1 00:02:51,717 --> 00:02:53,251 At ease. 2 00:02:55,053 --> 00:02:56,286 Well, let's get to it. 3 00:02:56,287 --> 00:02:58,789 I've never known you any other way. 4 00:02:58,790 --> 00:03:01,025 An intelligence binder. 5 00:03:01,026 --> 00:03:03,093 It's fallen into enemy hands. 6 00:03:03,094 --> 00:03:04,795 It has the names and locations 7 00:03:04,796 --> 00:03:06,564 of hundreds of Vietnamese operatives 8 00:03:06,565 --> 00:03:08,299 working with our military. 9 00:03:09,300 --> 00:03:12,136 As you can imagine, it's imperative 10 00:03:12,137 --> 00:03:14,472 that their identities not fall into the Viet Cong. 11 00:03:16,575 --> 00:03:18,943 That binder must be retrieved and destroyed 12 00:03:18,944 --> 00:03:20,878 at any cost. 13 00:03:20,879 --> 00:03:22,446 Understood. 14 00:03:22,447 --> 00:03:26,283 We sent two Special Forces teams north to recapture it. 15 00:03:26,284 --> 00:03:27,918 They're en route back to us. 16 00:03:27,919 --> 00:03:30,821 - Where? - North of DMC. 17 00:03:30,822 --> 00:03:33,390 Small outpost in the Quang Tri province. 18 00:03:33,391 --> 00:03:35,059 The area's hot. 19 00:03:35,060 --> 00:03:37,261 If the Viet Cong discover the binder is missing... 20 00:03:37,262 --> 00:03:39,096 They'll send a division after it. 21 00:03:39,097 --> 00:03:40,464 Expect a firefight. 22 00:03:40,465 --> 00:03:43,267 - When do I leave? - Chopper's ready. 23 00:03:43,268 --> 00:03:45,169 I'm sending Crawford with you. 24 00:03:45,170 --> 00:03:47,304 Crawford? 25 00:03:47,305 --> 00:03:49,139 What aren't you telling me? 26 00:03:49,140 --> 00:03:51,376 It's chess. 27 00:03:52,377 --> 00:03:54,479 Let's stay 10 moves ahead. 28 00:04:48,533 --> 00:04:50,300 I'm Corporal Ackerman, engineer, sir. 29 00:04:50,301 --> 00:04:52,202 - You in charge? - Of the camp, yes, sir. 30 00:04:52,203 --> 00:04:54,504 The... the ARVN soldiers fall under the Special Forces 31 00:04:54,505 --> 00:04:56,006 who are training them, sir. 32 00:04:56,007 --> 00:04:57,675 Leaving you the tents? 33 00:04:57,676 --> 00:05:00,044 Sir? 34 00:05:00,045 --> 00:05:02,880 Do you understand the nature of my presence here? 35 00:05:02,881 --> 00:05:05,450 No, sir. Your mission has not been disclosed to me, sir. 36 00:05:06,451 --> 00:05:08,318 Take me to HQ. 37 00:05:08,319 --> 00:05:09,788 This way, sir. 38 00:05:18,529 --> 00:05:19,830 What are your orders? 39 00:05:19,831 --> 00:05:21,431 Sir, to assess the viability of this site 40 00:05:21,432 --> 00:05:22,833 as a forward base location, 41 00:05:22,834 --> 00:05:24,568 study the topography, sightlines, threat levels, 42 00:05:24,569 --> 00:05:27,037 evaluate what construction equipment is needed for a base 43 00:05:27,038 --> 00:05:29,006 and to establish a 100% secure 44 00:05:29,007 --> 00:05:31,241 camp perimeter concurrently, sir. 45 00:05:31,242 --> 00:05:33,343 - Concurrently? - Yes, sir. 46 00:05:33,344 --> 00:05:35,012 100% secure? 47 00:05:35,013 --> 00:05:37,215 That is the attitude I must maintain, sir. 48 00:05:38,583 --> 00:05:41,686 A highly classified package is due to be delivered here. 49 00:05:41,687 --> 00:05:44,254 - This has yet to occur. Correct? - Yes, sir... 50 00:05:44,255 --> 00:05:46,523 Uh, no. No, sir. It has not occurred, sir. 51 00:05:46,524 --> 00:05:48,258 To be painfully clear, 52 00:05:48,259 --> 00:05:50,627 if any package, no matter how small, 53 00:05:50,628 --> 00:05:53,431 were brought to this location, you would know about it? 54 00:05:54,432 --> 00:05:56,100 I'm in charge of the camp, sir. 55 00:05:56,101 --> 00:05:57,601 Except for the ARVN soldiers 56 00:05:57,602 --> 00:05:59,469 and the Special Forces commandos. 57 00:05:59,470 --> 00:06:00,906 Except for them, sir. 58 00:06:02,908 --> 00:06:04,608 Leaving you the tents. 59 00:06:04,609 --> 00:06:06,076 Sir? 60 00:06:06,077 --> 00:06:07,746 Dismissed. 61 00:06:17,856 --> 00:06:19,656 Easy. 62 00:06:30,969 --> 00:06:36,174 Belt-fed, gas-operated, 1,800 metres effective rounds. 63 00:06:50,355 --> 00:06:53,958 Hey. Uh, do you need help with anything? 64 00:06:53,959 --> 00:06:55,192 Well, aren't you eager? 65 00:06:55,193 --> 00:06:56,626 - Sir. - What? 66 00:06:56,627 --> 00:06:58,695 Did you find out what we are really doing out here? 67 00:06:58,696 --> 00:07:00,197 They're not building a base out here, right? 68 00:07:00,198 --> 00:07:01,265 - We're too exposed. - Guys... 69 00:07:01,266 --> 00:07:02,833 Is that what that captain... Wait. 70 00:07:02,834 --> 00:07:05,135 That guy is a captain, right? Is that what he's doing here? 71 00:07:05,136 --> 00:07:07,204 I'm assuming you told him we've been done here for weeks. 72 00:07:07,205 --> 00:07:08,338 - I mean... - Guys! Guys, guys, guys! 73 00:07:08,339 --> 00:07:09,807 Please, please. I, um... 74 00:07:09,808 --> 00:07:11,341 I just need to know if, uh... 75 00:07:11,342 --> 00:07:13,110 Have you seen a package get delivered here? 76 00:07:13,111 --> 00:07:15,880 A package? Do we get mail service out here? 77 00:07:15,881 --> 00:07:17,547 - No. No, no, no. Never mind. - No, we... 78 00:07:17,548 --> 00:07:21,185 Never mind. Just... as you were. Forget about it. Thank you. 79 00:07:21,186 --> 00:07:23,688 Hey, hey! 80 00:07:25,323 --> 00:07:27,524 I need to be painfully clear about something. 81 00:07:27,525 --> 00:07:29,559 Have either of you witnessed the Special Forces boys 82 00:07:29,560 --> 00:07:31,528 receive a package to this location? 83 00:07:31,529 --> 00:07:33,998 Mail? We don't get mail service out here. 84 00:07:33,999 --> 00:07:36,733 No. No, not like mail. 85 00:07:36,734 --> 00:07:38,702 And not officially delivered. 86 00:07:38,703 --> 00:07:41,038 - Covertly brought here. - No. 87 00:07:41,039 --> 00:07:42,506 You seen anything that looked like that? 88 00:07:42,507 --> 00:07:44,741 - No, nothing like that. - Well, you know how they are. 89 00:07:44,742 --> 00:07:46,176 They might not disclose something like that 90 00:07:46,177 --> 00:07:48,178 to the engineers, but I need to know 91 00:07:48,179 --> 00:07:50,414 everything that goes on inside this camp, alright? 92 00:07:50,415 --> 00:07:53,083 - You feel like you don't? - Yes. 93 00:07:53,084 --> 00:07:55,419 No, I... 94 00:07:55,420 --> 00:07:57,654 I do not have eyes on 50 men, alright? 95 00:07:57,655 --> 00:07:59,723 So I asked my team for a little bit of assistance. 96 00:07:59,724 --> 00:08:01,525 - You are a part of this team? - Yes, sir. 97 00:08:01,526 --> 00:08:04,661 Yeah, I am part of your team, sir. 98 00:08:04,662 --> 00:08:06,330 Who's the new captain? 99 00:08:06,331 --> 00:08:07,932 He's just a new captain. 100 00:08:07,933 --> 00:08:10,301 Were you supposed to have a package for him? 101 00:08:12,103 --> 00:08:14,572 Never mind. As you were. 102 00:08:30,155 --> 00:08:31,621 - You seen a package? - My friend. 103 00:08:31,622 --> 00:08:33,190 - What? - I need you to get down. 104 00:08:33,191 --> 00:08:36,094 - And grab yourself a rifle. - Why? What do you see? 105 00:08:37,095 --> 00:08:39,263 - Movement. - Where? 106 00:08:39,264 --> 00:08:40,832 Somewhere. 107 00:08:53,678 --> 00:08:55,212 American?! 108 00:08:55,213 --> 00:08:57,115 American! 109 00:09:02,353 --> 00:09:04,154 Your engineers set mines around the camp, right? 110 00:09:05,590 --> 00:09:07,424 Please safely escort our guests. 111 00:09:07,425 --> 00:09:09,961 Oh, yeah. Yeah. OK. 112 00:09:13,331 --> 00:09:14,933 Shit. 113 00:09:17,435 --> 00:09:19,136 OK. 114 00:09:19,137 --> 00:09:21,539 Hi. How you doing? I'm Corporal Ackerman. 115 00:09:23,474 --> 00:09:25,509 - Water? - Water? Yeah. 116 00:09:25,510 --> 00:09:27,477 Yeah, we have water. Sure. You want some? 117 00:09:27,478 --> 00:09:30,014 Um, OK, just follow me. Uh, we got some at the base. 118 00:09:30,015 --> 00:09:31,281 You have to be careful 119 00:09:31,282 --> 00:09:32,749 'cause we've got mines around the perimeter. 120 00:09:32,750 --> 00:09:34,219 So just... 121 00:09:38,723 --> 00:09:41,893 Captain Mora, Special Forces Commander. 122 00:09:42,994 --> 00:09:45,996 My family summers in Lake Tahoe. 123 00:09:45,997 --> 00:09:48,265 Are you familiar with Lake Tahoe? 124 00:09:48,266 --> 00:09:50,868 Tahoe is a term we are familiar with. 125 00:10:02,047 --> 00:10:03,481 Just the two of you? 126 00:10:04,482 --> 00:10:05,984 There were six of us, sir. 127 00:10:07,218 --> 00:10:09,520 Does the enemy know about this? 128 00:10:10,521 --> 00:10:12,357 There were six, sir. 129 00:10:13,358 --> 00:10:15,060 Safeties off tonight, sir. 130 00:10:17,728 --> 00:10:21,332 OK. Let's get you guys some R&R. 131 00:10:26,771 --> 00:10:29,740 Shit. Friendly fire! Friendly fire! 132 00:10:37,815 --> 00:10:39,584 You're crazy. 133 00:10:43,221 --> 00:10:44,889 You don't want to do that. 134 00:10:49,694 --> 00:10:51,195 I'm sorry, I'm sorry! 135 00:10:51,196 --> 00:10:53,930 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 136 00:10:55,366 --> 00:10:58,002 What the fuck were you doing?! 137 00:11:01,506 --> 00:11:03,540 I did not order you to breathe! 138 00:11:03,541 --> 00:11:06,410 I ordered you to answer my question! 139 00:11:06,411 --> 00:11:08,045 Sir, he was cleaning his weapon, sir. 140 00:11:08,046 --> 00:11:09,346 That is correct! 141 00:11:09,347 --> 00:11:10,880 He is under your command 142 00:11:10,881 --> 00:11:13,017 so you will answer for him! 143 00:11:13,018 --> 00:11:15,619 What the fuck was he doing?! 144 00:11:15,620 --> 00:11:17,754 Sir, he was cleaning his weapon, sir! 145 00:11:17,755 --> 00:11:20,890 I ordered him to do it, sir. Sir, it is my fault, sir! 146 00:11:20,891 --> 00:11:23,193 What the actual fuck 147 00:11:23,194 --> 00:11:25,663 does that child need with a gun? 148 00:11:26,664 --> 00:11:29,266 That was not rhetorical, dipshit! 149 00:11:29,267 --> 00:11:31,068 Sir, protection of this camp, sir! 150 00:11:31,069 --> 00:11:32,769 He does not protect. 151 00:11:32,770 --> 00:11:36,206 You and your engineers do not protect. 152 00:11:36,207 --> 00:11:41,478 You build. You dig a ditch. You plant some goddamn mines. 153 00:11:41,479 --> 00:11:46,883 But you sure as shit don't fire your weapons in my perimeter! 154 00:11:46,884 --> 00:11:48,385 Sir, yes, sir! 155 00:11:48,386 --> 00:11:52,289 But what you can do is help that fucking child 156 00:11:52,290 --> 00:11:58,163 build a world class shit-eating latrine! 157 00:12:08,939 --> 00:12:11,108 I have it in my possession. 158 00:12:11,109 --> 00:12:13,143 Excellent. 159 00:12:13,144 --> 00:12:15,279 Describe the contents. 160 00:12:15,280 --> 00:12:17,781 I have a translator on that right now. 161 00:12:17,782 --> 00:12:21,118 ETA for confirmation is five hours. 162 00:12:21,119 --> 00:12:22,553 Confirmed. 163 00:12:24,222 --> 00:12:26,891 What type of documents are these, based on the structure? 164 00:12:29,360 --> 00:12:31,195 Maps and lists. 165 00:12:31,196 --> 00:12:33,463 Does it read like a ledger? 166 00:12:33,464 --> 00:12:34,965 Yes. 167 00:12:36,334 --> 00:12:37,801 Listen to me. 168 00:12:37,802 --> 00:12:40,837 Cross-reference the words from the ledger 169 00:12:40,838 --> 00:12:42,839 and scan the map. 170 00:12:42,840 --> 00:12:44,774 Yes, there is a relationship 171 00:12:44,775 --> 00:12:49,179 between the markings on the maps and the words in the columns. 172 00:12:49,180 --> 00:12:52,917 See if the same words appear on the maps in the binder. 173 00:12:53,984 --> 00:12:55,719 Yeah, I recognise them. 174 00:12:55,720 --> 00:12:59,055 This is Trie Phong, right in our own backyard. 175 00:12:59,056 --> 00:13:01,291 Well, it seems we have a map 176 00:13:01,292 --> 00:13:03,761 of potential locations to operatives, doesn't it? 177 00:13:07,698 --> 00:13:10,667 The sooner we get this to a secure base, the better. 178 00:13:10,668 --> 00:13:13,237 How long until extraction? 179 00:13:13,238 --> 00:13:14,804 ASAP, first thing tomorrow, 180 00:13:14,805 --> 00:13:16,906 barring a marine layer or any other bullshit. 181 00:13:16,907 --> 00:13:18,842 Confirmed. 182 00:13:21,646 --> 00:13:25,215 Oh, you missed the move. 183 00:13:25,216 --> 00:13:26,851 Hey, buddy. 184 00:13:27,852 --> 00:13:29,519 What the fuck you want? 185 00:13:29,520 --> 00:13:31,388 Do we help them? 186 00:13:31,389 --> 00:13:33,357 What? Dig a shithole? 187 00:13:33,358 --> 00:13:35,425 OK, yeah, yeah. You could go if you want. 188 00:13:35,426 --> 00:13:38,027 But, hey, make sure you're sleeping outside tonight, OK, 189 00:13:38,028 --> 00:13:40,530 'cause I don't want to have nobody stinkin' up the place. 190 00:13:40,531 --> 00:13:42,065 You already stink enough. 191 00:13:42,066 --> 00:13:43,700 But it's not our call, is it? 192 00:13:43,701 --> 00:13:46,236 We have to follow our... our leader. 193 00:13:46,237 --> 00:13:49,506 Come on, man. What's in the binder? 194 00:13:49,507 --> 00:13:51,376 Wait, you looked in the package? 195 00:13:52,910 --> 00:13:54,844 Tell me you're kidding. 196 00:13:54,845 --> 00:13:57,315 Is everyone in this squad a fucking moron? 197 00:14:02,287 --> 00:14:04,221 Come on. 198 00:14:05,890 --> 00:14:07,758 Let me tell you something, guys. 199 00:14:08,826 --> 00:14:10,627 I don't have a good hand. 200 00:14:10,628 --> 00:14:12,262 I haven't had a good hand all night. 201 00:14:12,263 --> 00:14:15,765 Uh, so if you could, like, trade, that'd be good. 202 00:14:15,766 --> 00:14:17,835 - You trying to... - What was in it? 203 00:14:20,438 --> 00:14:23,273 Words, the letters, and the like, so... 204 00:14:23,274 --> 00:14:24,808 Asshole. 205 00:14:24,809 --> 00:14:27,577 Look, honestly, half of it was in Viet Cong 206 00:14:27,578 --> 00:14:30,547 with some English code words next to it, so... 207 00:14:30,548 --> 00:14:32,116 Like a ledger? 208 00:14:33,117 --> 00:14:35,286 - What do you mean, a ledger? - A list. 209 00:14:36,954 --> 00:14:38,323 Yeah, like a list. 210 00:14:39,324 --> 00:14:41,157 Like why are so many of us engineers and ARVN 211 00:14:41,158 --> 00:14:42,426 sitting out here for a month 212 00:14:42,427 --> 00:14:43,994 if we're not actually building a base? 213 00:14:44,995 --> 00:14:46,796 Maybe Captain Mora is... 214 00:14:46,797 --> 00:14:48,131 Knows what our mission is 215 00:14:48,132 --> 00:14:49,767 once he decodes whatever the binder is. 216 00:14:51,302 --> 00:14:54,404 Hey, what's his deal anyway? Is he... is he in charge now? 217 00:14:54,405 --> 00:14:56,406 Is anyone in charge? 218 00:14:56,407 --> 00:14:58,475 Why do you rag on him so hard? 219 00:15:00,177 --> 00:15:02,746 Gates wants a promotion. 220 00:15:02,747 --> 00:15:06,616 What do you guys think, huh? Gates for corporal, 1966? 221 00:15:11,322 --> 00:15:12,656 You know, I'm afraid there's gonna come 222 00:15:12,657 --> 00:15:14,992 a time when he gets all of our asses killed. 223 00:15:16,193 --> 00:15:18,362 You stick close to Captain Mora. 224 00:15:18,363 --> 00:15:19,996 I'd rather have a hardass giving me orders 225 00:15:19,997 --> 00:15:22,500 than a little buddy. 226 00:15:24,635 --> 00:15:25,702 Take all three. 227 00:15:51,195 --> 00:15:53,363 Oh, hey! 228 00:15:53,364 --> 00:15:55,999 This bullshit tastes like horseshit this morning. 229 00:15:56,000 --> 00:15:58,234 Yeah, I know that's right. 230 00:15:58,235 --> 00:16:00,136 Hey. I like it. 231 00:16:00,137 --> 00:16:02,372 Come on, man. 232 00:16:02,373 --> 00:16:05,910 You eat that rancid babyshit and just do your job. 233 00:16:07,378 --> 00:16:08,878 Oh, right on. 234 00:16:08,879 --> 00:16:11,648 I'm crushed under the weight of your rancid words, sir. 235 00:16:11,649 --> 00:16:13,182 So crushed. 236 00:16:13,183 --> 00:16:15,218 - Ain't that right, boy? - Can I go home now? 237 00:16:15,219 --> 00:16:16,553 What kind of horseshit are we 238 00:16:16,554 --> 00:16:17,887 not gonna be able to shit later? 239 00:16:17,888 --> 00:16:20,324 You know, the thing with, um... with that 240 00:16:20,325 --> 00:16:23,393 is that MREs only contain one gram of fibre, so... 241 00:16:23,394 --> 00:16:27,230 Did you sift through your own shit to discover that? 242 00:16:27,231 --> 00:16:29,333 No, that information was achieved 243 00:16:29,334 --> 00:16:30,734 through something called reading. 244 00:16:30,735 --> 00:16:32,001 I'm reading that your face 245 00:16:32,002 --> 00:16:33,503 was so far up Captain Mora's asshole 246 00:16:33,504 --> 00:16:35,572 that you just sampled it off your nose. 247 00:16:38,676 --> 00:16:40,344 Damn, man! 248 00:16:40,345 --> 00:16:42,412 The ultra-smart engineer has no reply? 249 00:16:42,413 --> 00:16:44,714 In front of your men? 250 00:16:44,715 --> 00:16:46,583 - Y'all want him to roast me? - Whoo! 251 00:16:46,584 --> 00:16:48,585 - Come on, please. - Come on, Ackerman. 252 00:16:48,586 --> 00:16:50,354 Ackerman! 253 00:16:50,355 --> 00:16:53,056 A true leader can out-shit-talk a dumb grunt like me. 254 00:16:53,057 --> 00:16:55,224 - Not before my coffee. - Well, that's no fun. 255 00:16:56,694 --> 00:16:58,629 Fuck! Get down! 256 00:16:59,964 --> 00:17:01,698 Fucking get down! 257 00:17:04,935 --> 00:17:07,604 Get down! Get down! 258 00:17:10,775 --> 00:17:12,142 Take cover! 259 00:18:22,212 --> 00:18:23,613 Arggh! 260 00:18:25,315 --> 00:18:27,016 Take cover! 261 00:18:27,017 --> 00:18:29,186 Go, go, go, go, go! 262 00:18:34,492 --> 00:18:36,527 Arggh! 263 00:18:38,496 --> 00:18:40,530 Get your head in the battle, son, 264 00:18:40,531 --> 00:18:43,332 and get to the .60 now! 265 00:18:43,333 --> 00:18:45,201 Yeah... Yes, sir. 266 00:19:13,464 --> 00:19:14,932 Fuck! 267 00:19:22,873 --> 00:19:26,275 Everyone, full assault! Now! 268 00:19:31,048 --> 00:19:32,516 Kill them all! 269 00:19:41,926 --> 00:19:45,061 No! No! 270 00:19:45,062 --> 00:19:47,598 God! Goddammit! 271 00:19:49,433 --> 00:19:51,268 Shit! 272 00:19:57,007 --> 00:19:59,176 - Clear line. - Captain. 273 00:20:01,345 --> 00:20:03,046 Give me a status report. 274 00:20:03,047 --> 00:20:05,381 14 casualties. 275 00:20:05,382 --> 00:20:07,652 40 enemy dead. 276 00:20:08,819 --> 00:20:10,219 And the binder? 277 00:20:10,220 --> 00:20:12,088 Gone. 278 00:20:12,089 --> 00:20:15,892 Then why are you still alive? Huh! 279 00:20:15,893 --> 00:20:18,461 You fought off an ambush outnumbered and surrounded. 280 00:20:18,462 --> 00:20:20,396 They knew the value of what you had. 281 00:20:20,397 --> 00:20:22,099 Wow. 282 00:20:23,433 --> 00:20:26,502 To be fair, we didn't know if the information was legit. 283 00:20:26,503 --> 00:20:28,438 I need to be in the field, James. 284 00:20:29,439 --> 00:20:30,740 I don't know what's really happening 285 00:20:30,741 --> 00:20:31,975 sittin' behind this desk. 286 00:20:31,976 --> 00:20:34,477 You can do a lot of good at that desk. 287 00:20:34,478 --> 00:20:37,180 The army needs combat vets calling the shots, 288 00:20:37,181 --> 00:20:39,282 not bureaucrats. 289 00:20:39,283 --> 00:20:41,285 Well, this office is full of those. 290 00:20:43,020 --> 00:20:46,823 Dammit, James. I can't know the enemy if I can't see 'em fight. 291 00:20:46,824 --> 00:20:49,025 Tell me the truth. 292 00:20:49,026 --> 00:20:51,795 - They're relentless and fast. - Give me more. 293 00:20:51,796 --> 00:20:54,864 They'll face down the barrel of your gun and charge in, 294 00:20:54,865 --> 00:20:57,166 totally fearless. 295 00:20:57,167 --> 00:21:01,304 What it must be like to command a platoon of men like that. 296 00:21:01,305 --> 00:21:03,940 We are fighting them with engineers, sir. 297 00:21:03,941 --> 00:21:06,009 Special Forces might be the tip of the spear, 298 00:21:06,010 --> 00:21:09,613 but the rest, they're construction workers. 299 00:21:09,614 --> 00:21:11,681 We're up against the clock, James. 300 00:21:11,682 --> 00:21:13,950 Whatever your orders are, 301 00:21:13,951 --> 00:21:15,985 I will not fail you again. 302 00:21:15,986 --> 00:21:18,756 We have any idea which direction the attack came from? 303 00:21:19,724 --> 00:21:22,626 We were suddenly surrounded. 304 00:21:22,627 --> 00:21:25,629 And we have no trace on which direction they left with? 305 00:21:25,630 --> 00:21:27,063 Minimal. 306 00:21:27,064 --> 00:21:30,700 The battle tore up the remaining terrain. 307 00:21:30,701 --> 00:21:32,702 I'm gonna send someone in, 308 00:21:32,703 --> 00:21:34,838 someone who can take care of this, 309 00:21:34,839 --> 00:21:37,040 someone who thinks outside the box. 310 00:21:37,041 --> 00:21:38,374 Confirmed. 311 00:21:38,375 --> 00:21:40,277 This is a new kind of warfare. 312 00:21:47,251 --> 00:21:50,220 Sir. You, uh... you asked for the map, sir? 313 00:21:54,091 --> 00:21:56,592 You've studied the surrounding topography. 314 00:21:56,593 --> 00:21:59,929 If you had to guess, which direction? 315 00:21:59,930 --> 00:22:01,598 Um, well, sir... 316 00:22:02,566 --> 00:22:04,600 Cambodia is that way 317 00:22:04,601 --> 00:22:07,070 and Hanoi is that way. 318 00:22:10,474 --> 00:22:12,743 That is very fucking helpful. 319 00:22:42,072 --> 00:22:43,907 - Morning, sir. - Good morning. 320 00:22:43,908 --> 00:22:46,442 Where's your boss? 321 00:22:46,443 --> 00:22:48,444 Captain Mora is CO. 322 00:22:48,445 --> 00:22:50,314 You can find him at HQ with Ackerman. 323 00:22:51,315 --> 00:22:52,582 Alright. 324 00:23:12,602 --> 00:23:14,337 Captain Mora, sir? 325 00:23:14,338 --> 00:23:16,006 Lieutenant Colonel Miller. 326 00:23:17,207 --> 00:23:19,175 Drummond gave me a report that you guys were attacked 327 00:23:19,176 --> 00:23:22,212 by an invisible enemy that seemed to come out of nowhere. 328 00:23:23,213 --> 00:23:25,850 I'm not familiar with that description. 329 00:23:27,818 --> 00:23:29,353 Now you are. 330 00:23:32,189 --> 00:23:34,257 - Ackerman, right? - Yes, sir. 331 00:23:34,258 --> 00:23:35,491 Let's hear it. 332 00:23:35,492 --> 00:23:37,861 We had sightlines going out 50 metres, sir. 333 00:23:37,862 --> 00:23:39,428 We surveyed the surrounding topography 334 00:23:39,429 --> 00:23:40,864 and had claymores and flares 335 00:23:40,865 --> 00:23:42,632 set to tripwire deep in the jungle. 336 00:23:44,201 --> 00:23:46,702 But they seemed to bypass all that, right? 337 00:23:46,703 --> 00:23:48,604 - Yeah. - Like it came out of nowhere? 338 00:23:48,605 --> 00:23:51,040 More practically speaking, 339 00:23:51,041 --> 00:23:53,376 we were dug in and they moved about undetected 340 00:23:53,377 --> 00:23:55,645 because they're familiar with the land. 341 00:23:56,646 --> 00:23:59,548 We need to find out where they're going. 342 00:23:59,549 --> 00:24:01,185 Where they're going? 343 00:24:02,987 --> 00:24:04,988 Don't you mean where they came from? 344 00:24:04,989 --> 00:24:06,990 No. 345 00:24:06,991 --> 00:24:08,692 Can you track them? 346 00:24:09,894 --> 00:24:11,528 That's the idea. 347 00:24:13,530 --> 00:24:16,232 We need to find them immediately. 348 00:24:16,233 --> 00:24:19,035 Well, that is usually the desire, sir. 349 00:24:19,036 --> 00:24:24,073 I'm not experiencing a sense of urgency from you, sir. 350 00:24:24,074 --> 00:24:28,845 Well, Captain Mora, huntin' is huntin'. 351 00:24:28,846 --> 00:24:31,247 There is a highly classified document 352 00:24:31,248 --> 00:24:33,883 which is missing and must be retrieved. 353 00:24:33,884 --> 00:24:36,519 Time is of the essence. 354 00:24:36,520 --> 00:24:38,522 I appreciate that, sir. 355 00:24:40,024 --> 00:24:42,025 - Ackerman. - Sir? 356 00:24:42,026 --> 00:24:44,528 Get me a dead body, a nice fresh one. 357 00:24:45,562 --> 00:24:46,897 Thank you, sir. 358 00:24:50,600 --> 00:24:52,335 What's with the kid? 359 00:24:52,336 --> 00:24:55,806 Engineer. Very green. 360 00:24:58,943 --> 00:25:00,577 Engineer, huh? 361 00:25:04,915 --> 00:25:06,549 Good. 362 00:25:06,550 --> 00:25:09,118 We're gonna need him with what we'll find. 363 00:25:09,119 --> 00:25:10,654 And what is that? 364 00:25:12,456 --> 00:25:14,423 Well... 365 00:25:14,424 --> 00:25:17,726 I expect to find their subway system, 366 00:25:17,727 --> 00:25:19,096 so to speak. 367 00:25:22,232 --> 00:25:25,802 Your cooperation on this is much appreciated, sir. 368 00:25:29,639 --> 00:25:32,241 Come on. Go on. 369 00:25:38,348 --> 00:25:39,683 Go on, boy. 370 00:25:41,351 --> 00:25:43,052 Come on. Come here. 371 00:25:43,053 --> 00:25:44,553 Hey. Look at me. 372 00:25:44,554 --> 00:25:46,555 Hey, you good? 373 00:25:46,556 --> 00:25:48,591 Alright. 374 00:25:48,592 --> 00:25:50,626 Time to hunt. 375 00:25:50,627 --> 00:25:52,362 I'll need three teams. 376 00:25:55,332 --> 00:25:57,501 OK, boys, let's move out. 377 00:26:09,579 --> 00:26:12,216 Come on. 378 00:26:13,483 --> 00:26:15,284 Not bad back there. 379 00:26:15,285 --> 00:26:16,819 That was you on the .60? 380 00:26:16,820 --> 00:26:18,521 Yeah. 381 00:26:18,522 --> 00:26:20,256 Hey, thanks. 382 00:26:20,257 --> 00:26:22,926 That's where a boot like you will earn the rank. 383 00:26:22,927 --> 00:26:25,929 More importantly, the respect of your men. 384 00:26:25,930 --> 00:26:29,165 You, uh, mind saying that a little bit louder, 385 00:26:29,166 --> 00:26:31,767 how good a job I done, just so the guys could hear? 386 00:26:31,768 --> 00:26:33,970 It doesn't work that way out here. 387 00:26:33,971 --> 00:26:36,540 Nothing can be faked. If I see it, they'll see it. 388 00:26:38,008 --> 00:26:40,176 You short term, Rusty? 389 00:26:40,177 --> 00:26:42,178 Double digits. 390 00:26:42,179 --> 00:26:44,814 I'm so short, I can't see over the dogs up there. 391 00:26:45,815 --> 00:26:47,383 64 days and a wake-up 392 00:26:47,384 --> 00:26:49,419 and my ass is DD out of the bush. 393 00:26:50,854 --> 00:26:52,188 You? 394 00:26:52,189 --> 00:26:54,591 Um, 325 days. 395 00:26:56,226 --> 00:26:58,262 How about you count the months at this point? 396 00:27:05,502 --> 00:27:07,870 Rusty! 397 00:27:10,140 --> 00:27:11,875 Medic! 398 00:27:20,484 --> 00:27:22,351 Cole, where you at?! 399 00:27:22,352 --> 00:27:23,920 Where you at?! 400 00:27:25,722 --> 00:27:28,157 C-team, get my six! Get my six! 401 00:27:28,158 --> 00:27:29,593 Wills! 402 00:27:31,962 --> 00:27:34,730 Move your men to the right. Stay low. Go! 403 00:27:34,731 --> 00:27:37,101 Yes, sir. C-team! 404 00:27:47,978 --> 00:27:50,414 Wills! Go! 405 00:27:55,085 --> 00:27:58,187 Make way! Make way! Make way left! Make way left! 406 00:27:58,188 --> 00:27:59,455 Stay left! 407 00:27:59,456 --> 00:28:01,325 Cole, I'm on your six! 408 00:28:05,229 --> 00:28:07,696 Hey! Left side! 409 00:28:07,697 --> 00:28:10,234 I got two! I got two! 410 00:28:23,147 --> 00:28:24,948 Now! 411 00:28:25,949 --> 00:28:27,251 Go! 412 00:28:37,527 --> 00:28:38,995 Clear! 413 00:28:59,049 --> 00:29:01,218 Right, go on. Go on. 414 00:29:04,188 --> 00:29:06,390 What... what is that? 415 00:29:18,068 --> 00:29:20,070 We're fighting a new enemy. 416 00:29:21,571 --> 00:29:25,274 They don't come from the sky, they don't come across water 417 00:29:25,275 --> 00:29:27,211 and they don't come on land. 418 00:29:28,212 --> 00:29:30,313 They come from the earth. 419 00:29:30,314 --> 00:29:31,748 Flashlight. 420 00:30:16,593 --> 00:30:19,228 I need you to send a message to Captain Mora. 421 00:30:19,229 --> 00:30:21,431 - Pay close attention. - Yes, sir. 422 00:30:28,305 --> 00:30:29,772 What happened? 423 00:30:29,773 --> 00:30:31,274 It's to a tunnel. 424 00:30:31,275 --> 00:30:32,841 Miller said they can surface 425 00:30:32,842 --> 00:30:34,877 an entire regiment through them. 426 00:30:34,878 --> 00:30:37,045 They go on for miles. 427 00:30:37,046 --> 00:30:38,482 Miles? 428 00:30:42,886 --> 00:30:45,755 Did he say how long it would take to cover miles of tunnel? 429 00:30:47,591 --> 00:30:49,091 He didn't. 430 00:30:49,092 --> 00:30:52,428 Miller's plan is to cover above 431 00:30:52,429 --> 00:30:53,896 and send a team below, 432 00:30:53,897 --> 00:30:56,865 see what's down there and map it out for us. 433 00:30:56,866 --> 00:30:59,802 He said subterranean warfare is new. 434 00:30:59,803 --> 00:31:02,037 A lot of unknowns. 435 00:31:02,038 --> 00:31:03,706 Crawford there? 436 00:31:03,707 --> 00:31:05,475 As requested. 437 00:31:06,510 --> 00:31:08,945 So we can expect the binder is in the tunnels. 438 00:31:10,647 --> 00:31:12,449 And they have limited comms... 439 00:31:13,683 --> 00:31:15,752 which gives us a window of time. 440 00:31:16,753 --> 00:31:19,288 Do we have protocol for tunnel warfare? 441 00:31:19,289 --> 00:31:20,956 No. 442 00:31:20,957 --> 00:31:22,492 Improvise. 443 00:31:24,828 --> 00:31:26,530 You got two hours. 444 00:31:27,764 --> 00:31:30,633 What's at the end of two hours? 445 00:31:30,634 --> 00:31:32,369 The end. 446 00:31:35,505 --> 00:31:38,441 Where do we put the pawns and where do we put the queen? 447 00:31:38,442 --> 00:31:39,908 Bishops, rooks, 448 00:31:39,909 --> 00:31:42,946 knights, up on top. 449 00:31:45,882 --> 00:31:47,684 Pawns down below. 450 00:31:51,721 --> 00:31:53,622 And one queen with them. 451 00:31:53,623 --> 00:31:55,023 I'll go below. 452 00:31:55,024 --> 00:31:56,660 Negative. 453 00:31:57,661 --> 00:31:59,229 I need you above ground. 454 00:32:00,230 --> 00:32:02,965 Sir, my experience is an asset. 455 00:32:02,966 --> 00:32:05,033 You're my link in this fight. 456 00:32:05,034 --> 00:32:07,202 I can source a radio man. 457 00:32:07,203 --> 00:32:09,972 Are my orders received, Captain? 458 00:32:09,973 --> 00:32:13,108 Crystal clear, sir. 459 00:32:13,109 --> 00:32:14,744 Speak. 460 00:32:15,745 --> 00:32:17,179 They're kids. 461 00:32:17,180 --> 00:32:20,949 I'm afraid they don't have the stones for close combat. 462 00:32:20,950 --> 00:32:23,052 Then tell them to grow a pair! 463 00:32:24,187 --> 00:32:27,356 Confirmed. Over and out. 464 00:32:27,357 --> 00:32:29,157 Captain, step aside. 465 00:32:29,158 --> 00:32:30,860 I want to speak to Crawford in private. 466 00:32:33,897 --> 00:32:35,665 Stepping out. 467 00:32:47,511 --> 00:32:48,977 Sir. 468 00:32:48,978 --> 00:32:50,347 Crawford. 469 00:32:51,615 --> 00:32:54,016 Are you seeing anything Mora hasn't? 470 00:32:54,017 --> 00:32:56,251 I believe you're asking for a contingency plan 471 00:32:56,252 --> 00:32:58,354 when the two hours are up. 472 00:32:58,355 --> 00:33:00,689 Does a failsafe exist? 473 00:33:00,690 --> 00:33:02,091 It does. 474 00:33:03,092 --> 00:33:05,695 Is it an ironclad solution? 475 00:33:07,030 --> 00:33:08,931 It clears the board of all the pieces, 476 00:33:08,932 --> 00:33:11,100 but that's only a call you can make. 477 00:33:12,101 --> 00:33:15,037 Two hours, then clear it. 478 00:33:15,038 --> 00:33:17,106 10-4. 479 00:34:20,103 --> 00:34:22,105 OK. Understand me? 480 00:34:25,542 --> 00:34:27,843 We gotta get to L-4. 481 00:34:27,844 --> 00:34:29,745 We got two hours. 482 00:34:29,746 --> 00:34:31,980 Copy that. 483 00:34:31,981 --> 00:34:33,650 Let's brief them. 484 00:34:36,019 --> 00:34:38,354 Gentlemen, if I could have your attention, please. 485 00:34:41,324 --> 00:34:43,091 A binder was stolen during the battle 486 00:34:43,092 --> 00:34:44,593 that contains information 487 00:34:44,594 --> 00:34:47,430 about South Vietnamese operatives north. 488 00:34:47,431 --> 00:34:51,634 We need to retrieve or destroy that binder at all costs. 489 00:34:51,635 --> 00:34:54,036 Now, we will have teams covering the jungle 490 00:34:54,037 --> 00:34:55,671 for enemy resurfacing, 491 00:34:55,672 --> 00:34:57,873 but we will have to send a team below. 492 00:34:57,874 --> 00:34:59,775 Ackerman, your team's below. 493 00:34:59,776 --> 00:35:02,778 Cole, you're with them. Cole takes the rear. 494 00:35:02,779 --> 00:35:05,147 The rest of you concentrate on mapping that network. 495 00:35:05,148 --> 00:35:07,349 Sir, what does my team offer, sir? 496 00:35:07,350 --> 00:35:10,018 Jesus, Ackerman. 497 00:35:10,019 --> 00:35:12,888 Are you seriously asking me why you're being sent below, sir? 498 00:35:12,889 --> 00:35:15,123 Yes, I am, sir. 499 00:35:15,124 --> 00:35:16,593 OK. 500 00:35:17,994 --> 00:35:19,662 It's obvious. 501 00:35:19,663 --> 00:35:22,330 You're an engineer and you're smart. 502 00:35:22,331 --> 00:35:25,300 I need your eyes to analyse what's down there. 503 00:35:25,301 --> 00:35:27,503 I will provide a detailed map, sir. 504 00:35:27,504 --> 00:35:29,738 Well, I'd appreciate that, Ackerman. 505 00:35:29,739 --> 00:35:32,340 However, the priority of this mission 506 00:35:32,341 --> 00:35:35,243 is the retrieval or the destruction of that binder. 507 00:35:35,244 --> 00:35:37,212 While that is being pursued, 508 00:35:37,213 --> 00:35:40,248 I need you boys to focus on mapping that network. 509 00:35:40,249 --> 00:35:43,819 And, boys, it's likely gonna be a labyrinth down there. 510 00:35:43,820 --> 00:35:45,888 So watch your topknot. 511 00:35:45,889 --> 00:35:48,156 At minimum, you're recon. 512 00:35:48,157 --> 00:35:51,059 At best, you get in the shit and you save the day 513 00:35:51,060 --> 00:35:53,328 and we all live above ground as normal mammals. 514 00:35:53,329 --> 00:35:54,863 Yes, sir. 515 00:35:54,864 --> 00:35:56,899 We gonna save the day, young man. 516 00:35:56,900 --> 00:35:58,635 Ackerman. 517 00:35:59,769 --> 00:36:01,537 Cole is your ace. 518 00:36:01,538 --> 00:36:04,339 If it gets hot, you lean on him. 519 00:36:04,340 --> 00:36:05,741 The rest of you boys, 520 00:36:05,742 --> 00:36:08,210 concentrate on mapping that network 521 00:36:08,211 --> 00:36:10,113 and get back here alive. 522 00:36:11,615 --> 00:36:14,517 You have two hours to complete your mission. 523 00:36:14,518 --> 00:36:17,086 What happens at the end of two hours, sir? 524 00:36:18,321 --> 00:36:19,989 You have two hours. 525 00:36:21,457 --> 00:36:24,226 Lock and load, gentlemen. Godspeed. 526 00:36:24,227 --> 00:36:27,896 Damn, man. That's fucking narrow. 527 00:36:27,897 --> 00:36:29,464 I'll take point. 528 00:36:29,465 --> 00:36:31,366 I don't mind, sir. 529 00:36:31,367 --> 00:36:33,468 No, that's my job. 530 00:36:33,469 --> 00:36:35,738 Why don't you lead from the middle, 531 00:36:35,739 --> 00:36:37,239 help Boyd and Tommy... 532 00:36:37,240 --> 00:36:38,741 Hey, sure thing. 533 00:36:38,742 --> 00:36:41,077 You ain't gotta ask. Just make the order. 534 00:36:42,311 --> 00:36:43,779 Wait until the person ahead of you 535 00:36:43,780 --> 00:36:45,414 gives the all clear before descending. 536 00:37:56,519 --> 00:37:57,854 Clear! 537 00:38:37,393 --> 00:38:39,562 I'll see you on the other side, man. 538 00:39:02,585 --> 00:39:05,221 These are cool, man. They made all these? 539 00:39:11,094 --> 00:39:12,861 Hey, count pace with me. 540 00:39:12,862 --> 00:39:15,064 Yeah, you got it. 541 00:39:22,371 --> 00:39:23,872 What the fuck?! 542 00:39:23,873 --> 00:39:27,343 Oh, shit! Fuck. 543 00:41:31,801 --> 00:41:33,568 Make space. Pass it along. 544 00:41:33,569 --> 00:41:35,538 Cole says make space. 545 00:41:40,076 --> 00:41:42,010 What's... what's your count to this juncture? 546 00:41:42,011 --> 00:41:43,611 I got 35 metres. You? 547 00:41:43,612 --> 00:41:45,547 OK, I had 40. That's close enough. 548 00:41:45,548 --> 00:41:47,415 Keep charting. 549 00:41:47,416 --> 00:41:48,985 OK. 550 00:41:52,655 --> 00:41:54,157 It's clear. 551 00:42:12,976 --> 00:42:14,542 What's the status? 552 00:42:14,543 --> 00:42:16,111 Mapping the tunnels. 553 00:42:16,112 --> 00:42:18,780 But, um, I think we... we gotta split up or... 554 00:42:18,781 --> 00:42:20,115 We can split up. 555 00:42:20,116 --> 00:42:22,317 Who else can create a map of the progress? 556 00:42:22,318 --> 00:42:24,253 Nevins. 557 00:42:25,855 --> 00:42:28,723 OK. He'll go with me and another. 558 00:42:28,724 --> 00:42:30,392 Give me anyone difficult off your hands, 559 00:42:30,393 --> 00:42:32,661 I'll see to it they stay in line. 560 00:42:34,763 --> 00:42:37,232 Gledhill, Nevins, you're going with Cole. 561 00:42:37,233 --> 00:42:39,401 So, Mera, Boyd, Gates, you're with me. 562 00:42:39,402 --> 00:42:41,103 If any direction gets too hot or confusing, 563 00:42:41,104 --> 00:42:42,938 we rendezvous back here, OK? 564 00:42:42,939 --> 00:42:44,239 Copy. 565 00:42:44,240 --> 00:42:45,507 OK. 566 00:42:45,508 --> 00:42:47,143 Let's move out. 567 00:42:56,886 --> 00:42:58,354 Shit. 568 00:43:17,173 --> 00:43:19,742 Hey, I... I can take point. 569 00:43:20,743 --> 00:43:22,844 I need you to cover my six. 570 00:43:22,845 --> 00:43:24,847 Don't you know that's most important? 571 00:43:26,215 --> 00:43:28,350 Yeah, that's... that's right, that's right. 572 00:43:28,351 --> 00:43:30,386 Hey, thanks for your bravery, Gledhill. 573 00:43:31,554 --> 00:43:33,022 Yeah, no problem. 574 00:43:34,157 --> 00:43:36,325 God, you're a tool, man. 575 00:43:46,235 --> 00:43:48,503 OK, alright. 576 00:43:48,504 --> 00:43:51,473 Mera, I need you to take point. 577 00:43:51,474 --> 00:43:53,676 Go slow and don't go far. 578 00:43:55,111 --> 00:43:56,879 OK, sir. Yep. 579 00:43:58,047 --> 00:43:59,881 OK, Gates, stay on our six. 580 00:43:59,882 --> 00:44:01,117 OK. 581 00:44:10,960 --> 00:44:13,528 Fuck! Fuck! 582 00:44:13,529 --> 00:44:15,897 - Fuck! Shit! - Mera, what the fuck? 583 00:44:15,898 --> 00:44:17,899 Mera! Come on, get here! 584 00:44:17,900 --> 00:44:20,702 - Fuck, fuck! - Here! Come on! 585 00:44:20,703 --> 00:44:23,371 Mera! 586 00:44:23,372 --> 00:44:24,706 What's wrong? 587 00:44:26,675 --> 00:44:29,677 Calm down, calm down. It's OK. It's OK. 588 00:44:29,678 --> 00:44:31,214 What's wrong? 589 00:44:32,648 --> 00:44:34,616 Holy shit. 590 00:44:34,617 --> 00:44:37,352 It's OK. It's alright. You're good. It's alright. 591 00:44:39,788 --> 00:44:42,890 - It's alright. - Can't these things kill me? 592 00:44:42,891 --> 00:44:47,529 No, they... they're just like really bad bee stings. 593 00:44:47,530 --> 00:44:48,964 How you know that? 594 00:44:49,965 --> 00:44:51,466 I read about it. 595 00:44:51,467 --> 00:44:52,967 OK, listen, Mera. 596 00:44:52,968 --> 00:44:54,469 If we come across an exit shaft, 597 00:44:54,470 --> 00:44:56,904 I'm gonna send you and Gates up and back to camp, OK? 598 00:44:56,905 --> 00:44:58,773 - Yes, sir. - But I need you to get up. 599 00:44:58,774 --> 00:45:01,476 - You gotta get up, alright? - OK, get up. Come on, come on. 600 00:45:01,477 --> 00:45:03,578 Let's go. Let's go. Let's go. 601 00:45:03,579 --> 00:45:05,114 Come across here. 602 00:45:06,115 --> 00:45:07,316 Alright. 603 00:45:08,684 --> 00:45:10,586 OK. Come on, boys. 604 00:45:16,325 --> 00:45:19,362 Easy, easy. Shh. 605 00:46:17,486 --> 00:46:18,953 Gledhill? 606 00:46:18,954 --> 00:46:20,689 Gledhill? 607 00:46:23,526 --> 00:46:26,195 Gledhill! Fuck. 608 00:46:38,607 --> 00:46:40,109 Gledhill? 609 00:46:55,158 --> 00:46:56,725 Oh, fuck. 610 00:47:08,737 --> 00:47:10,838 Hey. You OK? 611 00:47:10,839 --> 00:47:12,907 He's fucking dead. 612 00:47:12,908 --> 00:47:14,742 Fuck. 613 00:47:14,743 --> 00:47:18,614 Oh, fuck. Fuck. 614 00:47:20,949 --> 00:47:24,953 Hey. Hey, look. We have to go. 615 00:47:26,222 --> 00:47:28,022 Look. Listen to me. 616 00:47:28,023 --> 00:47:29,724 We have to go. 617 00:47:29,725 --> 00:47:31,294 Come on. 618 00:47:50,779 --> 00:47:52,315 Stay here. 619 00:48:10,899 --> 00:48:13,369 Nevins, come here! 620 00:48:14,770 --> 00:48:18,040 Check... check them. Check all of them. 621 00:48:23,312 --> 00:48:25,413 Find the goddamn binder. 622 00:48:25,414 --> 00:48:27,349 I... I can't. 623 00:48:27,350 --> 00:48:30,252 - I don't see shit. - Just look. 624 00:48:33,722 --> 00:48:35,323 Hey, I have to... 625 00:48:35,324 --> 00:48:38,192 I just gotta find this thing and I'll get you out of here. 626 00:48:38,193 --> 00:48:40,628 Hey, we'll get you topside and it'll all be good, OK? 627 00:48:42,798 --> 00:48:44,466 It ain't here, brother. 628 00:48:44,467 --> 00:48:46,969 Fucking... fucking useless shit! 629 00:48:48,036 --> 00:48:50,338 Hey. Hey, prop me up. 630 00:48:50,339 --> 00:48:51,939 I command you. 631 00:48:51,940 --> 00:48:54,276 Now! 632 00:48:54,277 --> 00:48:56,378 OK, OK. 633 00:48:56,379 --> 00:48:57,812 Hey, hey, I got you. 634 00:48:57,813 --> 00:49:00,214 I got you, bro. Come here, man. Come here. 635 00:49:08,156 --> 00:49:10,892 Fuck. Oh, fuck. 636 00:49:10,893 --> 00:49:12,895 Give me... give me the AK. 637 00:49:20,403 --> 00:49:22,704 Listen. Listen. 638 00:49:22,705 --> 00:49:25,006 They're closing on in. 639 00:49:25,007 --> 00:49:27,542 Your friend's dead. 640 00:49:27,543 --> 00:49:29,243 Go and get out of here. 641 00:49:29,244 --> 00:49:30,613 Hey. 642 00:49:32,214 --> 00:49:34,549 We don't leave men behind. 643 00:49:34,550 --> 00:49:36,685 That's a command. 644 00:49:37,886 --> 00:49:39,722 It's just war. 645 00:49:41,890 --> 00:49:43,526 It's just war. 646 00:49:46,529 --> 00:49:48,230 I'll buy you time. 647 00:49:52,134 --> 00:49:53,869 It's gonna be OK. 648 00:50:43,118 --> 00:50:44,353 Clear. 649 00:50:46,188 --> 00:50:49,156 OK. Mera, Boyd, I need you to cover our exits. 650 00:50:51,259 --> 00:50:53,561 Oh, here we go. Here we go. 651 00:50:53,562 --> 00:50:55,296 It's a... it's not gonna be papers. 652 00:50:55,297 --> 00:50:56,631 It's... it's like a ledger. 653 00:50:56,632 --> 00:50:59,134 It's bound, like a book. 654 00:51:00,335 --> 00:51:01,803 Mera, exits! 655 00:51:01,804 --> 00:51:03,372 Yes, sir. 656 00:51:18,353 --> 00:51:19,821 - You see this? - You found something? 657 00:51:19,822 --> 00:51:21,423 - It's a map. - OK. OK. 658 00:51:21,424 --> 00:51:23,024 They're trying to find our camp. 659 00:51:23,025 --> 00:51:25,126 Well, write some down. Write some down. 660 00:51:25,127 --> 00:51:26,861 Boyd! 661 00:51:26,862 --> 00:51:28,731 Boyd, I heard something. 662 00:51:31,066 --> 00:51:33,435 - See these? - Oh, shit. 663 00:51:46,314 --> 00:51:48,215 Watch the rear! 664 00:51:48,216 --> 00:51:51,318 OK. OK. Let's go. 665 00:51:51,319 --> 00:51:53,187 Let's just give them everything, right? 666 00:51:53,188 --> 00:51:55,557 - It's not here, man. - How do you know that? 667 00:51:55,558 --> 00:51:58,292 Because you saw how many guys came after it at camp. 668 00:51:58,293 --> 00:52:00,562 They wouldn't leave it unguarded. Alright? 669 00:52:00,563 --> 00:52:03,064 And those shots we just heard, that's our team. 670 00:52:03,065 --> 00:52:05,166 We gotta find them. 671 00:52:05,167 --> 00:52:07,301 Let's go. Get up. 672 00:52:07,302 --> 00:52:09,537 Come on. 673 00:52:09,538 --> 00:52:11,073 OK. 674 00:52:57,319 --> 00:53:00,088 These fuckers need to come out and start fighting like men. 675 00:53:01,657 --> 00:53:03,290 New objective. 676 00:53:03,291 --> 00:53:06,729 We take the fight to them, put an end to this bullshit. 677 00:53:08,330 --> 00:53:10,232 We're in and out in under an hour. 678 00:53:11,900 --> 00:53:14,936 An hour's up, anything in that tunnel is dead. 679 00:53:14,937 --> 00:53:16,438 Come on. 680 00:53:53,776 --> 00:53:56,010 It's better for the dog if we move in downwind. 681 00:53:56,011 --> 00:53:57,479 Copy. 682 00:54:03,619 --> 00:54:05,621 What is it? 683 00:54:06,889 --> 00:54:08,856 - Bunker. - Where? 684 00:54:08,857 --> 00:54:11,258 I don't know. I gotta flank wide. 685 00:54:11,259 --> 00:54:13,761 How do you know? 686 00:54:13,762 --> 00:54:16,631 It's that nasty fermented fish sauce they fucking eat. 687 00:54:16,632 --> 00:54:19,001 Dogs aren't the only ones who can smell. 688 00:54:20,235 --> 00:54:22,436 You slacking on me, boy? Huh? 689 00:54:22,437 --> 00:54:24,972 No! 690 00:54:24,973 --> 00:54:27,274 Alright, let's go. 691 00:54:29,144 --> 00:54:32,046 Move up. Slowly. 692 00:54:56,238 --> 00:54:57,706 Lights. 693 00:55:06,114 --> 00:55:07,548 Alright, we're clear. 694 00:55:07,549 --> 00:55:09,584 Shit. 695 00:55:13,588 --> 00:55:15,556 Oh, fuck, fuck. 696 00:55:15,557 --> 00:55:17,258 Look at the size of this thing. 697 00:55:17,259 --> 00:55:19,026 You could feed a whole regiment. 698 00:55:19,027 --> 00:55:20,762 How many soldiers you think are down here? 699 00:55:20,763 --> 00:55:22,263 That doesn't matter. 700 00:55:22,264 --> 00:55:24,733 We're at a dead end. We gotta keep moving. 701 00:55:25,701 --> 00:55:28,569 - You know where we are? - Yeah. 702 00:55:28,570 --> 00:55:30,437 Then why are we at a dead end? 703 00:55:30,438 --> 00:55:31,773 Because it's a maze. 704 00:55:31,774 --> 00:55:34,108 You find your way through by eliminating dead ends. 705 00:55:34,109 --> 00:55:36,377 Stop. 706 00:55:36,378 --> 00:55:38,179 - Nevins? - Ack? 707 00:55:38,180 --> 00:55:40,081 Hey, hey, hey, come here, come here. 708 00:55:40,082 --> 00:55:42,383 - Oh, shit. You're hurt? - Fuck, fuck. 709 00:55:42,384 --> 00:55:44,251 Hey, where's Gledhill? 710 00:55:44,252 --> 00:55:45,788 They're all fucking dead. 711 00:55:46,955 --> 00:55:49,090 - Gledhill's dead? - Yeah. 712 00:55:49,091 --> 00:55:50,624 Cole? 713 00:55:50,625 --> 00:55:52,794 - It's his blood. - No. 714 00:55:52,795 --> 00:55:55,897 Cole's gone? We're fucked. 715 00:55:55,898 --> 00:55:58,399 He was our best chance of getting out of here! 716 00:55:58,400 --> 00:56:00,467 Tighten up. What happened? 717 00:56:00,468 --> 00:56:02,569 I... I don't fucking know, man. 718 00:56:02,570 --> 00:56:04,205 We... we found a room. 719 00:56:04,206 --> 00:56:06,540 I mean, everything fucking just went to shit, man. 720 00:56:06,541 --> 00:56:09,043 We... we fucking found this room and there was nothing in it. 721 00:56:09,044 --> 00:56:10,745 We searched the whole fucking thing and I... 722 00:56:10,746 --> 00:56:12,279 I just couldn't find shit, man! 723 00:56:12,280 --> 00:56:13,815 - OK, it's alright. - And then... and then... 724 00:56:13,816 --> 00:56:17,820 I, uh... I crawled back here. I got bit by spiders and shit. 725 00:56:18,821 --> 00:56:20,621 Fuck, man. Fuck, fuck! 726 00:56:20,622 --> 00:56:22,757 This place is fucked, man. We're all gonna fucking die! 727 00:56:22,758 --> 00:56:24,158 Hey, we're not, we're not. 728 00:56:24,159 --> 00:56:26,060 - We're not gonna die. - Yeah? Do you know the exits? 729 00:56:26,061 --> 00:56:27,428 - Yes. - Yeah? Then which fucking way?! 730 00:56:27,429 --> 00:56:28,763 He doesn't know what he's doing. 731 00:56:28,764 --> 00:56:30,264 Yes, I do. I know where we are. 732 00:56:30,265 --> 00:56:32,734 - I know how to get out of here. - Bullshit. 733 00:56:32,735 --> 00:56:34,902 That map tells you the same exit that we already came, 734 00:56:34,903 --> 00:56:36,971 the same exit we all already know. 735 00:56:36,972 --> 00:56:38,505 You are lost! 736 00:56:38,506 --> 00:56:40,107 We are about a click away from camp 737 00:56:40,108 --> 00:56:41,508 so we're due for another exit. 738 00:56:41,509 --> 00:56:43,644 Now, I told Mera I would get him out of here. 739 00:56:43,645 --> 00:56:46,814 That's what I'm gonna do. But I need your help. 740 00:56:46,815 --> 00:56:48,682 Please, man. 741 00:56:48,683 --> 00:56:50,918 We've been, uh, yelling 742 00:56:50,919 --> 00:56:52,920 and... and they can probably hear us. 743 00:56:52,921 --> 00:56:56,024 So can... can we move, please? 744 00:56:57,659 --> 00:56:59,527 Let's go. 745 00:57:57,685 --> 00:57:59,521 He's fucking lost, man. 746 00:58:00,555 --> 00:58:03,725 Hey, Gates for corporal, 1966. 747 00:58:05,027 --> 00:58:07,428 Double the space between you. 748 00:58:07,429 --> 00:58:09,363 This is tighter. 749 00:58:46,869 --> 00:58:48,736 Mera? 750 00:58:52,875 --> 00:58:54,641 I got daylight. 751 00:58:54,642 --> 00:58:57,444 OK. Come on. 752 00:58:57,445 --> 00:59:00,747 Hey, you think you can cover me? 753 00:59:00,748 --> 00:59:02,985 - Yeah. One second. - OK. 754 00:59:19,834 --> 00:59:21,635 - You got me? - Yeah, I got you. 755 00:59:21,636 --> 00:59:24,272 OK. 756 01:00:27,702 --> 01:00:29,203 - Friendly?! - Yeah. 757 01:00:29,204 --> 01:00:31,072 - Who is it? - It's Ackerman! 758 01:00:31,073 --> 01:00:33,640 I've got a wounded man! Am I clear to come out? 759 01:00:33,641 --> 01:00:35,076 Hold your fire! 760 01:00:35,077 --> 01:00:37,078 They shot Mera! 761 01:00:37,079 --> 01:00:38,679 - Ackerman? - Yeah? 762 01:00:38,680 --> 01:00:40,514 All clear. Come out. 763 01:00:40,515 --> 01:00:43,684 Guys, send Mera up! Send him up. We're good. 764 01:00:51,459 --> 01:00:53,727 - Come on, Mera. Hey. - Come on. Come on, man. 765 01:00:53,728 --> 01:00:55,429 - Come on, man. - Come on. I got you, buddy. 766 01:00:55,430 --> 01:00:56,830 - No, no! - I got you. 767 01:00:56,831 --> 01:00:58,232 OK, I won't touch it. Here. 768 01:00:58,233 --> 01:01:00,367 - Come on. Come on. - Come on, come on, come on. 769 01:01:00,368 --> 01:01:02,903 Lay down. Lay down right here. 770 01:01:02,904 --> 01:01:04,605 Where's he hit? 771 01:01:04,606 --> 01:01:06,407 Mera, where'd they get you, buddy? 772 01:01:06,408 --> 01:01:08,742 - Huh? Where'd they get you? - My shoulder. 773 01:01:08,743 --> 01:01:10,344 Shoulder? It's his shoulder. 774 01:01:10,345 --> 01:01:12,779 - I can feel it in my body. - OK. Alright. 775 01:01:12,780 --> 01:01:14,381 - Please! - It's OK. 776 01:01:14,382 --> 01:01:16,517 You're gonna be alright. 777 01:01:16,518 --> 01:01:17,884 - Ackerman? - Yeah. 778 01:01:17,885 --> 01:01:19,421 - On me. - OK. 779 01:01:21,489 --> 01:01:23,590 It's alright, man. It's alright. It's alright. 780 01:01:23,591 --> 01:01:26,227 Your boy's been shot in his extremities. 781 01:01:26,228 --> 01:01:28,129 No organs or arteries damaged. 782 01:01:28,130 --> 01:01:29,763 He ain't gonna die. 783 01:01:29,764 --> 01:01:32,233 But his body is trying to panic and go into shock. 784 01:01:32,234 --> 01:01:34,901 If that happens, his life's in danger. 785 01:01:34,902 --> 01:01:37,471 What he needs right now is people around him 786 01:01:37,472 --> 01:01:41,075 who aren't panicking, who are firm and calm. 787 01:01:41,076 --> 01:01:44,145 You're his leader. What do you think you should do? 788 01:01:44,146 --> 01:01:45,579 You're alright, you're alright. 789 01:01:45,580 --> 01:01:47,948 - Yes, sir. - You're alright. You're alright. 790 01:01:47,949 --> 01:01:49,983 Hey, uh... Hey, Mera? 791 01:01:52,087 --> 01:01:53,820 Hey. Hey, can you do me a big favour? 792 01:01:53,821 --> 01:01:55,122 Can you hold this for me? 793 01:01:55,123 --> 01:01:57,791 Hey, so I just spoke to the colonel. 794 01:01:57,792 --> 01:02:00,127 And you know what he said? Huh? 795 01:02:00,128 --> 01:02:02,563 Look at me. He said you're gonna be fine. 796 01:02:04,632 --> 01:02:08,602 So... you're gonna be fine, right? Yeah? 797 01:02:08,603 --> 01:02:10,637 - OK. - OK, do me a favour. 798 01:02:10,638 --> 01:02:13,274 Breathe like you're fine. Alright? 799 01:02:13,275 --> 01:02:16,009 - I'm going to be fine, sir. - Yeah, you can breathe. 800 01:02:16,010 --> 01:02:18,445 OK, you three, take him back to the camp 801 01:02:18,446 --> 01:02:21,082 and report his status to Captain Mora. 802 01:02:21,083 --> 01:02:22,949 - It's you and me, cowboy. - Copy that. 803 01:02:22,950 --> 01:02:26,120 - You got the documents? - Yeah. Yeah. 804 01:02:26,121 --> 01:02:27,754 Wills, take a look. 805 01:02:27,755 --> 01:02:29,291 Can I see them? 806 01:02:30,658 --> 01:02:32,026 You want one, sir? 807 01:02:33,561 --> 01:02:35,130 Here you go. 808 01:02:40,135 --> 01:02:41,636 What we got? 809 01:02:46,508 --> 01:02:48,576 - These ain't them. - Fucking shit. 810 01:02:52,580 --> 01:02:54,516 We missing someone? 811 01:02:58,486 --> 01:02:59,953 Sorry. 812 01:02:59,954 --> 01:03:01,688 Cowboy, why... why don't you take a minute? 813 01:03:03,691 --> 01:03:06,627 Take 10 steps away. Turn around. 814 01:03:06,628 --> 01:03:10,030 You are ordered to breathe. You are ordered to be alone. 815 01:03:10,031 --> 01:03:11,599 Go on now. 816 01:03:23,378 --> 01:03:25,479 I'm sorry about your boys. 817 01:03:25,480 --> 01:03:27,215 Pretty hot down there, huh? 818 01:03:28,550 --> 01:03:30,684 It's heavy contact with the enemy, sir. 819 01:03:30,685 --> 01:03:33,220 Two KIA and now one wounded. 820 01:03:33,221 --> 01:03:34,688 It twisted and turned. 821 01:03:34,689 --> 01:03:36,924 It's a very extensive system down there, sir. 822 01:03:37,925 --> 01:03:40,594 You're just a click away from forward camp. 823 01:03:40,595 --> 01:03:42,663 Yeah, that was roughly my estimate. 824 01:03:42,664 --> 01:03:44,699 - Let me take a look. - Yes, sir. 825 01:03:54,142 --> 01:03:55,942 You do this just by counting steps? 826 01:03:55,943 --> 01:03:57,479 Been trying to. 827 01:03:59,381 --> 01:04:01,014 Is it accurate? 828 01:04:01,015 --> 01:04:03,184 I hope so. 829 01:04:03,185 --> 01:04:04,951 Gates, Boyd, 830 01:04:04,952 --> 01:04:07,288 I need you two to make me a copy of this map. 831 01:04:07,289 --> 01:04:10,123 And, Gates, I want it detailed as this one is. 832 01:04:10,124 --> 01:04:11,592 You got it. No problem. 833 01:04:11,593 --> 01:04:13,261 - I know you will. - Alright. 834 01:04:16,664 --> 01:04:19,400 So you want the good news or the bad news? 835 01:04:19,401 --> 01:04:21,134 How about the bad news, sir? 836 01:04:21,135 --> 01:04:22,869 The Mets lost. 837 01:04:22,870 --> 01:04:25,072 And you gotta go back inside. 838 01:04:28,943 --> 01:04:30,777 You did good, Ackerman. 839 01:04:30,778 --> 01:04:33,046 - You did real good. - Yes, sir. 840 01:04:33,047 --> 01:04:34,649 Get some chow. 841 01:04:50,365 --> 01:04:51,699 Clear. 842 01:05:21,796 --> 01:05:23,231 Clear. 843 01:05:36,210 --> 01:05:37,778 Hey, hey. 844 01:05:40,815 --> 01:05:43,350 - Fuck. - Hold your fire! 845 01:05:43,351 --> 01:05:44,785 - Friendlies? - Yeah. 846 01:05:44,786 --> 01:05:46,488 Yeah, there's four of us in here. 847 01:05:47,722 --> 01:05:49,656 Hey, you're, uh... you're Crawford, right? 848 01:05:49,657 --> 01:05:52,393 Yeah. You're 'Hack', right? 849 01:05:52,394 --> 01:05:55,161 Ackerman, 'Ack'. How many of you are there? 850 01:05:55,162 --> 01:05:56,730 There's three of us. You find the binder? 851 01:05:56,731 --> 01:05:58,533 No, did you? 852 01:05:59,567 --> 01:06:01,668 Would I ask if I had? 853 01:06:01,669 --> 01:06:03,370 No. 854 01:06:03,371 --> 01:06:05,138 What's with the arsenal? 855 01:06:05,139 --> 01:06:07,040 Oh, we found their weapons storage. 856 01:06:07,041 --> 01:06:08,675 About 50 metres down there, turn right. 857 01:06:08,676 --> 01:06:10,043 Go grab yourself something. 858 01:06:10,044 --> 01:06:11,978 I think we're good. 859 01:06:11,979 --> 01:06:14,481 Suit yourself. There's some good shit in there. 860 01:06:14,482 --> 01:06:16,049 Check this baby out. 861 01:06:16,050 --> 01:06:18,019 - Need a light? - Hey, stop! 862 01:06:19,421 --> 01:06:21,187 It's not a fucking joke, man! 863 01:06:24,759 --> 01:06:27,060 Where are the rest of you? Lost? 864 01:06:27,061 --> 01:06:29,531 There were three casualties, one wounded. 865 01:06:31,633 --> 01:06:34,501 Is what it is, hmm? 866 01:06:34,502 --> 01:06:37,738 Come on. Let's check this out, see what we can find. 867 01:06:37,739 --> 01:06:40,207 Aren't you supposed to be topside covering the exits? 868 01:06:42,109 --> 01:06:43,778 Let's go, big man. 869 01:07:12,306 --> 01:07:14,240 Recon down left, see what you find. 870 01:07:14,241 --> 01:07:15,576 - Yeah. - Ditch diggers? 871 01:07:15,577 --> 01:07:17,144 You're going right. 872 01:07:32,026 --> 01:07:34,161 You and me are gonna hold this junction, chief. 873 01:07:39,166 --> 01:07:41,134 This ain't up for discussion, kiddos. 874 01:07:44,539 --> 01:07:46,674 It's OK. Just be careful. 875 01:08:14,235 --> 01:08:15,769 How you feeling, chief? 876 01:08:15,770 --> 01:08:18,540 I'm great. 877 01:08:20,708 --> 01:08:22,477 Too bad about those casualties. 878 01:08:24,245 --> 01:08:25,747 Yes, it is. 879 01:08:27,314 --> 01:08:30,283 Hell of a thing, sending all you engineers into this shit. 880 01:08:30,284 --> 01:08:32,285 Yeah. 881 01:08:32,286 --> 01:08:34,788 Why you think they put this whole mission on your shoulders? 882 01:08:34,789 --> 01:08:36,322 I don't know. 883 01:08:36,323 --> 01:08:38,325 You would have to ask Captain Mora. 884 01:08:40,928 --> 01:08:43,163 Well, they want you to find this thing, 885 01:08:43,164 --> 01:08:45,732 but what else is your objective? 886 01:08:45,733 --> 01:08:47,634 To map the tunnels. 887 01:08:51,172 --> 01:08:55,008 That's a mission, huh? Draw maps? 888 01:08:57,745 --> 01:09:00,481 "What did you do in the war, Daddy?" 889 01:09:00,482 --> 01:09:03,383 "Well, son, I drew maps." 890 01:09:07,689 --> 01:09:10,524 Wow. You got us figured out. 891 01:09:10,525 --> 01:09:13,694 Eh, wanna know my guess? 892 01:09:13,695 --> 01:09:16,598 - Sure. - Bait. 893 01:09:17,932 --> 01:09:20,234 Send you down hoping they'll go topside. 894 01:09:22,069 --> 01:09:24,906 How's that sit with you? Hmm? 895 01:09:26,440 --> 01:09:29,043 Hmm? Bait. 896 01:09:35,382 --> 01:09:38,553 Less than an hour of map-making left. 897 01:09:45,092 --> 01:09:47,961 Nothing that way. Just a water well and a dead end. 898 01:09:47,962 --> 01:09:49,797 But no enemy contact. 899 01:09:51,132 --> 01:09:52,866 My team, on my six. 900 01:09:52,867 --> 01:09:56,437 Ackerman, you and your boys hold this junction. 901 01:10:27,134 --> 01:10:29,335 Arggh! 902 01:11:01,302 --> 01:11:02,804 Turn your lights off. 903 01:12:20,547 --> 01:12:22,383 Contact! Hold your fire. 904 01:12:23,384 --> 01:12:24,819 Hold your fire. 905 01:12:39,300 --> 01:12:40,901 Hey, what are you guys waiting for? 906 01:12:40,902 --> 01:12:42,635 Whoa, whoa! Leave them be! 907 01:12:42,636 --> 01:12:44,570 - What the fuck do you care?! - He's barely alive. 908 01:12:44,571 --> 01:12:45,939 Yeah, well, then it's a mercy kill... 909 01:12:45,940 --> 01:12:47,273 Hey, you leave them! 910 01:12:47,274 --> 01:12:48,909 There's no honour in killing sick and wounded. 911 01:12:48,910 --> 01:12:50,310 Honour?! 912 01:12:50,311 --> 01:12:52,545 These guys sharpened stakes, hid them in the ground, 913 01:12:52,546 --> 01:12:54,815 and Gledhill died on them, man! 914 01:12:54,816 --> 01:12:56,983 I'm sorry that you weren't there to watch him bleed out! 915 01:12:56,984 --> 01:12:58,752 - Were you guys there for that? - Relax. 916 01:12:58,753 --> 01:13:01,421 Relax? Relax? Is that the honourable thing to do?! 917 01:13:01,422 --> 01:13:03,489 Look, I'm not trying to take away from what you saw. 918 01:13:03,490 --> 01:13:05,591 But this is war, right? It's what you signed up for! 919 01:13:05,592 --> 01:13:07,060 - You think... - Hey! Hey! Hey! 920 01:13:07,061 --> 01:13:09,129 - I didn't grab you! No grabbing! - None of us were there! 921 01:13:09,130 --> 01:13:10,897 None of us were there! That's my fault! 922 01:13:10,898 --> 01:13:12,632 It's my fault, OK? 923 01:13:12,633 --> 01:13:14,500 And if you think it's right to kill these people, 924 01:13:14,501 --> 01:13:17,338 then you should do it, but I am ordering you not to. 925 01:13:18,339 --> 01:13:19,774 It's your choice. 926 01:13:20,775 --> 01:13:22,342 Captain Mora ordered us down here, right? 927 01:13:22,343 --> 01:13:24,277 - Yes. - Well, then, it's his call. 928 01:13:24,278 --> 01:13:27,247 And he doesn't give a damn about us or anybody's life! 929 01:13:27,248 --> 01:13:29,983 Well, Mora ain't here, is he? Ack's giving orders. 930 01:13:29,984 --> 01:13:33,119 Hey, weren't you the one that said, "Stick close to Mora, 931 01:13:33,120 --> 01:13:36,023 "don't listen to Ack," because Ack was gonna get us killed? 932 01:13:38,325 --> 01:13:39,692 Yeah, you know what? 933 01:13:39,693 --> 01:13:42,462 Topside, that's the right call. You follow the vets. 934 01:13:42,463 --> 01:13:44,630 But it's just us down here. 935 01:13:44,631 --> 01:13:47,969 And like I said, you choose to follow my orders or you won't. 936 01:13:50,304 --> 01:13:52,306 Do you want to do this, Daniel? 937 01:13:53,340 --> 01:13:55,342 Do you want to kill these people? 938 01:14:00,047 --> 01:14:01,548 We're moving out. 939 01:14:06,020 --> 01:14:07,488 We're moving out. 940 01:14:16,497 --> 01:14:17,932 Go ahead. 941 01:14:57,638 --> 01:14:59,739 Fat fuck! 942 01:15:02,810 --> 01:15:05,079 Sh... 943 01:15:15,890 --> 01:15:17,491 What the fuck was that? 944 01:15:18,759 --> 01:15:20,327 That was Crawford. 945 01:15:32,506 --> 01:15:34,374 Hey, what's the point of the map, man? 946 01:15:34,375 --> 01:15:36,742 I mean, this is fucking chaos. 947 01:15:36,743 --> 01:15:39,245 - Do you know the way? - I'm just saying. 948 01:15:39,246 --> 01:15:41,581 The map's only good for the next person you give it to. 949 01:15:41,582 --> 01:15:42,916 It's so we don't keep going down 950 01:15:42,917 --> 01:15:44,384 the same tunnels we done been down. 951 01:15:44,385 --> 01:15:45,919 Can you quit your bitching? 952 01:15:45,920 --> 01:15:48,289 The fuck is that? 953 01:16:17,952 --> 01:16:19,353 Nevins? 954 01:16:25,960 --> 01:16:27,461 Nevins? 955 01:16:30,531 --> 01:16:32,132 Nevins's gone. 956 01:16:37,338 --> 01:16:40,306 Come on, baby. Come on, Nevins. Come on. 957 01:16:42,776 --> 01:16:44,810 I'm not leaving him. I'm not leaving him. 958 01:16:44,811 --> 01:16:46,346 - We have to. - No, we don't. 959 01:16:46,347 --> 01:16:48,548 - You're hurt. - We don't leave men behind. 960 01:16:48,549 --> 01:16:50,216 We don't leave men behind. 961 01:16:50,217 --> 01:16:54,620 Ack, we either take Gates or we drag Nevins's corpse. 962 01:16:54,621 --> 01:16:55,989 We can't do both. 963 01:16:55,990 --> 01:16:57,623 Come on, man. Come on, man. 964 01:16:57,624 --> 01:17:00,060 You're strong, man. I'm gonna get you out of here. 965 01:17:00,061 --> 01:17:01,394 We're leaving him. 966 01:17:01,395 --> 01:17:02,862 - No. - We gotta leave him. 967 01:17:02,863 --> 01:17:05,131 - I'm gonna get you out of here. - No, we gotta leave him. 968 01:17:05,132 --> 01:17:06,832 - No! No, we don't. - We gotta leave him. 969 01:17:06,833 --> 01:17:08,201 - Gates! - No, I can't! 970 01:17:08,202 --> 01:17:09,635 We gotta... we gotta leave him. 971 01:17:09,636 --> 01:17:11,337 - No, I can't! - Gates, please! 972 01:17:11,338 --> 01:17:14,507 - No! No! - Please! Please, man! Please! 973 01:17:14,508 --> 01:17:16,809 Stop! 974 01:17:16,810 --> 01:17:18,411 OK. 975 01:17:18,412 --> 01:17:21,348 - Move. - Grab my fucking arm. 976 01:17:24,185 --> 01:17:26,419 Go right. Right. 977 01:17:26,420 --> 01:17:29,390 Fuck... 978 01:17:33,627 --> 01:17:35,895 Sit. Sit. 979 01:17:35,896 --> 01:17:37,563 Fuck, fuck... 980 01:17:41,235 --> 01:17:43,203 I can't hear anything! 981 01:17:47,041 --> 01:17:50,176 Hey, that, uh... that grenade came from up top, right? 982 01:17:50,177 --> 01:17:51,877 The ceiling had a hole in it. 983 01:17:51,878 --> 01:17:53,114 OK. 984 01:17:54,115 --> 01:17:55,881 So they're ventilation shafts. 985 01:17:55,882 --> 01:17:57,883 That means multiple layers. 986 01:17:57,884 --> 01:18:00,253 The smoke from here has to be fed up and out somehow. 987 01:18:00,254 --> 01:18:02,456 How big is this fucking place? 988 01:18:04,325 --> 01:18:07,293 Hey, Gates, we'll find a ventilation shaft 989 01:18:07,294 --> 01:18:09,395 big enough to put you in, get you topside. 990 01:18:09,396 --> 01:18:11,165 What about the binder? 991 01:18:12,166 --> 01:18:13,834 Do you give a shit? 992 01:18:15,136 --> 01:18:17,103 Hell no. 993 01:18:17,104 --> 01:18:19,105 I'm not losing you guys. 994 01:18:25,579 --> 01:18:27,213 OK. 995 01:18:27,214 --> 01:18:29,949 Come on. 996 01:18:29,950 --> 01:18:31,818 Good? Let's go. 997 01:18:50,837 --> 01:18:52,472 Oh, shit. 998 01:18:52,473 --> 01:18:54,608 Shit, I think this is a dead end. 999 01:19:09,856 --> 01:19:11,725 We can't go no further down. 1000 01:19:12,726 --> 01:19:14,161 We gotta make a stand. 1001 01:19:15,229 --> 01:19:17,997 He's right. We fight our way out. 1002 01:19:17,998 --> 01:19:19,800 Fuck! 1003 01:19:26,107 --> 01:19:27,408 No! 1004 01:20:22,429 --> 01:20:24,564 Oh, Gates. 1005 01:20:24,565 --> 01:20:27,032 Hey! Hey, hey, hey. You alright? Gates? 1006 01:20:27,033 --> 01:20:29,636 Boyd, you're doing good. 1007 01:20:30,637 --> 01:20:32,739 Don't listen to Nevins. He's an idiot. 1008 01:20:35,309 --> 01:20:38,178 Ack's a good leader. OK? 1009 01:20:38,179 --> 01:20:42,483 Just tell... tell Gledhill to do... do what he says. 1010 01:20:55,329 --> 01:20:58,298 No! Boyd?! 1011 01:20:58,299 --> 01:21:00,566 Yeah? 1012 01:21:00,567 --> 01:21:02,336 He's gone. 1013 01:21:03,337 --> 01:21:06,072 It's... it's just us. 1014 01:21:07,441 --> 01:21:09,476 - I'm sorry. - It's OK. 1015 01:21:13,847 --> 01:21:17,584 We got... we got 30 minutes. 1016 01:21:20,621 --> 01:21:22,388 What happens after that? 1017 01:21:22,389 --> 01:21:25,326 I think Mora only cares about the mission succeeding. 1018 01:21:26,327 --> 01:21:30,163 Nothing else matters. We... we don't matter. 1019 01:21:31,932 --> 01:21:33,667 Is the mission over? 1020 01:21:35,769 --> 01:21:37,271 I don't know. 1021 01:21:40,106 --> 01:21:41,608 What do you wanna do? 1022 01:21:43,677 --> 01:21:45,612 They died for that binder. 1023 01:21:47,714 --> 01:21:51,117 If we finish, it's for them. 1024 01:21:55,656 --> 01:21:59,192 20 minutes. OK? 1025 01:22:00,193 --> 01:22:02,828 We don't find it, we get out of here. 1026 01:22:02,829 --> 01:22:04,731 OK. 1027 01:22:05,999 --> 01:22:07,568 But for them. 1028 01:22:08,569 --> 01:22:10,870 Not for Mora. 1029 01:22:10,871 --> 01:22:12,373 OK. 1030 01:22:13,374 --> 01:22:15,075 OK, for them. 1031 01:22:18,412 --> 01:22:20,146 Where do we go now? 1032 01:22:23,884 --> 01:22:25,352 Up. 1033 01:22:35,028 --> 01:22:36,397 OK. 1034 01:22:38,665 --> 01:22:40,501 Ready? 1035 01:22:42,936 --> 01:22:46,540 Boyd, come on. 1036 01:22:53,780 --> 01:22:55,247 Hold on. 1037 01:23:02,289 --> 01:23:04,324 OK. We need to go that way. 1038 01:23:04,325 --> 01:23:06,693 Um, you take point. 1039 01:23:07,694 --> 01:23:09,862 - You sure? - Yeah, you're faster anyway. 1040 01:23:09,863 --> 01:23:11,897 I'll follow you. 1041 01:23:11,898 --> 01:23:13,400 OK. 1042 01:23:32,786 --> 01:23:34,387 You know where we are? 1043 01:23:34,388 --> 01:23:36,557 Yeah, hold on. I think so. 1044 01:23:39,059 --> 01:23:40,259 Right or straight? 1045 01:23:40,260 --> 01:23:42,294 Um, go straight. 1046 01:23:42,295 --> 01:23:44,565 - Alright. OK. - Yeah. 1047 01:24:02,983 --> 01:24:04,417 Storage. 1048 01:24:04,418 --> 01:24:07,753 Rockets and grenades. 1049 01:24:07,754 --> 01:24:09,590 Good job. 1050 01:24:10,591 --> 01:24:11,992 OK. 1051 01:24:52,365 --> 01:24:54,033 Jackpot. 1052 01:24:54,034 --> 01:24:55,801 - What? The binder? - Yeah. 1053 01:24:55,802 --> 01:24:57,971 - OK. - OK. 1054 01:24:59,673 --> 01:25:02,642 Um, let me think. OK. 1055 01:25:02,643 --> 01:25:04,444 You turn around. 1056 01:25:04,445 --> 01:25:07,847 We're gonna go back through this way. Alright? 1057 01:25:07,848 --> 01:25:10,517 - OK. - Come on. 1058 01:25:31,004 --> 01:25:33,338 Hey, Boyd, I'm, uh... 1059 01:25:33,339 --> 01:25:34,674 - I think... - Yeah? 1060 01:25:34,675 --> 01:25:36,308 I'm out. You got any other clips? 1061 01:25:36,309 --> 01:25:38,043 - No. I'm out too. - OK. 1062 01:25:38,044 --> 01:25:40,646 We're gonna search the boxes when we get in there. 1063 01:25:43,283 --> 01:25:45,385 OK. Quiet. 1064 01:25:50,857 --> 01:25:53,058 If we... if we can't find something, 1065 01:25:53,059 --> 01:25:54,961 we gotta grab an AK. 1066 01:26:28,461 --> 01:26:30,395 Boyd, go and get the binder! 1067 01:26:30,396 --> 01:26:32,632 Get the binder! The binder! 1068 01:26:42,843 --> 01:26:45,410 Fuck. Hey, hey, hey. 1069 01:26:47,113 --> 01:26:48,814 Fuck. 1070 01:26:48,815 --> 01:26:51,551 Come on. Get up, get up, get up. 1071 01:26:51,552 --> 01:26:54,754 Hey, Sam. Hey, hey, hey, hey! 1072 01:26:54,755 --> 01:26:56,889 The binder? The binder?! 1073 01:26:56,890 --> 01:26:58,991 Have you seen the binder? 1074 01:26:58,992 --> 01:27:00,826 The binder? The binder? 1075 01:27:00,827 --> 01:27:02,461 Have you seen it? 1076 01:27:02,462 --> 01:27:05,097 Yes? Where? Here? 1077 01:27:05,098 --> 01:27:08,000 Fuck! Here, here, here? 1078 01:27:08,001 --> 01:27:10,736 Here? Here? Here? 1079 01:27:10,737 --> 01:27:12,171 Here? Here? 1080 01:27:12,172 --> 01:27:13,939 Here. 1081 01:27:16,843 --> 01:27:19,078 Fuck. OK. 1082 01:27:19,079 --> 01:27:21,280 Fuck! Oh! 1083 01:27:21,281 --> 01:27:22,883 Fuck! 1084 01:27:26,286 --> 01:27:27,853 Fuck! 1085 01:27:31,524 --> 01:27:33,694 Open. Please, please. 1086 01:27:34,695 --> 01:27:38,197 Oh, fuck! Oh! 1087 01:27:52,212 --> 01:27:53,479 Arggh! 1088 01:28:07,260 --> 01:28:08,929 Come on! 1089 01:28:17,738 --> 01:28:20,239 This way. Come on. 1090 01:28:20,240 --> 01:28:23,242 Boyd! Boyd, no! Go that way! Go that way! 1091 01:28:23,243 --> 01:28:25,846 Back! Back! Back away. 1092 01:28:56,042 --> 01:28:57,542 Hey, hey, come on. 1093 01:28:57,543 --> 01:28:59,544 Please, please, I need a minute. My fucking leg. 1094 01:28:59,545 --> 01:29:01,046 - We don't have a minute! - OK, go. 1095 01:29:01,047 --> 01:29:02,748 You just go and I'll catch up with you. 1096 01:29:02,749 --> 01:29:05,284 What? No. We don't leave men behind. 1097 01:29:05,285 --> 01:29:07,252 I left fucking everyone behind, Boyd! 1098 01:29:07,253 --> 01:29:09,054 They're all fucking dead because of me! 1099 01:29:09,055 --> 01:29:12,224 No. Those deaths aren't on you. 1100 01:29:12,225 --> 01:29:15,360 These are Captain Mora's orders, 1101 01:29:15,361 --> 01:29:18,098 from someone above him, from someone above him! 1102 01:29:19,232 --> 01:29:22,135 You always gave a shit. 1103 01:29:23,403 --> 01:29:24,536 Ack! 1104 01:29:27,640 --> 01:29:29,274 It's nearby. I was here last. 1105 01:29:29,275 --> 01:29:31,143 I lost my... my torch. 1106 01:29:31,144 --> 01:29:32,644 - Come on. - OK. 1107 01:29:38,084 --> 01:29:39,686 Hey! 1108 01:29:43,824 --> 01:29:45,657 Arggh! 1109 01:30:12,118 --> 01:30:13,353 Hey! 1110 01:30:14,354 --> 01:30:16,088 - Get up. - Go! 1111 01:30:29,970 --> 01:30:31,771 Time's up. 1112 01:30:34,775 --> 01:30:36,342 They're still down there. 1113 01:30:37,343 --> 01:30:39,111 Is that a problem? 1114 01:30:39,112 --> 01:30:42,715 We needed a failsafe. Crawford took care of it. 1115 01:30:43,750 --> 01:30:46,651 I've never known you to turn a blind eye. 1116 01:30:46,652 --> 01:30:48,688 Or fail. 1117 01:30:49,990 --> 01:30:52,892 No, but not like this. 1118 01:30:52,893 --> 01:30:55,395 Victory is measured in body count. 1119 01:30:57,363 --> 01:31:00,199 How do you count them when they're buried? 1120 01:31:00,200 --> 01:31:02,102 One by one. 1121 01:31:04,270 --> 01:31:05,905 Hell of a war. 1122 01:31:05,906 --> 01:31:08,040 Link up with Miller at the LZ. 1123 01:31:08,041 --> 01:31:10,409 Confirm mission success. 1124 01:31:10,410 --> 01:31:11,744 Yeah. 1125 01:31:18,418 --> 01:31:20,253 It's just a war. 1126 01:31:27,593 --> 01:31:30,996 Come on, Ack! It's just right there. 1127 01:31:49,916 --> 01:31:51,851 Identify yourself! 1128 01:31:51,852 --> 01:31:54,186 - We're friendlies! Hold fire! - Who is it?! 1129 01:31:54,187 --> 01:31:57,689 It's Boyd and Ackerman! 1130 01:31:57,690 --> 01:31:59,524 He's wounded. We need help. 1131 01:31:59,525 --> 01:32:01,560 Come on. Oh, you gotta stop eating, man. 1132 01:32:02,863 --> 01:32:04,964 Can you see my hand? 1133 01:32:12,505 --> 01:32:14,539 Do you have the package? 1134 01:32:14,540 --> 01:32:16,409 There. There. 1135 01:32:20,680 --> 01:32:22,381 How'd you find us? 1136 01:32:22,382 --> 01:32:24,117 His dogs. 1137 01:32:27,653 --> 01:32:29,355 Cowboy, we good? 1138 01:32:30,356 --> 01:32:32,025 Yes, sir. 1139 01:32:37,163 --> 01:32:39,499 You won the hunt, son. 1140 01:32:44,905 --> 01:32:46,672 Let's try this again. 1141 01:32:55,381 --> 01:32:57,117 We've got it. 1142 01:32:58,184 --> 01:33:01,321 Destroy it. Direct orders. 1143 01:33:06,126 --> 01:33:07,693 Put the engineer on. 1144 01:33:19,539 --> 01:33:21,341 General Drummond. 1145 01:33:26,646 --> 01:33:28,813 This is Ackerman. 1146 01:33:28,814 --> 01:33:31,217 You did good, kid. 1147 01:33:32,552 --> 01:33:36,688 It seemed like it was, uh, do or die after two hours, sir. 1148 01:33:36,689 --> 01:33:39,525 We can't let that information get into enemy hands. 1149 01:33:40,760 --> 01:33:43,862 If you're overrun before that Huey arrives, 1150 01:33:43,863 --> 01:33:46,531 we're gonna have to start this whole shit show over. 1151 01:33:46,532 --> 01:33:49,535 Failure didn't seem like an option, sir. 1152 01:33:52,505 --> 01:33:54,507 This your first time in combat, son? 1153 01:33:55,508 --> 01:33:57,042 Yes. 1154 01:33:57,043 --> 01:33:59,311 Well... 1155 01:33:59,312 --> 01:34:02,714 this is your one time to speak to a general freely. 1156 01:34:02,715 --> 01:34:04,884 What the... What are you doing?! 1157 01:34:05,885 --> 01:34:09,088 That is a general on the line. 1158 01:34:09,089 --> 01:34:13,225 You will talk and you will accept. 1159 01:34:13,226 --> 01:34:16,762 I'm gonna let you go now. Understand? 1160 01:34:19,265 --> 01:34:21,867 I have to confirm that they're burning the binder. 1161 01:34:24,937 --> 01:34:28,274 My friends died bringing that binder back. 1162 01:34:29,709 --> 01:34:31,743 Is there no... 1163 01:34:31,744 --> 01:34:33,946 is there no record of what they did here? 1164 01:34:34,947 --> 01:34:37,516 Listen to me, son. 1165 01:34:37,517 --> 01:34:40,053 Now, I didn't write this and I'm not the first to say it. 1166 01:34:41,554 --> 01:34:43,622 But a warrior's record 1167 01:34:43,623 --> 01:34:45,690 is not written in books 1168 01:34:45,691 --> 01:34:47,627 or decorated with medals. 1169 01:34:49,095 --> 01:34:50,663 You and your men... 1170 01:34:53,499 --> 01:34:55,601 you're part of something deeper now. 1171 01:34:57,670 --> 01:34:59,639 Their blood is in the earth. 1172 01:35:02,842 --> 01:35:04,576 They live forever. 1173 01:35:12,118 --> 01:35:14,120 Out. 1174 01:35:29,602 --> 01:35:31,603 Let it go. 1175 01:35:31,604 --> 01:35:34,107 That's not what you take from here.