> 01:01:00,296 -Ja? -Kom hit. 430 01:01:02,298 --> 01:01:09,305 -Allt kommer att ordna sig. -Inga organ eller ådror är träffade. 431 01:01:09,472 --> 01:01:12,975 Han kommer inte att dö men kroppen hamnar i chock. 432 01:01:13,142 --> 01:01:19,357 Det kan vara dödligt så han behöver ha folk som inte grips av panik hos sig, 433 01:01:19,482 --> 01:01:23,695 som är lugna. Du är hans ledare. 434 01:01:23,862 --> 01:01:26,990 -Vad tror du att du bör göra? -Ja, sir. 435 01:01:27,157 --> 01:01:30,952 -Du klarar dig. -Mera... 436 01:01:33,413 --> 01:01:39,711 Kan du göra mig en stor tjänst? Kan du hålla den? Vet du vad översten sa? 437 01:01:40,837 --> 01:01:47,844 Titta på mig. Han sa att du kommer att klara dig. Allt ordnar sig. 438 01:01:48,970 --> 01:01:53,975 Okej? Gör mig en tjänst. Andas som att allt är okej. 439 01:01:54,184 --> 01:01:57,354 -Jag klarar mig. -Ja, andas. 440 01:01:57,521 --> 01:02:01,358 Okej. Ni tre ta honom till lägret och rapportera till kapten Mora. 441 01:02:01,566 --> 01:02:03,777 -Det är bara vi kvar, cowboy. -Uppfattat. 442 01:02:03,944 --> 01:02:06,989 -Har du dokumenten? -Ja. 443 01:02:07,155 --> 01:02:11,535 -Ta en titt, Wills. -Kan jag se dem? 444 01:02:11,702 --> 01:02:15,122 Vill ni ha en, sir? Här har ni? 445 01:02:20,919 --> 01:02:23,047 Vad har vi? 446 01:02:27,217 --> 01:02:30,220 -Det är inte rätt. -Fan också. 447 01:02:33,390 --> 01:02:34,892 Saknar vi nån? 448 01:02:39,313 --> 01:02:42,775 -Ledsen. -Återhämta dig ett ögonblick. 449 01:02:44,652 --> 01:02:50,908 Gå iväg och vänd dig bort. Jag beordrar dig att andas och vara ensam. 450 01:02:51,033 --> 01:02:53,077 Sätt fart. 451 01:03:04,172 --> 01:03:08,259 Jag beklagar det som hänt. Det hettade visst till där nere. 452 01:03:09,260 --> 01:03:14,182 Det blev kraftiga strider med fienden. Två döda och en skadad. 453 01:03:14,349 --> 01:03:18,478 Den krängde och svängde. Det är ett omfattande system där nere. 454 01:03:18,645 --> 01:03:21,314 Bara en kilometer bort från lägret. 455 01:03:21,439 --> 01:03:24,359 -Ja, det är min uppskattning. -Får jag se? 456 01:03:24,484 --> 01:03:26,069 Ja, sir. 457 01:03:34,911 --> 01:03:38,581 -Räknade ni stegen? -Vi försökte. 458 01:03:40,250 --> 01:03:43,837 -Stämmer det? -Jag hoppas det. 459 01:03:43,962 --> 01:03:48,008 Gates, Boyd. Gör en kopia av den här kartan. 460 01:03:48,174 --> 01:03:50,969 Och Gates, den ska vara lika detaljerad som den här. 461 01:03:51,094 --> 01:03:54,431 -Jag fixar det. Inga problem. -Det vet jag. 462 01:03:57,392 --> 01:04:00,270 Vill du ha de goda eller de dåliga nyheterna? 463 01:04:00,437 --> 01:04:05,442 -Vad är de dåliga, sir? -Mets förlorade. Och du måste ner igen. 464 01:04:09,905 --> 01:04:13,784 -Du gjorde det bra, riktigt bra, Ackerman. -Ja, sir. 465 01:04:13,992 --> 01:04:15,786 Käka lite. 466 01:04:31,010 --> 01:04:33,596 Grönt! 467 01:05:02,708 --> 01:05:04,335 Grönt. 468 01:05:17,307 --> 01:05:19,225 Hallå... 469 01:05:21,519 --> 01:05:23,938 -Fan. -Skjut inte. 470 01:05:24,063 --> 01:05:27,066 -Vänner? -Ja. Vi är fyra här. 471 01:05:28,443 --> 01:05:32,947 -Du är väl Crawford, va? -Ja. Du är väl "Hack"? 472 01:05:33,156 --> 01:05:37,410 -Ackerman. "Ack". Hur många är ni? -Vi är tre. Har ni hittat liggaren? 473 01:05:37,535 --> 01:05:38,870 Nej, har du? 474 01:05:40,413 --> 01:05:44,292 -Skulle jag fråga i såna fall? -Nej. 475 01:05:44,459 --> 01:05:48,004 -Vad kommer arsenalen ifrån? -Vi hittade deras vapenlager. 476 01:05:48,171 --> 01:05:51,091 Cirka 50 meter nedåt och sen till höger. Hämta nåt. 477 01:05:51,299 --> 01:05:55,428 -Vi klarar oss nog. -Skyll dig själv. Det är bra grejer där. 478 01:05:55,595 --> 01:05:58,932 -Kolla på den här. Vill ni ha eld? -Sluta! 479 01:05:59,975 --> 01:06:02,769 Det här är inget jävla skämt! 480 01:06:05,522 --> 01:06:10,694 -Var är resten? Har de gått vilse? -Vi har tre döda och en sårad. 481 01:06:12,404 --> 01:06:18,410 Det är som det är. Kom igen. Vi ser vad vi kan hitta. 482 01:06:18,494 --> 01:06:21,038 Ska ni inte täcka utgångarna där uppe? 483 01:06:22,790 --> 01:06:25,042 Kom nu, bjässe. 484 01:06:52,945 --> 01:06:57,700 Rekognoscera till vänster. - Ni dikesgrävare går till höger. 485 01:07:12,715 --> 01:07:15,760 Vi två håller den här förgreningen, boss. 486 01:07:19,973 --> 01:07:22,809 Det är inget att diskutera. 487 01:07:25,395 --> 01:07:27,939 Det är okej. Var försiktiga. 488 01:07:54,925 --> 01:07:59,096 -Hur mår du, boss? -Strålande. 489 01:08:01,473 --> 01:08:03,767 Vad trist med era förluster. 490 01:08:05,227 --> 01:08:08,146 Ja, det är det. 491 01:08:08,355 --> 01:08:11,358 Sjukt att skicka ner er ingenjörer på den här skiten. 492 01:08:11,567 --> 01:08:15,654 -Ja. -Varför tror du att de gav dig ansvaret? 493 01:08:15,821 --> 01:08:18,866 Jag vet inte. Du får fråga kapten Mora. 494 01:08:21,660 --> 01:08:26,582 De vill ju att du ska hitta den men vad har du mer för mål? 495 01:08:26,749 --> 01:08:28,751 Kartlägga tunnlarna. 496 01:08:31,920 --> 01:08:35,466 Är det ett uppdrag? Rita kartor? 497 01:08:38,636 --> 01:08:44,225 -"Vad gjorde du i kriget, pappa?" -"Jo, jag ritade kartor, son." 498 01:08:48,604 --> 01:08:51,357 Oj, du har verkligen förstått oss. 499 01:08:52,858 --> 01:08:55,236 -Vill du höra min gissning? -Visst. 500 01:08:56,153 --> 01:09:00,908 Bete. De skickade ner er i hopp att de skulle ta sig upp. 501 01:09:02,827 --> 01:09:05,079 Hur känns det för dig? 502 01:09:08,666 --> 01:09:10,376 Bete. 503 01:09:16,132 --> 01:09:19,969 Det är knappt en timme kartläggning kvar. 504 01:09:25,767 --> 01:09:30,730 Inget ditåt. Bara en vattenbrunn och en återvändsgränd. Inga fiender. 505 01:09:31,731 --> 01:09:37,487 Mitt team täcker mig. - Ackerman, du och dina grabbar säkrar här. 506 01:10:41,969 --> 01:10:44,597 Släck ficklamporna. 507 01:12:01,216 --> 01:12:05,512 Kontakt! Skjut inte. Skjut inte. 508 01:12:20,194 --> 01:12:23,155 -Vad väntar ni på? -Nej! Låt bli dem! 509 01:12:23,363 --> 01:12:25,532 -Vad fan bryr du dig för? -Han lever knappt. 510 01:12:25,699 --> 01:12:29,870 -Vi skonar dem. -Var är äran i att döda skadade? 511 01:12:29,953 --> 01:12:35,459 Ära? De vässade pålar och dolde dem och Gledhill dog där. 512 01:12:35,584 --> 01:12:38,879 Tråkigt att du inte såg honom förblöda. - Såg ni det? 513 01:12:39,004 --> 01:12:42,800 -Lugna ner dig. -Lugna ner mig? Är det ärofullt? 514 01:12:42,925 --> 01:12:45,970 Jag förminskar inte det du såg men vi är i ett krig. 515 01:12:46,137 --> 01:12:47,972 -De ska... -Hallå! 516 01:12:48,055 --> 01:12:53,561 -Jag tog inte tag i dig. Rör mig inte! -Ingen av oss var där. Det är mitt fel. 517 01:12:53,769 --> 01:12:58,983 Tycker du att det är rätt att döda dem gör det, men jag beordrar dig att låta bli. 518 01:12:59,150 --> 01:13:03,029 -Det är ditt val. -Kapten Mora skickade ner oss, va? 519 01:13:03,195 --> 01:13:04,989 -Ja. -Då är det hans beslut. 520 01:13:05,156 --> 01:13:07,992 Han skiter fullständigt i oss och alla andra. 521 01:13:08,201 --> 01:13:10,495 Mora är inte här. Ack ger orderna. 522 01:13:10,620 --> 01:13:16,292 Du sa att vi inte skulle lyssna på Ack för att han skulle få oss dödade. 523 01:13:19,087 --> 01:13:23,299 Ja, så är det. Där uppe lyssnar man på veteranerna. 524 01:13:23,424 --> 01:13:28,638 Men det är bara vi här. Du får följa mina order eller låta bli. 525 01:13:31,057 --> 01:13:35,728 Vill du göra det här, Daniel? Vill du döda dem? 526 01:13:40,859 --> 01:13:43,570 Vi sticker härifrån. 527 01:13:46,990 --> 01:13:49,200 Vi sticker härifrån. 528 01:13:57,334 --> 01:13:59,377 Varsågod. 529 01:14:38,834 --> 01:14:41,212 Feta fan. 530 01:14:56,936 --> 01:15:01,232 -Vad i helvete var det? -Det var Crawford. 531 01:15:13,244 --> 01:15:17,582 Vad är det för poäng med kartan? Det är ett jävla kaos. 532 01:15:17,749 --> 01:15:22,003 -Hittar du? -Kartan är bara bra för den som har den. 533 01:15:22,170 --> 01:15:26,341 Vi slipper gå igenom samma tunnlar. Kan du sluta gnälla? 534 01:15:27,717 --> 01:15:29,761 Vad fan är det? 535 01:15:52,784 --> 01:15:55,871 Vem är skadad? 536 01:15:58,790 --> 01:16:00,751 Nevins? 537 01:16:06,923 --> 01:16:08,925 Nevins? 538 01:16:11,595 --> 01:16:13,805 Nevins är död. 539 01:16:18,060 --> 01:16:21,230 Kom igen, Nevins. Kom igen. 540 01:16:23,607 --> 01:16:26,735 -Jag tänker inte lämna honom. -Vi måste. 541 01:16:26,944 --> 01:16:30,948 -Du är skadad. -Vi lämnar ingen. Vi gör inte det. 542 01:16:31,073 --> 01:16:36,704 Vi tar antingen Gates eller släpar på Nevins kropp. Vi kan inte ta båda. 543 01:16:36,912 --> 01:16:43,711 -Kom igen. Vi är starka. Vi klarar av det. -Vi lämnar honom. Vi måste. 544 01:16:43,878 --> 01:16:45,754 -Vi kan försöka... -Nej, vi måste lämna honom. 545 01:16:45,921 --> 01:16:51,051 -Nej! Det ska vi inte. -Gates... Vi måste lämna honom. 546 01:16:51,260 --> 01:16:56,182 -Snälla, Gates! -Nej! Nej... 547 01:16:57,642 --> 01:17:01,771 -Okej. Rör på er. -Släpp min jävla arm. 548 01:17:04,523 --> 01:17:08,236 -Nu? -Ta till höger. Höger. 549 01:17:15,243 --> 01:17:17,328 Sätt dig. 550 01:17:22,083 --> 01:17:24,294 Jag hör ingenting! 551 01:17:27,630 --> 01:17:32,218 -Den där granaten kom uppifrån, va? -Taket hade ett hål. 552 01:17:34,762 --> 01:17:38,892 Så det är ventilationsschakt. Det betyder att det är flera lager. 553 01:17:39,017 --> 01:17:42,771 -Röken måste sugas upp på nåt sätt. -Hur stort är det här jävla stället? 554 01:17:45,065 --> 01:17:50,320 Gates... Vi ska hitta ett ventilations- schakt som du kan klättra upp i. 555 01:17:50,487 --> 01:17:53,949 -Liggaren då? -Bryr du dig om den? 556 01:17:55,909 --> 01:18:00,247 -Fan heller. -Jag tänker inte mista er. 557 01:18:06,461 --> 01:18:09,381 -Okej. -Kom igen. 558 01:18:10,841 --> 01:18:13,135 Går det bra? Kom. 559 01:18:31,737 --> 01:18:35,866 Fan också. Fan, jag tror att det är en återvändsgränd. 560 01:18:50,589 --> 01:18:55,761 Vi kan inte gå längre ner. Vi måste ta striden. 561 01:18:55,970 --> 01:19:00,016 -Han har rätt. Vi skjuter oss ut. -Fan! 562 01:19:06,898 --> 01:19:08,524 Nej! 563 01:20:03,622 --> 01:20:09,878 -Gates? Du... Är du skadad? Gates? -Boyd? Du sköter dig bra. 564 01:20:11,505 --> 01:20:14,633 Lyssna inte på Nevins, han är en idiot. 565 01:20:16,134 --> 01:20:22,516 Acks är en bra ledare. Okej? Säg åt Gledhill att följa hans order. 566 01:20:37,781 --> 01:20:41,368 -Boyd? -Ja? 567 01:20:41,535 --> 01:20:43,037 Han är död. 568 01:20:44,205 --> 01:20:46,999 Det är bara vi kvar. 569 01:20:48,209 --> 01:20:51,087 -Förlåt. -Det är okej. 570 01:20:54,632 --> 01:20:57,927 Vi har... Vi har en halvtimme på oss. 571 01:21:01,347 --> 01:21:06,978 -Vad händer sen? -Mora bryr sig bara om att lyckas. 572 01:21:07,103 --> 01:21:11,107 Inget annat har betydelse. Vi betyder ingenting. 573 01:21:12,733 --> 01:21:14,610 Är uppdraget över? 574 01:21:16,612 --> 01:21:18,322 Jag vet inte. 575 01:21:20,992 --> 01:21:23,077 Vad vill du göra? 576 01:21:24,537 --> 01:21:26,956 De dog för den där liggaren. 577 01:21:28,625 --> 01:21:32,086 Om vi avslutar det här gör vi det för dem. 578 01:21:36,424 --> 01:21:43,223 Tjugo minuter. Okej? Hittar vi den inte så tar vi oss ut härifrån. 579 01:21:44,224 --> 01:21:47,978 Okej. För deras skull. 580 01:21:49,354 --> 01:21:55,485 -Inte för Mora. -Okej. Okej, för dem. 581 01:21:59,239 --> 01:22:01,533 Var ska vi nu? 582 01:22:04,661 --> 01:22:07,039 Upp. 583 01:22:16,006 --> 01:22:17,841 Okej. 584 01:22:19,635 --> 01:22:20,886 Redo? 585 01:22:23,847 --> 01:22:26,016 Boyd. Kom nu. 586 01:22:34,566 --> 01:22:36,735 Vänta. 587 01:22:43,033 --> 01:22:49,248 -Okej. Vi måste gå ditåt. Du tar täten. -Är du säker? 588 01:22:49,457 --> 01:22:53,794 -Ja, du är snabbare. Jag följer efter. -Okej. 589 01:23:13,689 --> 01:23:17,819 -Vet du var vi är? -Ja, vänta. Jag tror det. 590 01:23:19,862 --> 01:23:23,700 -Till höger eller rakt fram? -Rakt fram. 591 01:23:23,866 --> 01:23:25,576 Okej. 592 01:23:43,887 --> 01:23:48,224 Ett lager. Raketer, handgranater. 593 01:23:49,267 --> 01:23:52,604 -Bra jobbat. -Okej. 594 01:24:31,727 --> 01:24:32,811 HEMLIGT 595 01:24:33,979 --> 01:24:35,856 -Jackpot! -Liggaren? 596 01:24:35,981 --> 01:24:39,485 -Ja. -Okej... Okej. 597 01:24:41,195 --> 01:24:43,572 Låt mig tänka... 598 01:24:43,739 --> 01:24:48,661 Vi vänder om. Vi går tillbaka den här vägen. Okej? 599 01:24:48,828 --> 01:24:52,081 -Okej. -Kom nu. 600 01:25:11,809 --> 01:25:17,064 Boyd? Jag tror... Ja, det är slut. Har du några fler magasin? 601 01:25:17,190 --> 01:25:21,569 -Nej, jag har slut också. -Vi får leta igenom lådorna. 602 01:25:23,905 --> 01:25:26,449 Okej. Tyst. 603 01:25:31,829 --> 01:25:36,000 Om vi inte hittar nåt får vi ta en k-pist. 604 01:26:09,034 --> 01:26:13,580 Hämta liggaren, Boyd! Hämta liggaren! Liggaren! 605 01:26:24,591 --> 01:26:26,552 Hallå... 606 01:26:27,928 --> 01:26:29,596 Fan. 607 01:26:30,764 --> 01:26:37,646 Upp med dig. Hallå, Sam. Hallå! Liggaren? Liggaren! 608 01:26:37,813 --> 01:26:43,110 Har du sett liggaren? Liggaren? Har du sett den? 609 01:26:43,277 --> 01:26:45,779 Har du? Var? Här? 610 01:26:45,946 --> 01:26:48,782 Fan! Här? Här? Här? 611 01:26:48,949 --> 01:26:54,747 Här? Här? Här? Här! Här... 612 01:26:57,416 --> 01:27:00,002 Fan! Okej. 613 01:27:00,086 --> 01:27:03,047 Fan... Fan! 614 01:27:07,176 --> 01:27:08,636 Fan! 615 01:27:12,390 --> 01:27:14,100 Öppna dig, snälla. 616 01:27:17,311 --> 01:27:18,729 Fan! 617 01:27:48,009 --> 01:27:49,302 Kom då! 618 01:28:01,064 --> 01:28:06,528 -Boyd! Ditåt, Boyd! Gå ditåt! -Backa! Backa undan. 619 01:28:36,934 --> 01:28:40,354 -Du, kom nu. -Ge mig en sekund. Mitt jävla ben. 620 01:28:40,521 --> 01:28:43,274 -Vi har inte tid. -Gå du, så hinner jag ikapp dig. 621 01:28:43,482 --> 01:28:47,945 -Va? Nej, vi lämnar ingen bakom. -Jag har fan lämnat alla bakom, Boyd! 622 01:28:48,070 --> 01:28:52,992 -De är alla jävligt döda på grund av mig. -Nej. Du ska inte ta på dig deras död. 623 01:28:53,159 --> 01:28:58,581 Det är kapten Moras order. Från nån överordnad, och nån över honom. 624 01:28:59,957 --> 01:29:03,044 Du har alltid brytt dig. 625 01:29:04,253 --> 01:29:06,005 Ack! 626 01:29:08,716 --> 01:29:12,970 -Det är nära. Jag var här tidigare. -Jag har tappat min ficklampa. 627 01:29:13,054 --> 01:29:14,722 Okej. 628 01:29:54,888 --> 01:29:57,557 Upp med dig! Gå! 629 01:30:10,821 --> 01:30:12,155 Tiden är ute. 630 01:30:15,575 --> 01:30:19,871 -De är fortfarande där nere. -Är det ett problem? 631 01:30:19,997 --> 01:30:23,083 Vi behövde nåt vattentätt. Crawford fixade det. 632 01:30:24,334 --> 01:30:27,880 Jag har aldrig sett dig blunda för nåt. 633 01:30:28,005 --> 01:30:29,715 Eller misslyckas. 634 01:30:30,883 --> 01:30:36,597 -Nej, men inte så här. -Segern räknas i antal döda. 635 01:30:38,265 --> 01:30:43,354 -Hur räknar du dem när de är begravda? -En i taget. 636 01:30:45,314 --> 01:30:48,901 -Vilket jävla krig. -Möt upp Miller vid landningsplatsen. 637 01:30:49,026 --> 01:30:52,530 -Bekräfta att uppdraget lyckats. -Ja. 638 01:30:59,120 --> 01:31:01,664 Det är bara ett krig. 639 01:31:08,254 --> 01:31:11,632 Kom igen. Vi är nästan där. 640 01:31:30,652 --> 01:31:33,571 -Identifiera dig! -Vi är vänner. 641 01:31:33,696 --> 01:31:36,616 -Vem där? -Skjut inte! Det är Boyd och Ackerman! 642 01:31:38,284 --> 01:31:42,372 -Han är sårad. Vi behöver hjälp. -Kom igen. Du har fastnat. 643 01:31:43,581 --> 01:31:45,750 Ser du min hand? 644 01:31:53,383 --> 01:31:57,095 -Har du paketet? -Där. 645 01:32:01,683 --> 01:32:05,020 -Hur hittade ni oss? -Hans hund. 646 01:32:08,398 --> 01:32:12,277 -Är allt bra? -Ja, sir. 647 01:32:18,450 --> 01:32:20,786 Du vann jakten, grabben. 648 01:32:25,707 --> 01:32:28,126 Vi gör ett nytt försök. 649 01:32:36,176 --> 01:32:42,349 -Vi har den. -Förstör den. Order från högsta ort. 650 01:32:46,979 --> 01:32:49,481 Ge radion till ingenjören. 651 01:33:00,284 --> 01:33:02,536 General Drummond. 652 01:33:07,917 --> 01:33:11,629 -Ackerman här. -Du skötte dig bra, grabben. 653 01:33:13,464 --> 01:33:17,510 Det tycks ha varit lyckas eller dö efter två timmar, sir. 654 01:33:17,760 --> 01:33:23,683 Informationen fick inte hamna hos fienden. Då hade vi varit körda. 655 01:33:24,934 --> 01:33:30,440 -Då hade vi fått börja om från början. -Misslyckas var inget alternativ, sir. 656 01:33:33,359 --> 01:33:37,906 -Var det din första strid? -Ja. 657 01:33:38,031 --> 01:33:42,619 Då har du din chans att tala fritt till en general. 658 01:33:43,787 --> 01:33:49,959 -Vad i...? Vad gör du? -Du talar med en general. 659 01:33:50,126 --> 01:33:56,883 Du kommer att tala och acceptera det. Jag släpper dig nu. Förstått? 660 01:34:00,095 --> 01:34:03,348 Jag var tvungen att bekräfta att de brände liggaren. 661 01:34:05,433 --> 01:34:09,312 Mina vänner dog för att hämta tillbaka liggaren. 662 01:34:10,564 --> 01:34:14,359 Finns det inga bevis för vad de gjorde här? 663 01:34:15,736 --> 01:34:21,116 Lyssna. Jag har inte skrivit det här och jag är inte den första som säger det. 664 01:34:22,409 --> 01:34:28,582 Men en krigares bedrifter beskrivs inte i böcker eller prisas med medaljer. 665 01:34:29,875 --> 01:34:32,085 Du och dina män... 666 01:34:34,421 --> 01:34:37,007 ...är en del av nåt mycket djupare. 667 01:34:38,509 --> 01:34:41,553 Deras blod finns i jorden. 668 01:34:43,639 --> 01:34:45,975 De kommer att leva för evigt. 669 01:34:52,898 --> 01:34:54,483 Klart slut. 670 01:35:10,374 --> 01:35:14,879 Släpp det. Det är inte det du ska ta med dig från det här. 671 01:35:28,518 --> 01:35:31,521 Filmen tillägnas de 58 220 modiga män och kvinnor från USA:s militär 672 01:35:31,688 --> 01:35:33,189 som miste sina liv i Vietnamkriget 673 01:35:36,860 --> 01:35:39,821 Undertexter: Kurt Ravn