1 00:02:14,420 --> 00:02:16,820 ترجمه ساب تقدیم میکند 2 00:02:16,944 --> 00:02:19,244 مترجم: Maryam 3 00:02:19,368 --> 00:02:22,368 هماهنگ سازی تیم ساب 4 00:02:22,492 --> 00:02:25,492 آیدی جهت سفارش کار @SforSub 5 00:02:32,420 --> 00:02:33,954 آزاد 6 00:02:35,756 --> 00:02:36,989 خب، بزن بریم 7 00:02:36,990 --> 00:02:39,492 از این بهتر نمیشناسمت 8 00:02:39,493 --> 00:02:41,728 یه پوشه اطلاعاتی 9 00:02:41,729 --> 00:02:43,796 به دست دشمن افتاده 10 00:02:43,797 --> 00:02:45,498 اسامی و موقعیتهای 11 00:02:45,499 --> 00:02:47,267 صدها کارمند ویتنامی رو داره 12 00:02:47,268 --> 00:02:49,002 که با ارتشمون کار میکنن 13 00:02:50,003 --> 00:02:52,839 همونطور که میتونی تصور کنی 14 00:02:52,840 --> 00:02:55,175 نباید هویتشون واسه ویتنام لو بره 15 00:02:57,278 --> 00:02:59,646 اون بند باید بازیابی و نابود بشه 16 00:02:59,647 --> 00:03:01,581 به هر قیمتی که شده 17 00:03:01,582 --> 00:03:03,149 فهمیدم 18 00:03:03,150 --> 00:03:06,986 دو تیم یگان ویژه برای پس‌گرفتن به شمال فرستادیم 19 00:03:06,987 --> 00:03:08,621 اونا تو راه برگشت بهمون هستن 20 00:03:08,622 --> 00:03:11,524 کجا؟- -DMCشمال 21 00:03:11,525 --> 00:03:14,093 پاسگاه کوچیک تو شهر چوانگ تری 22 00:03:14,094 --> 00:03:15,762 منطقه گرمه 23 00:03:15,763 --> 00:03:17,964 اگه جبهه آزادی ویتنامی بفهمه پوشه گم شده 24 00:03:17,965 --> 00:03:19,799 یه گروه دنبالش میفرستن 25 00:03:19,800 --> 00:03:21,167 احتمال تیراندازی هست 26 00:03:21,168 --> 00:03:23,970 کی برم؟- هلیکوپتر آماده س- 27 00:03:23,971 --> 00:03:25,872 کرافوردو همرات میفرستم 28 00:03:25,873 --> 00:03:28,007 کرافورد؟ 29 00:03:28,008 --> 00:03:29,842 چیو داری ازم مخفی میکنی؟ 30 00:03:29,843 --> 00:03:32,079 شطرنجه 31 00:03:33,080 --> 00:03:35,182 سعی کنیم 10 قدم جلوتر باشیم 32 00:04:29,236 --> 00:04:31,003 من سرجوخه آکرمن هستم، مهندس، قربان 33 00:04:31,004 --> 00:04:32,905 تو مسئولی؟- مسئول کمپ، بله، قربان- 34 00:04:32,906 --> 00:04:35,207 سربازای ارتش ویتنام به دست نیروهای یگان ویژه ای که 35 00:04:35,208 --> 00:04:36,709 شما تمرینشون میدین، شکست خوردن، قربان 36 00:04:36,710 --> 00:04:38,378 چادرها رو به تو سپردن؟ 37 00:04:38,379 --> 00:04:40,747 قربان؟ 38 00:04:40,748 --> 00:04:43,583 ماهیت حضور من تو اینجا رو درک میکنی؟ 39 00:04:43,584 --> 00:04:46,153 نه قربان. ماموریتتون واسم روشن نشده، قربان 40 00:04:47,154 --> 00:04:49,021 منو ببر مرکز فرماندهی 41 00:04:49,022 --> 00:04:50,491 از این طرف، آقا 42 00:04:59,232 --> 00:05:00,533 چه دستوراتی گرفتی؟ 43 00:05:00,534 --> 00:05:02,134 قربان، برای ارزیابی قابلیت زیست این منطقه 44 00:05:02,135 --> 00:05:03,536 به عنوان یه مکان پایه 45 00:05:03,537 --> 00:05:05,271 مطالعه توپوگرافی، نقاط دیدنی، سطوح تهدید 46 00:05:05,272 --> 00:05:07,740 ارزیابی تجهیزات ساخت و ساز مورد نیاز برای یه پایگاه 47 00:05:07,741 --> 00:05:09,709 و ایجاد یک محیط اردوگاه 100٪ ایمن 48 00:05:09,710 --> 00:05:11,944 به طور همزمان، قربان 49 00:05:11,945 --> 00:05:14,046 همزمان؟- بله، قربان- 50 00:05:14,047 --> 00:05:15,715 صد در صد امن؟ 51 00:05:15,716 --> 00:05:17,918 روی همچین تصمیمی باید بمونم، قربان 52 00:05:19,286 --> 00:05:22,389 یه بسته فوق محرمانه قراره به اینجا برسه 53 00:05:22,390 --> 00:05:24,957 فعلا اتفاق نیوفتاده. درسته؟- بله، قربان- 54 00:05:24,958 --> 00:05:27,226 اوه، نه. نه قربان اتفاق نیوفتاده، قربان 55 00:05:27,227 --> 00:05:28,961 بخوام واضح بگم 56 00:05:28,962 --> 00:05:31,330 هر بسته ای، هرچقدر هم که کوچیک باشه 57 00:05:31,331 --> 00:05:34,134 به این موقعیت فرستاده شده باشه، راجبش میدونی؟ 58 00:05:35,135 --> 00:05:36,803 من مسئول کمپم، قربان 59 00:05:36,804 --> 00:05:38,304 به جز سربازای ویتنامی 60 00:05:38,305 --> 00:05:40,172 و کماندوهای یگان ویژه 61 00:05:40,173 --> 00:05:41,609 به جز اونا، قربان 62 00:05:43,611 --> 00:05:45,311 چادرها رو به تو سپردن 63 00:05:45,312 --> 00:05:46,779 قربان؟ 64 00:05:46,780 --> 00:05:48,449 مرخصی 65 00:05:58,559 --> 00:06:00,360 آروم 66 00:06:11,672 --> 00:06:16,877 کمربند متصل، با عملکرد گازی، 1800 متر دور موثر 67 00:06:31,058 --> 00:06:34,661 هی. کمک لازم نداری؟ 68 00:06:34,662 --> 00:06:35,895 خب، مشتاق نیستی؟ 69 00:06:35,896 --> 00:06:37,329 قربان- چیه؟- 70 00:06:37,330 --> 00:06:39,398 متوجه شدی واقعا اینجا چیکار میکنیم؟ 71 00:06:39,399 --> 00:06:40,900 اینجا که یه مرکز نمیسازن، درسته؟ 72 00:06:40,901 --> 00:06:41,968 موقعیت خیلی تو دیده- آقایون- 73 00:06:41,969 --> 00:06:43,536 این همونیه که اون سروان... وایسا 74 00:06:43,537 --> 00:06:45,838 اون مرده یه سروانه، درسته؟ این همون کاریه که واسش اومده اینجا؟ 75 00:06:45,839 --> 00:06:47,907 فکر کنم بهش گفتی کارمونو اینجا چند هفته س تموم کردیم 76 00:06:47,908 --> 00:06:49,041 منظورم- بچه ها، بچه ها، بچه ها- 77 00:06:49,042 --> 00:06:50,510 لطفا. لطفا. من 78 00:06:50,511 --> 00:06:52,044 فقط میخوام بدونم اگه 79 00:06:52,045 --> 00:06:53,813 دیدین تا حالا بسته ای به اینجا برسه؟ 80 00:06:53,814 --> 00:06:56,583 یه بسته؟ اینجا ارسال پستی میگیریم؟ 81 00:06:56,584 --> 00:06:58,250 نه، نه، نه، نه. ولش کن- نه، ما- 82 00:06:58,251 --> 00:07:01,888 بیخیال. فقط... برگردین سر کارتون فراموشش کنین. ممنون 83 00:07:01,889 --> 00:07:04,391 هی، هی 84 00:07:06,026 --> 00:07:08,227 باید به طرز دردناکی روشن باشم 85 00:07:08,228 --> 00:07:10,262 هیچکدومتون شاهد پسرای یگان ویژه بود که 86 00:07:10,263 --> 00:07:12,231 یه بسته تو این موقعیت دریافت کنن؟ 87 00:07:12,232 --> 00:07:14,701 پست؟ اینجا خدمات پستی نمیگیریم 88 00:07:14,702 --> 00:07:17,436 نه، نه. مثل پست نیست 89 00:07:17,437 --> 00:07:19,405 و به طور رسمی تحویل داده نشده 90 00:07:19,406 --> 00:07:21,741 مخفیانه آوردنش اینجا- نه- 91 00:07:21,742 --> 00:07:23,209 چیزی شبیه اون دیدی؟ 92 00:07:23,210 --> 00:07:25,444 نه، هیچی- خب، میدونی چجورین- 93 00:07:25,445 --> 00:07:26,879 ممکنه چیزی مثل اونو به مهندسا 94 00:07:26,880 --> 00:07:28,881 فاش نکنن، ولی باید 95 00:07:28,882 --> 00:07:31,117 هر اتفاقی توی این کمپ میوفته رو بدونم، باشه؟ 96 00:07:31,118 --> 00:07:33,786 فکر میکنی نمیدونی؟- آره- 97 00:07:33,787 --> 00:07:36,122 نه، من 98 00:07:36,123 --> 00:07:38,357 من که نمیتونم 50 تا مرد رو زیرنظر بگیرم، فهمیدی؟ 99 00:07:38,358 --> 00:07:40,426 بخاطر همین از تیم خودم یکم کمک گرفتم 100 00:07:40,427 --> 00:07:42,228 تو بخشی از این تیمی؟- بله، قربان- 101 00:07:42,229 --> 00:07:45,364 بله، من عضو تیمتونم، قربان 102 00:07:45,365 --> 00:07:47,033 سروان جدید کیه؟ 103 00:07:47,034 --> 00:07:48,635 اون فقط یه سروان جدیده 104 00:07:48,636 --> 00:07:51,004 قرار بود واسش بسته ای داشته باشی؟ 105 00:07:52,806 --> 00:07:55,275 بیخیال برگرد سر کارت 106 00:08:10,858 --> 00:08:12,324 یه بسته ندیدی؟- دوستم- 107 00:08:12,325 --> 00:08:13,893 چی؟- برو پایین- 108 00:08:13,894 --> 00:08:16,797 واسه خودت یه تفنگ بردار- چرا؟ چی میبینی؟- 109 00:08:17,798 --> 00:08:19,966 تحرک- کجا؟- 110 00:08:19,967 --> 00:08:21,535 یه جایی 111 00:08:34,381 --> 00:08:35,915 آمریکایی؟ 112 00:08:35,916 --> 00:08:37,818 آمریکایی 113 00:08:43,056 --> 00:08:44,857 مهندساتون اطراف کمپو مین گذاری کردن، درسته؟ 114 00:08:44,858 --> 00:08:46,292 115 00:08:46,293 --> 00:08:48,127 لطفا به سلامت مهمانامونو همراهی کنین 116 00:08:48,128 --> 00:08:50,664 اوه، آره. آره. باشه 117 00:08:54,034 --> 00:08:55,636 شت 118 00:08:58,138 --> 00:08:59,839 اوکی 119 00:08:59,840 --> 00:09:02,242 سلام. چطوری؟ من سرجوخه آکرمنم 120 00:09:04,177 --> 00:09:06,212 آب؟- آب؟ آره- 121 00:09:06,213 --> 00:09:08,180 آره، آب داریم حتما. یکم میخوای؟ 122 00:09:08,181 --> 00:09:10,717 باشه، دنبالم بیاین یکم تو مرکز داریم 123 00:09:10,718 --> 00:09:11,984 باید مراقب باشین 124 00:09:11,985 --> 00:09:13,452 چون اطراف منطقه مین گذاری کردیم 125 00:09:13,453 --> 00:09:14,922 پس فقط 126 00:09:19,426 --> 00:09:22,596 سروان مورا، فرمانده یگان ویژه 127 00:09:23,697 --> 00:09:26,699 خانواده من تابستونشونو کنار دریاچه تاهوئه میگذرونن 128 00:09:26,700 --> 00:09:28,968 با دریاچه تاهوئه آشنایی؟ 129 00:09:28,969 --> 00:09:31,571 تاهوئه رو دیگه هممون باهاش آشناییم 130 00:09:42,750 --> 00:09:44,184 فقط شما دوتا؟ 131 00:09:45,185 --> 00:09:46,687 شش تا بودیم، قربان 132 00:09:47,921 --> 00:09:50,223 دشمن راجبش میدونه؟ 133 00:09:51,224 --> 00:09:53,060 شش تا بودن، قربان 134 00:09:54,061 --> 00:09:55,763 ایمنی ها امشب غیرفعالن، قربان 135 00:09:58,431 --> 00:10:02,035 باشه. ببریمتون یکم استراحت کنین 136 00:10:07,474 --> 00:10:10,443 شت آتش دوستانه! آتش دوستانه 137 00:10:18,518 --> 00:10:20,287 تو دیوونه ای 138 00:10:23,924 --> 00:10:25,592 نمیخوای اینکارو بکنی 139 00:10:30,397 --> 00:10:31,898 ببخشید، ببخشید 140 00:10:31,899 --> 00:10:34,634 ببخشید، ببخشید ببخشید، ببخشید 141 00:10:36,069 --> 00:10:38,706 داشتی چه غلطی میکردی؟ 142 00:10:42,209 --> 00:10:44,243 من تنفس اعلام نکردم 143 00:10:44,244 --> 00:10:47,113 ازت خواستم سوالمو جواب بدی 144 00:10:47,114 --> 00:10:48,748 قربان، اون داشت اسلحشو پاک میکرد، قربان 145 00:10:48,749 --> 00:10:50,049 درسته 146 00:10:50,050 --> 00:10:51,583 اون تحت فرمان توئه 147 00:10:51,584 --> 00:10:53,720 پس خودت باید جوابگوش باشی 148 00:10:53,721 --> 00:10:56,322 داشت چه غلطی میکرد؟ 149 00:10:56,323 --> 00:10:58,457 قربان، داشت اسلحشو تمیز میکرد، قربان 150 00:10:58,458 --> 00:11:01,593 خودم بهش دستور دادم انجامش بده، قربان قربان، تقصیر منه، قربان 151 00:11:01,594 --> 00:11:03,896 اون بچه دقیقا چه کاری 152 00:11:03,897 --> 00:11:06,366 با تفنگ داره؟ 153 00:11:07,367 --> 00:11:09,969 بحث املایی نبود، کودن 154 00:11:09,970 --> 00:11:11,771 قربان، حفاظت کمپ، قربان 155 00:11:11,772 --> 00:11:13,472 اون محافظت نمیکنه 156 00:11:13,473 --> 00:11:16,909 تو و مهندسات محافظت نمیکنین 157 00:11:16,910 --> 00:11:22,181 میسازین. یه خندق میکنین مین گذاری میکنین 158 00:11:22,182 --> 00:11:27,586 ولی قطعا تو منطقه من با اسلحه ور نمیرین 159 00:11:27,587 --> 00:11:29,088 قربان، بله، قربان 160 00:11:29,089 --> 00:11:32,992 ولی کاری که میتونی بکنی اینه که به اون بچه لعنتی کمک کنی 161 00:11:32,993 --> 00:11:38,866 یه مستراح گه خوری در کلاس جهانی بسازین 162 00:11:49,642 --> 00:11:51,811 در اختیار خودم دارمش 163 00:11:51,812 --> 00:11:53,846 عالیه 164 00:11:53,847 --> 00:11:55,982 مفادو توصیف کن 165 00:11:55,983 --> 00:11:58,484 همین الان روی موضوع مترجم دارم 166 00:11:58,485 --> 00:12:01,821 زمان رسیدن تایید 5 ساعته 167 00:12:01,822 --> 00:12:03,256 تایید شد 168 00:12:04,925 --> 00:12:07,594 بر اساس ساختار اینا چجور اسنادین؟ 169 00:12:10,063 --> 00:12:11,898 نقشه و لیست 170 00:12:11,899 --> 00:12:14,166 مثل دفتر کل خونده میشه؟ 171 00:12:14,167 --> 00:12:15,668 بله 172 00:12:17,037 --> 00:12:18,504 بهم گوش کن 173 00:12:18,505 --> 00:12:21,540 کلماتو از دفتر کل ارجاع بدین 174 00:12:21,541 --> 00:12:23,542 و نقشه رو اسکن کنین 175 00:12:23,543 --> 00:12:25,477 بله، یه رابطه 176 00:12:25,478 --> 00:12:29,882 بین علامت گذاری نقشه و کلمات ردیفهاست 177 00:12:29,883 --> 00:12:33,620 ببینین دوباره کلمات تکراری توی نقشه های پوشه ظاهر میشه یا نه 178 00:12:34,687 --> 00:12:36,422 آره اونا رو میشناسم 179 00:12:36,423 --> 00:12:39,758 این ترای فونگه، دقیقا تو زمین پشتیمون 180 00:12:39,759 --> 00:12:41,994 خب، به نظر میرسه نقشه ای 181 00:12:41,995 --> 00:12:44,464 از موقعیت های بالقوه واسه عوامل داریم، نه؟ 182 00:12:48,401 --> 00:12:51,370 هرچی زودتر اینو به مرکز امنی برسونیم، بهتره 183 00:12:51,371 --> 00:12:53,940 چقدر تا استخراج؟ 184 00:12:53,941 --> 00:12:55,507 فورا، اول صبح فردا 185 00:12:55,508 --> 00:12:57,609 به جز طبقه دریایی و بقیه مزخرفات 186 00:12:57,610 --> 00:12:59,546 تایید شد 187 00:13:02,349 --> 00:13:05,918 اوه، حرکتو از دست دادی 188 00:13:05,919 --> 00:13:07,554 هی، رفیق 189 00:13:08,555 --> 00:13:10,222 چه کوفتی میخوای؟ 190 00:13:10,223 --> 00:13:12,091 بهشون کمک میکنیم؟ 191 00:13:12,092 --> 00:13:14,060 چی؟ توالت بکنیم؟ 192 00:13:14,061 --> 00:13:16,128 باشه، آره، آره میخوای بری، برو 193 00:13:16,129 --> 00:13:18,730 ولی، هی، مطمئن باش بیرون میگیری میخوابی، اوکی؟ 194 00:13:18,731 --> 00:13:21,233 چون نمیخوام کسی محلو بدبو کنه 195 00:13:21,234 --> 00:13:22,768 خودت به اندازه کافی بدبویی 196 00:13:22,769 --> 00:13:24,403 ولی این جزو دستوراتمون نیست، هست؟ 197 00:13:24,404 --> 00:13:26,939 باید از دستورات... رهبرمون پیروی کنیم 198 00:13:26,940 --> 00:13:30,209 بیخیال، مرد داخل اون پوشه چی هست؟ 199 00:13:30,210 --> 00:13:32,079 وایسا، داخل بسته رو دیدی؟ 200 00:13:33,613 --> 00:13:35,547 شوخی میکنی 201 00:13:35,548 --> 00:13:38,018 همه توی این جوخه احمق تشریف دارن؟ 202 00:13:42,990 --> 00:13:44,925 بیخیال 203 00:13:46,593 --> 00:13:48,461 بذارین یه چیزو بهتون بگم 204 00:13:49,529 --> 00:13:51,330 دست خوبی ندارم 205 00:13:51,331 --> 00:13:52,965 تمام شب دست خوبی نداشتم 206 00:13:52,966 --> 00:13:56,468 اوه، پس اگه میتونین، مبادله کنین، خوب میشه 207 00:13:56,469 --> 00:13:58,538 میخوای- چی توش بود؟- 208 00:14:01,141 --> 00:14:03,976 کلمات، نامه ها و اونی که 209 00:14:03,977 --> 00:14:05,511 کودن 210 00:14:05,512 --> 00:14:08,280 نگاه، راستش، نصفش توی جبهه آزادی ویتنام بود 211 00:14:08,281 --> 00:14:11,250 با یه سری کلمات رمزی کنارش 212 00:14:11,251 --> 00:14:12,819 مثل یه دفترکل؟ 213 00:14:13,820 --> 00:14:15,989 منظورت چیه، دفتر کل؟- یه لیست- 214 00:14:17,657 --> 00:14:19,026 آره مثل یه لیست 215 00:14:20,027 --> 00:14:21,860 یعنی چرا تعداد زیادی از ما مهندسا و سربازای ویتنامی 216 00:14:21,861 --> 00:14:23,129 یه ماه این بیرون نشستیم 217 00:14:23,130 --> 00:14:24,697 وقتی واقعا یه مرکز نمیسازیم؟ 218 00:14:25,698 --> 00:14:27,499 شاید سروان مورا 219 00:14:27,500 --> 00:14:28,834 همینکه پوشه رو رمزگشایی کنه 220 00:14:28,835 --> 00:14:30,470 بدونه ماموریتمون چیه 221 00:14:32,005 --> 00:14:35,107 هی، هدفش چی هست؟ اون... الان اون مسئوله؟ 222 00:14:35,108 --> 00:14:37,109 کسی مسئوله؟ 223 00:14:37,110 --> 00:14:39,179 چرا اینقدر بهش تیکه میندازی؟ 224 00:14:40,880 --> 00:14:43,449 گیتس ترفیع میخواد 225 00:14:43,450 --> 00:14:47,320 شماها چی فکر میکنین؟ گیتس سرجوخه شه، 1966؟ 226 00:14:50,890 --> 00:14:52,024 ها؟ 227 00:14:52,025 --> 00:14:53,359 میدونی، میترسم زمانی برسه 228 00:14:53,360 --> 00:14:55,695 هممونو به کشتن بده 229 00:14:56,896 --> 00:14:59,065 تو به سروان مورا بچسب 230 00:14:59,066 --> 00:15:00,699 ترجیح میدم یه کله شق سخت گیر بهم دستور بده 231 00:15:00,700 --> 00:15:03,203 تا یه رفیق کوچولو 232 00:15:05,338 --> 00:15:06,406 سه تا رو ببر 233 00:15:31,898 --> 00:15:34,066 اوه، هی 234 00:15:34,067 --> 00:15:36,702 این آشغال اول صبحی طعم گه اسب میده 235 00:15:36,703 --> 00:15:38,937 آره، میدونم درسته 236 00:15:38,938 --> 00:15:40,839 هی. خوشم اومد 237 00:15:40,840 --> 00:15:43,075 بیا دیگه مرد 238 00:15:43,076 --> 00:15:46,613 اون چیز خرابو میخوری و کارتو میکنی 239 00:15:48,081 --> 00:15:49,581 اوه، دقیقا 240 00:15:49,582 --> 00:15:52,351 زیر بار کلمات خرابت له شدم، قربان 241 00:15:52,352 --> 00:15:53,885 خیلی له شدم 242 00:15:53,886 --> 00:15:55,921 درست نیست، پسر جون؟- میشه برم خونه؟- 243 00:15:55,922 --> 00:15:57,256 این چه نوع آشغالیه که 244 00:15:57,257 --> 00:15:58,590 واسمون بعدا یبوست میاره؟ 245 00:15:58,591 --> 00:16:01,027 میدونی، اونی که با... با اون 246 00:16:01,028 --> 00:16:04,096 اون غذای آماده س که فقط یه گرم فیبر داره، پس 247 00:16:04,097 --> 00:16:07,933 از اون گه دونیت واسه کشفش، استفاده کردی؟ 248 00:16:07,934 --> 00:16:10,036 نه، اون اطلاعات 249 00:16:10,037 --> 00:16:11,437 از چیزی به اسم خوندن به دست اومده 250 00:16:11,438 --> 00:16:12,704 من دارم میخونم که صورتت 251 00:16:12,705 --> 00:16:14,206 تا بالای سوراخ کون سروان مورا میرسه 252 00:16:14,207 --> 00:16:16,276 که با دماغت تستش کردی 253 00:16:19,379 --> 00:16:21,047 لعنتی 254 00:16:21,048 --> 00:16:23,115 مهندس باهوشمون جوابی نداره؟ 255 00:16:23,116 --> 00:16:25,417 جلوی افرادت؟ 256 00:16:25,418 --> 00:16:27,286 همتون دلتون میخواد منو مسخره کنه؟- هووو- 257 00:16:27,287 --> 00:16:29,288 بیا دیگه، خواهش میکنم- بیا دیگه آکرمن- 258 00:16:29,289 --> 00:16:31,057 آکرمن 259 00:16:31,058 --> 00:16:33,759 یه رهبر واقعی میتونه به یه احمق مثل من توهین کنه 260 00:16:33,760 --> 00:16:35,928 نه قبل قهوه م- خب، لذت نداره- 261 00:16:37,397 --> 00:16:39,332 لعنتی! بیا پایین 262 00:16:40,667 --> 00:16:42,402 تن لشتو بیار پایین 263 00:16:45,638 --> 00:16:48,308 بیا پایین! بیا پایین 264 00:16:51,478 --> 00:16:52,845 پوشش بگیرین 265 00:18:02,915 --> 00:18:04,317 266 00:18:06,018 --> 00:18:07,719 پوشش بگیرین 267 00:18:07,720 --> 00:18:09,889 برین، برین، برین، برین 268 00:18:15,195 --> 00:18:17,230 269 00:18:19,199 --> 00:18:21,233 با جنگ روبرو شو، پسر 270 00:18:21,234 --> 00:18:24,035 برو به 60. حالا 271 00:18:24,036 --> 00:18:25,905 آره... بله، قربان 272 00:18:54,167 --> 00:18:55,635 لعنتی 273 00:19:03,576 --> 00:19:06,979 همگی حمله کامل! همین الان 274 00:19:11,751 --> 00:19:13,220 همرو بکشین 275 00:19:22,629 --> 00:19:25,764 نه! نه 276 00:19:25,765 --> 00:19:28,301 خدای من! لعنت بهش 277 00:19:30,136 --> 00:19:31,971 شت 278 00:19:37,710 --> 00:19:39,879 خط شفاف- سروان- 279 00:19:42,048 --> 00:19:43,749 گزارش وضعیت بده 280 00:19:43,750 --> 00:19:46,084 تلفات 14 281 00:19:46,085 --> 00:19:48,355 دشمن کشته شده 40 282 00:19:49,522 --> 00:19:50,922 و پوشه؟ 283 00:19:50,923 --> 00:19:52,791 نیست 284 00:19:52,792 --> 00:19:56,595 پس چرا هنوز زنده ای؟ ها 285 00:19:56,596 --> 00:19:59,164 با یه کمین که تعداد زیاد بودن و محاصره کردن، مبارزه کردین 286 00:19:59,165 --> 00:20:01,099 اونا ارزش چیزی که داشتینو میدونستن 287 00:20:01,100 --> 00:20:02,802 واو 288 00:20:04,136 --> 00:20:07,205 راستشو بگم، نمیدونستیم که اطلاعات قانونین یا نه 289 00:20:07,206 --> 00:20:09,141 باید توی جبهه باشم، جیمز 290 00:20:10,142 --> 00:20:11,443 واقعا نمیدونم چه اتفاقی 291 00:20:11,444 --> 00:20:12,678 داره پشت این میز میوفته 292 00:20:12,679 --> 00:20:15,180 میتونی پشت اون میز کارای خوب زیادی بکنی 293 00:20:15,181 --> 00:20:17,883 ارتش به جنگجوهای کهنه کار برای انجام امور احتیاج داره 294 00:20:17,884 --> 00:20:19,985 نه مامور دولتی 295 00:20:19,986 --> 00:20:21,988 خب، این دفتر پر اوناس 296 00:20:23,723 --> 00:20:27,526 گندش بزنن، جیمز. وقتی نتونم مبارزه دشمنو ببینم نمیتونم بشناسمش 297 00:20:27,527 --> 00:20:29,728 حقیقتو بهم بگو 298 00:20:29,729 --> 00:20:32,498 ناامن و سریعن- بیشتر بهم بده- 299 00:20:32,499 --> 00:20:35,567 اونا روبه لوله تفنگتون میان جلو 300 00:20:35,568 --> 00:20:37,869 بدون هیچ ترسی 301 00:20:37,870 --> 00:20:42,007 فرماندهی یه جوخه مرد مثل اون، اینطوری بوده 302 00:20:42,008 --> 00:20:44,643 با مهندسا باهاشون مبارزه میکنیم، قربان 303 00:20:44,644 --> 00:20:46,712 یگان ویژه ممکنه سر تیر باشه 304 00:20:46,713 --> 00:20:50,316 ولی بدنه همه کارگرای ساختمانین 305 00:20:50,317 --> 00:20:52,384 زمان به نفعمون نیست، جیمز 306 00:20:52,385 --> 00:20:54,653 دستوراتت هرچی که هست 307 00:20:54,654 --> 00:20:56,688 دوباره ناامیدت نمیکنم 308 00:20:56,689 --> 00:20:59,459 اطلاعی راجب به جهتی که ازش بهمون حمله میشه نداریم؟ 309 00:21:00,427 --> 00:21:03,329 ناگهانی محاصره شدیم 310 00:21:03,330 --> 00:21:06,332 حتی اطلاعاتی راجب به جهتی که رفتن نداریم؟ 311 00:21:06,333 --> 00:21:07,766 خیلی کم 312 00:21:07,767 --> 00:21:11,403 حمله زمین باقی مونده رو تخریب کرد 313 00:21:11,404 --> 00:21:13,405 یکیو میفرستم داخل 314 00:21:13,406 --> 00:21:15,541 یکی که میتونه بهش رسیدگی کنه 315 00:21:15,542 --> 00:21:17,743 یکی که فکر خلاقی داشته باشه 316 00:21:17,744 --> 00:21:19,077 تایید شد 317 00:21:19,078 --> 00:21:20,980 این نوع جدید جنگه 318 00:21:27,954 --> 00:21:30,923 قربان. شما شما یه نقشه خواستین، قربان؟ 319 00:21:34,794 --> 00:21:37,295 تو نقشه برداری منطقه رو خوندی 320 00:21:37,296 --> 00:21:40,632 اگه بخوای حدس بزنی، کدوم جهت؟ 321 00:21:40,633 --> 00:21:42,301 امم، خب، قربان 322 00:21:43,269 --> 00:21:45,303 کمبوجیه اون وره 323 00:21:45,304 --> 00:21:47,774 هانوی هم اینوره 324 00:21:51,177 --> 00:21:53,446 این خیلی کمک کننده س 325 00:22:22,775 --> 00:22:24,610 صبح بخیر، قربان- صبح بخیر- 326 00:22:24,611 --> 00:22:27,145 رییست کو؟ 327 00:22:27,146 --> 00:22:29,147 سروان مورا CO ئه 328 00:22:29,148 --> 00:22:31,017 میتونی تو مرکز فرماندهی پیش آکرمن پیداش کنی 329 00:22:32,018 --> 00:22:33,285 باشه 330 00:22:53,305 --> 00:22:55,040 سروان مورا، قربان؟ 331 00:22:55,041 --> 00:22:56,709 سرهنگ دوم میلر 332 00:22:57,910 --> 00:22:59,878 دراموند گزارشی بهم داد مبنی بر اینکه شماها 333 00:22:59,879 --> 00:23:02,915 توسط یه دشمن نامرئی که از ناکجا آباد اومده، مورد حمله واقع شدین 334 00:23:03,916 --> 00:23:06,553 همچین توصیفی رو نمیشناسم 335 00:23:08,521 --> 00:23:10,056 الان میشناسی 336 00:23:12,892 --> 00:23:14,960 آکرمن، درسته؟- بله، قربان- 337 00:23:14,961 --> 00:23:16,194 بیا گوشش کنیم 338 00:23:16,195 --> 00:23:18,564 ما میدان دید 50 متری داشتیم، قربان 339 00:23:18,565 --> 00:23:20,131 ما نقشه برداری منطقه رو بررسی کردیم 340 00:23:20,132 --> 00:23:21,567 کلیمور و مشعل 341 00:23:21,568 --> 00:23:23,335 و سیم کشی انفجاری در اعماق جنگل داشتیم 342 00:23:24,904 --> 00:23:27,405 به نظر میاد همه اینا رو میانبر زدن، درسته؟ 343 00:23:27,406 --> 00:23:29,307 آره- انگاری از ناکجا اومده؟- 344 00:23:29,308 --> 00:23:31,743 به شکل عملی تر 345 00:23:31,744 --> 00:23:34,079 اونا چون با منطقه آشنا بودن 346 00:23:34,080 --> 00:23:36,348 بدون شناسایی‌ از دستمون در رفتن 347 00:23:37,349 --> 00:23:40,251 باید بفهمیم کجا میرن 348 00:23:40,252 --> 00:23:41,888 کجا دارن میرن؟ 349 00:23:43,690 --> 00:23:45,691 منظورت این نیست از کجا میان؟ 350 00:23:45,692 --> 00:23:47,693 نه 351 00:23:47,694 --> 00:23:49,395 میتونی ردیابیشون کنی؟ 352 00:23:50,597 --> 00:23:52,231 ایده ش همینه 353 00:23:54,233 --> 00:23:56,935 باید فورا پیداشون کنیم 354 00:23:56,936 --> 00:23:59,738 خب، هدف همینه، قربان 355 00:23:59,739 --> 00:24:04,776 هیچ احساس فوریتی از طرفتون حس نمیکنم، قربان 356 00:24:04,777 --> 00:24:09,548 خب، سروان مورا، شکار شکاره 357 00:24:09,549 --> 00:24:11,950 یه سند فوق محرمانه هست 358 00:24:11,951 --> 00:24:14,586 که گم شده و باید پس گرفته شه 359 00:24:14,587 --> 00:24:17,222 زمان داره از دست میره 360 00:24:17,223 --> 00:24:19,225 ممنون، قربان 361 00:24:20,727 --> 00:24:22,728 آکرمن- قربان؟- 362 00:24:22,729 --> 00:24:25,231 یه جسد واسم بیار، یدونه تازه 363 00:24:26,265 --> 00:24:27,600 ممنون قربان 364 00:24:31,303 --> 00:24:33,038 موضوع بچه چیه؟ 365 00:24:33,039 --> 00:24:36,509 مهندس. تر و تازه س 366 00:24:39,646 --> 00:24:41,280 مهندس، ها؟ 367 00:24:45,618 --> 00:24:47,252 خوبه 368 00:24:47,253 --> 00:24:49,821 با چیزی که پیدا میکنیم بهش احتیاج پیدا میکنیم 369 00:24:49,822 --> 00:24:51,357 و اون چیه؟ 370 00:24:53,159 --> 00:24:55,126 خب 371 00:24:55,127 --> 00:24:58,429 توقع پیدا کردن سیستم انتقالیشونو 372 00:24:58,430 --> 00:24:59,799 دارم، به عنوان مثال 373 00:25:02,935 --> 00:25:06,505 همکاریتون در این موضوع خیلی خوب میشه، قربان 374 00:25:10,342 --> 00:25:12,945 بیا. بیا 375 00:25:19,051 --> 00:25:20,386 بیا پسر 376 00:25:22,054 --> 00:25:23,755 بیا. بیا اینجا 377 00:25:23,756 --> 00:25:25,256 هی. منو نگاه کن 378 00:25:25,257 --> 00:25:27,258 هی، خوبی؟ 379 00:25:27,259 --> 00:25:29,294 باشه 380 00:25:29,295 --> 00:25:31,329 وقت شکاره 381 00:25:31,330 --> 00:25:33,065 به سه تیم احتیاج دارم 382 00:25:36,035 --> 00:25:38,204 باشه پسرا، بیاین از اینجا بریم 383 00:25:50,282 --> 00:25:52,919 بیا دیگه 384 00:25:54,186 --> 00:25:55,987 اونجا بدک نیست 385 00:25:55,988 --> 00:25:57,522 تو روی .60 بودی؟ 386 00:25:57,523 --> 00:25:59,224 آره 387 00:25:59,225 --> 00:26:00,959 هی، ممنون 388 00:26:00,960 --> 00:26:03,629 اینجا یکی مثل تو رتبه کسب میکنه 389 00:26:03,630 --> 00:26:06,632 از اون مهمتر، احترام افرادته 390 00:26:06,633 --> 00:26:09,868 تو، میتونی بلندتر بگی 391 00:26:09,869 --> 00:26:12,470 چه کار خوبی انجام دادم که بچه ها بشنون؟ 392 00:26:12,471 --> 00:26:14,673 اینجا اینجوری کار نمیکنیم 393 00:26:14,674 --> 00:26:17,243 هیچی‌نمیتونه جعل بشه اگه من ببینم، بقیه هم میبیننش 394 00:26:18,711 --> 00:26:20,879 نزدیک بینی، راستی؟ 395 00:26:20,880 --> 00:26:22,881 دو رقمی 396 00:26:22,882 --> 00:26:25,517 اینقدر نزدیک بین که اون سگا رو نمیبینم 397 00:26:26,518 --> 00:26:28,086 شصت و چهار روز و بعدش بلند میشم 398 00:26:28,087 --> 00:26:30,122 باسنم هم اینقدر بزرگ بود که از شاخ وبرگا میزد بیرون 399 00:26:31,557 --> 00:26:32,891 تو؟ 400 00:26:32,892 --> 00:26:35,294 امم، 325 روز 401 00:26:36,929 --> 00:26:38,965 نظرت چیه بشینی ماها رو حساب کنی؟ 402 00:26:46,205 --> 00:26:48,574 راستی 403 00:26:50,843 --> 00:26:52,578 امداد 404 00:27:01,187 --> 00:27:03,054 کول، کجایی؟ 405 00:27:03,055 --> 00:27:04,623 کجایی؟ 406 00:27:06,425 --> 00:27:08,860 تیم سی پوششم بدین! پوششم بدین 407 00:27:08,861 --> 00:27:10,296 ویلز 408 00:27:12,665 --> 00:27:15,433 افرادتو به راست حرکت بده پایین بمونین. برین 409 00:27:15,434 --> 00:27:17,804 بله، قربان. تیم سی 410 00:27:28,681 --> 00:27:31,117 ویلز برو 411 00:27:35,788 --> 00:27:38,890 راه باز کنین! راه باز کنین به چپ راه باز کنین! به چپ راه باز کنین 412 00:27:38,891 --> 00:27:40,158 به چپ بمونین 413 00:27:40,159 --> 00:27:42,028 کول، من پوششت میدم 414 00:27:45,932 --> 00:27:48,399 هی! سمت چپ 415 00:27:48,400 --> 00:27:50,937 دوتا دارم! دوتا دارم 416 00:28:03,850 --> 00:28:05,651 حالا 417 00:28:06,652 --> 00:28:07,954 برو 418 00:28:18,230 --> 00:28:19,698 خالیه 419 00:28:39,752 --> 00:28:41,921 درست ادامه بدین، برین 420 00:28:44,891 --> 00:28:47,093 اون... اون چیه؟ 421 00:28:58,771 --> 00:29:00,773 با دشمن جدید داریم میجنگیم 422 00:29:02,274 --> 00:29:05,977 از آسمون نمیان از راه آب نمیان 423 00:29:05,978 --> 00:29:07,914 حتی روی زمین هم نمیان 424 00:29:08,915 --> 00:29:11,016 از زمین میان 425 00:29:11,017 --> 00:29:12,451 چراغ قوه 426 00:29:57,296 --> 00:29:59,931 میخوام یه پیغام به سروان مورا برسونی 427 00:29:59,932 --> 00:30:02,134 حواست باشه- بله، قربان- 428 00:30:09,008 --> 00:30:10,475 چی شد؟ 429 00:30:10,476 --> 00:30:11,977 راه به تونله 430 00:30:11,978 --> 00:30:13,544 میلر گفت میتونن 431 00:30:13,545 --> 00:30:15,580 یه هنگ کاملو باهاشون پوشش بدن 432 00:30:15,581 --> 00:30:17,748 چندین مایل دارن پیش میرن 433 00:30:17,749 --> 00:30:19,185 مایل؟ 434 00:30:23,589 --> 00:30:26,458 نگفت چقدر طول میکشه مایلها تونلو پوشش بدن؟ 435 00:30:28,294 --> 00:30:29,794 نگفت 436 00:30:29,795 --> 00:30:33,131 نقشه میلر پوشش بالا 437 00:30:33,132 --> 00:30:34,599 و فرستادن یه تیم اون پایین 438 00:30:34,600 --> 00:30:37,568 برای دیدن اینکه اون پایین چخبره هست و اونو واسمون تبدیل به نقشه کنن 439 00:30:37,569 --> 00:30:40,505 اون گفت جنگ زیر زمینی جدیده 440 00:30:40,506 --> 00:30:42,740 ناشناخته های زیادی هست 441 00:30:42,741 --> 00:30:44,409 کرافورد اونجاس؟ 442 00:30:44,410 --> 00:30:46,178 همونطور که درخواست شده بود 443 00:30:47,213 --> 00:30:49,648 پس‌میتونیم توقع داشته باشیم پوشه توی تونلاس 444 00:30:51,350 --> 00:30:53,152 --و ارتباطات محدودی دار 445 00:30:54,386 --> 00:30:56,455 که بهمون زمان کافی میده 446 00:30:57,456 --> 00:30:59,991 واسه جنگ تونلی، پروتکلی داریم؟ 447 00:30:59,992 --> 00:31:01,659 نه 448 00:31:01,660 --> 00:31:03,195 خودت بساز 449 00:31:05,531 --> 00:31:07,233 دو ساعت وقت داری 450 00:31:08,467 --> 00:31:11,336 ته دو ساعت چی میشه؟ 451 00:31:11,337 --> 00:31:13,072 پایان 452 00:31:16,208 --> 00:31:19,144 پیاده ها و ملکه رو کجا بچینیم؟ 453 00:31:19,145 --> 00:31:20,611 اسقفا، رخها 454 00:31:20,612 --> 00:31:23,649 شوالیه ها، همه بالا 455 00:31:26,585 --> 00:31:28,387 پیاده ها پایین 456 00:31:32,424 --> 00:31:34,325 و یه ملکه همراهشون 457 00:31:34,326 --> 00:31:35,726 من میرم پایین 458 00:31:35,727 --> 00:31:37,363 منفی 459 00:31:38,364 --> 00:31:39,932 باید بالا باشی 460 00:31:40,933 --> 00:31:43,668 قربان، تجربم خیلی کمک کننده س 461 00:31:43,669 --> 00:31:45,736 تو نقطه اتصال من تو این جنگی 462 00:31:45,737 --> 00:31:47,905 میتونم یه فرد رادیویی پیدا کنم 463 00:31:47,906 --> 00:31:50,675 دستوراتم دریافت شد، سروان؟ 464 00:31:50,676 --> 00:31:53,811 کاملا واضح، قربان 465 00:31:53,812 --> 00:31:55,447 حرف بزن 466 00:31:56,448 --> 00:31:57,882 اونا بچن 467 00:31:57,883 --> 00:32:01,652 فکر نکنم قدرت مبارزه نزدیک داشته باشن 468 00:32:01,653 --> 00:32:03,755 پس بهشون بگو یکم شجاعت جمع کنن 469 00:32:04,890 --> 00:32:08,059 تایید شد. تمام 470 00:32:08,060 --> 00:32:09,860 سروان، برین کنار 471 00:32:09,861 --> 00:32:11,563 میخوام با کرافورد خصوصی حرف بزنم 472 00:32:14,600 --> 00:32:16,368 من میرم بیرون 473 00:32:28,214 --> 00:32:29,680 قربان 474 00:32:29,681 --> 00:32:31,050 کرافورد 475 00:32:32,318 --> 00:32:34,719 تو چیزی که مورا نمیبینه، میبینی؟ 476 00:32:34,720 --> 00:32:36,954 فکر می‌کنم وقتی دو ساعت تموم بشه 477 00:32:36,955 --> 00:32:39,057 درخواست طرح اضطراری میکنین 478 00:32:39,058 --> 00:32:41,392 ضمانتی وجود داره؟ 479 00:32:41,393 --> 00:32:42,794 وجود داره 480 00:32:43,795 --> 00:32:46,398 راه حل محکمیه؟ 481 00:32:47,733 --> 00:32:49,634 تخته رو از تمام قطعه ها پاک میکنه 482 00:32:49,635 --> 00:32:51,803 ولی همش تنها به دستوری که میدین بستگی داره 483 00:32:52,804 --> 00:32:55,740 دو ساعت، بعدش روشنش کن 484 00:32:55,741 --> 00:32:57,809 10-4. 485 00:34:00,806 --> 00:34:02,808 اوکی، متوجه شدی؟ 486 00:34:06,245 --> 00:34:08,546 برسیم L-4باید به 487 00:34:08,547 --> 00:34:10,448 دو ساعت وقت داریم 488 00:34:10,449 --> 00:34:12,683 متوجه شدم 489 00:34:12,684 --> 00:34:14,353 بهشون اطلاع بدیم 490 00:34:16,722 --> 00:34:19,057 آقایون، میشه لطفا توجه کنین 491 00:34:22,027 --> 00:34:23,794 طی جنگ پوشه ای دزدیده شد 492 00:34:23,795 --> 00:34:25,296 که حاوی اطلاعات 493 00:34:25,297 --> 00:34:28,133 جنوب ویتنامیهای کارمند شمالیه 494 00:34:28,134 --> 00:34:32,337 باید اون پوشه رو یا پس بگیریم یا نابود کنیم به هر قیمتی که شده 495 00:34:32,338 --> 00:34:34,739 حالا، تیم هایی برای پوشش جنگل 496 00:34:34,740 --> 00:34:36,374 برای ظهور مجدد دشمن، فرستادیم 497 00:34:36,375 --> 00:34:38,576 ولی باید یه تیم به پایین بفرستیم 498 00:34:38,577 --> 00:34:40,478 آکرمن، تیمت پایینه 499 00:34:40,479 --> 00:34:43,481 کول، تو هم همراهشونی کول عقبو پوشش میده 500 00:34:43,482 --> 00:34:45,850 بقیه تون روی نقشه کشی اون شبکه تمرکز کنین 501 00:34:45,851 --> 00:34:48,052 قربان، تیم من چی ارائه میده، قربان؟ 502 00:34:48,053 --> 00:34:50,721 خدای من، آکرمن 503 00:34:50,722 --> 00:34:53,591 جداً داری میپرسی چرا تیمتو فرستادم پایین، قربان؟ 504 00:34:53,592 --> 00:34:55,826 بله، همینطوره، قربان 505 00:34:55,827 --> 00:34:57,296 باشه 506 00:34:58,697 --> 00:35:00,365 مشخصه 507 00:35:00,366 --> 00:35:03,033 تو یه مهندس باهوشی 508 00:35:03,034 --> 00:35:06,003 به چشات واسه آنالیز اون پایین احتیاج دارم 509 00:35:06,004 --> 00:35:08,206 من نقشه با جزئیات تهیه میکنم، قربان 510 00:35:08,207 --> 00:35:10,441 خب، ممنونم، آکرمن 511 00:35:10,442 --> 00:35:13,043 هرچند، اولویت این ماموریت 512 00:35:13,044 --> 00:35:15,946 پس گرفتن یا نابودی اون پوشه س 513 00:35:15,947 --> 00:35:17,915 در حالی که به دنبال این موضوعیم 514 00:35:17,916 --> 00:35:20,951 ازتون میخوام روی نقشه کشی اون شبکه تمرکز کنین 515 00:35:20,952 --> 00:35:24,522 و، پسرا، احتمالا اونجا یه هزارتو باشه 516 00:35:24,523 --> 00:35:26,591 پس حواستون جمع باشه 517 00:35:26,592 --> 00:35:28,859 حداقلش، اکتشافی رفتین 518 00:35:28,860 --> 00:35:31,762 در بهترین حالت، وارد موضوع میشین و قضیه رو حل میکنین 519 00:35:31,763 --> 00:35:34,031 و دیگه هممون اون بالا در امن و امان طبیعی زندگی میکنیم 520 00:35:34,032 --> 00:35:35,566 بله، قربان 521 00:35:35,567 --> 00:35:37,602 قضیه رو حل میکنیم، مرد جوون 522 00:35:37,603 --> 00:35:39,338 آکرمن 523 00:35:40,472 --> 00:35:42,240 کول آستونه 524 00:35:42,241 --> 00:35:45,042 اگه اوضاع خراب شد، بهش تکیه کن 525 00:35:45,043 --> 00:35:46,444 بقیه تون 526 00:35:46,445 --> 00:35:48,913 روی نقشه کشی اون شبکه تمرکز کنین 527 00:35:48,914 --> 00:35:50,816 و زنده اینجا برگردین 528 00:35:52,318 --> 00:35:55,220 دو ساعت برای اتمام ماموریتتون وقت دارین 529 00:35:55,221 --> 00:35:57,789 ته دو ساعت چی میشه، قربان؟ 530 00:35:59,024 --> 00:36:00,692 دو ساعت وقت دارین 531 00:36:02,160 --> 00:36:04,929 آقایون آماده شین خدانگهدار 532 00:36:04,930 --> 00:36:08,599 لعنتی خیلی محدوده 533 00:36:08,600 --> 00:36:10,167 من نقطه میگیرم 534 00:36:10,168 --> 00:36:12,069 من مشکلی ندارم، قربان 535 00:36:12,070 --> 00:36:14,171 نه، این کار منه 536 00:36:14,172 --> 00:36:16,441 چرا از وسط رهبری نمیکنی 537 00:36:16,442 --> 00:36:17,942 به بوید و تامی کمک کنی 538 00:36:17,943 --> 00:36:19,444 هی، حتما 539 00:36:19,445 --> 00:36:21,780 نباید بپرسی فقط دستور بده 540 00:36:23,014 --> 00:36:24,482 تا جایی صبر کنین که نفر جلوییتون 541 00:36:24,483 --> 00:36:26,117 اشاره قبل پایین رفتن بده 542 00:37:37,222 --> 00:37:38,557 امنه 543 00:38:18,096 --> 00:38:20,265 اون طرف میبینمت، مرد 544 00:38:43,288 --> 00:38:45,924 اینا باحالن، مرد تمام اینا رو اونا ساختن؟ 545 00:38:51,797 --> 00:38:53,564 هی، گامها رو باهام بشمار 546 00:38:53,565 --> 00:38:55,767 باشه، دارمت 547 00:39:03,074 --> 00:39:04,575 چی شد؟ 548 00:39:04,576 --> 00:39:08,046 اوه، شت! لعنتی 549 00:39:48,119 --> 00:39:49,254 550 00:41:12,504 --> 00:41:14,271 جا باز کنین. بین بقیه ردش کنین 551 00:41:14,272 --> 00:41:16,241 کول میگه جا باز کنین 552 00:41:20,779 --> 00:41:22,713 تا... تا این نقطه اتصال چقدر شمارش کردی؟ 553 00:41:22,714 --> 00:41:24,314 حوالی 35 متر گرفتم. تو؟ 554 00:41:24,315 --> 00:41:26,250 باشه، من 40 به اندازه کافی نزدیکه 555 00:41:26,251 --> 00:41:28,118 به ترسیم ادامه بدین 556 00:41:28,119 --> 00:41:29,688 باشه 557 00:41:33,358 --> 00:41:34,860 پاکه 558 00:41:53,679 --> 00:41:55,245 وضعیت چطوره؟ 559 00:41:55,246 --> 00:41:56,814 نقشه کشی تونلو داریم انجام میدیم 560 00:41:56,815 --> 00:41:59,483 ولی، فکر کنم، باید از هم جدا بشیم و 561 00:41:59,484 --> 00:42:00,818 میتونیم جدا بشیم 562 00:42:00,819 --> 00:42:03,020 چه کس دیگه ای میتونه نقشه روندو بکشه؟ 563 00:42:03,021 --> 00:42:04,956 نواینز 564 00:42:06,558 --> 00:42:09,426 باشه. اون همراه من و یکی دیگه میاد 565 00:42:09,427 --> 00:42:11,095 یکی که کنترلش واستون سخته بده بهم 566 00:42:11,096 --> 00:42:13,364 مطمئن میشم تو صف بمونه 567 00:42:15,466 --> 00:42:17,935 گلدهیل، نواینز، شما با کول میرین 568 00:42:17,936 --> 00:42:20,104 پس، مورا، بوید، گیتس، شما همراه منین 569 00:42:20,105 --> 00:42:21,806 هر جهتی خیلی داغ یا سردرگم بود 570 00:42:21,807 --> 00:42:23,641 دوباره اینجا همدیگه رو ملاقات میکنیم، باشه؟ 571 00:42:23,642 --> 00:42:24,942 متوجه شدیم 572 00:42:24,943 --> 00:42:26,210 باشه 573 00:42:26,211 --> 00:42:27,846 بیاین بریم 574 00:42:37,589 --> 00:42:39,057 شت 575 00:42:57,876 --> 00:43:00,445 هی، میتونم نقطه برداری کنم 576 00:43:01,446 --> 00:43:03,547 بهت واسه پوششم احتیاج دارم 577 00:43:03,548 --> 00:43:05,550 نمیدونی این مهمترین چیزه؟ 578 00:43:06,918 --> 00:43:09,053 آره، اون درسته، درسته 579 00:43:09,054 --> 00:43:11,089 هی، از شجاعتت ممنونم، گلدهیل 580 00:43:12,257 --> 00:43:13,725 آره، خواهش میکنم 581 00:43:14,860 --> 00:43:17,028 خدای من، تو یه وسیله ای، مرد 582 00:43:26,938 --> 00:43:29,206 باشه، خیلی خوب 583 00:43:29,207 --> 00:43:32,176 مرا، ازت میخوام نقطه برداری کنی 584 00:43:32,177 --> 00:43:34,379 آروم برو و دور نشو 585 00:43:35,814 --> 00:43:37,582 باشه، قربان. بله 586 00:43:38,750 --> 00:43:40,584 باشه، گیتس، پوششمون بده 587 00:43:40,585 --> 00:43:41,820 باشه 588 00:43:51,663 --> 00:43:54,231 لعنتی! لعنتی 589 00:43:54,232 --> 00:43:56,600 لعنت! شت- مرا، چی شد؟- 590 00:43:56,601 --> 00:43:58,602 مرا! زود باش، بیا اینجا 591 00:43:58,603 --> 00:44:01,405 لعنت! لعنت- بیا! بیا دیگه- 592 00:44:01,406 --> 00:44:04,074 مرا 593 00:44:04,075 --> 00:44:05,409 مشکل چیه؟ 594 00:44:05,410 --> 00:44:07,377 595 00:44:07,378 --> 00:44:10,380 آروم باش، آروم باش اشکال نداره. اشکال نداره 596 00:44:10,381 --> 00:44:11,917 مشکل چیه؟ 597 00:44:13,351 --> 00:44:15,319 لعنتی 598 00:44:15,320 --> 00:44:18,055 اشکال نداره. خوبه حالت خوبه. اشکال نداره 599 00:44:18,056 --> 00:44:20,490 اوه 600 00:44:20,491 --> 00:44:23,593 اشکال نداره- این چیزا منو به کشتن میده؟- 601 00:44:23,594 --> 00:44:28,232 نه، اونا... اونا شبیه نیش زنبور بدن 602 00:44:28,233 --> 00:44:29,667 از کجا میدونی؟ 603 00:44:30,668 --> 00:44:32,169 راجبش خوندم 604 00:44:32,170 --> 00:44:33,670 باشه، گوش کن، مرا 605 00:44:33,671 --> 00:44:35,172 اگه به یه خروجی رسیدیم 606 00:44:35,173 --> 00:44:37,607 تو و گیتسو میفرستم برگردین کمپ، باشه؟ 607 00:44:37,608 --> 00:44:39,476 بله، قربان- ولی باید بلند شی- 608 00:44:39,477 --> 00:44:42,179 باید بلند شی، باشه؟- باشه، بلند شو. بیا دیگه، بیا- 609 00:44:42,180 --> 00:44:44,281 بریم. بریم. بریم 610 00:44:44,282 --> 00:44:45,817 بیا اینجا 611 00:44:46,818 --> 00:44:48,019 باشه 612 00:44:49,387 --> 00:44:51,289 اوکی، بیاین پسرا 613 00:44:57,028 --> 00:45:00,065 آروم آروم 614 00:45:00,089 --> 00:45:02,389 مترجم: Sharareh 615 00:45:58,189 --> 00:45:59,656 گلدهیل؟ 616 00:45:59,657 --> 00:46:01,392 گلدهیل؟ 617 00:46:04,229 --> 00:46:06,898 گلدهیل! لعنتی 618 00:46:19,310 --> 00:46:20,812 گلدهیل؟ 619 00:46:23,548 --> 00:46:25,817 !اوه 620 00:46:35,861 --> 00:46:37,428 اوه، لعنتی 621 00:46:49,440 --> 00:46:51,541 هی، حالت خوبه؟ 622 00:46:51,542 --> 00:46:53,610 اون مرده 623 00:46:53,611 --> 00:46:55,445 لعنتی 624 00:46:55,446 --> 00:46:59,317 اوه، لعنت، لعنت 625 00:47:01,652 --> 00:47:05,656 هی، هی، نگاه کن. باید بریم 626 00:47:06,925 --> 00:47:08,725 نگاه کن. بهم گوش کن 627 00:47:08,726 --> 00:47:10,427 باید بریم 628 00:47:10,428 --> 00:47:11,997 بیا دیگه 629 00:47:31,482 --> 00:47:33,018 همینجا بمون 630 00:47:37,288 --> 00:47:38,356 631 00:47:39,824 --> 00:47:42,127 اوه 632 00:47:51,602 --> 00:47:54,072 نواینز، بیا اینجا 633 00:47:55,473 --> 00:47:58,743 بررسی... بررسیشون کن همشونو بررسی کن 634 00:48:04,015 --> 00:48:06,116 اون پوشه لعنتیو پیدا کن 635 00:48:06,117 --> 00:48:08,052 نم... نمیتونم 636 00:48:08,053 --> 00:48:10,956 هیچی نمیبینم- فقط نگاه کن- 637 00:48:14,425 --> 00:48:16,026 هی، باید 638 00:48:16,027 --> 00:48:18,895 باید این چیزو پیدا کنم بعدش از اینجا میبرمت بیرون 639 00:48:18,896 --> 00:48:21,332 هی، میبریمت بالا و اتفاقی نمیوفته، باشه؟ 640 00:48:23,501 --> 00:48:25,169 اینجا نیست، داداش 641 00:48:25,170 --> 00:48:27,672 لعنتی... لعنتی به درد نخور 642 00:48:28,739 --> 00:48:31,041 هی. منو بنشون 643 00:48:31,042 --> 00:48:32,642 بهت دستور میدم 644 00:48:32,643 --> 00:48:34,979 حالا 645 00:48:34,980 --> 00:48:37,081 باشه، باشه 646 00:48:37,082 --> 00:48:38,515 هی هی گرفتمت 647 00:48:38,516 --> 00:48:40,918 گرفتمت، داداش بیا اینجا، مرد‌. بیا اینجا 648 00:48:48,859 --> 00:48:51,595 لعنتی. لعنتی 649 00:48:51,596 --> 00:48:53,598 اون تفنگو بده بهم 650 00:49:01,106 --> 00:49:03,407 گوش کن. گوش کن 651 00:49:03,408 --> 00:49:05,709 دارن نزدیک میشن 652 00:49:05,710 --> 00:49:08,245 دوستت مرده 653 00:49:08,246 --> 00:49:09,946 از اینجا برو بیرون 654 00:49:09,947 --> 00:49:11,316 هی 655 00:49:12,917 --> 00:49:15,252 ما افراد پشت سر نمیذاریم 656 00:49:15,253 --> 00:49:17,388 این یه دستوره 657 00:49:18,589 --> 00:49:20,425 این جنگه 658 00:49:22,593 --> 00:49:24,229 این جنگه 659 00:49:27,232 --> 00:49:28,933 واست زمان میخرم 660 00:49:32,837 --> 00:49:34,572 اتفاقی نمیوفته 661 00:49:52,623 --> 00:49:54,625 اوه 662 00:50:23,821 --> 00:50:25,056 پاکه 663 00:50:26,891 --> 00:50:29,860 اوکی. مرا، بوید، ازتون میخوام خروجیامونو پوشش بدین 664 00:50:31,962 --> 00:50:34,264 اوه، برو که رفتیم، داریم میریم 665 00:50:34,265 --> 00:50:35,999 این.. این قرار نیست یه مشت کاغذ باشه 666 00:50:36,000 --> 00:50:37,334 این.. این شبیه دفترکله 667 00:50:37,335 --> 00:50:39,837 سر جمعه، مثل یه کتاب 668 00:50:41,038 --> 00:50:42,506 مرا، خروجیا 669 00:50:42,507 --> 00:50:44,075 بله، قربان 670 00:50:59,056 --> 00:51:00,524 اینو میبینی؟- چیزی پیدا کردی؟- 671 00:51:00,525 --> 00:51:02,126 یه نقشه س- باشه، باشه- 672 00:51:02,127 --> 00:51:03,727 میخوان کمپمونو پیدا کنن 673 00:51:03,728 --> 00:51:05,829 خب، یکم بنویس یکم بنویس 674 00:51:05,830 --> 00:51:07,564 بوید 675 00:51:07,565 --> 00:51:09,434 بوید، یه صدا شنیدم 676 00:51:11,769 --> 00:51:14,139 اینا رو میبینی؟- اوه، شت- 677 00:51:27,017 --> 00:51:28,918 حواست به عقب باشه 678 00:51:28,919 --> 00:51:32,021 باشه، باشه. بریم 679 00:51:32,022 --> 00:51:33,890 بیا بهشون همه چی رو بدیم، درسته؟ 680 00:51:33,891 --> 00:51:36,260 اینجا نیست، مرد- از کجا میدونی؟- 681 00:51:36,261 --> 00:51:38,995 چون خودت دیدی چند نفر توی کمپ افتادن دنبالش 682 00:51:38,996 --> 00:51:41,265 اونا بدون حفاظت نمیذارنش. باشه؟ 683 00:51:41,266 --> 00:51:43,767 و اون تیراندازیایی که شنیدیم از تیم خودمونه 684 00:51:43,768 --> 00:51:45,869 باید پیداشون کنیم 685 00:51:45,870 --> 00:51:48,004 بزن بریم. بلند شو 686 00:51:48,005 --> 00:51:50,240 بیا 687 00:51:50,241 --> 00:51:51,776 باشه 688 00:52:38,022 --> 00:52:40,791 این لعنتیا باید بیان بیرون مثل مرد بجنگن 689 00:52:42,360 --> 00:52:43,993 هدف جدید 690 00:52:43,994 --> 00:52:47,432 جنگو به طرفشون میکشیم و این مسخره بازیو تموم میکنیم 691 00:52:49,033 --> 00:52:50,935 زیر یه ساعت میریم تو و میایم بیرون 692 00:52:52,603 --> 00:52:55,639 یه ساعت دیگه، همه چی تو اون تونل مرده محسوب میشه 693 00:52:55,640 --> 00:52:57,141 بیاین 694 00:53:34,479 --> 00:53:36,713 واسه سگ بهتره تو جهت باد حرکت کنیم 695 00:53:36,714 --> 00:53:38,182 متوجه شدم 696 00:53:44,322 --> 00:53:46,324 چیه؟ 697 00:53:47,592 --> 00:53:49,559 سنگر- کجا؟- 698 00:53:49,560 --> 00:53:51,961 نمیدونم باید افق دیدمو گسترش بدم 699 00:53:51,962 --> 00:53:54,464 از کجا میدونی؟ 700 00:53:54,465 --> 00:53:57,334 این سس ماهی تخمیری بوگندوییه که میخورن 701 00:53:57,335 --> 00:53:59,704 فقط سگا نیستن که میتونن بو بکشن 702 00:54:00,938 --> 00:54:03,139 از زیر کار در میری، پسر؟ ها؟ 703 00:54:03,140 --> 00:54:05,675 نه 704 00:54:05,676 --> 00:54:07,978 خیلی خوب، بزن بریم 705 00:54:09,847 --> 00:54:12,750 برین بالا. آروم 706 00:54:36,941 --> 00:54:38,409 چراغا 707 00:54:46,817 --> 00:54:48,251 خیلی خوب. کارمون تمام شد 708 00:54:48,252 --> 00:54:50,287 شت 709 00:54:54,291 --> 00:54:56,259 اوه، لعنتی، لعنتی 710 00:54:56,260 --> 00:54:57,961 سایز اینو ببین 711 00:54:57,962 --> 00:54:59,729 میتونی یه هنگ کاملو غذا بدی 712 00:54:59,730 --> 00:55:01,465 فکر میکنی چندتا سرباز این پایین باشن؟ 713 00:55:01,466 --> 00:55:02,966 این مهم نیست 714 00:55:02,967 --> 00:55:05,436 به بن بست خوردیم باید حرکت کنیم 715 00:55:06,404 --> 00:55:09,272 میدونی کجاییم؟- آره- 716 00:55:09,273 --> 00:55:11,140 پس چرا خوردیم به بن بست؟ 717 00:55:11,141 --> 00:55:12,476 چون این یه هزارتوئه 718 00:55:12,477 --> 00:55:14,811 راهتو با این بن بستا پیدا میکنی 719 00:55:14,812 --> 00:55:17,080 وایسا 720 00:55:17,081 --> 00:55:18,882 نواینز؟- آک؟- 721 00:55:18,883 --> 00:55:20,784 هی، هی، هی، بیا اینجا، بیا اینجا 722 00:55:20,785 --> 00:55:23,086 اوه، شت. آسیب دیدی؟- لعنتی، لعنتی- 723 00:55:23,087 --> 00:55:24,954 هی، گلدهیل کجاس؟ 724 00:55:24,955 --> 00:55:26,491 همشون مردن 725 00:55:27,658 --> 00:55:29,793 گلدهیل مرده؟- آره- 726 00:55:29,794 --> 00:55:31,327 کول؟ 727 00:55:31,328 --> 00:55:33,497 این خونشه- نه- 728 00:55:33,498 --> 00:55:36,600 کول مرده؟ به گا رفتیم 729 00:55:36,601 --> 00:55:39,102 اون بهترین فرصتمون واسه خروج از اینجا بود 730 00:55:39,103 --> 00:55:41,170 خودتو جمع کن. چی شده؟ 731 00:55:41,171 --> 00:55:43,272 من... من هیچی نمیدونم، مرد 732 00:55:43,273 --> 00:55:44,908 ما... ما یه اتاق پیدا کردیم 733 00:55:44,909 --> 00:55:47,243 منظورم، همه چی یهو به گند کشید، مرد 734 00:55:47,244 --> 00:55:49,746 ما... این اتاق کوفتی رو پیدا کردیم و هیچی توش نبود 735 00:55:49,747 --> 00:55:51,448 همشو گشتیم و من 736 00:55:51,449 --> 00:55:52,982 هیچی دستگیرم نشد، مرد 737 00:55:52,983 --> 00:55:54,518 باشه، اشکال نداره- و بعدش... و بعدش- 738 00:55:54,519 --> 00:55:58,523 من، اه، تا اینجا اومدم به عنکبوت اینا خوردم 739 00:55:59,524 --> 00:56:01,324 لعنتی، لعنتی، لعنتی 740 00:56:01,325 --> 00:56:03,460 اینجا وضعیت خرابه، مرد هممون میمیریم 741 00:56:03,461 --> 00:56:04,861 هی، نمیمیریم، نمیمیریم 742 00:56:04,862 --> 00:56:06,763 قرار نیست بمیریم- واقعا؟ خروجیا رو میشناسی؟- 743 00:56:06,764 --> 00:56:08,131 آره- آره؟ پس از کدوم راه؟- 744 00:56:08,132 --> 00:56:09,466 اون نمیدونه داره چیکار میکنه 745 00:56:09,467 --> 00:56:10,967 بله، میدونم. میدونم کجاییم 746 00:56:10,968 --> 00:56:13,437 میدونم چجوری از اینجا بیایم بیرون- چرت میگی- 747 00:56:13,438 --> 00:56:15,605 اون نقشه بهت همون خروجی ای که ازش اومدیم رو نشون میده 748 00:56:15,606 --> 00:56:17,674 همون خروجی ای که هممون میشناسیمش 749 00:56:17,675 --> 00:56:19,208 تو گم شدی 750 00:56:19,209 --> 00:56:20,810 یه ذره از کمپ فاصله داریم 751 00:56:20,811 --> 00:56:22,211 پس یه خروجی دیگه میگیریم 752 00:56:22,212 --> 00:56:24,347 حالا، به مرا گفتم از اینجا میارمش بیرون 753 00:56:24,348 --> 00:56:27,517 همینکارو میکنم ولی به کمکت احتیاج دارم 754 00:56:27,518 --> 00:56:29,385 خواهش میکنم، مرد 755 00:56:29,386 --> 00:56:31,621 ما داشتیم، داد میزدیم 756 00:56:31,622 --> 00:56:33,623 و... و اونا احتمالا میتونن صدامونو بشنون 757 00:56:33,624 --> 00:56:36,727 پس‌میشه... میشه حرکت کنیم، خواهش میکنم؟ 758 00:56:38,362 --> 00:56:40,230 بریم 759 00:57:38,388 --> 00:57:40,224 اون گم شده، مرد 760 00:57:41,258 --> 00:57:44,428 هی، گیتس به عنوان سرجوخه، 1966 761 00:57:45,730 --> 00:57:48,131 فاصله بینتونو دوبرابر کن 762 00:57:48,132 --> 00:57:50,067 این سخت تره 763 00:58:27,572 --> 00:58:29,439 مرا؟ 764 00:58:33,578 --> 00:58:35,344 به روشنایی رسیدم 765 00:58:35,345 --> 00:58:38,147 باشه. بیا 766 00:58:38,148 --> 00:58:41,450 هی، فکر کردی میتونی منو پوشش بدی؟ 767 00:58:41,451 --> 00:58:43,688 آره. یه ثانیه- باشه- 768 00:59:00,537 --> 00:59:02,338 حواست بهم هست؟- آره. دارمت- 769 00:59:02,339 --> 00:59:04,975 باشه 770 01:00:08,405 --> 01:00:09,906 دوستانه؟- آره- 771 01:00:09,907 --> 01:00:11,775 کیه؟- آکرمنه- 772 01:00:11,776 --> 01:00:14,343 یه مرد زخمی دارم اجازه دارم بیام بیرون؟ 773 01:00:14,344 --> 01:00:15,779 اسلحتونو نگه دارین 774 01:00:15,780 --> 01:00:17,781 اونا به مرا شلیک کردن 775 01:00:17,782 --> 01:00:19,382 آکرمن؟- آره؟- 776 01:00:19,383 --> 01:00:21,217 همه اجازه دارین. بیاین بیرون 777 01:00:21,218 --> 01:00:24,388 بچه ها، مرا رو بفرستین بالا بفرستینش بالا. همه موافقیم 778 01:00:32,162 --> 01:00:34,430 بیا مرا، هی- بیا. بیا، مرد- 779 01:00:34,431 --> 01:00:36,132 بیا، مرد- بیا. دارمت رفیق- 780 01:00:36,133 --> 01:00:37,533 نه نه- دارمت- 781 01:00:37,534 --> 01:00:38,935 باشه، بهش دست نمیزنم. بیا 782 01:00:38,936 --> 01:00:41,070 بیا بیا- بیا، بیا، بیا- 783 01:00:41,071 --> 01:00:43,606 دراز بکش. همینجا دراز بکش 784 01:00:43,607 --> 01:00:45,308 کجا ضربه خورده؟ 785 01:00:45,309 --> 01:00:47,110 مرا، کجا گیرت آوردن، رفیق؟ 786 01:00:47,111 --> 01:00:49,445 ها؟ کجا زدنت؟- شونه م- 787 01:00:49,446 --> 01:00:51,047 شونه؟ شونشه 788 01:00:51,048 --> 01:00:53,482 میتونم تو بدنم حسش کنم- باشه. خیلی خب- 789 01:00:53,483 --> 01:00:55,084 خواهش میکنم- چیزی نیست- 790 01:00:55,085 --> 01:00:57,220 حالا خوب میشه 791 01:00:57,221 --> 01:00:58,587 آکرمن؟- بله- 792 01:00:58,588 --> 01:01:00,124 بسپارش به من- باشه- 793 01:01:02,192 --> 01:01:04,293 خیلی خوب مرد خیلی خوب. خیلی خوب 794 01:01:04,294 --> 01:01:06,930 رفیقت توی اندامش تیر خورده 795 01:01:06,931 --> 01:01:08,832 هیچ بافت و شریانی آسیب ندیده 796 01:01:08,833 --> 01:01:10,466 نمیمیره 797 01:01:10,467 --> 01:01:12,936 ولی بدنش میخواد وارد حالت شوک بشه 798 01:01:12,937 --> 01:01:15,604 اگه این اتفاق بیافته، زندگیش تو خطر میافته 799 01:01:15,605 --> 01:01:18,174 چیزی که الان بهش احتیاج داره مردمی اطراف باشن 800 01:01:18,175 --> 01:01:21,778 که وحشت نکنن و سفت و آروم بمونن 801 01:01:21,779 --> 01:01:24,848 تو رهبرشی. فکرمیکنی باید چیکار کنی؟ 802 01:01:24,849 --> 01:01:26,282 حالت خوبه، حالت خوبه 803 01:01:26,283 --> 01:01:28,651 بله، قربان- حالت خوبه، حالت خوبه- 804 01:01:28,652 --> 01:01:30,687 هی، اه... هی، مرا؟ 805 01:01:32,790 --> 01:01:34,523 هی. هی، میتونی یه لطف بزرگ در حقم بکنی؟ 806 01:01:34,524 --> 01:01:35,825 میتونی اینو واسم نگه داری؟ 807 01:01:35,826 --> 01:01:38,494 هی، تازه با سرهنگ حرف زدم 808 01:01:38,495 --> 01:01:40,830 و میدونی چی گفت؟ ها؟ 809 01:01:40,831 --> 01:01:43,266 منو نگاه کن. اون گفت حالت خوب میشه 810 01:01:43,267 --> 01:01:45,334 ها؟ 811 01:01:45,335 --> 01:01:49,305 پس... حالت خوب میشه، درسته؟ آره؟ 812 01:01:49,306 --> 01:01:51,340 باشه- باشه، یه لطفی بهم بکن- 813 01:01:51,341 --> 01:01:53,977 جوری نفس بکش انگار سالمی. باشه؟ 814 01:01:53,978 --> 01:01:56,712 حالم خوب میشه، قربان- آره، میتونی نفس بکشی- 815 01:01:56,713 --> 01:01:59,148 اوکی، شما سه تا، برش گردونین کمپ 816 01:01:59,149 --> 01:02:01,785 و وضعیتشو به سروان مورا گزارش بدین 817 01:02:01,786 --> 01:02:03,652 من و توییم، گاوچرون- متوجه شدم- 818 01:02:03,653 --> 01:02:06,823 اسنادو گرفتی؟- آره. آره- 819 01:02:06,824 --> 01:02:08,457 ویلز، یه نگاه بنداز 820 01:02:08,458 --> 01:02:09,994 میتونم ببینمشون؟ 821 01:02:11,361 --> 01:02:12,729 یکی میخواین، قربان؟ 822 01:02:14,264 --> 01:02:15,833 بفرمایین 823 01:02:17,868 --> 01:02:19,403 824 01:02:20,838 --> 01:02:22,339 چی‌گرفتیم؟ 825 01:02:27,211 --> 01:02:29,279 اینا نیستن- گه توش- 826 01:02:33,283 --> 01:02:35,219 یکیو نداریم؟ 827 01:02:39,189 --> 01:02:40,656 ببخشید 828 01:02:40,657 --> 01:02:42,391 گاوچرون، چرا چرا یه دقیقه استراحت نمیکنی؟ 829 01:02:42,392 --> 01:02:44,393 830 01:02:44,394 --> 01:02:47,330 ده قدم دور شو بچرخ 831 01:02:47,331 --> 01:02:50,733 دستور داری نفس بکشی دستور داری تنها باشی 832 01:02:50,734 --> 01:02:52,302 حالا برو 833 01:03:04,081 --> 01:03:06,182 راجب افرادت متاسفم 834 01:03:06,183 --> 01:03:07,918 اون پایین خیلی وضع خرابه، ها؟ 835 01:03:09,253 --> 01:03:11,387 تماس سنگینی با دشمنه، قربان 836 01:03:11,388 --> 01:03:13,923 دوتا کشته و یه زخمی 837 01:03:13,924 --> 01:03:15,391 پر پیچ و خمه 838 01:03:15,392 --> 01:03:17,627 یه سیستم خیلی بزرگی اون پایینه، قربان 839 01:03:18,628 --> 01:03:21,297 فقط یه خورده با کمپ جلو فاصله دارین 840 01:03:21,298 --> 01:03:23,366 آره، این تقریبا برآوردم بود 841 01:03:23,367 --> 01:03:25,402 بذار یه نگاه بندازم- بله، آقا- 842 01:03:34,845 --> 01:03:36,645 اینکارا رو فقط با شمارش گامها انجام میدی؟ 843 01:03:36,646 --> 01:03:38,182 سعی داشتم 844 01:03:40,084 --> 01:03:41,717 درسته؟ 845 01:03:41,718 --> 01:03:43,887 امیدوارم 846 01:03:43,888 --> 01:03:45,654 گیتس، بوید 847 01:03:45,655 --> 01:03:47,991 ازتون میخوام یه کپی از این نقشه واسم بسازین 848 01:03:47,992 --> 01:03:50,826 و گیتس، میخوام مثل این یکی با جزئیات باشه 849 01:03:50,827 --> 01:03:52,295 متوجه شدم. مشکلی نیست 850 01:03:52,296 --> 01:03:53,964 میدونم اینکارو میکنی- خیلی خوب- 851 01:03:57,367 --> 01:04:00,103 اخبار خوبو میخوای یا بدو؟ 852 01:04:00,104 --> 01:04:01,837 اخبار بد چطوره، قربان؟ 853 01:04:01,838 --> 01:04:03,572 متس شکست خورد 854 01:04:03,573 --> 01:04:05,775 و تو باید بگردی داخل 855 01:04:09,646 --> 01:04:11,480 کارت خوب بود آکرمن 856 01:04:11,481 --> 01:04:13,749 واقعا کارت خوب بود- بله، قربان- 857 01:04:13,750 --> 01:04:15,352 یکم غذا بخور 858 01:04:31,068 --> 01:04:32,402 امنه 859 01:05:02,499 --> 01:05:03,934 امنه 860 01:05:16,913 --> 01:05:18,482 هی، هی 861 01:05:21,518 --> 01:05:24,053 لعنتی- شلیک نکنین- 862 01:05:24,054 --> 01:05:25,488 دوست؟- آره- 863 01:05:25,489 --> 01:05:27,191 آره چهارتامون اینجاییم 864 01:05:28,425 --> 01:05:30,359 هی، تو تو کرافوردی، درسته؟ 865 01:05:30,360 --> 01:05:33,096 آره. تو هکی، درسته؟ 866 01:05:33,097 --> 01:05:35,864 آکرمن، آک، چندتا اونجایین؟ 867 01:05:35,865 --> 01:05:37,433 سه تاییم پوشه رو پیدا کردین؟ 868 01:05:37,434 --> 01:05:39,236 نه، شما چی؟ 869 01:05:40,270 --> 01:05:42,371 اگه داشتمش میپرسیدم؟ 870 01:05:42,372 --> 01:05:44,073 نه 871 01:05:44,074 --> 01:05:45,841 زرادخانه چی؟ 872 01:05:45,842 --> 01:05:47,743 اوه، ما انبار اسلحشونو پیدا کردیم 873 01:05:47,744 --> 01:05:49,378 پنجاه متر اون پایین، بپیچ به راست 874 01:05:49,379 --> 01:05:50,746 برو واسه خودت چیزی وردار 875 01:05:50,747 --> 01:05:52,681 فکر کنم لازم نداریم 876 01:05:52,682 --> 01:05:55,184 هرطور دلت میخواد چیزای خوبی اونجا هست 877 01:05:55,185 --> 01:05:56,752 حواست به این بچه باشه 878 01:05:56,753 --> 01:05:58,722 فندک میخوای؟- هی، وایسا- 879 01:06:00,124 --> 01:06:01,890 این یه جوک لعنتی نیست، مرد 880 01:06:01,891 --> 01:06:03,393 اوه 881 01:06:05,462 --> 01:06:07,763 بقیه تون کجان؟ گم شدن؟ 882 01:06:07,764 --> 01:06:10,234 سه تا تلفات داشتیم یکی مجروح شده 883 01:06:12,336 --> 01:06:15,204 موضوع اینه، ها؟ 884 01:06:15,205 --> 01:06:18,441 بیا دیگه. بیا اینو بررسی کنیم، ببینیم چی دستگیرمون میشه 885 01:06:18,442 --> 01:06:20,910 مگه نباید اون بالا حواست به خروجیا باشه؟ 886 01:06:22,812 --> 01:06:24,481 بزن بریم، گنده بک 887 01:06:53,009 --> 01:06:54,943 دوباره به پایین سمت چپ نگاه کنین ببینین چی‌پیدا میکنین 888 01:06:54,944 --> 01:06:56,279 آره- خندق کن؟- 889 01:06:56,280 --> 01:06:57,847 درست داری میری 890 01:07:12,729 --> 01:07:14,864 من و تو این اتصالو نگه میداریم، فرمانده 891 01:07:19,869 --> 01:07:21,838 اینا قابل بحث نیستن، بچه ها 892 01:07:25,242 --> 01:07:27,377 اشکال نداره مواظب باشین 893 01:07:54,938 --> 01:07:56,472 چه احساسی دارین، فرمانده؟ 894 01:07:56,473 --> 01:07:59,243 من خیلی خوبم 895 01:08:01,411 --> 01:08:03,180 راجب اون تلفات متاسفم 896 01:08:04,948 --> 01:08:06,450 بله ، همینطوره 897 01:08:08,017 --> 01:08:10,986 از این بدتر، فرستادن تمام شما مهندسا به این گه دونی بود 898 01:08:10,987 --> 01:08:12,988 آره 899 01:08:12,989 --> 01:08:15,491 فکر کردی چرا تمام این ماموریتو رو دوش تو انداختن؟ 900 01:08:15,492 --> 01:08:17,025 نمیدونم 901 01:08:17,026 --> 01:08:19,028 باید از سروان مورا بپرسی 902 01:08:21,631 --> 01:08:23,866 خب، اونا ازت می‌خوان این چیزو پیدا کنی 903 01:08:23,867 --> 01:08:26,435 اما هدف تو چیه؟ 904 01:08:26,436 --> 01:08:28,338 نقشه کشی تونلا 905 01:08:31,875 --> 01:08:35,712 اون یه ماموریته، ها؟ نقشه کشی؟ 906 01:08:38,448 --> 01:08:41,184 توی جنگ چیکار کردی، بابا؟ 907 01:08:41,185 --> 01:08:44,087 خب، پسرم، نقشه میکشیدم 908 01:08:48,392 --> 01:08:51,227 واو، لو رفتیم 909 01:08:51,228 --> 01:08:54,397 میخوای حدس منو بدونی؟ 910 01:08:54,398 --> 01:08:57,301 حتما- طعمه- 911 01:08:58,635 --> 01:09:00,937 شما رو به این امید پایین فرستادن که خودشون بالا برن 912 01:09:02,772 --> 01:09:05,609 این چطوره؟ ها؟ 913 01:09:07,143 --> 01:09:09,746 همم؟ طعمه 914 01:09:12,949 --> 01:09:16,084 915 01:09:16,085 --> 01:09:19,256 کمتر از یه ساعت به نقشه سازی مونده 916 01:09:25,795 --> 01:09:28,664 اون راه هیچی نیست. فقط یه چاه آب و بن بسته 917 01:09:28,665 --> 01:09:30,500 ولی هیچ تماسی با دشمن نبود 918 01:09:31,835 --> 01:09:33,569 تیم من، تحت پوششم بیاین 919 01:09:33,570 --> 01:09:37,140 آکرمن، تو و افرادت این تقاطعو نگه دارین 920 01:10:07,837 --> 01:10:10,039 921 01:10:42,005 --> 01:10:43,507 چراغاتونو خاموش کنین 922 01:12:01,250 --> 01:12:03,086 تماس! شلیک نکنین 923 01:12:04,087 --> 01:12:05,522 شلیک نکنین 924 01:12:20,003 --> 01:12:21,604 هی، منتظر چی هستین؟ 925 01:12:21,605 --> 01:12:23,338 واو، واو! همینجوری ولشون کن 926 01:12:23,339 --> 01:12:25,273 چرا اهمیت میدی؟- اون تقریبا مرده- 927 01:12:25,274 --> 01:12:26,642 آره، خب، پس این یه قتل ترحم برانگیزه 928 01:12:26,643 --> 01:12:27,976 هی، ولشون کن 929 01:12:27,977 --> 01:12:29,612 هیچ افتخاری توی قتل مریض و زخمی نیست 930 01:12:29,613 --> 01:12:31,013 افتخار؟ 931 01:12:31,014 --> 01:12:33,248 اینا تیکه های چوبو تیز کردن توی زمین قایم کردن 932 01:12:33,249 --> 01:12:35,518 گلدهیلم روشون کشته شد، مرد 933 01:12:35,519 --> 01:12:37,686 ببخشید اونجا نبودی خونریزیشو ببینی 934 01:12:37,687 --> 01:12:39,455 اون موقع اونجا بودین رفقا؟- آروم بگیر- 935 01:12:39,456 --> 01:12:42,124 آروم؟ آروم؟ این کار افتخارآمیزیه که باید انجامش داد؟ 936 01:12:42,125 --> 01:12:44,192 نگاه کن. نمیخوام از چیزی که دیدی برداشت بدی بکنم 937 01:12:44,193 --> 01:12:46,294 ولی این جنگه، درسته؟ این چیزیه که خودت قبولش کردی 938 01:12:46,295 --> 01:12:47,763 فکر کردی- هی، هی، هی- 939 01:12:47,764 --> 01:12:49,832 من تو رو نکشیدم! یقمو نگیر- هیچکدوممون اونجا نبودیم- 940 01:12:49,833 --> 01:12:51,600 هیچکدوممون اونجا نبودیم تقصیر منه 941 01:12:51,601 --> 01:12:53,335 تقصیر منه، باشه؟ 942 01:12:53,336 --> 01:12:55,203 و اگه فکر میکنی کشتن این افراد درسته 943 01:12:55,204 --> 01:12:58,041 پس باید انجامش بدی، ولی من بهت دستور میدم اینکارو نکنی 944 01:12:59,042 --> 01:13:00,477 این انتخاب خودته 945 01:13:01,478 --> 01:13:03,045 سروان مورا بهمون دستور داد بیایم این پایین، درسته؟ 946 01:13:03,046 --> 01:13:04,980 بله- خب، پس، این تصمیم خودشه- 947 01:13:04,981 --> 01:13:07,950 و اون هیچ اهمیتی به زندگی ما یا هر کس دیگه ای نمیده 948 01:13:07,951 --> 01:13:10,686 خب، مورا اینجا نیست، هست؟ آک داره دستور میده 949 01:13:10,687 --> 01:13:13,822 هی، تو اونی نبودی که گفت به مورا بچسبین 950 01:13:13,823 --> 01:13:16,726 و به آک گوش ندین، چون آک هممونو به کشتن میده؟ 951 01:13:19,028 --> 01:13:20,395 آره، میدونی چیه؟ 952 01:13:20,396 --> 01:13:23,165 اون بالا، تصمیم درستیه تو جنگجوهای گذشته رو دنبال کن 953 01:13:23,166 --> 01:13:25,333 ولی این پایین فقط خودمونیم 954 01:13:25,334 --> 01:13:28,672 و همونطور که گفتم، خودت انتخاب میکنی با دستوراتم پیش بری یا نه 955 01:13:31,007 --> 01:13:33,009 میخوای این کارو بکنی، دنیل؟ 956 01:13:34,043 --> 01:13:36,045 میخوای این افرادو بکشی؟ 957 01:13:40,750 --> 01:13:42,251 ما داریم میریم 958 01:13:46,723 --> 01:13:48,191 داریم میریم 959 01:13:57,200 --> 01:13:58,635 برو 960 01:14:38,341 --> 01:14:40,442 چاقال 961 01:14:40,443 --> 01:14:41,845 ها 962 01:14:43,513 --> 01:14:45,782 --گند 963 01:14:56,593 --> 01:14:58,194 اون دیگه چه کوفتی بود؟ 964 01:14:59,462 --> 01:15:01,030 کرافورد بود 965 01:15:13,209 --> 01:15:15,077 هی، فایده نقشه چیه، مرد؟ 966 01:15:15,078 --> 01:15:17,445 منظورم اینه که، این یه غوغای لعنتیه 967 01:15:17,446 --> 01:15:19,948 راهو میشناسی؟- همینطوری گفتم- 968 01:15:19,949 --> 01:15:22,284 نقشه فقط واسه کسی خوبه که بهش میدیش 969 01:15:22,285 --> 01:15:23,619 تا مجبور نشیم بریم پایین 970 01:15:23,620 --> 01:15:25,087 و دوباره وارد همون تونلایی نشیم که قبلش توش بودیم 971 01:15:25,088 --> 01:15:26,622 میتونی کمتر نق بزنی؟ 972 01:15:26,623 --> 01:15:28,992 اون چیه؟ 973 01:15:58,655 --> 01:16:00,056 نواینز؟ 974 01:16:06,663 --> 01:16:08,164 نواینز؟ 975 01:16:11,234 --> 01:16:12,836 نواینز مرده 976 01:16:18,041 --> 01:16:21,010 بیا عزیزم بیا دیگه، نواینز. بیا دیگه 977 01:16:23,479 --> 01:16:25,513 ولش نمیکنم ولش نمیکنم 978 01:16:25,514 --> 01:16:27,049 باید اینکارو بکنیم- نه، نمیکنیم- 979 01:16:27,050 --> 01:16:29,251 تو آسیب دیدی- ما افراد پشت سر نمیذاریم- 980 01:16:29,252 --> 01:16:30,919 ما افراد پشت سر نمیذاریم 981 01:16:30,920 --> 01:16:35,323 آک، یا گیتسو می‌بریم یا جسد نواینزو میکشیم 982 01:16:35,324 --> 01:16:36,692 نمیتونیم هردوکارو بکنیم 983 01:16:36,693 --> 01:16:38,326 بیا دیگه مرد، بیا دیگه، مرد 984 01:16:38,327 --> 01:16:40,763 تو قوی هستی از اینجا میارمت بیرون 985 01:16:40,764 --> 01:16:42,097 اونو ولش میکنیم 986 01:16:42,098 --> 01:16:43,565 نه- باید ولش کنیم- 987 01:16:43,566 --> 01:16:45,834 از اینجا درت میارم- نه، باید ولش کنیم- 988 01:16:45,835 --> 01:16:47,535 نه! نه، نمیتونیم- باید ولش کنیم- 989 01:16:47,536 --> 01:16:48,904 گیتس- نه، نمیتونم- 990 01:16:48,905 --> 01:16:50,338 ما باید... باید ولش کنیم 991 01:16:50,339 --> 01:16:52,040 نه، نمیتونم- گیتس خواهش میکنم- 992 01:16:52,041 --> 01:16:55,210 نه! نه- خواهش میکنم! خواهش میکنم- 993 01:16:55,211 --> 01:16:57,512 وایسا 994 01:16:57,513 --> 01:16:59,114 باشه 995 01:16:59,115 --> 01:17:02,051 حرکت کن- دستمو بگیر- 996 01:17:04,888 --> 01:17:07,122 برو راست. راست 997 01:17:07,123 --> 01:17:10,093 لعنتی 998 01:17:14,330 --> 01:17:16,598 بشین‌ بشین 999 01:17:16,599 --> 01:17:18,267 لعنتی، لعنتی 1000 01:17:21,938 --> 01:17:23,907 هیچی نمیشنوم 1001 01:17:27,744 --> 01:17:30,879 هی، اون، اه... اون نارنجک از بالا اومده، درسته؟ 1002 01:17:30,880 --> 01:17:32,580 سقف سوراخ بوده 1003 01:17:32,581 --> 01:17:33,817 باشه 1004 01:17:34,818 --> 01:17:36,584 پس اونا شفتهای تهویه ن 1005 01:17:36,585 --> 01:17:38,586 یعنی چندین لایه 1006 01:17:38,587 --> 01:17:40,956 دود اینجا حتما باید بعد جمع شدن از یه جایی بیرون بزنه 1007 01:17:40,957 --> 01:17:43,159 این جا دقیقا چقدر بزرگه؟ 1008 01:17:45,028 --> 01:17:47,996 هی، گیتس، یه شفت تهویه پیدا میکنیم 1009 01:17:47,997 --> 01:17:50,098 که به اندازه کافی واست بزرگ باشه که تو رو به بالا برسونه 1010 01:17:50,099 --> 01:17:51,868 پوشه چی؟ 1011 01:17:52,869 --> 01:17:54,537 اصلا اهمیت میدی؟ 1012 01:17:55,839 --> 01:17:57,806 نه اصلا 1013 01:17:57,807 --> 01:17:59,809 من شما رو از دست نمیدم 1014 01:18:06,282 --> 01:18:07,916 باشه 1015 01:18:07,917 --> 01:18:10,652 بیا دیگه 1016 01:18:10,653 --> 01:18:12,521 خوبه؟ بزن بریم 1017 01:18:31,540 --> 01:18:33,175 اوه، شت 1018 01:18:33,176 --> 01:18:35,311 شت، فکر کنم این یه بن بست باشه 1019 01:18:50,559 --> 01:18:52,428 از این بیشتر نمیتونیم بریم 1020 01:18:53,429 --> 01:18:54,864 باید توقف کنیم 1021 01:18:55,932 --> 01:18:58,700 حق با اونه باید راهی به بیرون پیدا کنیم 1022 01:18:58,701 --> 01:19:00,503 لعنتی 1023 01:19:06,810 --> 01:19:08,111 نه 1024 01:19:22,291 --> 01:19:23,426 ها 1025 01:19:53,189 --> 01:19:54,824 اوه 1026 01:20:03,132 --> 01:20:05,267 اوه، گیتس 1027 01:20:05,268 --> 01:20:07,735 هی، هی، هی، هی حالت خوبه؟ گیتس؟ 1028 01:20:07,736 --> 01:20:10,339 بوید، کارت خوبه 1029 01:20:11,340 --> 01:20:13,442 به نواینز گوش نکن اون یه احمقه 1030 01:20:16,012 --> 01:20:18,881 آک رهبر خوبیه. باشه؟ 1031 01:20:18,882 --> 01:20:23,186 فقط بگو... بگو گلدهیل... کاری که میگه رو بکنه 1032 01:20:36,032 --> 01:20:39,001 نه! بوید 1033 01:20:39,002 --> 01:20:41,269 بله؟ 1034 01:20:41,270 --> 01:20:43,039 اون مرده 1035 01:20:44,040 --> 01:20:46,775 دیگه.. ما موندیم 1036 01:20:48,144 --> 01:20:50,179 متاسفم- اشکال نداره- 1037 01:20:54,550 --> 01:20:58,287 نیم ساعت واسمون باقی مونده 1038 01:21:01,324 --> 01:21:03,091 بعدش چی میشه؟ 1039 01:21:03,092 --> 01:21:06,029 فکر کنم مورا فقط به موفقیت ماموریت اهمیت میده 1040 01:21:07,030 --> 01:21:10,866 هیچی دیگه مهم نیست ما... ما مهم نیستیم 1041 01:21:12,635 --> 01:21:14,370 ماموریت تموم شد؟ 1042 01:21:16,472 --> 01:21:17,974 نمیدونم 1043 01:21:20,809 --> 01:21:22,311 میخوای چیکار کنی؟ 1044 01:21:24,380 --> 01:21:26,315 اونا بخاطر پوشه کشته شدن 1045 01:21:28,417 --> 01:21:31,820 اگه تمومش کنیم، واسه اوناس 1046 01:21:36,359 --> 01:21:39,895 بیست دقیقه‌. باشه؟ 1047 01:21:40,896 --> 01:21:43,531 پیداش نکردیم از اینجا میریم بیرون 1048 01:21:43,532 --> 01:21:45,434 باشه 1049 01:21:46,702 --> 01:21:48,271 ولی واسه اونا 1050 01:21:49,272 --> 01:21:51,573 نه واسه مورا 1051 01:21:51,574 --> 01:21:53,076 باشه 1052 01:21:54,077 --> 01:21:55,778 باشه، واسه اونا 1053 01:21:59,115 --> 01:22:00,849 الان کجا بریم؟ 1054 01:22:04,587 --> 01:22:06,055 بالا 1055 01:22:15,731 --> 01:22:17,100 باشه 1056 01:22:19,368 --> 01:22:21,204 آماده ای؟ 1057 01:22:23,639 --> 01:22:27,243 بوید بیا 1058 01:22:34,483 --> 01:22:35,951 صبر کن 1059 01:22:42,992 --> 01:22:45,027 باشه. باید از اون راه بریم 1060 01:22:45,028 --> 01:22:47,396 امم، تو نقطه گیری کن 1061 01:22:48,397 --> 01:22:50,565 مطمئنی؟- آره، بهرحال تو سریعتری- 1062 01:22:50,566 --> 01:22:52,600 دنبالت میام 1063 01:22:52,601 --> 01:22:54,103 باشه 1064 01:23:13,489 --> 01:23:15,090 میدونی کجاییم؟ 1065 01:23:15,091 --> 01:23:17,260 آره، صبر کن فکر کنم 1066 01:23:19,762 --> 01:23:20,962 راست یا مستقیم؟ 1067 01:23:20,963 --> 01:23:22,997 امم، مستقیم 1068 01:23:22,998 --> 01:23:25,268 خیلی خوب. باشه- آره- 1069 01:23:43,686 --> 01:23:45,120 محفظه 1070 01:23:45,121 --> 01:23:48,456 موشک و نارنجک 1071 01:23:48,457 --> 01:23:50,293 کارت خوب بود 1072 01:23:51,294 --> 01:23:52,695 باشه 1073 01:24:33,068 --> 01:24:34,736 جک پات 1074 01:24:34,737 --> 01:24:36,504 چی؟ پوشه؟- آره- 1075 01:24:36,505 --> 01:24:38,674 باشه- باشه- 1076 01:24:40,376 --> 01:24:43,345 امم، بذار فکر کنم. باشه 1077 01:24:43,346 --> 01:24:45,147 تو بپیچ 1078 01:24:45,148 --> 01:24:48,550 از این راه برمیگردیم. باشه؟ 1079 01:24:48,551 --> 01:24:51,220 باشه- بیا- 1080 01:25:11,707 --> 01:25:14,041 هی، بوید، من 1081 01:25:14,042 --> 01:25:15,377 فکر کنم- آره؟- 1082 01:25:15,378 --> 01:25:17,011 تموم شده ذخایر دیگه داری؟ 1083 01:25:17,012 --> 01:25:18,746 نه، منم تموم شده- باشه- 1084 01:25:18,747 --> 01:25:21,350 وقتی بریم اونجا تو جعبه ها رو میگردیم 1085 01:25:23,986 --> 01:25:26,088 باشه. ساکت 1086 01:25:31,560 --> 01:25:33,761 اگه... اگه نتونستیم چیزی پیدا کنیم 1087 01:25:33,762 --> 01:25:35,664 باید یه تفنگ گیر بیاریم 1088 01:26:09,164 --> 01:26:11,098 بوید، برو پوشه رو بیار 1089 01:26:11,099 --> 01:26:13,336 پوشه رو بیار! پوشه 1090 01:26:23,546 --> 01:26:26,114 لعنتی. هی، هی، هی 1091 01:26:27,816 --> 01:26:29,517 لعنتی- اوه- 1092 01:26:29,518 --> 01:26:32,254 بیا پاشو، پاشو، پاشو 1093 01:26:32,255 --> 01:26:35,457 هی، سم. هی، هی، هی، هی 1094 01:26:35,458 --> 01:26:37,592 پوشه؟ پوشه؟ 1095 01:26:37,593 --> 01:26:39,694 پوشه رو دیدی؟ 1096 01:26:39,695 --> 01:26:41,529 پوشه؟ پوشه؟ 1097 01:26:41,530 --> 01:26:43,164 دیدینش؟ 1098 01:26:43,165 --> 01:26:45,800 آره؟ کجا؟ اینجا؟ 1099 01:26:45,801 --> 01:26:48,703 لعنتی! اینجا، اینجا، اینجا؟ 1100 01:26:48,704 --> 01:26:51,439 اینجا؟ اینجا؟ اینجا؟ 1101 01:26:51,440 --> 01:26:52,874 اینجا؟ اینجا؟ 1102 01:26:52,875 --> 01:26:54,643 اینجا 1103 01:26:57,546 --> 01:26:59,781 لعنتی‌. باشه 1104 01:26:59,782 --> 01:27:01,983 لعنتی! اوه 1105 01:27:01,984 --> 01:27:03,586 فاک 1106 01:27:06,989 --> 01:27:08,557 فاک 1107 01:27:12,227 --> 01:27:14,397 باز شو. لطفا، لطفا 1108 01:27:15,398 --> 01:27:18,901 اوه، لعنتی 1109 01:27:22,938 --> 01:27:24,707 1110 01:27:32,915 --> 01:27:34,182 1111 01:27:38,387 --> 01:27:40,255 1112 01:27:47,963 --> 01:27:49,632 بیا 1113 01:27:58,441 --> 01:28:00,942 از این طرف. بیا 1114 01:28:00,943 --> 01:28:03,945 بوید! بوید! نه از اون طرف برو! از اون طرف برو 1115 01:28:03,946 --> 01:28:06,549 برگرد! برگرد! برگرد 1116 01:28:36,745 --> 01:28:38,245 هی، هی، بیا دیگه 1117 01:28:38,246 --> 01:28:40,247 لطفا، لطفا، یه دقیقه میخوام. پای لعنتیم 1118 01:28:40,248 --> 01:28:41,749 یه دقیقه نمونده- باشه، برو- 1119 01:28:41,750 --> 01:28:43,451 تو برو خودم میام دنبالت 1120 01:28:43,452 --> 01:28:45,987 چی؟ نه ما افراد پشت سر نمیذاریم 1121 01:28:45,988 --> 01:28:47,955 من همه رو پشت سر گذاشتم، بوید 1122 01:28:47,956 --> 01:28:49,757 همشون بخاطر من مردن 1123 01:28:49,758 --> 01:28:52,927 نه. اون مرگها به پای تو نیست 1124 01:28:52,928 --> 01:28:56,063 اینا همه دستورات سروان مورا بود 1125 01:28:56,064 --> 01:28:58,801 از یکی مافوقش از یکی مافوقش 1126 01:28:59,935 --> 01:29:02,838 تو همیشه اهمیت میدی 1127 01:29:04,106 --> 01:29:05,240 آک 1128 01:29:08,343 --> 01:29:09,977 نزدیکه. آخرین بار اینجا بودم 1129 01:29:09,978 --> 01:29:11,846 چراغمو از دست دادم 1130 01:29:11,847 --> 01:29:13,348 بیا دیگه- باشه- 1131 01:29:18,787 --> 01:29:20,389 هی 1132 01:29:24,527 --> 01:29:26,361 1133 01:29:52,821 --> 01:29:54,056 هی 1134 01:29:55,057 --> 01:29:56,792 بلند شو- برو- 1135 01:30:10,673 --> 01:30:12,475 وقت تمومه 1136 01:30:15,478 --> 01:30:17,045 اونا هنوز اون پایینن 1137 01:30:18,046 --> 01:30:19,814 مشکلیه؟ 1138 01:30:19,815 --> 01:30:23,418 به یه ضمانت احتیاج داشتیم کرافورد بهش رسیدگی کرد 1139 01:30:24,453 --> 01:30:27,354 فکر نمیکردم چشم پوشی کنی 1140 01:30:27,355 --> 01:30:29,391 یا شکست بخوری 1141 01:30:30,693 --> 01:30:33,595 نه، ولی نه اینطوری 1142 01:30:33,596 --> 01:30:36,098 پیروزی با تعداد اجساد تعیین میشه 1143 01:30:38,066 --> 01:30:40,902 وقتی دفن شدن چطوری میخوای بشماریشون؟ 1144 01:30:40,903 --> 01:30:42,805 یکی یکی 1145 01:30:44,973 --> 01:30:46,608 جهنم جنگ 1146 01:30:46,609 --> 01:30:48,743 تماس بگیرL.Zبا میلر توی 1147 01:30:48,744 --> 01:30:51,112 موفقیت ماموریتو تایید کن 1148 01:30:51,113 --> 01:30:52,447 باشه 1149 01:30:59,121 --> 01:31:00,956 این فقط یه جنگه 1150 01:31:08,296 --> 01:31:11,700 بیا دیگه، آک همونجاس 1151 01:31:30,619 --> 01:31:32,554 خودتو معرفی کن 1152 01:31:32,555 --> 01:31:34,889 ما دوستیم! شلیک نکنین- اون کیه؟- 1153 01:31:34,890 --> 01:31:38,392 بوید و آکرمن 1154 01:31:38,393 --> 01:31:40,227 اون زخمی شده. به کمک احتیاج داریم 1155 01:31:40,228 --> 01:31:42,264 بیا اوه، کمتر غذا بخور مرد 1156 01:31:43,566 --> 01:31:45,668 میتونی دستمو ببینی؟ 1157 01:31:53,208 --> 01:31:55,242 بسته رو داری؟ 1158 01:31:55,243 --> 01:31:57,112 اونجا. اونجا 1159 01:32:01,383 --> 01:32:03,084 چطوری پیدامون کردین؟ 1160 01:32:03,085 --> 01:32:04,820 سگاش 1161 01:32:08,356 --> 01:32:10,058 گاوچرون، حالت خوبه؟ 1162 01:32:11,059 --> 01:32:12,728 بله، قربان 1163 01:32:17,866 --> 01:32:20,202 شکارو بردی، پسر 1164 01:32:25,608 --> 01:32:27,375 بیا دوباره اینو امتحان کنیم 1165 01:32:36,084 --> 01:32:37,820 گرفتیمش 1166 01:32:38,887 --> 01:32:42,024 نابودش کن. دستور مستقیم 1167 01:32:46,829 --> 01:32:48,396 مهندسو بیار پای خط 1168 01:33:00,242 --> 01:33:02,044 ژنرال دروموند 1169 01:33:07,349 --> 01:33:09,516 آکرمن هستم 1170 01:33:09,517 --> 01:33:11,920 کارت خوب بود، بچه 1171 01:33:13,255 --> 01:33:17,391 اینطوری بود که، دو ساعته یا انجامش بده یا بمیر، قربان 1172 01:33:17,392 --> 01:33:20,228 نمیتونیم اجازه بدیم این اطلاعات به دست دشمن بیافته 1173 01:33:21,463 --> 01:33:24,565 اگه قبل رسیدن هیویی مورد حمله قرار میگرفتین 1174 01:33:24,566 --> 01:33:27,234 مجبور میشدیم تمام این نمایش مسخره رو دوباره از اول شروع کنیم 1175 01:33:27,235 --> 01:33:30,238 شکست یه گزینه نبود، قربان 1176 01:33:33,208 --> 01:33:35,210 این اولین تجربه مبارزته، پسر؟ 1177 01:33:36,211 --> 01:33:37,745 بله 1178 01:33:37,746 --> 01:33:40,014 خب 1179 01:33:40,015 --> 01:33:43,417 این تنها زمانیه که میتونی آزادانه با یه ژنرال حرف بزنی 1180 01:33:43,418 --> 01:33:45,587 چی چیکار میکنی؟ 1181 01:33:46,588 --> 01:33:49,791 اون یه ژنرال رو خطه 1182 01:33:49,792 --> 01:33:53,928 حرف میزنی و قبول میکنی 1183 01:33:53,929 --> 01:33:57,465 الان میذارمت بری متوجه شدی؟ 1184 01:33:59,968 --> 01:34:02,570 باید تایید کنم که پوشه رو میسوزونن 1185 01:34:05,640 --> 01:34:08,977 دوستام واسه برگردوندن اون پوشه کشته شدن 1186 01:34:10,412 --> 01:34:12,446 هیچ 1187 01:34:12,447 --> 01:34:14,649 هیچ مدرکی از اینکه اینجا چیکار میکردن نیست؟ 1188 01:34:15,650 --> 01:34:18,219 بهم گوش کن، پسر 1189 01:34:18,220 --> 01:34:20,756 حالا، من اینو ننوشتم و اولین نفری نیستم که اینو میگه 1190 01:34:22,257 --> 01:34:24,325 ولی شواهد مبارز 1191 01:34:24,326 --> 01:34:26,393 توی کتب نوشته نمیشه 1192 01:34:26,394 --> 01:34:28,330 یا با مدالا تزئین نمیشه 1193 01:34:29,798 --> 01:34:31,366 تو و افرادت 1194 01:34:34,202 --> 01:34:36,304 الان جزو یه چیز بزرگترین 1195 01:34:38,373 --> 01:34:40,342 خونشون تو زمینه 1196 01:34:43,545 --> 01:34:45,280 اونا تا ابد زندگی میکنن 1197 01:34:52,821 --> 01:34:54,823 تمام 1198 01:35:10,305 --> 01:35:12,306 فراموشش کن 1199 01:35:12,307 --> 01:35:14,810 این چیزی نیست که بخوای از اینجا به دست بیاری 1200 01:35:14,834 --> 01:35:17,134 مترجم: Sharareh 1201 01:35:20,382 --> 01:35:23,382 آیدی جهت سفارش کار @SforSub