1 00:02:32,086 --> 00:02:33,755 Op zijn gemak. 2 00:02:35,556 --> 00:02:36,524 Welnu, laten we ter zake komen. 3 00:02:36,658 --> 00:02:38,626 Heb je nooit anders gekend. 4 00:02:39,827 --> 00:02:41,428 Inlichtingenmap. 5 00:02:41,562 --> 00:02:43,598 Het is in handen van de vijand gevallen. 6 00:02:43,731 --> 00:02:45,499 Hij heeft de namen en locaties van honderden 7 00:02:45,633 --> 00:02:48,803 Vietnamese agenten die met ons leger werken. 8 00:02:49,837 --> 00:02:51,639 Zoals je je kunt voorstellen, is het absoluut 9 00:02:51,773 --> 00:02:54,876 noodzakelijk dat hun identiteit niet in de handen van de Viet Cong valt. 10 00:02:57,011 --> 00:02:59,212 Die map moet worden opgehaald en vernietigd. 11 00:02:59,346 --> 00:03:00,948 Tegen elke prijs. 12 00:03:01,849 --> 00:03:02,750 Begrepen. 13 00:03:02,884 --> 00:03:05,787 We hebben twee Special Forces-teams naar 14 00:03:05,920 --> 00:03:07,187 het noorden gestuurd om het te heroveren. 15 00:03:07,320 --> 00:03:10,091 Ze zijn op de terugweg naar ons. Waar? 16 00:03:10,223 --> 00:03:11,358 Ten noorden van de DMZ. 17 00:03:11,491 --> 00:03:14,095 Kleine buitenpost in de provincie Quang Tri. 18 00:03:14,227 --> 00:03:15,596 Gebied is heet. 19 00:03:15,730 --> 00:03:17,565 Als de Viet Cong ontdekt dat de map ontbreekt... 20 00:03:17,699 --> 00:03:19,834 Ze zullen er een divisie achteraan sturen. 21 00:03:19,967 --> 00:03:21,069 Verwacht een vuurgevecht. 22 00:03:21,201 --> 00:03:23,470 Wanneer vertrek ik? De helikopter is klaar. 23 00:03:23,604 --> 00:03:25,405 Ik stuur Crawford met je mee. 24 00:03:25,540 --> 00:03:29,677 Crawford? Wat vertel je me niet? 25 00:03:30,511 --> 00:03:34,882 Het is schaken. Laten we tien zetten vooruit blijven. 26 00:04:28,803 --> 00:04:30,705 Ik ben korporaal Ackerman, ingenieur, meneer. 27 00:04:30,838 --> 00:04:31,906 Ben jij de baas? 28 00:04:32,039 --> 00:04:33,741 O-Van het kamp, ​​ja, meneer. De... De ARVN-soldaten 29 00:04:33,875 --> 00:04:36,244 vallen onder de Special Forces die ze trainen, meneer. 30 00:04:36,376 --> 00:04:37,979 Je verlaat de tenten. 31 00:04:38,112 --> 00:04:39,346 Meneer? 32 00:04:40,581 --> 00:04:42,917 Begrijp je de aard van mijn aanwezigheid hier? 33 00:04:43,050 --> 00:04:46,319 Nee meneer. Uw missie is mij niet bekendgemaakt, meneer. 34 00:04:47,121 --> 00:04:48,790 Breng me naar het hoofdkwartier. 35 00:04:48,923 --> 00:04:50,357 Deze kant op, meneer. 36 00:04:59,167 --> 00:05:00,300 Wat zijn uw bestellingen? 37 00:05:00,433 --> 00:05:01,569 Meneer, om de levensvatbaarheid van deze site 38 00:05:01,702 --> 00:05:03,004 als een voorwaartse basislocatie te beoordelen. 39 00:05:03,137 --> 00:05:04,839 Bestudeer de topografie, zichtlijnen, dreigingsniveaus, 40 00:05:04,972 --> 00:05:07,175 evalueer welk bouwmaterieel nodig is voor een basis, 41 00:05:07,307 --> 00:05:11,546 en om tegelijkertijd een 100% veilige kampperimeter te vestigen, meneer. 42 00:05:11,679 --> 00:05:13,881 gelijktijdig? Ja meneer. 43 00:05:14,015 --> 00:05:15,482 100% veilig? 44 00:05:15,616 --> 00:05:17,718 Dat is de houding die ik moet aanhouden, mijnheer. 45 00:05:19,053 --> 00:05:22,223 Hier zal een zeer geheim pakket worden afgeleverd. 46 00:05:22,355 --> 00:05:23,758 Dit moet nog plaatsvinden, correct? 47 00:05:23,891 --> 00:05:25,960 Ja meneer. Nee. Nee, meneer. 48 00:05:26,093 --> 00:05:27,061 Het is niet gebeurd, meneer. 49 00:05:27,195 --> 00:05:28,495 Om pijnlijk duidelijk te zijn: 50 00:05:28,629 --> 00:05:30,898 Als een pakket, hoe klein ook, naar deze 51 00:05:31,032 --> 00:05:33,901 locatie zou worden gebracht, zou u het weten! 52 00:05:34,702 --> 00:05:36,369 Ik heb de leiding over het kamp, ​​meneer. 53 00:05:36,504 --> 00:05:37,672 Behalve de ARVN-soldaten en 54 00:05:37,805 --> 00:05:39,941 de Special Forces-commando's. 55 00:05:40,074 --> 00:05:41,576 Behalve zij, meneer. 56 00:05:43,578 --> 00:05:44,979 Je verlaat de tenten. 57 00:05:45,112 --> 00:05:46,714 Meneer? 58 00:05:46,848 --> 00:05:47,982 Afgewezen. 59 00:05:58,425 --> 00:05:59,727 Eenvoudig. 60 00:06:11,371 --> 00:06:16,777 Riemgevoed, op gas, 1.800 meter effectief bereik. 61 00:06:31,058 --> 00:06:32,760 Hoi. 62 00:06:32,894 --> 00:06:34,562 Heb je hulp nodig met iets? 63 00:06:34,695 --> 00:06:36,063 Ben je niet enthousiast? 64 00:06:36,197 --> 00:06:37,531 Meneer... Wat? 65 00:06:37,665 --> 00:06:39,200 Heb je ontdekt wat we hier echt aan het doen zijn? 66 00:06:39,333 --> 00:06:40,534 Ze bouwen hier toch geen basis? 67 00:06:40,668 --> 00:06:41,869 We zijn te bloot. Jongens-- 68 00:06:42,003 --> 00:06:43,738 Is die kapitein niet... Wacht, wacht, wacht. 69 00:06:43,871 --> 00:06:45,438 Die man is een kapitein, toch? Is dat wat hij hier doet? 70 00:06:45,573 --> 00:06:47,208 Ik neem aan dat je hem verteld hebt dat we hier al weken klaar zijn. 71 00:06:47,341 --> 00:06:49,510 Ja. Jongens. Jongens, jongens, jongens. Alsjeblieft alsjeblieft. 72 00:06:49,644 --> 00:06:53,381 Ik, eh... Ik wil alleen weten of, als je hier een pakket hebt zien bezorgen. 73 00:06:53,514 --> 00:06:56,483 Pakket? Krijgen we hier post? 74 00:06:56,617 --> 00:06:57,585 Nee nee nee nee. Laat maar zitten-- 75 00:06:57,718 --> 00:06:59,020 Nou, nee... Maakt niet uit. 76 00:06:59,153 --> 00:07:01,454 Gewoon... zoals je was. Vergeet het. Bedankt. 77 00:07:01,589 --> 00:07:04,091 Hoi! Hoi! 78 00:07:05,860 --> 00:07:07,728 Ik moet ergens pijnlijk duidelijk over zijn. 79 00:07:07,862 --> 00:07:09,830 Heeft een van jullie gezien hoe de jongens van de 80 00:07:09,964 --> 00:07:11,732 Special Forces een pakket naar deze locatie ontvingen? 81 00:07:11,866 --> 00:07:14,402 Mail? We krijgen hier geen postservice. 82 00:07:14,535 --> 00:07:17,171 Nee. Nee, niet zoals post. 83 00:07:17,305 --> 00:07:20,408 En niet officieel afgeleverd. In het geheim hierheen gebracht. 84 00:07:20,541 --> 00:07:22,109 Nee. Heb je iets gezien dat er zo uitzag? 85 00:07:22,243 --> 00:07:23,476 Nee, zoiets niet. 86 00:07:23,611 --> 00:07:25,179 Nou, je weet hoe ze zijn. 87 00:07:25,313 --> 00:07:27,214 Ze vertellen zoiets misschien niet aan de ingenieurs, 88 00:07:27,348 --> 00:07:30,952 maar ik moet alles weten wat er in dit kamp gebeurt, oké? 89 00:07:31,719 --> 00:07:33,387 Heb je het gevoel dat je dat niet doet? Ja. 90 00:07:33,521 --> 00:07:37,992 Nee, ik... Ik heb geen oog voor 50 mannen. 91 00:07:38,125 --> 00:07:40,493 Oke? Dus ik vraag mijn team om een ​​beetje hulp. 92 00:07:40,628 --> 00:07:41,929 Maak jij deel uit van dit team? Ja meneer. 93 00:07:42,063 --> 00:07:44,231 Ja, ik maak deel uit van uw team, meneer. 94 00:07:45,399 --> 00:07:46,567 Wie is de nieuwe kapitein? 95 00:07:46,701 --> 00:07:48,069 Hij is gewoon een nieuwe kapitein. 96 00:07:48,202 --> 00:07:50,805 Zou je een pakketje voor hem hebben? 97 00:07:52,673 --> 00:07:54,842 Laat maar zitten. Zoals je was. 98 00:08:10,558 --> 00:08:11,491 Heb je een pakket gezien? 99 00:08:11,625 --> 00:08:12,893 Mijn vriend... Wat? 100 00:08:13,027 --> 00:08:14,528 Ik wil dat je naar beneden gaat en een geweer pakt. 101 00:08:14,662 --> 00:08:16,664 Waarom? Wat zie je? 102 00:08:17,598 --> 00:08:19,233 Beweging. Waar? 103 00:08:20,034 --> 00:08:21,068 Ergens. 104 00:08:34,315 --> 00:08:35,783 Amerikaans? 105 00:08:36,317 --> 00:08:37,752 Amerikaans. 106 00:08:42,923 --> 00:08:44,658 Je ingenieurs hebben mijnen geplaatst rond het kamp, ​​toch? 107 00:08:45,960 --> 00:08:47,762 Gelieve onze gasten veilig te begeleiden. 108 00:08:47,895 --> 00:08:50,531 Ja. Ja. Oké. 109 00:08:54,368 --> 00:08:55,603 Shit. 110 00:08:57,905 --> 00:09:00,474 Hoi. Alles goed? 111 00:09:00,608 --> 00:09:02,209 Ik ben korporaal Ackerman. 112 00:09:03,911 --> 00:09:05,746 Water. Water? Ja. 113 00:09:05,880 --> 00:09:07,381 Ja, we hebben water. Zeker. 114 00:09:07,516 --> 00:09:08,716 Wil je wat? Ehm, oke. 115 00:09:08,849 --> 00:09:10,684 Volg me gewoon. We hebben wat op de basis. 116 00:09:10,818 --> 00:09:13,120 Je moet alleen voorzichtig zijn, want we hebben mijnen rond de omtrek. 117 00:09:13,254 --> 00:09:14,688 Dus gewoon... 118 00:09:19,260 --> 00:09:22,596 Kapitein Mora, commandant van de speciale strijdkrachten. 119 00:09:23,631 --> 00:09:26,367 Mijn familie zomers in Lake Tahoe. 120 00:09:26,500 --> 00:09:28,769 Ben je bekend met Lake Tahoe? 121 00:09:28,903 --> 00:09:31,705 Tahoe is een term die we kennen. 122 00:09:42,716 --> 00:09:44,151 Alleen jullie tweeën? 123 00:09:44,952 --> 00:09:46,654 We waren met z'n zessen, meneer. 124 00:09:47,621 --> 00:09:49,990 Weet de vijand hiervan? 125 00:09:50,925 --> 00:09:52,893 Het waren er zes, meneer. 126 00:09:53,894 --> 00:09:56,197 De veiligheid is uit vanavond, meneer. 127 00:09:58,132 --> 00:10:01,936 Oké. Laten we wat R en R voor jullie halen. 128 00:10:06,974 --> 00:10:08,976 Shit. Vriendschappelijk vuur! 129 00:10:09,110 --> 00:10:10,177 Vriendschappelijk vuur! 130 00:10:16,050 --> 00:10:20,054 Kerel, niet doen! Ben je gek? 131 00:10:23,624 --> 00:10:25,392 Dat wil je niet doen. 132 00:10:29,997 --> 00:10:35,102 Het spijt me, het spijt me, het spijt me, het spijt me, het spijt me. 133 00:10:35,769 --> 00:10:38,339 Wat was je verdomme aan het doen? 134 00:10:41,876 --> 00:10:43,911 Ik heb je niet bevolen te ademen! 135 00:10:44,044 --> 00:10:46,313 Ik heb je bevolen mijn vraag te beantwoorden! 136 00:10:46,447 --> 00:10:48,249 Meneer, hij was zijn wapen aan het schoonmaken, meneer. 137 00:10:48,382 --> 00:10:49,750 Dat is juist! 138 00:10:49,884 --> 00:10:53,354 Hij staat onder jouw bevel, dus jij zult voor hem verantwoording afleggen! 139 00:10:53,487 --> 00:10:55,923 Wat was hij verdomme aan het doen? 140 00:10:56,056 --> 00:10:58,125 Meneer, hij was zijn wapen aan het schoonmaken, meneer. 141 00:10:58,259 --> 00:11:01,228 Ik heb hem bevolen het te doen, meneer. Mijnheer, het is mijn schuld, mijnheer. 142 00:11:01,362 --> 00:11:06,033 Wat heeft dat kind eigenlijk nodig met een pistool? 143 00:11:07,101 --> 00:11:09,670 Dat was niet retorisch, eikel! 144 00:11:09,803 --> 00:11:11,573 Meneer, bescherming van dit kamp, ​​meneer. 145 00:11:11,705 --> 00:11:13,007 Hij beschermt niet. 146 00:11:13,140 --> 00:11:16,677 Jij en je ingenieurs beschermen niet. 147 00:11:16,810 --> 00:11:19,648 Jij bouwt. Je graaft een greppel. 148 00:11:19,780 --> 00:11:21,682 Je plant een paar verdomde mijnen. 149 00:11:21,815 --> 00:11:27,388 Maar schiet zeker niet met je wapens in mijn perimeter! 150 00:11:27,522 --> 00:11:28,856 Ja meneer! 151 00:11:28,989 --> 00:11:33,027 Maar wat je wel kunt doen, is dat verdomde kind helpen 152 00:11:33,160 --> 00:11:38,799 bouw een poepetende latrine van wereldklasse! 153 00:11:49,578 --> 00:11:51,245 Ik heb het in mijn bezit. 154 00:11:51,378 --> 00:11:53,814 Uitstekend. 155 00:11:53,948 --> 00:11:55,584 Beschrijf de inhoud. 156 00:11:55,716 --> 00:11:58,219 Ik heb daar nu een vertaler voor. 157 00:11:58,352 --> 00:12:01,455 ETA voor bevestiging is vijf uur. 158 00:12:01,590 --> 00:12:03,157 Bevestigd. 159 00:12:04,593 --> 00:12:07,328 Wat voor soort documenten zijn dit, op basis van de structuur? 160 00:12:09,897 --> 00:12:11,832 Kaarten en lijsten. 161 00:12:12,567 --> 00:12:13,934 Leest het als een grootboek? 162 00:12:14,068 --> 00:12:15,269 Ja. 163 00:12:16,737 --> 00:12:18,138 Luister naar me. 164 00:12:18,272 --> 00:12:20,774 Verwijs naar de woorden uit het grootboek. 165 00:12:21,676 --> 00:12:23,645 En scan de kaart. Ja. 166 00:12:23,777 --> 00:12:29,316 Er is een relatie tussen de markeringen op de kaarten en de woorden in de kolommen. 167 00:12:29,450 --> 00:12:33,722 Kijk of dezelfde woorden voorkomen op de kaarten in de map. 168 00:12:33,854 --> 00:12:36,190 Ja, ik herken ze. 169 00:12:36,323 --> 00:12:39,026 Dit is Trieu Phong, midden in onze eigen achtertuin. 170 00:12:39,159 --> 00:12:44,265 Het lijkt erop dat we een kaart hebben met mogelijke locaties voor agenten, nietwaar? 171 00:12:48,202 --> 00:12:51,205 Hoe sneller we dit op een veilige basis krijgen, hoe beter. 172 00:12:51,772 --> 00:12:53,575 Hoe lang tot extractie? 173 00:12:53,708 --> 00:12:55,042 Zo snel mogelijk, morgenochtend, 174 00:12:55,175 --> 00:12:57,311 afgezien van een marine-laag of andere onzin. 175 00:12:57,444 --> 00:12:59,246 Bevestigd. 176 00:13:02,449 --> 00:13:03,984 Je hebt de verhuizing gemist. 177 00:13:06,020 --> 00:13:07,221 Hé, vriend. 178 00:13:08,556 --> 00:13:09,591 Wat wil je verdomme? 179 00:13:10,057 --> 00:13:11,292 Helpen we ze? 180 00:13:12,092 --> 00:13:13,628 Wat? Een kuil graven? 181 00:13:13,762 --> 00:13:15,630 Oké, ja, ja. Je zou kunnen gaan als je wilt. 182 00:13:15,764 --> 00:13:18,365 Maar goed, zorg ervoor dat je vannacht buiten slaapt, oké? 183 00:13:18,499 --> 00:13:21,068 Omdat ik niet wil dat niemand stinkt. 184 00:13:21,201 --> 00:13:22,469 Je stinkt al genoeg. 185 00:13:22,604 --> 00:13:24,171 Maar het is niet onze oproep, toch? 186 00:13:24,305 --> 00:13:26,807 We moeten onze leider volgen. 187 00:13:26,940 --> 00:13:29,778 Kom op man. Wat zit er in de map? 188 00:13:29,910 --> 00:13:32,079 Wacht, je hebt in het pakket gekeken? 189 00:13:33,682 --> 00:13:35,282 Zeg me dat je een grapje maakt. 190 00:13:35,416 --> 00:13:38,185 Is iedereen in dit team een ​​verdomde idioot? 191 00:13:44,491 --> 00:13:48,162 Laat me jullie iets vertellen, jongens. 192 00:13:49,263 --> 00:13:51,098 Ik heb geen goede hand. 193 00:13:51,231 --> 00:13:52,600 Ik heb de hele nacht geen goede hand gehad. 194 00:13:52,734 --> 00:13:56,203 Dus als je zou kunnen ruilen, zou dat goed zijn... 195 00:13:56,337 --> 00:13:58,372 Wat was er in? 196 00:14:01,041 --> 00:14:03,645 Woorden, letters en dergelijke. Dus... 197 00:14:03,778 --> 00:14:05,145 Lul. 198 00:14:05,279 --> 00:14:08,015 Kijk, eerlijk gezegd, de helft ervan was in Viet 199 00:14:08,148 --> 00:14:10,984 Cong met wat Engelse codewoorden ernaast, dus... 200 00:14:11,118 --> 00:14:12,587 Zoals een grootboek? 201 00:14:13,521 --> 00:14:16,023 Hoe bedoel je, een grootboek? Een lijst. 202 00:14:17,659 --> 00:14:19,426 Ja, zoals een lijst. 203 00:14:19,561 --> 00:14:22,296 Waarom zitten zovelen van ons ingenieurs en ARVN hier 204 00:14:22,429 --> 00:14:24,431 een maand als we niet echt een basis aan het bouwen zijn? 205 00:14:25,432 --> 00:14:28,102 Misschien weet kapitein Mora wat onze missie is 206 00:14:28,235 --> 00:14:30,437 zodra hij decodeert wat de map ook is. 207 00:14:31,706 --> 00:14:34,776 Hé, wat is zijn deal eigenlijk? Heeft hij nu de leiding? 208 00:14:34,908 --> 00:14:36,711 Heeft iemand de leiding? 209 00:14:36,845 --> 00:14:39,113 Waarom ga je zo hard tegen hem tekeer? 210 00:14:39,246 --> 00:14:43,117 Gates wil een promotie. 211 00:14:43,250 --> 00:14:46,721 wat denken jullie? Poorten voor korporaal, 1966? 212 00:14:51,158 --> 00:14:52,893 Weet je, ik ben bang dat er een tijd 213 00:14:53,026 --> 00:14:55,329 komt dat hij al onze reet vermoordt. 214 00:14:56,897 --> 00:14:58,633 Blijf dicht bij kapitein Mora. 215 00:14:58,767 --> 00:15:02,936 Ik heb liever een klootzak die me bevelen geeft dan een klein 'maatje'. 216 00:15:05,038 --> 00:15:06,273 Neem ze alle drie. 217 00:15:31,766 --> 00:15:34,067 Hoi. 218 00:15:34,201 --> 00:15:36,370 Deze onzin smaakt naar paardenstront vanmorgen. 219 00:15:36,504 --> 00:15:38,706 Ja, ik weet het, dat klopt. 220 00:15:38,840 --> 00:15:40,608 Hoi. Ik vind het leuk. 221 00:15:41,676 --> 00:15:43,010 Kom op man. 222 00:15:43,143 --> 00:15:46,714 Eet die ranzige babypoep en doe gewoon je werk. 223 00:15:48,048 --> 00:15:49,483 Rechtdoor. 224 00:15:49,617 --> 00:15:51,820 Ik ben verpletterd onder het gewicht van uw ranzige woorden, meneer. 225 00:15:51,985 --> 00:15:54,522 Zo verpletterd. Is dat niet zo, jongen? 226 00:15:54,656 --> 00:15:55,989 Mag ik nu naar huis? 227 00:15:56,123 --> 00:15:58,793 Wat voor onzin kunnen we straks niet meer schijten? 228 00:15:58,927 --> 00:16:00,394 Jij... Jij kent het ding met, um, 229 00:16:00,528 --> 00:16:04,364 daarmee is dat MRE's maar één gram vezels bevatten? Dus... 230 00:16:04,498 --> 00:16:07,401 Heb je je eigen rotzooi doorzocht om dat te ontdekken? 231 00:16:07,535 --> 00:16:09,871 Nee. Die informatie is verkregen 232 00:16:10,003 --> 00:16:11,004 door iets dat lezen wordt genoemd. 233 00:16:11,138 --> 00:16:12,306 Ik lees dat je gezicht zo diep 234 00:16:12,439 --> 00:16:13,942 in Kapitein Mora's kont zat 235 00:16:14,074 --> 00:16:16,009 dat je het net van je neus hebt geproefd. 236 00:16:19,881 --> 00:16:20,981 Verdomme, kerel. 237 00:16:21,114 --> 00:16:23,016 Heeft de ultraslimme ingenieur geen antwoord? 238 00:16:23,150 --> 00:16:25,118 In het bijzijn van je mannen? 239 00:16:25,252 --> 00:16:26,588 Willen jullie dat hij me roostert? 240 00:16:26,721 --> 00:16:30,625 Kom op, Ackerman. Ackerman. 241 00:16:30,758 --> 00:16:33,260 Een echte leider kan een domme krekel als ik overtreffen. 242 00:16:33,393 --> 00:16:35,597 Niet voor mijn koffie. Dat is niet leuk. 243 00:16:45,840 --> 00:16:48,175 Bukken! Bukken! 244 00:16:51,546 --> 00:16:52,580 Blijf gedekt! 245 00:18:05,520 --> 00:18:07,187 Zoek dekking! 246 00:18:07,922 --> 00:18:09,791 Ga Ga Ga Ga Ga! 247 00:18:19,199 --> 00:18:21,101 Stort je hoofd in de strijd, zoon! 248 00:18:21,234 --> 00:18:24,204 En ga naar de 60! Nu! 249 00:18:24,338 --> 00:18:25,640 J-J-Ja, meneer. 250 00:19:03,210 --> 00:19:07,147 Iedereen, volledige aanval! Nu! 251 00:19:11,753 --> 00:19:13,121 Vermoord ze allemaal! 252 00:19:22,797 --> 00:19:25,165 Nee! Nee! 253 00:19:25,298 --> 00:19:28,235 God... Godverdomme! 254 00:19:29,937 --> 00:19:31,706 Shit! 255 00:19:37,377 --> 00:19:39,179 Maak de lijn vrij. Kapitein. 256 00:19:42,182 --> 00:19:43,283 Geef me een statusrapport. 257 00:19:43,417 --> 00:19:46,020 Veertien slachtoffers. 258 00:19:46,154 --> 00:19:48,221 Veertig vijandelijke doden. 259 00:19:49,356 --> 00:19:50,725 En het bindmiddel? 260 00:19:51,559 --> 00:19:52,459 Weg. 261 00:19:52,593 --> 00:19:55,963 Waarom leef je dan nog? 262 00:19:56,097 --> 00:19:58,566 Je vocht uit een hinderlaag, in de minderheid en omsingeld. 263 00:19:58,700 --> 00:20:00,868 Ze kenden de waarde van wat je had. 264 00:20:01,401 --> 00:20:02,637 Goed... 265 00:20:03,705 --> 00:20:06,674 om eerlijk te zijn, wisten we niet of de informatie legitiem was. 266 00:20:06,808 --> 00:20:08,843 Ik moet in het veld zijn, James. 267 00:20:09,977 --> 00:20:12,245 Ik weet niet wat er echt gebeurt achter dit bureau. 268 00:20:12,379 --> 00:20:14,816 Aan dat bureau kun je veel goeds doen. 269 00:20:14,949 --> 00:20:17,652 Het leger heeft gevechtsdierenartsen nodig 270 00:20:17,785 --> 00:20:19,520 die de dienst uitmaken, geen bureaucraten. 271 00:20:19,654 --> 00:20:21,956 Nou, dit kantoor zit er vol mee. 272 00:20:23,457 --> 00:20:26,661 Verdomme, James. Ik kan de vijand niet kennen als ik ze niet kan zien vechten. 273 00:20:27,528 --> 00:20:29,296 Vertel me de waarheid. 274 00:20:29,429 --> 00:20:31,899 Ze zijn meedogenloos en snel. Geef mij meer. 275 00:20:32,033 --> 00:20:35,203 Ze zullen de loop van je geweer onder ogen zien en naar binnen stormen. 276 00:20:35,335 --> 00:20:37,205 Totaal onbevreesd. 277 00:20:37,337 --> 00:20:41,509 Hoe het moet voelen om zo'n peloton te leiden. 278 00:20:41,642 --> 00:20:44,244 We bestrijden ze met ingenieurs, meneer. 279 00:20:44,377 --> 00:20:46,446 Special Forces zijn misschien het topje van 280 00:20:46,581 --> 00:20:49,751 de speer, maar de rest... zijn bouwvakkers. 281 00:20:49,884 --> 00:20:51,819 We strijden tegen de klok, James. 282 00:20:51,953 --> 00:20:56,057 Wat je bevelen ook zijn, ik zal je niet nog een keer in de steek laten. 283 00:20:56,190 --> 00:20:59,326 Hebben we enig idee uit welke richting de aanval kwam? 284 00:21:00,194 --> 00:21:02,764 We waren ineens omsingeld. 285 00:21:02,897 --> 00:21:05,967 En we hebben geen spoor in welke richting ze zijn vertrokken? 286 00:21:06,100 --> 00:21:07,502 Minimaal. 287 00:21:07,635 --> 00:21:11,038 De strijd verscheurde het resterende terrein. 288 00:21:11,172 --> 00:21:13,241 Ik stuur iemand naar binnen. 289 00:21:13,373 --> 00:21:15,342 Iemand die hiervoor kan zorgen. 290 00:21:15,475 --> 00:21:17,310 Iemand die buiten de gebaande paden denkt. 291 00:21:17,444 --> 00:21:18,579 Bevestigd. 292 00:21:18,713 --> 00:21:20,748 Dit is een nieuw soort oorlogsvoering. 293 00:21:27,588 --> 00:21:30,792 Meneer. U, u vroeg om de kaart, meneer? 294 00:21:34,461 --> 00:21:37,165 Je bestudeerde de omringende topografie. 295 00:21:37,297 --> 00:21:40,433 Als je moest raden, welke richting? 296 00:21:40,568 --> 00:21:45,072 Um, nou, meneer... Cambodja is die kant op. 297 00:21:45,206 --> 00:21:47,440 En Hanoi is die kant op. 298 00:21:51,212 --> 00:21:53,080 Dat is verdomd nuttig. 299 00:22:22,643 --> 00:22:24,444 Goedemorgen meneer. Goedemorgen. 300 00:22:24,579 --> 00:22:27,114 Waar is je baas? 301 00:22:27,248 --> 00:22:28,749 Kapitein Mora is CO. 302 00:22:28,883 --> 00:22:31,853 Je kunt hem vinden op het hoofdkwartier met Ackerman. 303 00:22:31,986 --> 00:22:33,020 Oke. 304 00:22:53,040 --> 00:22:56,544 Kapitein Mora, meneer? Luitenant-kolonel Miller. 305 00:22:57,712 --> 00:22:59,580 Drummond gaf me een rapport dat jullie werden aangevallen 306 00:22:59,714 --> 00:23:02,683 door een onzichtbare vijand die uit het niets leek te komen. 307 00:23:03,651 --> 00:23:06,621 Ken die omschrijving niet. 308 00:23:08,356 --> 00:23:09,590 Nu ben je. 309 00:23:12,994 --> 00:23:13,728 Ackermann toch? 310 00:23:13,861 --> 00:23:15,696 Ja meneer. Laat maar horen. 311 00:23:15,830 --> 00:23:18,332 We hadden zichtlijnen tot 50 meter, meneer. 312 00:23:18,465 --> 00:23:20,067 We onderzochten de omringende topografie en lieten 313 00:23:20,201 --> 00:23:23,104 claymores en lichtkogels diep in de jungle struikelen. 314 00:23:24,739 --> 00:23:26,974 Maar ze leken dat allemaal te omzeilen, toch? 315 00:23:27,108 --> 00:23:28,976 Ja. Alsof ze uit het niets kwamen? 316 00:23:29,110 --> 00:23:31,145 Meer praktisch gesproken, we waren 317 00:23:31,279 --> 00:23:33,614 ingegraven en ze trokken onopgemerkt rond 318 00:23:33,748 --> 00:23:36,117 omdat ze het land kennen. 319 00:23:37,018 --> 00:23:39,754 We moeten uitzoeken waar ze heen gaan. 320 00:23:39,887 --> 00:23:41,689 Waar gaan ze heen? 321 00:23:43,456 --> 00:23:45,293 Bedoel je niet waar ze vandaan kwamen? 322 00:23:45,425 --> 00:23:49,830 Nee. Kun je ze volgen? 323 00:23:50,531 --> 00:23:51,966 Dat is het idee. 324 00:23:53,935 --> 00:23:56,504 We moeten ze onmiddellijk vinden. 325 00:23:56,637 --> 00:23:59,373 Wel, dat is meestal de wens, meneer. 326 00:23:59,507 --> 00:24:04,178 Ik ervaar geen urgentie van u, mijnheer. 327 00:24:04,312 --> 00:24:09,050 Nou, kapitein Mora, jagen is jagen. 328 00:24:09,183 --> 00:24:11,451 Er is een zeer geheim document dat 329 00:24:11,585 --> 00:24:14,454 ontbreekt en moet worden teruggevonden. 330 00:24:14,588 --> 00:24:16,724 Tijd is van essentieel belang. 331 00:24:16,857 --> 00:24:19,026 Dat waardeer ik, meneer. 332 00:24:20,661 --> 00:24:22,530 Ackerman. Meneer? 333 00:24:22,663 --> 00:24:25,099 Geef me een lijk. Lekker fris. 334 00:24:25,967 --> 00:24:27,535 Dank u meneer. 335 00:24:31,405 --> 00:24:32,873 Wat is er met het kind? 336 00:24:33,441 --> 00:24:36,811 Ingenieur. Heel groen. 337 00:24:39,647 --> 00:24:41,048 Ingenieur? 338 00:24:45,485 --> 00:24:46,954 Goed. 339 00:24:47,088 --> 00:24:49,423 We zullen hem nodig hebben met wat we vinden. 340 00:24:49,557 --> 00:24:51,092 En wat is dat? 341 00:24:52,793 --> 00:24:57,698 Nou, ik verwacht hun metrosysteem te vinden, 342 00:24:58,265 --> 00:24:59,633 bij wijze van spreken. 343 00:25:02,770 --> 00:25:06,207 Uw medewerking hierbij wordt zeer op prijs gesteld, meneer. 344 00:25:10,277 --> 00:25:12,913 Kom op. Ga verder. 345 00:25:18,853 --> 00:25:20,154 Vooruit, jongen. 346 00:25:22,189 --> 00:25:23,624 Kom op. Kom hier. 347 00:25:23,758 --> 00:25:25,026 Hoi. Kijk me aan. 348 00:25:25,159 --> 00:25:27,161 Hé, gaat het? 349 00:25:28,362 --> 00:25:30,598 Oke. Tijd om te jagen. 350 00:25:31,432 --> 00:25:33,000 Ik heb drie teams nodig. 351 00:25:35,870 --> 00:25:37,972 Oké, jongens, laten we vertrekken. 352 00:25:50,117 --> 00:25:51,385 Kom op. 353 00:25:54,088 --> 00:25:57,458 Niet slecht daar. Dat was jij op de 60? 354 00:25:57,591 --> 00:26:00,694 Ja. He, bedankt. 355 00:26:00,828 --> 00:26:03,064 Dat is waar een laars als jij de rang verdient. 356 00:26:03,197 --> 00:26:05,433 Wat nog belangrijker is, het respect van je mannen. 357 00:26:06,333 --> 00:26:09,603 Vind je het erg om dat een beetje harder te zeggen, wat 358 00:26:09,737 --> 00:26:12,339 heb ik het goed gedaan, zodat de jongens het konden horen? 359 00:26:12,473 --> 00:26:14,241 Zo werkt het hier niet. 360 00:26:14,375 --> 00:26:17,044 Niets kan worden vervalst. Als ik het zie, zien zij het. 361 00:26:18,612 --> 00:26:20,081 Heb je weinig tijd, Rusty? 362 00:26:21,082 --> 00:26:22,450 Dubbele cijfers. 363 00:26:22,583 --> 00:26:25,352 Ik ben zo klein dat ik niet over de honden heen kan kijken. 364 00:26:26,487 --> 00:26:27,621 Vierenzestig dagen en ik word wakker 365 00:26:27,755 --> 00:26:30,157 en mijn reet is di-di uit de bush. 366 00:26:31,625 --> 00:26:32,561 Jij? 367 00:26:32,693 --> 00:26:35,229 Eh, 325 dagen. 368 00:26:36,797 --> 00:26:38,666 Hoe zit het met het tellen van de maanden op dit punt? 369 00:26:45,840 --> 00:26:48,342 Roestig! 370 00:26:49,643 --> 00:26:51,312 Roestig. Roestig! 371 00:26:51,445 --> 00:26:52,847 dokter! 372 00:26:53,447 --> 00:26:54,782 Roestig! 373 00:27:06,026 --> 00:27:08,662 C-Team! Wees mijn zes! Wees mijn zes! 374 00:27:08,796 --> 00:27:10,865 testamenten! 375 00:27:12,433 --> 00:27:13,602 Beweeg je mannen naar rechts. 376 00:27:13,734 --> 00:27:17,338 Blijf laag. Gaan! Ja meneer. C-Team! 377 00:27:28,716 --> 00:27:31,919 Gaan! 378 00:27:35,789 --> 00:27:36,790 Maak plaats! Maak plaats! 379 00:27:36,924 --> 00:27:38,726 Maak nu plaats! 380 00:27:38,859 --> 00:27:41,862 Blijf laag. Cole, ik ben op je zes! 381 00:27:48,769 --> 00:27:50,704 Ik heb er twee! Ik heb er twee! 382 00:28:18,232 --> 00:28:19,400 Duidelijk! 383 00:28:45,759 --> 00:28:46,794 Wat is dat? 384 00:28:58,772 --> 00:29:00,675 We vechten tegen een nieuwe vijand. 385 00:29:01,842 --> 00:29:05,680 Ze komen niet uit de lucht. Water komen ze niet tegen. 386 00:29:05,813 --> 00:29:10,851 En ze komen niet aan land. Ze komen uit de aarde. 387 00:29:10,985 --> 00:29:12,219 Zaklamp. 388 00:29:57,298 --> 00:29:59,833 Ik wil dat je een bericht stuurt naar kapitein Mora. 389 00:29:59,967 --> 00:30:02,269 Let goed op. Ja meneer. 390 00:30:08,809 --> 00:30:11,412 - Gezagvoerder. - Het is naar een tunnel. 391 00:30:11,546 --> 00:30:15,550 Miller zei dat ze via hen een heel regiment aan de oppervlakte kunnen brengen. 392 00:30:15,684 --> 00:30:17,418 Ze gaan kilometers lang door. 393 00:30:17,552 --> 00:30:19,153 Mijlen? 394 00:30:23,490 --> 00:30:26,493 Zei hij hoe lang het zou duren om kilometers tunnel af te leggen? 395 00:30:27,961 --> 00:30:29,463 Dat deed hij niet. 396 00:30:29,597 --> 00:30:34,034 Millers plan is om boven te kijken en een team beneden te sturen, 397 00:30:34,168 --> 00:30:37,271 te kijken wat daar beneden is en het voor ons in kaart te brengen. 398 00:30:37,404 --> 00:30:40,040 Hij zei dat ondergrondse oorlogsvoering nieuw is. 399 00:30:40,174 --> 00:30:42,677 Veel onbekenden. 400 00:30:42,811 --> 00:30:44,244 Crawford daar? 401 00:30:44,878 --> 00:30:46,581 Zoals gevraagd. 402 00:30:46,715 --> 00:30:49,517 We kunnen dus verwachten dat de map in de tunnels ligt. 403 00:30:51,251 --> 00:30:53,253 En ze hebben beperkte communicatie. 404 00:30:54,088 --> 00:30:57,091 Dat geeft ons een tijdvenster. 405 00:30:57,224 --> 00:30:59,860 Hebben we een protocol voor tunneloorlogvoering? 406 00:30:59,993 --> 00:31:01,362 Nee. 407 00:31:01,495 --> 00:31:02,597 Improviseren. 408 00:31:05,533 --> 00:31:07,067 Je hebt twee uur. 409 00:31:08,302 --> 00:31:11,338 Wat is er na twee uur? 410 00:31:11,472 --> 00:31:12,640 Het einde. 411 00:31:15,844 --> 00:31:19,079 Waar zetten we de pionnen en waar zetten we de koningin? 412 00:31:19,213 --> 00:31:23,651 Lopers, torens, ridders... bovenop. 413 00:31:26,621 --> 00:31:28,188 Pionnen beneden. 414 00:31:32,560 --> 00:31:34,061 En een koningin met hen. 415 00:31:34,194 --> 00:31:35,429 Ik ga naar beneden. 416 00:31:35,563 --> 00:31:37,231 Negatief. 417 00:31:38,198 --> 00:31:39,667 Ik heb je bovengronds nodig. 418 00:31:40,501 --> 00:31:43,170 Mijnheer, mijn ervaring is een troef. 419 00:31:43,303 --> 00:31:45,239 Jij bent mijn schakel in deze strijd. 420 00:31:45,372 --> 00:31:47,374 Ik kan een radioman vinden. 421 00:31:47,509 --> 00:31:50,477 Zijn mijn orders ontvangen, kapitein? 422 00:31:51,145 --> 00:31:53,581 Kristalhelder, meneer. 423 00:31:54,481 --> 00:31:56,417 Spreken. 424 00:31:56,551 --> 00:31:57,985 Het zijn kinderen. 425 00:31:58,118 --> 00:32:01,188 Ik ben bang dat ze niet de stenen hebben voor close combat. 426 00:32:01,321 --> 00:32:03,490 Zeg dat ze een paar moeten laten groeien. 427 00:32:04,692 --> 00:32:07,695 Bevestigd. Over en uit. 428 00:32:07,829 --> 00:32:09,430 Kapitein, stap opzij. 429 00:32:09,564 --> 00:32:11,533 Ik wil Crawford privé spreken. 430 00:32:14,702 --> 00:32:16,069 Eruit stappen. 431 00:32:28,415 --> 00:32:29,383 Meneer? 432 00:32:29,517 --> 00:32:30,552 Crawford. 433 00:32:32,219 --> 00:32:34,054 Zie je iets wat Mora niet heeft? 434 00:32:34,188 --> 00:32:38,693 Ik geloof dat u om een ​​noodplan vraagt ​​als de twee uur voorbij zijn. 435 00:32:38,827 --> 00:32:40,961 Bestaat er een fail-safe? 436 00:32:41,094 --> 00:32:42,730 Het doet. 437 00:32:43,397 --> 00:32:46,200 Is het een ijzersterke oplossing? 438 00:32:47,401 --> 00:32:49,369 Het wist het bord van alle stukken, maar 439 00:32:49,504 --> 00:32:51,539 dat is alleen een call die je kunt maken. 440 00:32:52,372 --> 00:32:55,543 Twee uur. Wis het dan. 441 00:32:56,477 --> 00:32:57,512 Tien vier. 442 00:34:00,407 --> 00:34:02,577 Oké. Begrijp me? 443 00:34:06,179 --> 00:34:10,217 Ik moet naar L-4. We hebben twee uur. 444 00:34:10,350 --> 00:34:13,821 Begrepen. Laten we ze inlichten. 445 00:34:16,490 --> 00:34:19,226 Heren, als ik even uw aandacht mag hebben, alstublieft. 446 00:34:21,696 --> 00:34:23,531 Tijdens de strijd is een map gestolen met informatie 447 00:34:23,665 --> 00:34:27,702 over Zuid-Vietnamese agenten in het noorden. 448 00:34:27,835 --> 00:34:32,040 We moeten die map koste wat het kost terughalen of vernietigen. 449 00:34:32,172 --> 00:34:36,010 Nu zullen we teams hebben die de jungle bestrijken om de vijand weer boven 450 00:34:36,143 --> 00:34:38,046 water te krijgen, maar we zullen een team naar beneden moeten sturen. 451 00:34:38,178 --> 00:34:41,883 Ackerman, je team is beneden. Cole, jij bent bij hen. 452 00:34:42,016 --> 00:34:43,350 Cole neemt de achterkant. 453 00:34:43,483 --> 00:34:45,553 De rest concentreert zich op het in kaart brengen van dat netwerk. 454 00:34:45,687 --> 00:34:47,722 Meneer, wat biedt mijn team, meneer? 455 00:34:47,855 --> 00:34:50,123 Jezus, Ackerman. 456 00:34:50,257 --> 00:34:53,160 Vraagt ​​u me serieus waarom u naar beneden wordt gestuurd, meneer? 457 00:34:53,293 --> 00:34:55,797 Ja, dat ben ik, meneer. 458 00:34:55,930 --> 00:34:57,364 Oké. 459 00:34:58,398 --> 00:35:00,167 Het is duidelijk. 460 00:35:00,300 --> 00:35:02,670 Je bent een ingenieur en je bent slim. 461 00:35:02,804 --> 00:35:05,873 Ik heb je ogen nodig om te analyseren wat daar beneden is. 462 00:35:06,007 --> 00:35:08,009 Ik zal een gedetailleerde kaart geven, meneer. 463 00:35:08,141 --> 00:35:10,210 Dat zou ik op prijs stellen, Ackerman. 464 00:35:10,344 --> 00:35:12,647 De prioriteit van deze missie is echter 465 00:35:12,780 --> 00:35:15,550 het terughalen of vernietigen van die map. 466 00:35:15,683 --> 00:35:18,318 Terwijl dat wordt nagestreefd, wil ik dat jullie 467 00:35:18,452 --> 00:35:20,588 je richten op het in kaart brengen van dat netwerk. 468 00:35:20,722 --> 00:35:23,891 En jongens, het wordt waarschijnlijk een labyrint daar beneden. 469 00:35:24,025 --> 00:35:28,529 Let dus op je topknoop. Je bent minimaal verkend. 470 00:35:28,663 --> 00:35:31,164 In het beste geval kom je in de stront en red je de dag 471 00:35:31,298 --> 00:35:33,868 en leven we allemaal bovengronds als normale zoogdieren. 472 00:35:34,002 --> 00:35:35,335 Ja meneer. 473 00:35:35,469 --> 00:35:37,170 Jij gaat de dag redden, jongeman. 474 00:35:37,304 --> 00:35:39,206 Ackerman. 475 00:35:40,240 --> 00:35:41,876 Cole is jouw troef. 476 00:35:42,010 --> 00:35:44,646 Als het warm wordt, leun je op hem. 477 00:35:44,779 --> 00:35:48,415 De rest van jullie jongens concentreren zich op het in 478 00:35:48,549 --> 00:35:50,618 kaart brengen van dat netwerk en komen hier levend terug. 479 00:35:52,219 --> 00:35:54,656 Je hebt twee uur om je missie te voltooien. 480 00:35:54,789 --> 00:35:57,759 Wat gebeurt er na twee uur, meneer? 481 00:35:58,826 --> 00:36:00,628 Je hebt twee uur. 482 00:36:02,162 --> 00:36:04,431 Vergrendelen en laden, heren. Godzijdank. 483 00:36:04,565 --> 00:36:08,636 Verdomme, kerel. Dat is verdomd smal. 484 00:36:08,770 --> 00:36:09,971 Ik zal punt nemen. 485 00:36:10,104 --> 00:36:11,739 Ik vind het niet erg, meneer. 486 00:36:11,873 --> 00:36:14,142 Nee, dat is mijn werk. 487 00:36:14,274 --> 00:36:16,209 Waarom leid je niet vanuit het midden? 488 00:36:16,343 --> 00:36:18,946 Boyd en Gledhill daar helpen? Natuurlijk. 489 00:36:19,080 --> 00:36:22,482 Je hoeft het niet te vragen. Doe gewoon de bestelling. Oké. 490 00:36:22,617 --> 00:36:24,018 Wacht tot de persoon voor je 491 00:36:24,152 --> 00:36:26,286 geeft het all-clear alvorens af te dalen. 492 00:37:37,125 --> 00:37:38,593 Duidelijk! 493 00:38:17,899 --> 00:38:19,967 Ik zie je aan de andere kant, man. 494 00:38:42,790 --> 00:38:45,827 Deze zijn cool, man. Hebben ze dit allemaal gemaakt? 495 00:38:51,666 --> 00:38:53,366 Hoi. Tel met mij mee. 496 00:38:53,500 --> 00:38:55,169 Ja, je snapt het. 497 00:39:02,710 --> 00:39:04,145 Wat de fuck? 498 00:39:04,278 --> 00:39:08,015 Shit! Neuken. 499 00:39:48,256 --> 00:39:50,625 Ssst, het is oké. 500 00:40:48,950 --> 00:40:50,084 Neuken. 501 00:41:12,472 --> 00:41:13,841 Maak ruimte. Geef het door. 502 00:41:13,975 --> 00:41:16,077 Cole zegt maak ruimte. 503 00:41:20,614 --> 00:41:22,550 Wat is uw telling tot dit moment? 504 00:41:22,683 --> 00:41:23,985 Ik heb 35 meter. Jij? 505 00:41:24,118 --> 00:41:25,920 Oké, ik had er 40. Dat is dichtbij genoeg. 506 00:41:26,053 --> 00:41:27,088 Blijf in kaart brengen. 507 00:41:33,427 --> 00:41:34,662 Het is duidelijk. 508 00:41:53,647 --> 00:41:54,882 Wat is de status? 509 00:41:55,016 --> 00:41:58,352 De tunnels in kaart brengen. Maar, eh, ik denk dat we... 510 00:41:58,486 --> 00:42:00,421 we moeten uit elkaar of... We gaan uit elkaar. 511 00:42:00,554 --> 00:42:02,790 Wie kan er nog meer een kaart van de voortgang maken? 512 00:42:03,624 --> 00:42:05,159 Nevins. 513 00:42:06,560 --> 00:42:09,096 Oké. Hij gaat met mij mee en nog een. 514 00:42:09,230 --> 00:42:10,664 Geef me iemand moeilijk uit handen, 515 00:42:10,798 --> 00:42:13,100 Ik zal ervoor zorgen dat ze in het gareel blijven. 516 00:42:15,169 --> 00:42:17,671 Gledhill, Nevins. Jij gaat met Cole mee. 517 00:42:17,805 --> 00:42:19,774 Dus, Mera, Boyd, Gates, jullie zijn bij mij. 518 00:42:19,907 --> 00:42:21,575 Elke richting wordt te heet of 519 00:42:21,709 --> 00:42:23,277 verwarrend, we komen hier terug. Oké? 520 00:42:23,411 --> 00:42:24,513 Kopiëren. 521 00:42:24,645 --> 00:42:26,180 Oké. 522 00:42:26,313 --> 00:42:27,581 Laten we verhuizen. 523 00:42:37,625 --> 00:42:38,959 Shit. 524 00:42:57,745 --> 00:43:00,281 Hé, ik... Ik kan het punt nemen. 525 00:43:01,182 --> 00:43:03,184 Ik heb je nodig om mijn zes te dekken. 526 00:43:03,317 --> 00:43:05,453 Weet je niet dat dat het belangrijkste is? 527 00:43:06,521 --> 00:43:08,789 Ja, dat is... dat klopt. Dat klopt. 528 00:43:08,923 --> 00:43:11,125 Hé, bedankt voor je moed, Gledhill. 529 00:43:12,026 --> 00:43:14,161 Ja geen probleem. 530 00:43:14,295 --> 00:43:17,098 God, je bent een stuk gereedschap, man. 531 00:43:26,575 --> 00:43:31,912 Oké. Oké, Mera, ik wil dat je het punt overneemt. 532 00:43:32,046 --> 00:43:34,315 Ga langzaam en ga niet ver. 533 00:43:35,783 --> 00:43:37,918 Oke meneer. 534 00:43:39,186 --> 00:43:41,689 - Gates, blijf op onze zes. - Ja. 535 00:43:52,700 --> 00:43:54,368 Neuken! Neuken! 536 00:43:54,502 --> 00:43:55,604 Shit! 537 00:43:55,736 --> 00:43:57,705 - Hé, kom op! - Meer! 538 00:44:00,841 --> 00:44:03,644 meer! 539 00:44:03,777 --> 00:44:05,279 Wat is er mis? 540 00:44:05,412 --> 00:44:08,517 Ssst, sst. Rustig aan. 541 00:44:08,649 --> 00:44:10,251 Het is ok. Het is ok. 542 00:44:10,384 --> 00:44:11,418 Wat is er mis? 543 00:44:13,787 --> 00:44:16,490 Shit. Het is ok. 544 00:44:16,625 --> 00:44:18,092 Het is Algoed. 545 00:44:20,227 --> 00:44:23,063 Het is Algoed. Kunnen deze dingen me doden? 546 00:44:23,197 --> 00:44:28,169 Nee. Het zijn net echt slechte bijensteken. 547 00:44:28,302 --> 00:44:29,703 Hoe weet je dat? 548 00:44:30,639 --> 00:44:31,839 Ik heb erover gelezen. 549 00:44:31,972 --> 00:44:33,542 Oké, luister, Mera. 550 00:44:33,674 --> 00:44:35,109 Als we een uitgangsschacht tegenkomen, 551 00:44:35,242 --> 00:44:37,579 Ik stuur jou en Gates terug naar het kamp. Oké? 552 00:44:37,711 --> 00:44:39,079 Ja meneer. Ik wil dat je opstaat. 553 00:44:39,213 --> 00:44:40,649 Je moet opstaan. Oke? 554 00:44:40,781 --> 00:44:41,949 Kom op, kom op, kom op. 555 00:44:42,082 --> 00:44:43,984 Laten we gaan. Laten we gaan. 556 00:44:44,118 --> 00:44:45,920 Ik kom hier langs. 557 00:44:46,555 --> 00:44:48,022 Oke. 558 00:44:49,423 --> 00:44:51,959 Oké. Kom op jongens. 559 00:44:56,964 --> 00:45:00,000 Makkelijk makkelijk. Sst. 560 00:45:58,392 --> 00:45:59,426 Gledhill? 561 00:46:00,194 --> 00:46:01,428 Gledhill? 562 00:46:04,198 --> 00:46:05,499 Gledhill? 563 00:46:05,634 --> 00:46:06,867 Neuken. 564 00:46:19,446 --> 00:46:20,981 Gledhill? 565 00:46:35,630 --> 00:46:37,031 Neuken. 566 00:46:49,276 --> 00:46:51,045 Hoi. 567 00:46:51,178 --> 00:46:53,581 Hij is verdomme dood. 568 00:46:53,715 --> 00:46:55,449 Neuken. 569 00:46:55,583 --> 00:46:58,952 Neuken. Neuken. 570 00:47:01,656 --> 00:47:03,457 Hoi. 571 00:47:03,591 --> 00:47:05,492 Kijk, we moeten gaan. 572 00:47:06,795 --> 00:47:10,230 Kijk. Luister naar me. We moeten gaan. 573 00:47:31,418 --> 00:47:32,920 Blijf hier. 574 00:47:49,403 --> 00:47:54,274 Nevins, kom hier! 575 00:47:55,109 --> 00:47:59,113 Controleer-- Controleer ze. Controleer ze allemaal. 576 00:48:04,017 --> 00:48:05,886 Zoek de verdomde map. 577 00:48:06,019 --> 00:48:09,490 Ik... Ik kan niet... Ik zie geen stront. 578 00:48:09,624 --> 00:48:10,891 Kijk gewoon. 579 00:48:14,529 --> 00:48:15,797 Hé, ik moet... 580 00:48:15,929 --> 00:48:18,700 Ik moet dit ding vinden en ik zal je eruit krijgen. 581 00:48:18,833 --> 00:48:21,902 We brengen je naar boven. Het komt allemaal goed. Oké? 582 00:48:23,370 --> 00:48:24,839 Het is niet hier, broeder. 583 00:48:24,972 --> 00:48:27,474 Verdomme... Verdomde nutteloze shit! 584 00:48:28,643 --> 00:48:30,911 Hoi. Hé, steun me. 585 00:48:31,044 --> 00:48:35,048 Ik beveel je. Nu! 586 00:48:37,017 --> 00:48:38,185 Hoi. Hé, ik heb je. 587 00:48:38,318 --> 00:48:40,855 Ik heb je, maat. Kom hier. Kom hier. 588 00:48:46,960 --> 00:48:51,699 Neuken. Neuken. 589 00:48:51,833 --> 00:48:53,467 Geef me de AK. 590 00:49:01,208 --> 00:49:05,345 Luisteren. Luisteren. Ze komen dichterbij. 591 00:49:05,479 --> 00:49:09,617 Je vriend is dood. Vooruit, maak dat je wegkomt. 592 00:49:09,751 --> 00:49:11,385 Hoi. 593 00:49:12,887 --> 00:49:14,856 We laten mannen niet achter. 594 00:49:14,988 --> 00:49:17,124 Dat is een bevel. 595 00:49:18,593 --> 00:49:20,494 Het is gewoon oorlog. 596 00:49:22,597 --> 00:49:24,064 Het is gewoon oorlog. 597 00:49:27,167 --> 00:49:29,069 Ik zal tijd voor je kopen. 598 00:49:32,807 --> 00:49:34,642 Het komt goed. 599 00:50:23,825 --> 00:50:25,058 Duidelijk. 600 00:50:26,628 --> 00:50:30,565 Oké. Mera, Boyd, ik heb jullie nodig om onze uitgangen te dekken. 601 00:50:31,933 --> 00:50:33,801 Daar gaan we. Daar gaan we. 602 00:50:33,935 --> 00:50:35,703 Het is een... Het worden geen papieren. 603 00:50:35,837 --> 00:50:39,807 Het is... Het is als een grootboek. Het is gebonden. Zoals een boek. 604 00:50:41,041 --> 00:50:42,476 Mera, verlaat. 605 00:50:42,610 --> 00:50:43,678 Ja meneer. 606 00:50:53,053 --> 00:50:55,222 Daar gaan we. Hou dat vast. Dat is een kaart. 607 00:50:58,660 --> 00:51:00,294 - Zie je dit? Heb je iets gevonden? 608 00:51:00,427 --> 00:51:02,195 - Het is een kaart. - Oké. Oké. 609 00:51:02,329 --> 00:51:05,332 - Ik probeer ons kamp te vinden. - Schrijf iets op. 610 00:51:05,465 --> 00:51:08,368 jongen! Boyd, die deur. 611 00:51:11,639 --> 00:51:13,575 - Zie je deze? - Verdorie. 612 00:51:17,444 --> 00:51:18,846 Ik heb wat tape voor je. 613 00:51:26,988 --> 00:51:28,221 Let op de achterkant. 614 00:51:28,990 --> 00:51:31,659 Oké. Oké. Laten we gaan. 615 00:51:31,793 --> 00:51:33,795 Laten we krijgen wat we zoeken, toch? 616 00:51:33,928 --> 00:51:35,063 Het is niet hier, man. 617 00:51:35,195 --> 00:51:36,798 Hoe weet je dat? Omdat... 618 00:51:36,931 --> 00:51:38,666 je zag hoeveel jongens er achteraan kwamen in het kamp. 619 00:51:38,800 --> 00:51:40,835 Ze zouden het niet onbewaakt laten. Oke? 620 00:51:40,969 --> 00:51:44,739 En die schoten die we net hoorden, dat is ons team. We moeten ze vinden. 621 00:51:46,139 --> 00:51:49,142 Laten we gaan. Sta op. Kom op. 622 00:51:50,477 --> 00:51:51,512 Oké. 623 00:52:37,859 --> 00:52:40,427 Deze klootzakken moeten naar buiten komen en beginnen te vechten als mannen. 624 00:52:42,295 --> 00:52:43,665 Nieuw doel. 625 00:52:43,798 --> 00:52:47,200 We gaan de strijd met hen aan, maken een einde aan deze onzin. 626 00:52:48,803 --> 00:52:50,738 We zijn in en uit in minder dan een uur. 627 00:52:52,106 --> 00:52:55,677 Als het uur om is, is alles in die tunnel dood. 628 00:52:55,810 --> 00:52:56,844 Kom op. 629 00:53:33,981 --> 00:53:36,718 Het is beter voor de hond als je jongens met de wind mee zijn. 630 00:53:36,851 --> 00:53:37,919 Kopiëren. 631 00:53:44,257 --> 00:53:45,793 Wat is het? 632 00:53:47,528 --> 00:53:49,329 Bunker. Waar? 633 00:53:49,463 --> 00:53:51,899 Ik weet het niet. Ik moet wijd flankeren. 634 00:53:52,033 --> 00:53:53,067 Hoe weet je dat? 635 00:53:54,168 --> 00:53:57,270 Het is die smerige gefermenteerde vissaus die ze verdomme eten. 636 00:53:57,404 --> 00:53:59,439 Hond is niet de enige die kan ruiken. 637 00:54:00,708 --> 00:54:02,810 Ben je me aan het verslappen, jongen? 638 00:54:02,944 --> 00:54:03,978 Nee. 639 00:54:05,580 --> 00:54:06,981 Oké, laten we gaan. 640 00:54:11,384 --> 00:54:12,620 Langzaam. 641 00:54:37,011 --> 00:54:38,045 Lichten. 642 00:54:46,687 --> 00:54:48,189 Oké, we zijn duidelijk. 643 00:54:48,321 --> 00:54:49,957 Shit. 644 00:54:54,294 --> 00:54:56,097 Neuken. 645 00:54:56,230 --> 00:54:57,698 Kijk naar de grootte van deze dingen. 646 00:54:57,832 --> 00:54:59,466 Je zou een heel regiment kunnen voeden. 647 00:54:59,600 --> 00:55:01,169 Hoeveel soldaten denk je dat hier beneden zijn? 648 00:55:01,301 --> 00:55:02,770 Dat maakt niet uit. 649 00:55:02,904 --> 00:55:05,106 We zitten op een doodlopende weg. We moeten blijven bewegen. 650 00:55:05,840 --> 00:55:08,375 Weet je waar we zijn? Ja. 651 00:55:09,409 --> 00:55:11,078 Waarom zitten we dan op een doodlopende weg? 652 00:55:11,212 --> 00:55:12,547 Omdat het een doolhof is. 653 00:55:12,680 --> 00:55:14,682 Je vindt je weg door doodlopende wegen te elimineren. 654 00:55:14,816 --> 00:55:15,750 Stop. 655 00:55:17,084 --> 00:55:18,986 - Nevins? - Ak? 656 00:55:19,120 --> 00:55:20,453 Kom hier. Nevins. 657 00:55:20,588 --> 00:55:22,256 Shit. Je bent gewond? 658 00:55:22,389 --> 00:55:23,390 Neuken. 659 00:55:23,524 --> 00:55:24,491 Waar ligt Gledhill? 660 00:55:24,625 --> 00:55:25,927 Ze zijn allemaal verdomme dood. 661 00:55:27,360 --> 00:55:28,663 Gledhill is dood? 662 00:55:28,796 --> 00:55:29,831 Ja. 663 00:55:29,964 --> 00:55:31,098 Kool? 664 00:55:31,232 --> 00:55:32,166 Het is zijn bloed. 665 00:55:32,300 --> 00:55:33,333 Nee. 666 00:55:33,466 --> 00:55:35,002 Cole is weg? 667 00:55:35,136 --> 00:55:38,606 We zijn geneukt. Hij was onze beste kans om hier weg te komen. 668 00:55:38,739 --> 00:55:40,675 Aanspannen. Wat is er gebeurd? 669 00:55:40,808 --> 00:55:43,110 Ik... ik weet het niet... Ik weet het verdomme niet, man. 670 00:55:43,244 --> 00:55:44,545 We... We hebben een kamer gevonden. 671 00:55:44,679 --> 00:55:46,714 Ik bedoel, alles ging gewoon naar de klote, man. 672 00:55:46,848 --> 00:55:49,050 We... We hebben verdomme deze kamer gevonden en er was niets in. 673 00:55:49,183 --> 00:55:52,553 We hebben het hele ding doorzocht en ik... Ik kon gewoon niets vinden, man. 674 00:55:52,687 --> 00:55:54,789 Het is Algoed. En ik-- 675 00:55:54,922 --> 00:55:58,125 Ik kroop hier terug, ik werd gebeten door spinnen en zo. 676 00:55:59,126 --> 00:56:02,563 Verdomme, kerel. Neuken. Neuken. Deze plek is naar de klote, man. 677 00:56:02,697 --> 00:56:04,065 We gaan allemaal dood! 678 00:56:04,198 --> 00:56:06,067 - We gaan niet dood. - Ja? 679 00:56:06,200 --> 00:56:08,069 Ken jij de uitgangen? Ja? Welke verdomde manier dan? Ja. 680 00:56:08,202 --> 00:56:09,871 Hij weet niet wat hij doet. Ja, ik wil. 681 00:56:10,004 --> 00:56:11,906 Ik weet waar we zijn en ik weet hoe ik hier weg moet komen. 682 00:56:12,039 --> 00:56:14,208 Onzin. Die kaart vertelt je dezelfde afslag waar we 683 00:56:14,342 --> 00:56:17,278 al kwamen, dezelfde afslag die we allemaal al kennen. 684 00:56:17,410 --> 00:56:18,679 Je bent verdwaald. 685 00:56:18,813 --> 00:56:20,648 We zijn ongeveer een klik verwijderd van het kamp. 686 00:56:20,781 --> 00:56:21,983 We zijn dus toe aan een nieuwe uitgang. 687 00:56:22,116 --> 00:56:23,751 Ik heb Mera gezegd dat ik hem hier weg zou halen. 688 00:56:23,885 --> 00:56:26,486 Dat is wat ik ga doen. Maar ik heb je hulp nodig. 689 00:56:27,555 --> 00:56:29,190 Alsjeblieft, kerel. 690 00:56:29,323 --> 00:56:33,261 We hebben geschreeuwd en... en ze kunnen ons waarschijnlijk horen. 691 00:56:33,393 --> 00:56:36,564 Dus kunnen we verhuizen? Alsjeblieft? 692 00:56:38,332 --> 00:56:39,567 Laten we gaan. 693 00:57:38,259 --> 00:57:39,860 Hij is verdwaald, man. 694 00:57:40,895 --> 00:57:43,864 Hé, Gates voor korporaal, 1966. 695 00:57:45,599 --> 00:57:47,001 Verdubbel de ruimte tussen jullie. 696 00:57:48,102 --> 00:57:49,136 Dit is strakker. 697 00:58:27,608 --> 00:58:29,143 Meer? 698 00:58:33,347 --> 00:58:34,682 Ik heb daglicht. 699 00:58:35,316 --> 00:58:36,617 Oké. 700 00:58:39,620 --> 00:58:41,355 Denk je dat je me kunt dekken? 701 00:58:41,489 --> 00:58:43,257 Ja. Een seconde. 702 00:59:00,374 --> 00:59:02,009 Je hebt me? Ja, ik heb je. 703 00:59:02,143 --> 00:59:03,077 Oké. 704 01:00:08,609 --> 01:00:09,743 Vriendelijk? Ja. 705 01:00:09,877 --> 01:00:11,212 Wie is het? Het is Ackerman! 706 01:00:11,345 --> 01:00:14,248 Ik heb een gewonde man! Ben ik duidelijk om eruit te komen? 707 01:00:14,381 --> 01:00:15,449 Houd je vuur vast! 708 01:00:15,584 --> 01:00:17,017 Ze hebben Mera neergeschoten! 709 01:00:17,718 --> 01:00:19,253 Ackerman! Ja? 710 01:00:19,386 --> 01:00:20,754 Alles duidelijk. Naar buiten komen. 711 01:00:20,888 --> 01:00:24,191 Jongens, stuur Mera naar boven! Stuur hem naar boven. Wij zijn goed. 712 01:00:24,992 --> 01:00:27,628 Neuken! 713 01:00:32,133 --> 01:00:34,735 Kom op, Mera. Hoi. Kom op man. Kom op man. 714 01:00:34,869 --> 01:00:35,836 Ik heb je, vriend. 715 01:00:35,970 --> 01:00:37,171 Nee nee. Ik heb je. 716 01:00:37,304 --> 01:00:38,806 Oké, ik zal het niet aanraken. Hier. Ik heb je. 717 01:00:38,939 --> 01:00:40,908 Kom op. Kom op. Kom op, kom op, kom op. 718 01:00:41,041 --> 01:00:43,177 Liggen. Ga hier liggen. 719 01:00:43,310 --> 01:00:44,845 Waar is hij geraakt? 720 01:00:44,979 --> 01:00:46,615 Meer? Waar hebben ze je vandaan, vriend? 721 01:00:46,747 --> 01:00:48,249 Waar hebben ze je vandaan? 722 01:00:48,382 --> 01:00:49,383 Mijn schouder. 723 01:00:49,518 --> 01:00:50,851 Schouder. Zijn schouder. 724 01:00:50,985 --> 01:00:53,320 Ik voel het in heel mijn lichaam. Oké. Oke. 725 01:00:53,454 --> 01:00:54,655 Alsjeblieft! Het is ok. 726 01:00:54,788 --> 01:00:57,191 Het komt goed met je. 727 01:00:57,324 --> 01:00:59,660 - Ackerman, kom hier. - Ja? Oké. 728 01:01:01,695 --> 01:01:03,931 Het is Algoed. Het is in orde, het is in orde. 729 01:01:04,064 --> 01:01:06,535 Je jongen is in zijn ledematen geschoten. 730 01:01:06,667 --> 01:01:08,669 Geen organen of slagaders beschadigd. 731 01:01:08,802 --> 01:01:10,137 Hij gaat niet dood. 732 01:01:10,271 --> 01:01:12,673 Maar zijn lichaam probeert in paniek te raken en in shock te raken. 733 01:01:12,806 --> 01:01:15,176 Als dat gebeurt, is zijn leven in gevaar. 734 01:01:15,309 --> 01:01:17,845 Wat hij nu nodig heeft, zijn mensen om hem heen die 735 01:01:17,978 --> 01:01:21,448 niet in paniek raken, die standvastig en kalm zijn. 736 01:01:21,583 --> 01:01:23,484 Jij bent zijn leider. 737 01:01:23,618 --> 01:01:25,219 Wat denk je dat je moet doen? 738 01:01:25,352 --> 01:01:28,155 Ja meneer. Je bent oke. Je bent oke. 739 01:01:28,856 --> 01:01:30,525 Hé, hé, Mera. 740 01:01:31,492 --> 01:01:34,261 Hé, kun je me een groot plezier doen? 741 01:01:34,395 --> 01:01:35,597 Kun je dit voor me vasthouden? 742 01:01:35,729 --> 01:01:38,365 Hé, dus ik heb net met de kolonel gesproken. 743 01:01:38,499 --> 01:01:40,367 Weet je wat hij zei? 744 01:01:40,501 --> 01:01:42,903 Kijk me aan. Hij zei dat het goed met je gaat. 745 01:01:43,037 --> 01:01:48,943 Dus het komt wel goed met je, toch? Ja? 746 01:01:49,076 --> 01:01:51,212 Oké. Oké, doe me een plezier. 747 01:01:51,345 --> 01:01:53,582 Adem alsof het goed met je gaat. Oke? 748 01:01:53,714 --> 01:01:55,983 Het komt goed met me. Ja, ademen. 749 01:01:57,151 --> 01:01:58,919 Oké, jullie drieën brengen hem terug naar het 750 01:01:59,053 --> 01:02:01,222 kamp en rapporteren zijn status aan kapitein Mora. 751 01:02:01,355 --> 01:02:03,724 - Alleen jij en ik, cowboy. - Begrepen. 752 01:02:03,857 --> 01:02:06,427 Heb je de documenten? Ja. Ja. 753 01:02:06,561 --> 01:02:09,797 - Wills, kijk eens. - Kan ik ze zien? 754 01:02:11,633 --> 01:02:13,535 Wilt u er een, meneer? 755 01:02:13,668 --> 01:02:15,236 Alsjeblieft. 756 01:02:20,774 --> 01:02:22,142 Wat hebben we? 757 01:02:27,014 --> 01:02:29,250 Dit zijn ze niet. Verdomde shit. 758 01:02:33,354 --> 01:02:35,022 Missen we iemand? 759 01:02:38,892 --> 01:02:42,229 - Het spijt me. - Cowboy, neem even de tijd. 760 01:02:44,365 --> 01:02:46,934 Doe tien stappen weg, draai je om. 761 01:02:47,067 --> 01:02:50,639 U krijgt de opdracht om te ademen. Je hebt de opdracht om alleen te zijn. 762 01:02:50,771 --> 01:02:52,206 Ga nu verder. 763 01:03:03,884 --> 01:03:05,919 Het spijt me van je jongens. 764 01:03:06,053 --> 01:03:07,855 Behoorlijk warm daar beneden? 765 01:03:09,023 --> 01:03:11,058 Zwaar contact met de vijand, meneer. 766 01:03:11,191 --> 01:03:13,628 We zijn twee KIA's en nu één gewonde. 767 01:03:13,762 --> 01:03:17,398 Het draaide en draaide. Het is een zeer uitgebreid systeem daar beneden, meneer. 768 01:03:18,299 --> 01:03:21,068 Je bent slechts een klik verwijderd van het voorwaartse kamp. 769 01:03:21,201 --> 01:03:23,037 Ja, dat is ongeveer mijn schatting. 770 01:03:23,170 --> 01:03:25,039 Laat me eens kijken. Ja meneer. 771 01:03:34,882 --> 01:03:36,417 Je ging alleen over het tellen van stappen? 772 01:03:36,551 --> 01:03:37,918 Ik heb het geprobeerd. 773 01:03:40,087 --> 01:03:41,556 Is het nauwkeurig? 774 01:03:41,690 --> 01:03:43,725 Ik hoop het. 775 01:03:43,857 --> 01:03:45,292 Gates, Boyd. 776 01:03:45,426 --> 01:03:47,494 Ik heb jullie twee nodig om een ​​kopie van deze kaart te maken. 777 01:03:47,629 --> 01:03:50,732 En, Gates, ik wil hem gedetailleerd zoals deze is. 778 01:03:50,864 --> 01:03:51,899 Jij hebt het. Geen probleem. 779 01:03:52,032 --> 01:03:53,400 Ik weet dat je het zal doen. Oke. 780 01:03:57,104 --> 01:03:59,340 Dus wil je het goede nieuws of het slechte nieuws? 781 01:04:00,107 --> 01:04:01,710 Hoe zit het met het slechte nieuws? 782 01:04:01,842 --> 01:04:03,243 De Mets verloren. 783 01:04:03,377 --> 01:04:05,412 En je moet weer naar binnen. 784 01:04:09,350 --> 01:04:12,620 Je hebt het goed gedaan, Ackerman. Je hebt het heel goed gedaan. 785 01:04:12,754 --> 01:04:14,556 Ja meneer. Krijg wat voer. 786 01:04:30,839 --> 01:04:32,139 Duidelijk. 787 01:05:02,570 --> 01:05:03,904 Duidelijk. 788 01:05:05,239 --> 01:05:07,207 Ssst, sst, sst, sst. 789 01:05:16,950 --> 01:05:18,185 Hoi hoi. 790 01:05:21,255 --> 01:05:23,792 Neuken. Houd je vuur vast. 791 01:05:23,924 --> 01:05:25,192 vriendschappelijke wedstrijden? Ja. 792 01:05:25,325 --> 01:05:27,027 Ja, we zijn hier met z'n vieren. 793 01:05:28,262 --> 01:05:30,097 Hé, jij bent... jij bent Crawford, toch? 794 01:05:30,230 --> 01:05:32,834 Ja. Jij bent "Hack", toch? 795 01:05:32,966 --> 01:05:35,436 Ackerman. "Ak." Hoeveel van jullie zijn er? 796 01:05:35,570 --> 01:05:37,004 We zijn met z'n drieën. Vind je de map? 797 01:05:37,137 --> 01:05:39,072 Nee. Heb je dat gedaan? 798 01:05:40,007 --> 01:05:42,142 Zou ik vragen of ik het had? 799 01:05:42,276 --> 01:05:43,310 Nee. 800 01:05:44,244 --> 01:05:45,345 Wat is er met het arsenaal? 801 01:05:45,479 --> 01:05:47,582 We hebben hun wapenopslag gevonden. 802 01:05:47,715 --> 01:05:49,116 Sla ongeveer 50 meter verderop rechtsaf. 803 01:05:49,249 --> 01:05:50,951 Ga iets voor jezelf halen. 804 01:05:51,084 --> 01:05:52,620 Ik denk dat we goed zijn. 805 01:05:52,754 --> 01:05:55,155 Wat jij wil. Er zit wat lekkers in. 806 01:05:55,289 --> 01:05:56,256 Kijk eens naar dit schatje. 807 01:05:56,390 --> 01:05:58,425 Licht nodig? He stop. 808 01:05:59,259 --> 01:06:01,428 Het is geen verdomde grap, man. 809 01:06:05,265 --> 01:06:07,267 Waar is de rest van jullie? Ben je verloren? 810 01:06:07,401 --> 01:06:10,103 Er vielen drie slachtoffers. Een gewonde. 811 01:06:12,239 --> 01:06:14,843 Is wat het is. 812 01:06:14,975 --> 01:06:17,879 Kom op. Laten we dit eens bekijken, kijken wat we kunnen vinden. 813 01:06:18,011 --> 01:06:20,648 Hoor je niet boven op de uitgangen te dekken? 814 01:06:22,717 --> 01:06:24,318 Laten we gaan, grote man. 815 01:06:52,914 --> 01:06:54,582 Verken naar beneden, kijk wat je vindt. 816 01:06:54,716 --> 01:06:57,150 Ja. Slootgravers, jullie gaan goed. 817 01:07:12,466 --> 01:07:14,636 Jij en ik gaan deze kruising vasthouden, chef. 818 01:07:19,607 --> 01:07:22,075 Dit staat niet ter discussie, kinderen. 819 01:07:25,112 --> 01:07:27,381 Het is ok. Wees voorzichtig. 820 01:07:54,542 --> 01:07:56,443 Hoe voel je je, chef? 821 01:07:57,712 --> 01:07:59,246 Ik ben geweldig. 822 01:08:01,248 --> 01:08:03,283 Jammer van al die slachtoffers. 823 01:08:04,986 --> 01:08:06,219 Ja dat is zo. 824 01:08:07,755 --> 01:08:10,658 Verdomd iets om al jullie ingenieurs in deze shit te sturen. 825 01:08:10,792 --> 01:08:12,492 Ja. 826 01:08:12,627 --> 01:08:15,063 Waarom denk je dat ze deze hele missie op jouw schouders hebben gelegd? 827 01:08:15,195 --> 01:08:16,631 Ik weet het niet. 828 01:08:16,764 --> 01:08:19,199 Dat zou je aan kapitein Mora moeten vragen. 829 01:08:21,401 --> 01:08:23,503 Nou, ze willen dat je dit ding vindt. 830 01:08:23,638 --> 01:08:26,040 Maar wat is je doel nog meer? 831 01:08:26,173 --> 01:08:28,175 Om de tunnels in kaart te brengen. 832 01:08:31,445 --> 01:08:35,182 Dat is een missie? Kaarten tekenen? 833 01:08:38,318 --> 01:08:40,989 'Wat heb je in de oorlog gedaan, papa?' 834 01:08:41,121 --> 01:08:43,958 "Nou, jongen, ik heb kaarten getekend." 835 01:08:48,395 --> 01:08:50,999 Wauw, je hebt ons op het idee gebracht. 836 01:08:52,199 --> 01:08:54,002 Wil je mijn gok weten? 837 01:08:54,134 --> 01:08:55,402 Zeker. 838 01:08:56,004 --> 01:08:57,237 Aas. 839 01:08:58,405 --> 01:09:00,908 Stuur je naar beneden, in de hoop dat ze naar boven gaan. 840 01:09:02,409 --> 01:09:04,545 Hoe zit dat bij jou? 841 01:09:07,180 --> 01:09:09,383 Aas. 842 01:09:16,090 --> 01:09:19,292 Er is nog minder dan een uur kaarten maken over. 843 01:09:25,465 --> 01:09:28,435 Niets op die manier. Gewoon een waterput en een doodlopende weg. 844 01:09:28,569 --> 01:09:30,337 Maar geen vijandelijk contact. 845 01:09:31,506 --> 01:09:32,940 Mijn team op mijn zes. 846 01:09:33,074 --> 01:09:36,911 Ackerman, jij en je jongens houden deze kruising. 847 01:10:41,876 --> 01:10:43,477 Doe je lichten uit. 848 01:12:01,155 --> 01:12:02,723 Contact. Houd je vuur vast. 849 01:12:03,991 --> 01:12:05,425 Houd je vuur vast. 850 01:12:19,640 --> 01:12:21,843 Hé, waar wachten jullie op? 851 01:12:21,976 --> 01:12:24,045 Nee nee! Laat ze met rust! Hé, wat kan het jou verdomme schelen? 852 01:12:24,178 --> 01:12:26,314 Hij leeft amper. Ja, nou, dan is het een genademoord. 853 01:12:26,446 --> 01:12:27,748 Hé, laat ze achter. 854 01:12:27,882 --> 01:12:29,217 Er is geen eer in het doden van zieken en gewonden. 855 01:12:29,349 --> 01:12:30,685 Eer? 856 01:12:30,818 --> 01:12:33,087 Deze jongens maakten palen geslepen, verstopten 857 01:12:33,221 --> 01:12:35,355 ze in de grond en Gledhill stierf erop, man! 858 01:12:35,488 --> 01:12:38,593 Het spijt me dat je er niet was om hem te zien doodbloeden! Waren jullie daar voor? 859 01:12:38,726 --> 01:12:40,393 Ontspannen. Ontspannen? 860 01:12:40,528 --> 01:12:42,129 Ontspannen? Is dat het eervolle om te doen? 861 01:12:42,263 --> 01:12:43,965 Ik probeer niet weg te nemen van wat je zag. 862 01:12:44,098 --> 01:12:45,833 Maar dit is oorlog, toch? Daar heb je je voor aangemeld! 863 01:12:45,967 --> 01:12:47,500 Hoi! Hoi! Hoi! 864 01:12:47,635 --> 01:12:49,036 Ik heb je niet gepakt! Grijp me niet! 865 01:12:49,170 --> 01:12:51,205 Niemand van ons was erbij! Dat is mijn schuld! 866 01:12:51,339 --> 01:12:53,140 Het is mijn schuld, oké? 867 01:12:53,274 --> 01:12:55,776 En als je denkt dat het juist is om deze mensen te doden, dan moet je dat doen. 868 01:12:55,910 --> 01:12:57,845 Maar ik beveel je dat niet te doen! 869 01:12:58,746 --> 01:13:00,081 Het is jouw keuze. 870 01:13:01,015 --> 01:13:02,717 Kapitein Mora heeft ons hierheen bevolen, toch? 871 01:13:02,850 --> 01:13:04,752 Ja. Nou, dan is het zijn beslissing! 872 01:13:04,886 --> 01:13:07,355 En hij geeft niets om ons of iemands leven! 873 01:13:07,487 --> 01:13:10,057 Nou, Mora is hier niet, of wel? Ack geeft bevelen. 874 01:13:10,191 --> 01:13:13,294 Hé, was jij niet degene die zei blijf dicht bij Mora? 875 01:13:13,426 --> 01:13:16,831 Luister niet naar Ack, want Ack zou ons vermoorden. 876 01:13:19,066 --> 01:13:20,268 Ja, weet je wat? 877 01:13:20,400 --> 01:13:22,837 Topside, dat is de juiste beslissing - volg de dierenartsen. 878 01:13:22,970 --> 01:13:24,839 Maar wij zijn het hier beneden. 879 01:13:24,972 --> 01:13:28,475 En zoals ik al zei, je kiest ervoor om mijn bevelen op te volgen of niet. 880 01:13:30,811 --> 01:13:33,681 Wil je dit doen, Daniël? 881 01:13:33,814 --> 01:13:35,816 Wil je deze mensen vermoorden? 882 01:13:40,588 --> 01:13:42,123 We gaan verhuizen. 883 01:13:46,661 --> 01:13:48,029 We gaan verhuizen. 884 01:13:57,238 --> 01:13:58,572 Doe Maar. 885 01:14:39,080 --> 01:14:40,181 Dikke neukbeurt. 886 01:14:56,564 --> 01:14:57,965 Wat was dat verdomme? 887 01:14:59,367 --> 01:15:00,968 Dat was Crawford. 888 01:15:12,980 --> 01:15:14,782 Hé, wat is het punt van de kaart, man? 889 01:15:14,915 --> 01:15:16,917 Ik bedoel, dit is een verdomde chaos. 890 01:15:17,051 --> 01:15:19,487 Weet jij de weg? Ik zeg maar. 891 01:15:19,620 --> 01:15:21,589 Die kaart is alleen goed voor de volgende persoon aan wie je hem geeft. 892 01:15:21,722 --> 01:15:24,725 We gaan dus niet steeds dezelfde tunnels in als waar we doorheen zijn gegaan. 893 01:15:24,859 --> 01:15:26,260 Kun je stoppen met zeuren? 894 01:15:27,595 --> 01:15:29,230 Wat is dat verdomme? 895 01:15:51,652 --> 01:15:54,755 Wat was dat? 896 01:15:58,159 --> 01:15:59,794 Nevins? 897 01:16:06,535 --> 01:16:07,935 Nevins? 898 01:16:11,272 --> 01:16:12,640 Nevins, laten we gaan. 899 01:16:17,845 --> 01:16:21,248 Kom op, schat. Kom op, Nevins. Kom op. 900 01:16:23,284 --> 01:16:25,119 Ik verlaat hem niet. We laten hem niet in de steek. 901 01:16:25,252 --> 01:16:26,320 We moeten. Nee. 902 01:16:26,454 --> 01:16:28,956 Je bent gewond. We laten mannen niet achter. 903 01:16:29,090 --> 01:16:30,525 We laten mannen niet achter. 904 01:16:30,658 --> 01:16:35,229 Ack, we nemen Gates of we slepen het lijk van Nevins. 905 01:16:35,362 --> 01:16:36,330 We kunnen niet allebei. 906 01:16:36,464 --> 01:16:38,032 Kom op. Kom op. 907 01:16:38,165 --> 01:16:40,468 Ik ga je hier weghalen. 908 01:16:40,601 --> 01:16:41,969 We gaan hem verlaten. 909 01:16:42,103 --> 01:16:43,771 Nee. We moeten hem verlaten. 910 01:16:43,904 --> 01:16:46,674 Kom op, schat. Haal je hier weg. We moeten hem verlaten. 911 01:16:46,807 --> 01:16:48,742 Nee, we gaan niet bij hem weg! Poorten. 912 01:16:48,876 --> 01:16:50,711 We moeten hem verlaten. 913 01:16:50,845 --> 01:16:52,113 Poorten, alsjeblieft! Nee! 914 01:16:52,246 --> 01:16:53,214 Alsjeblieft! Nee! 915 01:16:53,347 --> 01:16:55,149 Alsjeblieft, man, alsjeblieft. 916 01:16:57,451 --> 01:16:58,686 Oké. 917 01:16:59,620 --> 01:17:01,889 Beweging. Pak verdomme mijn arm. 918 01:17:04,792 --> 01:17:06,827 Ga rechts. Rechts. 919 01:17:15,169 --> 01:17:16,203 Zitten. Zitten. 920 01:17:20,641 --> 01:17:23,545 Ik hoor niets! 921 01:17:27,414 --> 01:17:30,651 Hé, die... die granaat kwam van boven, toch? 922 01:17:30,784 --> 01:17:34,221 Het plafond had een gat erin. Oké. 923 01:17:34,355 --> 01:17:36,423 Het zijn dus ventilatieschachten. 924 01:17:36,558 --> 01:17:38,159 Dat betekent meerdere lagen. 925 01:17:38,292 --> 01:17:40,562 Omdat de rook van hier op de een of andere manier beu moet zijn. 926 01:17:40,694 --> 01:17:42,963 Hoe groot is deze verdomde plek? 927 01:17:45,166 --> 01:17:46,800 Hé, Gates. 928 01:17:46,934 --> 01:17:49,703 We vinden een ventilatieschacht die groot genoeg is om je erin te stoppen, zodat je boven water komt. 929 01:17:49,837 --> 01:17:51,872 Hoe zit het met het bindmiddel? 930 01:17:52,673 --> 01:17:54,408 Kan het je schelen? 931 01:17:55,544 --> 01:17:56,977 Echt niet. 932 01:17:57,711 --> 01:17:59,213 Ik verlies jullie niet. 933 01:18:07,855 --> 01:18:10,090 Kom op. 934 01:18:10,224 --> 01:18:12,126 Goed? Laten we gaan. 935 01:18:31,412 --> 01:18:32,880 Shit. 936 01:18:33,013 --> 01:18:35,249 Shit, ik denk dat dit een doodlopende weg is. 937 01:18:50,164 --> 01:18:52,166 We kunnen niet verder naar beneden. 938 01:18:53,367 --> 01:18:54,768 We moeten een standpunt innemen. 939 01:18:55,803 --> 01:18:58,540 Hij heeft gelijk. We vechten ons een weg naar buiten. 940 01:18:58,673 --> 01:19:00,140 Neuken! 941 01:19:06,780 --> 01:19:08,015 Nee! 942 01:20:03,437 --> 01:20:04,838 Poorten. 943 01:20:04,972 --> 01:20:07,408 Hoi! Hoi hoi hoi. Alles goed, Gates? 944 01:20:07,542 --> 01:20:10,044 jongen? Je doet het goed. 945 01:20:11,178 --> 01:20:13,247 Luister niet naar Nevins. Hij is een idioot. 946 01:20:16,016 --> 01:20:18,385 Ack is een goede leider. Oké? 947 01:20:18,520 --> 01:20:23,090 Zeg gewoon tegen Gle... Zeg tegen Gledhill dat hij moet doen wat hij zegt. 948 01:20:37,706 --> 01:20:38,640 jongen! 949 01:20:38,773 --> 01:20:40,341 Ja? 950 01:20:40,974 --> 01:20:43,745 Hij is verdwenen. 951 01:20:43,877 --> 01:20:46,313 Het is... Het is alleen wij. 952 01:20:48,015 --> 01:20:50,184 Het spijt me. Het is ok. 953 01:20:54,355 --> 01:20:58,092 We hebben... We hebben 30 minuten. 954 01:21:01,161 --> 01:21:02,530 Wat gebeurt er daarna? 955 01:21:02,664 --> 01:21:05,700 Ik denk dat Mora alleen geeft om het slagen van de missie. 956 01:21:06,701 --> 01:21:10,538 Niets anders doet ertoe. Wij... Wij doen er niet toe. 957 01:21:12,640 --> 01:21:14,609 Is de missie voorbij? 958 01:21:16,511 --> 01:21:18,045 Ik weet het niet. 959 01:21:20,180 --> 01:21:22,116 Wat wil je doen? 960 01:21:24,218 --> 01:21:26,286 Ze stierven voor die map. 961 01:21:28,255 --> 01:21:31,526 Als we klaar zijn, is het voor hen. 962 01:21:36,430 --> 01:21:38,365 Twintig minuten. 963 01:21:38,499 --> 01:21:40,100 Oké? 964 01:21:40,234 --> 01:21:43,370 We vinden het niet, we gaan hier weg. 965 01:21:43,872 --> 01:21:45,305 Oké. 966 01:21:46,574 --> 01:21:48,275 Maar voor hen. 967 01:21:49,076 --> 01:21:50,512 Niet voor Mora. 968 01:21:51,646 --> 01:21:52,980 Oké. 969 01:21:54,014 --> 01:21:55,517 Oké, voor hen. 970 01:21:59,052 --> 01:22:00,988 Waar gaan we nu heen? 971 01:22:04,526 --> 01:22:05,560 Omhoog. 972 01:22:15,537 --> 01:22:16,937 Oké. 973 01:22:19,239 --> 01:22:21,041 Klaar? 974 01:22:23,578 --> 01:22:25,847 jongen. Kom op. 975 01:22:34,221 --> 01:22:35,456 Hou vol. 976 01:22:42,864 --> 01:22:45,733 Oké. We moeten die kant op. 977 01:22:45,867 --> 01:22:47,401 Jij pakt punt. 978 01:22:48,235 --> 01:22:50,237 Weet je het zeker? Ja, je bent in ieder geval sneller. 979 01:22:50,370 --> 01:22:52,607 Ik zal je volgen. 980 01:22:52,740 --> 01:22:53,974 Oké. 981 01:23:13,293 --> 01:23:14,662 Weet je waar we zijn? 982 01:23:14,796 --> 01:23:17,164 Ja, wacht even. Ik denk het wel. 983 01:23:19,567 --> 01:23:20,735 Recht of recht? 984 01:23:20,869 --> 01:23:23,403 Uhm, ga rechtdoor. 985 01:23:23,538 --> 01:23:24,739 Oké. 986 01:23:43,825 --> 01:23:44,759 Opslag. 987 01:23:44,893 --> 01:23:48,328 Raketten. En granaten. 988 01:23:49,062 --> 01:23:50,297 Goed gedaan. 989 01:23:50,865 --> 01:23:52,499 Oké. 990 01:24:32,840 --> 01:24:34,609 Jackpot! 991 01:24:34,742 --> 01:24:35,710 Wat? Het bindmiddel? 992 01:24:35,843 --> 01:24:37,277 Ja. Oké. 993 01:24:38,478 --> 01:24:40,080 Oké. 994 01:24:40,213 --> 01:24:42,784 Eh, laat me nadenken. Oké. 995 01:24:43,718 --> 01:24:44,852 Je draait je om. 996 01:24:44,986 --> 01:24:48,221 We gaan via deze weg terug. Oke? 997 01:24:48,355 --> 01:24:51,759 Oké. Kom op. 998 01:25:11,579 --> 01:25:14,214 Hé, Boyd. Ik ben... ik denk... 999 01:25:14,348 --> 01:25:16,584 Ja? Ik ga weg. Heb je nog andere clips? 1000 01:25:16,718 --> 01:25:18,620 - Nee. Ik ben ook weg. - Oké. 1001 01:25:18,753 --> 01:25:21,455 We moeten de dozen doorzoeken als we daar binnenkomen. 1002 01:25:23,891 --> 01:25:25,627 Oké. Rustig. 1003 01:25:31,365 --> 01:25:35,435 Als je... Als we iets niet kunnen vinden, moeten we een AK pakken. 1004 01:25:36,070 --> 01:25:37,404 Oké. 1005 01:26:09,037 --> 01:26:10,705 jongen! Boyd, pak de map! 1006 01:26:10,838 --> 01:26:14,441 - Pak de map! - De map! 1007 01:26:23,483 --> 01:26:25,920 Neuken. Hoi. Hoi hoi. 1008 01:26:30,424 --> 01:26:31,959 Sta op, sta op, sta op. 1009 01:26:32,093 --> 01:26:35,228 Hé, ga zitten. Hé, hé, hé, hé. 1010 01:26:35,362 --> 01:26:37,264 Het bindmiddel? Het bindmiddel? 1011 01:26:37,397 --> 01:26:41,301 Heb je de map gezien? De bak... De map! 1012 01:26:41,435 --> 01:26:43,004 Heb je het gezien? 1013 01:26:43,137 --> 01:26:45,472 Ja? Waar? Hier? 1014 01:26:45,606 --> 01:26:48,676 Neuken! Hier? Hier? Hier? 1015 01:26:48,810 --> 01:26:49,844 Hier? 1016 01:26:49,977 --> 01:26:51,244 Hier? Hier? 1017 01:26:51,378 --> 01:26:52,814 Hier? Hier? 1018 01:26:52,947 --> 01:26:54,682 Hier. 1019 01:26:57,185 --> 01:26:59,620 Neuken. Oké. 1020 01:26:59,754 --> 01:27:00,788 Neuken! 1021 01:27:02,023 --> 01:27:03,256 Neuken! 1022 01:27:06,994 --> 01:27:08,629 Neuken! 1023 01:27:12,100 --> 01:27:14,301 Open. Alsjeblieft alsjeblieft. 1024 01:27:15,103 --> 01:27:17,905 Neuken! 1025 01:27:47,935 --> 01:27:49,469 Kom op! 1026 01:27:58,278 --> 01:28:00,480 Op deze manier. Kom op. 1027 01:28:00,615 --> 01:28:02,415 jongen! Boyd, ga die kant op! 1028 01:28:02,550 --> 01:28:03,483 Gaan! Op die manier! 1029 01:28:03,618 --> 01:28:06,621 Rug! Rug! Rug! Kom op! 1030 01:28:36,617 --> 01:28:37,952 Hé, hé, kom op. 1031 01:28:38,085 --> 01:28:40,121 Alsjeblieft, alsjeblieft, ik heb een minuutje nodig. Mijn verdomde been. 1032 01:28:40,254 --> 01:28:42,890 We hebben geen minuut. Oké, ga maar en ik zal je inhalen. 1033 01:28:43,024 --> 01:28:45,726 Wat? Hoi! We laten mannen niet achter. 1034 01:28:45,860 --> 01:28:47,628 Ik heb verdomme iedereen achtergelaten, Boyd! 1035 01:28:47,762 --> 01:28:49,429 Ze zijn allemaal dood door mij! 1036 01:28:49,564 --> 01:28:52,633 Nee. Die doden zijn niet jouw schuld. 1037 01:28:52,767 --> 01:28:55,770 Dit zijn de bevelen van kapitein Mora, van iemand 1038 01:28:55,903 --> 01:28:58,873 boven hem, van iemand boven hem, van iemand boven hem! 1039 01:28:59,607 --> 01:29:02,375 Je gaf er altijd om. 1040 01:29:03,878 --> 01:29:05,012 Ak! 1041 01:29:08,015 --> 01:29:09,817 Het is vlakbij. Ik was hier laatst. 1042 01:29:09,951 --> 01:29:12,820 Ik verloor mijn... mijn fakkel. Daar gaan we. Oké. 1043 01:29:52,492 --> 01:29:53,728 Ak. 1044 01:29:54,629 --> 01:29:55,863 Sta op! Gaan! 1045 01:30:10,378 --> 01:30:11,679 De tijd is om. 1046 01:30:15,448 --> 01:30:16,517 Ze zijn nog steeds beneden. 1047 01:30:16,651 --> 01:30:18,753 Is dat een probleem? 1048 01:30:19,754 --> 01:30:23,124 We hadden een fail-safe nodig. Crawford regelde het. 1049 01:30:24,025 --> 01:30:26,459 Ik heb nooit geweten dat je een oogje dichtknijpt. 1050 01:30:27,895 --> 01:30:28,996 Of mislukken. 1051 01:30:30,398 --> 01:30:33,234 Nee. Maar niet op deze manier. 1052 01:30:33,367 --> 01:30:35,870 Overwinning wordt gemeten in body count. 1053 01:30:37,872 --> 01:30:40,775 Hoe tel je ze als ze begraven zijn? 1054 01:30:41,342 --> 01:30:42,576 Een voor een. 1055 01:30:44,645 --> 01:30:46,247 Een hel van een oorlog. 1056 01:30:46,380 --> 01:30:48,516 Sluit je aan bij Miller bij de LZ. 1057 01:30:48,649 --> 01:30:50,151 Bevestig het succes van de missie. 1058 01:30:50,985 --> 01:30:52,153 Ja. 1059 01:30:59,126 --> 01:31:00,661 Het is gewoon een oorlog. 1060 01:31:08,035 --> 01:31:10,604 Kom op man. Het is precies daar. 1061 01:31:30,524 --> 01:31:31,926 Identificeer jezelf! 1062 01:31:32,059 --> 01:31:34,462 Wij zijn vriendschappelijke wedstrijden! Niet schieten! Wie is het? 1063 01:31:34,628 --> 01:31:36,664 Het zijn Boyd en Ackerman. 1064 01:31:38,132 --> 01:31:39,800 Hij is gewond. Wij hebben hulp nodig. 1065 01:31:39,934 --> 01:31:42,603 Kom op. Je moet stoppen. Zet je mannetje op. 1066 01:31:43,371 --> 01:31:45,506 Kun je mijn hand zien? 1067 01:31:53,247 --> 01:31:55,249 Heb je het pakket? 1068 01:31:55,383 --> 01:31:56,884 Daar. Daar. 1069 01:32:01,188 --> 01:32:02,823 Hoe heb je ons gevonden? 1070 01:32:02,957 --> 01:32:04,925 Zijn honden. 1071 01:32:08,329 --> 01:32:09,864 Cowboy, goed? 1072 01:32:10,531 --> 01:32:12,600 Ja meneer. 1073 01:32:18,372 --> 01:32:20,307 Je hebt de jacht gewonnen, zoon. 1074 01:32:25,546 --> 01:32:27,148 Laten we dit nog eens proberen. 1075 01:32:35,823 --> 01:32:37,658 We hebben het. 1076 01:32:38,726 --> 01:32:40,394 Vernietig het. 1077 01:32:40,529 --> 01:32:42,063 Directe bestellingen. 1078 01:32:46,700 --> 01:32:48,335 Zet de ingenieur aan. 1079 01:33:00,247 --> 01:33:02,083 Generaal Drummond. 1080 01:33:07,588 --> 01:33:09,190 Dit is Ackermann. 1081 01:33:09,323 --> 01:33:11,759 Je hebt het goed gedaan, jongen. 1082 01:33:13,127 --> 01:33:16,897 Het leek erop dat het na twee uur... do or die was, meneer. 1083 01:33:17,031 --> 01:33:19,900 We mogen die informatie niet in handen van de vijand laten komen. 1084 01:33:21,135 --> 01:33:23,404 Als je onder de voet gelopen wordt voordat Huey arriveert, 1085 01:33:24,472 --> 01:33:26,774 we zullen deze hele shitshow opnieuw moeten beginnen. 1086 01:33:26,907 --> 01:33:29,910 Falen leek geen optie, meneer. 1087 01:33:32,847 --> 01:33:34,915 Is het je eerste keer in een gevecht, zoon? 1088 01:33:35,850 --> 01:33:37,384 Ja. 1089 01:33:37,519 --> 01:33:43,124 Nou... dit is je enige keer om vrijuit met een generaal te praten. 1090 01:33:43,257 --> 01:33:45,059 Wat ben je aan het doen? 1091 01:33:46,494 --> 01:33:48,963 Dat is een generaal aan de lijn. 1092 01:33:49,797 --> 01:33:53,000 Je zult praten en je zult accepteren. 1093 01:33:53,767 --> 01:33:57,304 Ik laat je nu gaan. Begrijpen? 1094 01:33:59,907 --> 01:34:02,409 Ik moet bevestigen dat ze de map verbranden. 1095 01:34:05,212 --> 01:34:08,949 Mijn vrienden stierven toen ze die map terugbrachten. 1096 01:34:10,217 --> 01:34:14,355 Is er geen... Is er geen verslag van wat ze hier deden? 1097 01:34:15,557 --> 01:34:17,024 Luister naar me, zoon. 1098 01:34:18,025 --> 01:34:20,494 Ik heb dit niet geschreven, en ik ben niet de eerste die het zegt, 1099 01:34:22,029 --> 01:34:27,968 maar het verslag van een krijger is niet geschreven in boeken of versierd met medailles. 1100 01:34:29,703 --> 01:34:31,272 Jij en je mannen... 1101 01:34:34,041 --> 01:34:35,910 je maakt nu deel uit van iets diepers. 1102 01:34:38,145 --> 01:34:40,147 Uw bloed zit in de aarde. 1103 01:34:43,450 --> 01:34:45,152 Ze leven voor altijd. 1104 01:34:52,594 --> 01:34:53,827 Uit. 1105 01:35:10,244 --> 01:35:11,378 Laat het gaan. 1106 01:35:12,246 --> 01:35:14,915 Dat is niet wat je hier vandaan haalt.