1 00:01:56,722 --> 00:01:59,809 فييتنام 1966 2 00:02:00,309 --> 00:02:04,897 {\an8\fad(1800,2000)\1c&HDDEBD3&\3c&H000000&\bord2\b1\t(4024,4025,\1c&HFFFFFF&)\t(5200,0,\fscx200\fscy200)} {\fs24} الكَمِين تعديل الترجمة ***محمد حشيش ZeRy3A*** 3 00:02:04,980 --> 00:02:15,199 {\an8}{\an2\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}{\fad(1000,500)} {\3c&HF6F7F6&\bord1} ترجمة م. عبدالباسط الغماري - طرابلس - ليبيا تعديل الترجمة ***محمد حشيش ZeRy3A*** مشاهدة طيبة 4 00:02:16,784 --> 00:02:19,161 {\an8}الجنرال درموند آمر القاعدة الجوية الأمريكية 5 00:02:48,899 --> 00:02:50,901 {\an8}النقيب مورا قوّة القبّعات الخضراء الخاصّة 6 00:02:51,902 --> 00:02:53,446 .استرح 7 00:02:55,239 --> 00:02:56,490 .حسناً، لندخل في صلب الموضوع 8 00:02:56,490 --> 00:02:58,993 .أنا لم أعرفك قطّ بطريقة أخرى 9 00:02:58,993 --> 00:03:01,203 .مجلّد الاستخبارات 10 00:03:01,203 --> 00:03:03,289 .لقد وقع بأيدي العدوّ 11 00:03:03,289 --> 00:03:05,833 فيه أسماء ومواقع مئات الجواسيس 12 00:03:05,833 --> 00:03:08,544 .الفييتناميين العاملين مع جيشنا 13 00:03:09,503 --> 00:03:14,675 كما يمكنك التخيّل، من الضروريّ ألّا .تقع هوياتهم بأيدي الفييتكونغ 14 00:03:16,802 --> 00:03:21,098 يجب استرداد هذا المجلّد .وتدميره بأيّ ثمن 15 00:03:21,098 --> 00:03:22,683 .مفهوم 16 00:03:22,683 --> 00:03:26,520 لقد أرسلنا فريقين من القوّات .الخاصّة شمالاً لاسترداده 17 00:03:26,520 --> 00:03:28,105 .إنهم في طريق عودتهم إلينا 18 00:03:28,105 --> 00:03:31,025 أين؟ - .شمال المنطقة المدنيّة - 19 00:03:31,025 --> 00:03:33,569 .نقطة حدودية صغيرة في إقليم كوانغ تري 20 00:03:33,569 --> 00:03:35,237 .تلك المنطقة ملتهبة 21 00:03:35,237 --> 00:03:37,448 ...إن علم الفييتكونغ باختفاء المجلّد 22 00:03:37,448 --> 00:03:39,283 .سيرسلون كتيبةً خلفه 23 00:03:39,283 --> 00:03:40,659 .توقّع معركة بالأسلحة النارية 24 00:03:40,659 --> 00:03:43,454 متى أغادر؟ - .المروحيّة جاهزة - 25 00:03:43,454 --> 00:03:45,373 .سأرسل كروفورد معك 26 00:03:45,373 --> 00:03:49,335 كروفورد؟ ما الذي لا تخبرني عنه؟ 27 00:03:49,335 --> 00:03:51,587 .إنها لعبة شطرنج 28 00:03:52,588 --> 00:03:54,674 .دعنا نسبقهم بعشر خطوات 29 00:04:16,445 --> 00:04:19,031 {\an8}مقاطعة كوانغ تري منطقة مدفعية ارغون 30 00:04:48,769 --> 00:04:50,521 .أنا العريف آكرمان، مهندس يا سيدي 31 00:04:50,521 --> 00:04:52,398 هل أنت المسؤول؟ - .عن المعسكر، أجل سيدي - 32 00:04:52,398 --> 00:04:56,193 جنود الجيش الجمهوري الفييتنامي ينضوون تحت .القوات الخاصة التي تدربهم، سيدي 33 00:04:56,193 --> 00:04:57,862 هل أنت المسؤول عن الخيام؟ 34 00:04:57,862 --> 00:05:00,031 سيدي؟ 35 00:05:00,239 --> 00:05:03,075 هل تفهم طبيعة وجودي هنا؟ 36 00:05:03,075 --> 00:05:05,661 .كلا سيدي، لم يتم إطلاعي على مهمّتك 37 00:05:06,662 --> 00:05:09,999 .خذني إلى المقرّ الرئيسيّ - .بهذا الاتجاه سيدي - 38 00:05:18,758 --> 00:05:20,051 ما هي أوامرك؟ 39 00:05:20,051 --> 00:05:23,054 سيدي، تقييم جدوى هذا الموقع كموقع قاعدة متقدم 40 00:05:23,054 --> 00:05:24,805 ودراسة طبيعة الأرض وخطوط الرؤية ومستوى التهديد 41 00:05:24,805 --> 00:05:27,266 وتقييم معدات البناء اللازمة من أجل القاعدة 42 00:05:27,266 --> 00:05:31,479 وفي ذات الوقت إنشاء محيط .آمن تماماً للمعسكر سيدي 43 00:05:31,479 --> 00:05:33,522 في ذات الوقت؟ - .أجل سيدي - 44 00:05:33,522 --> 00:05:35,191 آمن تماماً؟ 45 00:05:35,191 --> 00:05:37,401 .هذا هو الوضع الذي يجب أن أحافظ عليه سيدي 46 00:05:38,778 --> 00:05:41,864 من المقرّر أن يتم تسليم طرد .في غاية السرّية هنا 47 00:05:41,864 --> 00:05:44,450 لم يحدث هذا بعد، صحيح؟ - .أجل سيدي - 48 00:05:44,450 --> 00:05:46,702 .كلا، كلا سيدي .لم يحدث بعد سيدي 49 00:05:46,702 --> 00:05:48,454 ،لأكون في غاية الوضوح 50 00:05:48,454 --> 00:05:50,831 إن وصلت أيّ طرد إلى هذا الموقع 51 00:05:50,831 --> 00:05:53,626 مهما كانت صغيرة، هل ستحيط بها علماً؟ 52 00:05:54,627 --> 00:05:56,295 .أنا المسؤول عن المعسكر سيدي 53 00:05:56,295 --> 00:05:57,797 باستثناء جنود الجيش الجمهوري الفييتنامي 54 00:05:57,797 --> 00:05:59,674 .وأفراد القوات الخاصّة 55 00:05:59,674 --> 00:06:01,133 .ما عدا هم سيدي 56 00:06:03,135 --> 00:06:04,804 .أنت المسؤول عن الخيام 57 00:06:04,804 --> 00:06:06,305 سيدي؟ 58 00:06:06,305 --> 00:06:07,973 .انصراف 59 00:06:18,025 --> 00:06:19,860 .على رسلك 60 00:06:31,163 --> 00:06:36,377 خرطوشة مكبس الغاز بمدى فعّال .يبلغ 1800 متراً 61 00:06:50,558 --> 00:06:54,186 هل تحتاج مساعدة بشيء؟ 62 00:06:54,186 --> 00:06:55,396 حسناً، ألست متحمساً؟ 63 00:06:55,438 --> 00:06:56,814 .سيدي - ماذا؟ - 64 00:06:56,814 --> 00:06:58,899 هل علمت ماذا تفعل هنا حقاً؟ 65 00:06:58,899 --> 00:07:00,401 إنهم لن يبنوا قاعدة هنا، صحيح؟ 66 00:07:00,401 --> 00:07:01,444 .نحن مكشوفون جداً - ...يا رفيقيَّ - 67 00:07:01,444 --> 00:07:03,029 .هل هذا ما كان النقيب... مهلاً 68 00:07:03,029 --> 00:07:05,322 ذلك الرجل هو النقيب، صحيح؟ هل هذا ما يفعله هنا؟ 69 00:07:05,322 --> 00:07:07,408 لقد افترضتُ أنك أخبرته بأننا .انتهينا منذ أسابيع 70 00:07:07,408 --> 00:07:08,534 ...أعني - .يا رفيقيَّ، يا رفيقيَّ، يا رفيقيَّ - 71 00:07:08,534 --> 00:07:09,994 ...رجاءً، رجاءً، أنا 72 00:07:09,994 --> 00:07:11,537 ...أريد فقط أن أعلم لو 73 00:07:11,537 --> 00:07:13,331 هل رأيتما طرداً تم تسليمه هنا؟ 74 00:07:13,331 --> 00:07:16,083 طرد؟ هل لدينا خدمة بريد هنا؟ 75 00:07:16,083 --> 00:07:17,752 .لا، لا، لا، لا تهتمّا - ...كلا، نحن - 76 00:07:17,752 --> 00:07:21,380 .لا تهتما... كما كنتما .انسيا الأمر، شكراً لكما 77 00:07:21,380 --> 00:07:23,883 .يا أنتما 78 00:07:25,551 --> 00:07:27,720 .أريد أن أكون في غاية الوضوح بشأن أمر 79 00:07:27,720 --> 00:07:29,764 هل رأى أيٌّ منكما فتيان القوات الخاصة 80 00:07:29,764 --> 00:07:31,766 يستقبلون طرداً في هذا الموقع؟ 81 00:07:31,766 --> 00:07:34,226 .بريد؟ ليس لدينا خدمة بريد هنا 82 00:07:34,226 --> 00:07:36,937 .لا،لا، ليس مثل البريد 83 00:07:36,937 --> 00:07:38,898 .ولم يُسلّم بشكل رسميّ 84 00:07:38,898 --> 00:07:41,233 .تم إحضاره سرّاً - .كلا - 85 00:07:41,233 --> 00:07:42,693 هل رأيتما أيّ شيء يبدو مثل ذلك؟ 86 00:07:42,693 --> 00:07:44,945 .كلا، لا شيء مثل ذلك - .حسناً، تعلمان كيف هم - 87 00:07:44,945 --> 00:07:48,366 ربما لن يكشفوا النقاب عن شيء مثل ذلك للمهندسين ولكنني أريد أن أعلم 88 00:07:48,366 --> 00:07:50,618 كل ما يجري في هذا المعسكر، حسناً؟ 89 00:07:50,618 --> 00:07:53,287 هل تشعر أنك ليس كذلك؟ - .أجل - 90 00:07:53,287 --> 00:07:55,623 ...كلا، أنا 91 00:07:55,623 --> 00:07:57,875 لا يمكنني مراقبة 50 رجلاً، صحيح؟ 92 00:07:57,875 --> 00:07:59,919 .لذا طلبت من فريقي دعماً صغيراً 93 00:07:59,919 --> 00:08:01,712 هل أنتما جزء من هذا الفريق؟ - .أجل سيدي - 94 00:08:01,712 --> 00:08:04,882 .أجل، أنا جزء من فريقك سيدي 95 00:08:04,882 --> 00:08:06,550 من هو النقيب الجديد؟ 96 00:08:06,550 --> 00:08:08,135 .إنه مجرّد نقيب جديد 97 00:08:08,135 --> 00:08:10,513 هل كان يفترض بك تسليمه طرداً؟ 98 00:08:12,306 --> 00:08:14,809 .لا تهتما، كما كنتما 99 00:08:30,366 --> 00:08:31,826 هل رأيت طرداً؟ - .صديقي - 100 00:08:31,826 --> 00:08:33,369 ماذا؟ - .أريدك أن تنخفض - 101 00:08:33,369 --> 00:08:36,288 .وخذ بندقية - لماذا؟ ماذا ترى؟ - 102 00:08:37,289 --> 00:08:39,458 .حركة - أين؟ - 103 00:08:39,458 --> 00:08:41,043 .في مكان ما 104 00:08:53,889 --> 00:08:55,433 امريكي؟ 105 00:08:55,433 --> 00:08:57,351 .امريكي 106 00:09:02,523 --> 00:09:04,358 قام مهندسوك بتجهيز ألغام حول المعسكر، صحيح؟ 107 00:09:05,776 --> 00:09:07,611 .أرجو مرافقة ضيفينا بأمان 108 00:09:07,611 --> 00:09:10,156 .أجل، أجل حسناً 109 00:09:13,534 --> 00:09:15,119 .بئساً 110 00:09:17,621 --> 00:09:19,332 .حسناً 111 00:09:19,332 --> 00:09:21,751 مرحباً، كيف حالكما؟ .أنا العريف اكرمان 112 00:09:23,669 --> 00:09:25,713 ماء؟ - .ماء؟ أجل - 113 00:09:25,713 --> 00:09:27,673 .أجل، لدينا ماء بالتأكيد هل تريدان قليلاً؟ 114 00:09:27,673 --> 00:09:30,217 .حسناً اتبعاني، لدينا بعضٌ منه في القاعدة 115 00:09:30,217 --> 00:09:32,970 عليكما أن تحترسا لأنّ لدينا .ألغاماً في محيط المكأن 116 00:09:32,970 --> 00:09:34,430 ...لذا فقط 117 00:09:38,934 --> 00:09:42,104 .النقيب مورا، آمر القوات الخاصة 118 00:09:43,189 --> 00:09:46,192 .عائلتي تصطاف في بحيرة تاهو 119 00:09:46,192 --> 00:09:48,444 هل بحيرة تاهو مألوفة لديكما؟ 120 00:09:48,444 --> 00:09:51,072 .تاهو مصطلحٌ مألوف لدينا 121 00:10:02,249 --> 00:10:03,668 أنتما الإثنان فقط؟ 122 00:10:04,669 --> 00:10:06,170 .كنا ستة سيدي 123 00:10:07,421 --> 00:10:09,715 هل يعلم العدوّ عن هذا؟ 124 00:10:10,716 --> 00:10:12,551 .كان هناك ستة سيدي 125 00:10:13,552 --> 00:10:15,262 الوضع غير آمن الليلة سيدي 126 00:10:17,932 --> 00:10:21,560 .حسناً، دعانا نمنحكما قليلاً من الراحة 127 00:10:26,941 --> 00:10:29,944 .بئساً، نيران صديقة، نيران صديقة 128 00:10:37,993 --> 00:10:39,787 .أنت مجنون 129 00:10:38,619 --> 00:10:40,413 {\an8}سرّيّ 130 00:10:43,416 --> 00:10:45,084 .لن ترغب بفعل ذلك 131 00:10:49,922 --> 00:10:51,424 .أنا آسف، أنا آسف 132 00:10:51,424 --> 00:10:54,135 .أنا آسف، أنا آسف .أنا آسف، أنا آسف 133 00:10:55,594 --> 00:10:58,222 ما الذي تفعله؟ 134 00:11:01,726 --> 00:11:03,769 .لم آمرك أن تتنفس 135 00:11:03,769 --> 00:11:06,605 .أمرتك أن تجيب عن سؤالي 136 00:11:06,605 --> 00:11:08,232 .سيدي، كان ينظف سلاحه يا سيدي 137 00:11:08,232 --> 00:11:09,525 .هذا صحيح 138 00:11:09,525 --> 00:11:13,195 .إنه تحت قيادتك لذا ستجيب بدلاً عنه 139 00:11:13,195 --> 00:11:15,823 ما الذي كان يفعله؟ 140 00:11:15,823 --> 00:11:17,950 .سيدي، كان ينظف سلاحه يا سيدي 141 00:11:17,950 --> 00:11:21,078 .لقد أمرته بفعل ذلك سيدي .سيدي، إنه خطئي سيدي 142 00:11:21,078 --> 00:11:25,875 ما حاجة ذلك الطفل الفعلية إلى مسدس؟ 143 00:11:26,876 --> 00:11:29,462 .لم يكن هذا سؤالاً مجازياً أيها المغفل 144 00:11:29,462 --> 00:11:31,297 .سيدي، حماية هذا المعسكر سيدي 145 00:11:31,297 --> 00:11:32,965 .إنه لا يحمي 146 00:11:32,965 --> 00:11:36,427 .أنت ومهندسوك لا تحمون 147 00:11:36,427 --> 00:11:41,682 أنتم تبنون المنشآت وتحفرون الحفر .وتزرعون بعض الألغام اللعينة 148 00:11:41,682 --> 00:11:47,104 .ولكن بالتأكيد لا تطلقون النار على منطقتي 149 00:11:47,104 --> 00:11:48,564 .نعم سيدي، نعم 150 00:11:48,564 --> 00:11:52,485 لكن ما بوسعك فعله أن تساعد ذلك الطفل 151 00:11:52,485 --> 00:11:58,366 .في بناء مرحاض على مستوى عالميّ 152 00:12:09,126 --> 00:12:11,295 .إنه في حوزتي 153 00:12:11,295 --> 00:12:13,339 .ممتاز 154 00:12:13,339 --> 00:12:15,508 .صِف المحتويات 155 00:12:15,508 --> 00:12:18,010 .لديّ مترجم الآن 156 00:12:18,010 --> 00:12:21,347 .الوقت المقدّر للوصول خمس ساعات 157 00:12:21,347 --> 00:12:22,765 .تم التأكيد 158 00:12:24,433 --> 00:12:27,103 أيّ نوع من الوثائق هذه بناءً على البُنية؟ 159 00:12:29,605 --> 00:12:31,399 .خرائط وقوائم 160 00:12:31,399 --> 00:12:33,651 هل تُقرأ مثل الدفتر؟ 161 00:12:33,651 --> 00:12:35,152 .أجل 162 00:12:36,529 --> 00:12:37,988 .أنصت لي 163 00:12:37,988 --> 00:12:41,033 راجع الكلمات من الدفتر 164 00:12:41,033 --> 00:12:43,035 .وقم بمسح الخريطة 165 00:12:43,035 --> 00:12:44,954 أجل، هناك علاقة 166 00:12:44,954 --> 00:12:49,375 بين العلامات في الخريطة .والكلمات في الأعمدة 167 00:12:49,375 --> 00:12:53,129 انظر إن كانت الكلمات نفسها الظاهرة في . الخريطة موجودة في الملف 168 00:12:54,171 --> 00:12:55,923 .أجل أراها 169 00:12:55,923 --> 00:12:59,260 .هذا تراي فونغ في ساحتنا 170 00:12:59,260 --> 00:13:01,512 حسناً يبدو أن لدينا خريطة 171 00:13:01,512 --> 00:13:03,973 من المواقع المحتملة للجواسيس، أليس كذلك؟ 172 00:13:07,935 --> 00:13:10,896 كلما أسرعنا بأخذ هذا إلى .قاعدة آمنة كان أفضل 173 00:13:10,896 --> 00:13:13,441 كم تبقى من الوقت لإخراجنا؟ 174 00:13:13,441 --> 00:13:14,984 ،بأسرع ما يمكن، أول شيء غداً 175 00:13:14,984 --> 00:13:17,111 سواء تشكّلت كتلة هوائية مائية .أو أي هراء آخر 176 00:13:17,111 --> 00:13:19,030 .تم التأكيد 177 00:13:21,824 --> 00:13:25,411 .فاتتك خطوة 178 00:13:25,411 --> 00:13:27,038 .مرحبا يا صاح 179 00:13:28,039 --> 00:13:29,707 ماذا تريد؟ 180 00:13:29,707 --> 00:13:31,584 هل نساعدهم؟ 181 00:13:31,584 --> 00:13:33,544 ماذا؟ حفر المراحيض؟ 182 00:13:33,544 --> 00:13:35,629 .نعم نعم، يمكنك الذهاب إن أردت 183 00:13:35,629 --> 00:13:38,257 لكن تأكد من أنك ستنام ،بالخارج الليلة، حسناً 184 00:13:38,257 --> 00:13:40,760 لأنني لا أريد أن يجعل أحد .رائحة المكان نتنة 185 00:13:40,760 --> 00:13:42,261 .أنتا بالفعل نتن بما يكفي 186 00:13:42,261 --> 00:13:43,929 لكن هذا ليس من شأننا، أليس كذلك؟ 187 00:13:43,929 --> 00:13:46,474 .علينا أن نتبع قائدنا 188 00:13:46,474 --> 00:13:49,727 بالله عليك يا رجل، ماذا يوجد في الملف؟ 189 00:13:49,727 --> 00:13:51,604 مهلاً، هل ألقيت نظرة على الطرد؟ 190 00:13:53,147 --> 00:13:55,024 .قل لي أنك تمزح 191 00:13:55,024 --> 00:13:57,485 هل كل من في هذه الفرقة حمقى؟ 192 00:14:02,490 --> 00:14:04,408 .هيا 193 00:14:06,077 --> 00:14:07,953 .دعوني أخبرك بشيء يا رفاق 194 00:14:09,038 --> 00:14:10,831 .لم أحصل على أوراق لعب جيدة 195 00:14:10,831 --> 00:14:12,458 لم أحصل على أوراق . لعب جيدة طول الليل 196 00:14:12,458 --> 00:14:15,961 لذا إن كان بوسعكم إبرام . صفقة فسيكون ذلك جيداً 197 00:14:15,961 --> 00:14:18,047 ...هل تحاول أن - ماذا كان يوجد فيه؟ - 198 00:14:20,633 --> 00:14:23,469 ...كلمات وحروف وما شابه، لذا 199 00:14:23,469 --> 00:14:25,012 .أحمق 200 00:14:25,012 --> 00:14:27,807 انظر، بصدق، نصفه كان بلغة الفييتكونغ 201 00:14:27,807 --> 00:14:30,768 ...بقربها بعض الكلمات الانجليزية الرمزية، لذا 202 00:14:30,768 --> 00:14:32,353 مثل الدفتر؟ 203 00:14:33,354 --> 00:14:35,481 ماذا تقصد بدفتر؟ - .قائمة - 204 00:14:37,149 --> 00:14:38,526 .أجل، مثل القائمة 205 00:14:39,527 --> 00:14:41,570 مثل لماذا كثير منا نحن المهندسون والجيش الجمهوري 206 00:14:41,612 --> 00:14:44,198 الفييتنامي نجلس هنا منذ شهر إن كنا في الواقع لا نبني قادة؟ 207 00:14:45,199 --> 00:14:46,992 ...ربما النقيب مورا 208 00:14:46,992 --> 00:14:49,954 سيعلم ما هي مهمتنا .عندما يفك شفرة الملف 209 00:14:51,497 --> 00:14:54,625 ما وظيفته بأيّ حال؟ هل هو المسؤول الآن؟ 210 00:14:54,625 --> 00:14:56,627 هل من أحد مسؤول؟ 211 00:14:56,627 --> 00:14:58,671 لماذا تتحدث عنه بسوء؟ 212 00:15:00,381 --> 00:15:02,967 .يريد غيتس ترقية 213 00:15:02,967 --> 00:15:06,846 ما رأيكما؟ هل سيكون غيتس عريفاً قي 1966؟ 214 00:15:11,559 --> 00:15:15,229 أتعلم؟ أخشى أن يأتي وقت . يجدنا جميعاً وقد قُتلنا 215 00:15:16,439 --> 00:15:18,566 .ابق بالقرب من النقيب مورا 216 00:15:18,566 --> 00:15:22,695 أفضّل أن يصدر لي شخص قاس . الأوامر بدل صديق صغير 217 00:15:24,822 --> 00:15:25,906 .خذ الثلاثة 218 00:15:51,432 --> 00:15:53,601 .مرحبا 219 00:15:53,601 --> 00:15:56,228 .طعم هذا الهراء مثل فضلات الحصان هذا الصباح 220 00:15:56,228 --> 00:15:58,439 .أجل أعلم، صحيح 221 00:15:58,439 --> 00:16:00,316 .يعجبني ذلك 222 00:16:00,316 --> 00:16:02,568 .هيا يا رجل 223 00:16:02,568 --> 00:16:06,113 .كل قذارة الأطفال النتنة هذه وقم بعملك 224 00:16:07,573 --> 00:16:09,075 .صحيح 225 00:16:09,075 --> 00:16:11,827 .أنا أرزح تحت وطأة كلماتك النتنة، سيدي 226 00:16:11,827 --> 00:16:13,371 .أرزح كثيراً 227 00:16:13,371 --> 00:16:15,414 أوليس هذا صحيحاً يا فتى؟ - هل يمكنني العودة إلى بيتي الآن؟ - 228 00:16:15,414 --> 00:16:18,084 ما نوع الهراء الذي سيمكننا القيام به فيما بعد؟ 229 00:16:18,084 --> 00:16:20,544 أتعلم، الأمر وما فيه ... 230 00:16:20,544 --> 00:16:23,589 أنّ غذاء الجيش يحتوي على ...غرام واحد من الألياف، لذا 231 00:16:23,589 --> 00:16:27,426 هل فتّشت فضلاتك لاكتشاف ذلك؟ 232 00:16:27,426 --> 00:16:30,930 كلا، حصلتُ على تلك المعلومة .من خلال شيء يُدعى القراءة 233 00:16:30,971 --> 00:16:35,810 (عبارة مستهجنة لا داعي لترجمتها) 234 00:16:38,896 --> 00:16:40,564 .اللعنة يا رجل 235 00:16:40,564 --> 00:16:42,608 أليس لدى المهندس العبقريّ إجابة؟ 236 00:16:42,608 --> 00:16:44,902 أمام رجالك؟ 237 00:16:44,902 --> 00:16:46,779 هل تريدون جميعاً أن يشويني؟ 238 00:16:46,779 --> 00:16:48,781 .هيا أرجوك - .هيا يا اكرمان - 239 00:16:48,781 --> 00:16:50,533 .اكرمان 240 00:16:50,533 --> 00:16:53,244 يمكن للقائد الحقيقيّ أن يتفوّه بكلام .جارح عن أحمق مثلي 241 00:16:53,244 --> 00:16:55,413 .ليس قبل أن أحتسي قهوتي - .حسناً، لم يكن هذا ممتعاً - 242 00:16:56,914 --> 00:16:58,833 .انبطحوا 243 00:17:00,167 --> 00:17:01,919 .انبطحوا فوراً 244 00:17:05,131 --> 00:17:07,800 .انبطحوا، انبطحوا 245 00:17:10,970 --> 00:17:12,346 .احتموا 246 00:18:25,503 --> 00:18:27,213 .احتموا 247 00:18:27,213 --> 00:18:29,382 .انطلقوا انطلقوا انطلقوا 248 00:18:38,724 --> 00:18:40,768 ركّز على المعركة يا بُني 249 00:18:40,768 --> 00:18:43,562 .وخذ المدفع الرشاش الآن 250 00:18:43,562 --> 00:18:45,439 .حاضر سيدي 251 00:19:13,676 --> 00:19:15,136 .تباً 252 00:19:23,102 --> 00:19:26,480 .جميعكم، هجوم شامل الآن 253 00:19:31,235 --> 00:19:32,695 .اقضوا عليهم 254 00:19:42,121 --> 00:19:45,249 .لا لا 255 00:19:45,249 --> 00:19:47,793 .يا إلهي. اللعنة 256 00:19:49,628 --> 00:19:51,464 .بئساً 257 00:19:57,219 --> 00:19:59,388 .خط آمن - .أيها النقيب - 258 00:20:01,557 --> 00:20:03,267 .قدّم لي تقريراً بالوضع 259 00:20:03,267 --> 00:20:05,603 .أربع عشرة ضحيّة 260 00:20:05,603 --> 00:20:07,897 .مات أربعون من العدوّ 261 00:20:09,065 --> 00:20:10,399 والملفّ؟ 262 00:20:10,399 --> 00:20:12,276 .اختفى 263 00:20:12,276 --> 00:20:16,072 إذاً لماذا مازلت على قيد الحياة؟ 264 00:20:16,072 --> 00:20:18,657 .أنت قاتلت أكمنة أكثر عدداً وكنت محاصراً 265 00:20:18,657 --> 00:20:20,576 .لقد علموا قيمة ما لدينا 266 00:20:23,621 --> 00:20:26,707 لأكون منصفاً، نحن لم نعلم إن .كانت المعلومات شرعيّة 267 00:20:26,707 --> 00:20:28,626 .يجب أن أكون في الميدان يا جيمس 268 00:20:29,627 --> 00:20:32,171 لا أعلم ما الذي يحدث حقّاً .وأنا جالس خلف هذا المكتب 269 00:20:32,171 --> 00:20:34,674 يمكنك فعل الكثير من الأشياء الجيدة .خلف ذلك المكتب 270 00:20:34,674 --> 00:20:39,512 يحتاج الجيش إلى مقاتلين محنّكين .لتولي المسؤولية وليس البيروقراطيين 271 00:20:39,512 --> 00:20:41,514 .حسناً، هذا المكتب مليء بهم 272 00:20:43,224 --> 00:20:47,061 اللعنة يا جيمس، لا يمكنني معرفة العدوّ .ما لم أرهم يقاتلون 273 00:20:47,061 --> 00:20:49,230 .أخبرني بالحقيقة 274 00:20:49,230 --> 00:20:51,982 .إنهم ذوو بأسٍ شديدٍ وسريعون - .اعطني المزيد - 275 00:20:51,982 --> 00:20:57,363 ،إنهم يواجهون فوّهة بندقيتك ويهجمون .لا يعرفون الخوف 276 00:20:57,363 --> 00:21:01,492 يجب أن تسير الأمور بقيادة مثل .هذا الفصيل من الرجال 277 00:21:01,492 --> 00:21:04,120 .نحن نقاتلهم بالمهندسين سيدي 278 00:21:04,120 --> 00:21:06,205 .يجب أن تكون القوات الخاصة هي رأس الرمح 279 00:21:06,205 --> 00:21:09,834 .لكنّ الآخرين عمال بناء 280 00:21:09,834 --> 00:21:11,877 .نحن في قتال ضد الزمن يا جيمس 281 00:21:11,877 --> 00:21:14,171 مهما كانت أوامرك 282 00:21:14,171 --> 00:21:16,215 .لن أخذلك مجدداً 283 00:21:16,215 --> 00:21:18,968 هل لدينا فكرة عن الاتجاه الذي أتوا منه لشنّ الهجوم؟ 284 00:21:19,927 --> 00:21:22,847 .لقد تم الإحاطة بنا على حين غرّة 285 00:21:22,847 --> 00:21:25,850 وليس لدينا فكرة عن الاتجاه الذي انسحبوا إليه؟ 286 00:21:25,850 --> 00:21:27,268 .معلومات قليلة 287 00:21:27,268 --> 00:21:30,938 .مزّقت المعركة التضاريس المتبقية 288 00:21:30,938 --> 00:21:32,940 .سوف أرسل شخصاً 289 00:21:32,940 --> 00:21:35,026 .شخصاً يمكنه تولي القيام بهذا 290 00:21:35,026 --> 00:21:37,236 .شخصاً يفكّر بطريقة مبتكرة 291 00:21:37,236 --> 00:21:38,571 .عُلم 292 00:21:38,571 --> 00:21:40,489 .هذا نوع جديد من الحروب 293 00:21:47,455 --> 00:21:50,416 سيدي، هل طلبت الخريطة سيدي؟ 294 00:21:54,295 --> 00:21:56,797 .أنت درست طبيعة المنطقة المحيطة 295 00:21:56,797 --> 00:22:00,134 هل يمكنك تخمين الاتجاهات؟ 296 00:22:00,134 --> 00:22:01,802 ...حسناً سيدي 297 00:22:02,762 --> 00:22:04,805 كمبوديا من هذا الاتجاه 298 00:22:04,805 --> 00:22:07,308 .وهانوي من هذا الاتجاه 299 00:22:10,686 --> 00:22:12,980 .هذا مفيد جداً 300 00:22:42,301 --> 00:22:44,136 .طاب صباحك سيدي - .طاب صباحك - 301 00:22:44,136 --> 00:22:46,639 أين رئيسك؟ 302 00:22:46,681 --> 00:22:48,683 .النقيب مورا هو القائد 303 00:22:48,683 --> 00:22:50,518 .يمكنك أن تجده في مقر القيادة مع اكرمان 304 00:22:51,519 --> 00:22:52,812 .حسناً 305 00:23:12,790 --> 00:23:14,542 النقيب مورا سيدي؟ 306 00:23:14,542 --> 00:23:16,210 .المقدم ميلر 307 00:23:17,420 --> 00:23:19,380 قدم لي درموند تقريراً بحدوث هجوم عليكم 308 00:23:19,380 --> 00:23:22,425 من قبل عدوّ غير مرئيّ .يبدو وكأنه ظهر من العدم 309 00:23:23,426 --> 00:23:26,053 .لست مُلمّاً بذلك الوصف 310 00:23:28,055 --> 00:23:29,557 .ها قد صرت ملمّاً به 311 00:23:32,393 --> 00:23:34,478 اكرمان، صحيح؟ - .نعم سيدي - 312 00:23:34,478 --> 00:23:35,730 .لنسمع ما حدث 313 00:23:35,730 --> 00:23:38,065 لدينا خطوط رؤية خارجية .خمسون متراً سيدي 314 00:23:38,065 --> 00:23:39,608 قمنا بدراسة التضاريس المحيطة 315 00:23:39,608 --> 00:23:42,820 وألغام مضادة للأفراد ومتفجرّات موصولة .بأسلاك في عمق الغابة 316 00:23:44,405 --> 00:23:46,907 لكن يبدو أنهم تخطوها جميعاً، صحيح؟ 317 00:23:46,907 --> 00:23:48,784 .أجل - وكأنهم ظهروا من العدم؟ - 318 00:23:48,784 --> 00:23:53,581 من الناحية العملية تم اقتحامنا وتحركوا دون أن يتم اكتشافهم 319 00:23:53,581 --> 00:23:55,833 .لأنهم ملمون بطبيعة الأرض 320 00:23:56,834 --> 00:23:59,754 .علينا أن نعرف إلى أين يذهبون 321 00:23:59,754 --> 00:24:01,380 إلى أين يذهبون؟ 322 00:24:03,215 --> 00:24:05,217 ألا تعني من أين أتوا؟ 323 00:24:05,217 --> 00:24:06,594 .كلا 324 00:24:07,219 --> 00:24:08,888 هل يمكنك اقتفاء أثرهم؟ 325 00:24:10,097 --> 00:24:11,766 .هذه هي الفكرة 326 00:24:13,768 --> 00:24:16,437 .علينا أن نجدهم حالاً 327 00:24:16,437 --> 00:24:19,273 .حسناً، بالعادة هذا هو المطلوب سيدي 328 00:24:19,273 --> 00:24:24,278 .لا اشعر بأنك على عجلة من أمرك سيدي 329 00:24:24,278 --> 00:24:29,033 .حسناً أيها النقيب مورا، الصيد هو الصيد 330 00:24:29,033 --> 00:24:34,080 ثمة مستند مفقود في غاية السرّيّة .ويجب استعادته 331 00:24:34,080 --> 00:24:36,707 .الوقت عامل حاسم 332 00:24:36,707 --> 00:24:38,709 .أقدرّ هذا سيدي 333 00:24:40,211 --> 00:24:42,213 .اكرمان - سيدي؟ - 334 00:24:42,213 --> 00:24:44,757 .اجلب لي جثّة بحالة جيدة وجديدة 335 00:24:45,758 --> 00:24:47,093 .شكراً لك سيدي 336 00:24:50,805 --> 00:24:52,556 ما حكاية هذا الطفل؟ 337 00:24:52,556 --> 00:24:56,018 .مهندس أخضر العود 338 00:24:59,188 --> 00:25:00,815 مهندس؟ 339 00:25:05,111 --> 00:25:06,737 .جيد 340 00:25:06,737 --> 00:25:09,323 .سنكون بحاجة إليه فيما سنعثر عليه 341 00:25:09,323 --> 00:25:10,866 وما ذاك؟ 342 00:25:12,660 --> 00:25:13,911 ...حسناً 343 00:25:14,620 --> 00:25:19,291 لقد توقعت العثور على نظام أنفاقهم .أو شيء من هذا القبيل 344 00:25:22,420 --> 00:25:26,007 .سيكون تعاونك موضع تقدير كبير سيدي 345 00:25:29,844 --> 00:25:32,471 .هيا بنا، انطلق 346 00:25:38,561 --> 00:25:39,895 .انطلق يا فتى 347 00:25:41,564 --> 00:25:43,232 .هيا، تعال هنا 348 00:25:43,232 --> 00:25:44,734 .انظر إليّ 349 00:25:44,734 --> 00:25:46,736 هل أنت بخير؟ 350 00:25:46,736 --> 00:25:48,779 .حسناً 351 00:25:48,779 --> 00:25:50,823 .حان وقت الصيد 352 00:25:50,823 --> 00:25:52,575 .سأحتاج ثلاثة فرق 353 00:25:55,536 --> 00:25:57,705 .حسناً يا شباب، لننطلق 354 00:26:09,800 --> 00:26:12,428 .هيا بنا 355 00:26:13,679 --> 00:26:15,514 .لم يكن عملاً سيئاً هناك 356 00:26:15,514 --> 00:26:17,058 هل أنت من كان على المدفع الرشاش؟ 357 00:26:17,058 --> 00:26:18,726 .أجل 358 00:26:18,726 --> 00:26:20,478 .شكراً 359 00:26:20,478 --> 00:26:23,147 .لمثل هذا العمل يستحق فتى مثلك ترقية 360 00:26:23,147 --> 00:26:26,108 .والأكثر أهمية نيل احترام رجالك 361 00:26:26,108 --> 00:26:29,362 هل تسمح بقول ذلك بصوت أعلى 362 00:26:29,362 --> 00:26:31,947 عن جودة العمل الذي قمت به حتى يسمع الرجال؟ 363 00:26:31,947 --> 00:26:34,158 .لا يسير العمل بتلك الطريقة هنا 364 00:26:34,158 --> 00:26:36,744 لا شيء يمكن تزويره، إن كنتُ .رأيتُه فقد رأوه 365 00:26:38,204 --> 00:26:40,373 هل تكاد فترة خدمتك أن تنتهي يا رستي؟ 366 00:26:40,373 --> 00:26:42,375 .أقلّ من مائة يوم 367 00:26:42,375 --> 00:26:45,002 توشك خدمتي على الانتهاء ولن يمنحوني .حتى مسؤولية عن الكلاب 368 00:26:46,003 --> 00:26:49,632 أربعة وستون يوماً وأستيقظ .بعيداً عن هذه الأدغال 369 00:26:51,050 --> 00:26:52,385 وأنت؟ 370 00:26:52,385 --> 00:26:54,804 .تبقى 325 يوماً 371 00:26:56,430 --> 00:26:58,474 ما رأيك بأن تعد الشهور ؟ 372 00:27:05,731 --> 00:27:08,067 .رستي 373 00:27:10,319 --> 00:27:12,071 .أيها المسعف 374 00:27:20,663 --> 00:27:24,125 كول، أين أنت؟ أين أنت؟ 375 00:27:25,918 --> 00:27:28,379 .الفريق سي، قم بتغطيتي 376 00:27:28,379 --> 00:27:29,797 .ويلز 377 00:27:32,174 --> 00:27:34,927 حرك رجالك نحو اليمين .وتبقوا منخفضين، اذهبوا 378 00:27:34,927 --> 00:27:37,304 .حاضر سيدي، الفريق سي 379 00:27:48,190 --> 00:27:50,609 .ويلز، انطلق 380 00:27:55,281 --> 00:27:58,367 .شقوا طريقك نحو اليسار 381 00:27:58,367 --> 00:27:59,660 .ابقوا نحو اليسار 382 00:27:59,660 --> 00:28:01,537 .كول، أنا أقوم بتغطيتك 383 00:28:05,416 --> 00:28:07,918 .الجانب الأيسر 384 00:28:07,918 --> 00:28:10,421 .لديّ اثنان 385 00:28:23,351 --> 00:28:25,186 .الآن 386 00:28:26,187 --> 00:28:27,480 .انطلق 387 00:28:37,740 --> 00:28:39,200 .المكان خالٍ 388 00:28:59,261 --> 00:29:01,430 .حسناً انطلق انطلق 389 00:29:04,392 --> 00:29:06,602 ما هذا؟ 390 00:29:18,280 --> 00:29:20,282 .نحن نقاتل عدواً جديداً 391 00:29:21,784 --> 00:29:25,454 .لم يأتوا من السماء لم يعبروا الماء 392 00:29:25,454 --> 00:29:27,415 .ولم يأتوا عبر الأرض 393 00:29:28,416 --> 00:29:30,501 .لقد أتوا من تحت الأرض 394 00:29:30,501 --> 00:29:31,961 .المصباح الكاشف 395 00:30:16,797 --> 00:30:19,425 .أريدك أن تبعث رسالة إلى النقيب مورا 396 00:30:19,425 --> 00:30:21,635 .أعِرني انتباهك - .حاضر سيدي - 397 00:30:28,517 --> 00:30:29,977 ماذا حدث؟ 398 00:30:29,977 --> 00:30:31,479 .إنه نفق 399 00:30:31,479 --> 00:30:35,066 قال ميلر أنّه يمكن أن يظهر .فوج كامل من خلالها 400 00:30:35,066 --> 00:30:37,234 .إنها تمتدّ لمسافة أميال 401 00:30:37,234 --> 00:30:38,652 أميال؟ 402 00:30:43,074 --> 00:30:45,951 هل قال كم سيستغرق الأمر لتغطية أميال من الأنفاق؟ 403 00:30:47,787 --> 00:30:49,288 .لم يقل 404 00:30:49,288 --> 00:30:52,625 خطة ميلر أن يقوم بتغطية الأعلى 405 00:30:52,625 --> 00:30:54,085 ،وإرسال فريق إلى الأسفل 406 00:30:54,085 --> 00:30:57,088 ورؤية ما يوجد هناك ووضع .خريطة له من أجلنا 407 00:30:57,088 --> 00:31:00,007 .قال أنّ القتال تحت الأرض جديد 408 00:31:00,007 --> 00:31:02,259 .أشياء كثيرة مجهولة 409 00:31:02,259 --> 00:31:03,928 هل كروفورد هناك؟ 410 00:31:03,928 --> 00:31:05,680 .كما طلبت 411 00:31:06,722 --> 00:31:09,183 إذ يمكننا أن نتوقع وجود الملف .في الأنفاق 412 00:31:10,851 --> 00:31:12,687 ...ولديهم وسائل اتصال محدودة 413 00:31:13,896 --> 00:31:15,981 .مما يمنحنا إطاراً زمنيّاً 414 00:31:16,941 --> 00:31:19,485 هل لدينا إجراءات معينة لحروب الأنفاق؟ 415 00:31:19,485 --> 00:31:21,153 .كلا 416 00:31:21,153 --> 00:31:22,697 .سنرتجل 417 00:31:25,032 --> 00:31:26,742 .لديكم ساعتان 418 00:31:27,952 --> 00:31:30,830 ماذا سيحدث بعد ساعتين؟ 419 00:31:30,830 --> 00:31:32,581 .النهاية 420 00:31:35,710 --> 00:31:38,629 أين نضع البيادق وأين نضع الملكة؟ 421 00:31:38,629 --> 00:31:43,175 .قطع الفيل والرُّخّ والفرسان على القمة 422 00:31:46,095 --> 00:31:47,888 .البيادق تسقط 423 00:31:51,934 --> 00:31:53,853 .وملكة واحدة معهم 424 00:31:53,853 --> 00:31:55,229 .أنا سوف أنزل 425 00:31:55,229 --> 00:31:56,897 .مرفوض 426 00:31:57,898 --> 00:31:59,400 .أحتاجك فوق الأرض 427 00:32:00,401 --> 00:32:03,154 .سيدي، خبرتي ثمينة 428 00:32:03,154 --> 00:32:05,239 .أنت صلتي في هذا القتال 429 00:32:05,239 --> 00:32:07,408 .يمكنني توفير رجل اتصالات 430 00:32:07,408 --> 00:32:10,161 هل وصلتك أوامري أيها النقيب؟ 431 00:32:10,161 --> 00:32:13,289 .بكل وضوح سيدي 432 00:32:13,289 --> 00:32:14,957 .تحدّث 433 00:32:15,958 --> 00:32:17,376 .إنهم أطفال 434 00:32:17,376 --> 00:32:21,172 .أخشى أنهم لا طاقة لهم بالقتال عن قرب 435 00:32:21,172 --> 00:32:23,257 .إذاً أخبرهم أن يكونوا أقوياء 436 00:32:24,383 --> 00:32:27,553 .عُلم وانتهى 437 00:32:27,553 --> 00:32:29,388 .أيها النقيب تنحّ جانباً 438 00:32:29,388 --> 00:32:31,098 .أريد أن أحادث كروفود على انفراد 439 00:32:34,101 --> 00:32:35,895 .ها أنا أخرج 440 00:32:47,698 --> 00:32:49,158 .سيدي 441 00:32:49,158 --> 00:32:50,534 .كروفورد 442 00:32:51,827 --> 00:32:54,205 هل ترى شيئاً لم يره مورا؟ 443 00:32:54,205 --> 00:32:56,457 أعتقد أنك تسأل عن خطة احتياطية 444 00:32:56,457 --> 00:32:58,542 .عندما تنتهي الساعتان 445 00:32:58,542 --> 00:33:00,878 هل هناك إجراءات وقائيّة؟ 446 00:33:00,878 --> 00:33:02,296 .أجل 447 00:33:03,297 --> 00:33:05,925 هل هو حلٌّ جازم؟ 448 00:33:07,259 --> 00:33:09,136 إنه ينظّف رقعة الشطرنح من كل القطع 449 00:33:09,136 --> 00:33:11,305 .لكن القرار قرارك 450 00:33:12,306 --> 00:33:15,267 .ساعتان ثم قم بالتنظيف 451 00:33:15,267 --> 00:33:17,311 .حسناً 452 00:33:36,998 --> 00:33:39,000 متفجّرات سي 4 453 00:34:20,291 --> 00:34:22,293 حسناً، هل تفهمني؟ 454 00:34:25,755 --> 00:34:28,049 .علينا أن نصل إلى ل-4 455 00:34:28,049 --> 00:34:29,967 .لدينا ساعتان 456 00:34:29,967 --> 00:34:32,178 .عُلم 457 00:34:32,178 --> 00:34:33,846 .لنعلمهم بالمستجدّات 458 00:34:36,223 --> 00:34:38,559 هل لي بانتباهكم يا سادة؟ 459 00:34:41,562 --> 00:34:44,815 أثناء المعركة سُرق ملف به معلومات 460 00:34:44,815 --> 00:34:47,610 عن الجواسيس الفييتناميين الجنوبيين .في الشمال 461 00:34:47,610 --> 00:34:51,822 .علينا أن نستعيد الملف أو نتلفه بأيّ ثمن 462 00:34:51,822 --> 00:34:55,868 الآن سيكون لدينا فرق تغطي الغابة ،إن ظهر العدوّ 463 00:34:55,868 --> 00:34:58,079 .لكن علينا إرسال فريق إلى الأسفل 464 00:34:58,079 --> 00:34:59,955 .اكرمان، فريقك بالأسفل 465 00:34:59,955 --> 00:35:03,000 .كول أنت معهم، كول تولّ المؤخّرة 466 00:35:03,000 --> 00:35:07,546 .بقيتكم سيركزون على مخطط تلك الشبكة - سيدي، ماذا سيفعل فريقي سيدي؟ - 467 00:35:07,546 --> 00:35:10,216 .يا للهول يا اكرمان 468 00:35:10,216 --> 00:35:13,094 هل تسألني بجدّ عن سبب إرسالك إلى الأسفل سيدي؟ 469 00:35:13,094 --> 00:35:15,346 .أجل أنا أسأل سيدي 470 00:35:15,346 --> 00:35:16,806 .حسناً 471 00:35:18,224 --> 00:35:22,561 .بكل وضوح أنت مهندس وذكيّ 472 00:35:22,561 --> 00:35:25,523 .أريدك أن تحلل ما يوجد هناك 473 00:35:25,523 --> 00:35:27,692 .سأضع خريطة مفصّلة سيدي 474 00:35:27,692 --> 00:35:29,944 .حساً أُقدّر ذلك يا اكرمان 475 00:35:29,944 --> 00:35:32,530 بأيّ حال، أولوية هذه المهمّة 476 00:35:32,530 --> 00:35:35,449 .هي استعادة أو إتلاف هذا الملفّ 477 00:35:35,449 --> 00:35:37,410 بينما يتم إنجاز ذلك 478 00:35:37,410 --> 00:35:40,454 أريدكم أن تركّزوا يا فتيان .على وضع خريطة لتلك الشبكة 479 00:35:40,454 --> 00:35:44,041 .ويا فتيان، من المحتمل أن تكون هناك متاهة 480 00:35:44,041 --> 00:35:46,085 .لذا انتبهوا لرؤوسكم 481 00:35:46,085 --> 00:35:48,379 .على الأقلّ أنتم فرقة استطلاع 482 00:35:48,379 --> 00:35:51,257 وفي أفضل الأحوال أن تحصلوا على الملف وننقذ هذا اليوم 483 00:35:51,257 --> 00:35:53,551 .ونعيش كلنا فوق الأرض كالثدييات العادية 484 00:35:53,551 --> 00:35:55,094 .حاضر سيدي 485 00:35:55,094 --> 00:35:57,096 .سننقذ هذا اليوم، يا شباب 486 00:35:57,096 --> 00:35:58,848 .اكرمان 487 00:35:59,974 --> 00:36:01,767 .كول رجل ماهر 488 00:36:01,767 --> 00:36:04,562 .إن استعرّت الأمور اعتمد عليه 489 00:36:04,562 --> 00:36:08,441 بقيتكم يا فتيان ركزوا على عمل خارطة لتلك الشبكة 490 00:36:08,441 --> 00:36:10,317 .وعودوا أحياء ترزقون 491 00:36:11,819 --> 00:36:14,697 .لديكم ساعتان لإنهاء مهمتكم 492 00:36:14,697 --> 00:36:17,283 ماذا سيحدث بعد انقضاء الساعتين سيدي؟ 493 00:36:18,534 --> 00:36:20,202 .لديكم ساعتان 494 00:36:21,662 --> 00:36:24,415 .جهّزوا أسلحتكم يا سادة، بالتوفيق 495 00:36:24,415 --> 00:36:28,085 .اللعنة يا رجل، إنها ضيّقة جداً 496 00:36:28,085 --> 00:36:29,670 .سأكون في مقدمة دخول النفق 497 00:36:29,670 --> 00:36:31,589 .إن كنت لا تمانع سيدي 498 00:36:31,589 --> 00:36:33,674 .كلا، هذه مهمّتي 499 00:36:33,674 --> 00:36:37,470 لّم لا تقود من المنتصف ...وتساعد بويد وتومي 500 00:36:37,470 --> 00:36:38,971 .هذا أكيد 501 00:36:38,971 --> 00:36:41,307 .ليس عليك أن تسأل، مُر وحسب 502 00:36:42,516 --> 00:36:45,644 انتظر حتى يقوم من أمامك .بالتأكد من خلوّه قبل النزول 503 00:37:56,716 --> 00:37:58,050 .خالٍ 504 00:38:37,590 --> 00:38:39,759 .سأراك على الجانب الآخر يا رجل 505 00:39:02,782 --> 00:39:05,409 .هذا رائع يا رجل هل صنعوا كل هذه؟ 506 00:39:11,290 --> 00:39:13,084 .مهلاً، ساير خطواتي 507 00:39:13,084 --> 00:39:15,252 .أجل فهمنا 508 00:39:22,593 --> 00:39:24,095 ما هذا؟ 509 00:39:24,095 --> 00:39:27,556 .بئساً، تباً 510 00:41:32,014 --> 00:41:33,808 .أفسحوا المجال، مروا برويّة 511 00:41:33,808 --> 00:41:35,768 .يقول كول أفسحوا المجال 512 00:41:40,314 --> 00:41:42,233 ما تقديرك لهذا المنعطف؟ 513 00:41:42,233 --> 00:41:43,818 لديّ 35 متراً، وأنت؟ 514 00:41:43,818 --> 00:41:45,736 .حسناً، لديّ 40 .هذا متقارب بما يكفي 515 00:41:45,736 --> 00:41:47,613 .استمر بوضع الخريطة 516 00:41:47,613 --> 00:41:49,198 .حسناً 517 00:41:52,868 --> 00:41:54,370 .إنه خالٍ 518 00:42:13,180 --> 00:42:14,765 ما الوضع؟ 519 00:42:14,765 --> 00:42:16,350 .نضع خريطة للأنفاق 520 00:42:16,350 --> 00:42:19,020 ...لكن أعتقد أنّ علينا الانقسام أو 521 00:42:19,020 --> 00:42:20,354 .يمكننا أن ننقسم 522 00:42:20,354 --> 00:42:22,523 من غيره يمكنه وضع خريطة للتقدّم؟ 523 00:42:22,565 --> 00:42:24,483 .نفينس 524 00:42:26,027 --> 00:42:28,904 .حسناً سيأتي معي وشخص آخر 525 00:42:28,904 --> 00:42:30,573 .اعطني واحداً قوياً من عندك 526 00:42:30,573 --> 00:42:32,867 .سأحرص على ألّا يرتكبوا أخطاء 527 00:42:34,952 --> 00:42:37,413 .غليدهيل، نفينس، ستذهبان مع كول 528 00:42:37,413 --> 00:42:39,582 .ميرا وبويد وغيتس، أنتم معي 529 00:42:39,623 --> 00:42:43,127 إن وجدتم اتجاهاً ساخناً أو محيّراً سنعود للالتقاء هنا مجدداً، اتفقنا؟ 530 00:42:43,127 --> 00:42:44,462 .عُلم 531 00:42:44,462 --> 00:42:45,713 .حسناً 532 00:42:45,713 --> 00:42:47,340 .لننطلق 533 00:42:57,099 --> 00:42:58,559 .بئساً 534 00:43:17,370 --> 00:43:19,955 .مهلاً، يمكنني تولّي المقدّمة 535 00:43:20,956 --> 00:43:23,042 .أريدك أن تحمينا من الخلف 536 00:43:23,042 --> 00:43:25,044 ألا تعلم أنّ هذا أكثر أهميّة؟ 537 00:43:26,420 --> 00:43:28,547 .أجل، صحيح صحيح 538 00:43:28,547 --> 00:43:30,591 .أشكرك على شجاعتك يا غليدهيل 539 00:43:31,759 --> 00:43:33,219 .أجل، ما من مشكلة 540 00:43:34,387 --> 00:43:36,555 .أنت أحمق يا رجل 541 00:43:46,482 --> 00:43:48,693 .حسناً 542 00:43:48,693 --> 00:43:51,654 .ميرا، أريدك أن تتولى المقدّمة 543 00:43:51,654 --> 00:43:53,864 .تقدّم ببطء ولا تبتعد 544 00:43:55,324 --> 00:43:57,076 .حاضر سيدي 545 00:43:58,244 --> 00:44:00,079 .حسناً، غيتس، احمنا من الخلف 546 00:44:00,079 --> 00:44:01,330 .حسناً 547 00:44:11,173 --> 00:44:13,759 .تباً تباً 548 00:44:13,759 --> 00:44:16,095 .تباً - ميرا، ماذا هناك؟ - 549 00:44:16,095 --> 00:44:18,097 .ميرا، تعال هنا 550 00:44:18,097 --> 00:44:20,933 .تباً، تباً - .تعال هنا - 551 00:44:20,933 --> 00:44:23,602 .ميرا 552 00:44:23,602 --> 00:44:24,937 ما الخطب؟ 553 00:44:24,937 --> 00:44:26,897 .صهٍ، صهٍ، صهٍ، صه 554 00:44:26,897 --> 00:44:29,900 .اهدأ اهدأ .لا بأس لا بأس 555 00:44:29,900 --> 00:44:31,402 ما الخطب؟ 556 00:44:32,820 --> 00:44:34,822 .بئساً 557 00:44:34,822 --> 00:44:37,533 .لا عليك، أنت بخير، لا عليك 558 00:44:39,994 --> 00:44:43,080 .لا عليك - ألا تستطيع هذه الأشياء أن تقتلني؟ - 559 00:44:43,080 --> 00:44:47,752 .كلا، إنها بمثل سوء لسعة النحل 560 00:44:47,752 --> 00:44:49,170 أنّى لك أن تعلم هذا؟ 561 00:44:50,171 --> 00:44:51,672 .لقد قرأت عنها 562 00:44:51,672 --> 00:44:53,174 .حسناً، أنصت يا ميرا 563 00:44:53,174 --> 00:44:57,136 إن صادفتنا فتحة خروج سأرسلك مع غيتس لتعودا إلى المعسكر، اتفقنا؟ 564 00:44:57,136 --> 00:44:58,971 .حاضر سيدي - .لكن أريدك أن تنهض - 565 00:44:58,971 --> 00:45:01,682 عليك أن تنهض، حسناً؟ - .حسناً انهض، هيا - 566 00:45:01,682 --> 00:45:03,809 .هيا بنا، هيا بنا 567 00:45:03,809 --> 00:45:05,353 .تعال هنا 568 00:45:06,354 --> 00:45:07,521 .حسناً 569 00:45:08,898 --> 00:45:10,816 .حسناً هيا بنا يا فتيان 570 00:45:16,530 --> 00:45:19,575 .على رسلك، صهٍ 571 00:46:17,717 --> 00:46:19,176 غليدهيل؟ 572 00:46:19,176 --> 00:46:20,886 غليدهيل؟ 573 00:46:23,723 --> 00:46:26,434 .غليدهيل؟ تباً 574 00:46:38,779 --> 00:46:40,281 غليدهيل؟ 575 00:46:55,379 --> 00:46:56,922 .تباً 576 00:47:08,976 --> 00:47:11,062 هل أنت بخير؟ 577 00:47:11,062 --> 00:47:13,147 .لقد مات 578 00:47:13,147 --> 00:47:14,982 .تباً 579 00:47:14,982 --> 00:47:18,819 .تباً، تباً 580 00:47:21,155 --> 00:47:25,159 .انظر، علينا أن نذهب 581 00:47:26,410 --> 00:47:28,204 .انظر، أنصت لي 582 00:47:28,204 --> 00:47:31,499 .علينا أن نذهب .هيا بنا 583 00:47:51,018 --> 00:47:52,520 .ابقَ هنا 584 00:48:11,080 --> 00:48:13,582 .نفينس، تعال هنا 585 00:48:14,959 --> 00:48:18,254 .تفقّدهم، تفقّدهم كلّهم 586 00:48:23,509 --> 00:48:25,636 .جِد الملفّ اللعين 587 00:48:25,636 --> 00:48:27,555 .لا أستطيع 588 00:48:27,555 --> 00:48:30,474 .لا أرى شيئاً - .انظر وحسْب - 589 00:48:33,936 --> 00:48:35,563 ...عليّ أن 590 00:48:35,563 --> 00:48:38,399 عليّ أن أعثر على هذا الشيء .وسأخرجك من هنا 591 00:48:38,441 --> 00:48:40,818 سنخرجك إلى الأعلى وستكون بخير، حسناً؟ 592 00:48:42,987 --> 00:48:44,655 .إنه ليس هنا يا أخي 593 00:48:44,655 --> 00:48:47,158 .تباً، هراء عديم الفائدة 594 00:48:48,242 --> 00:48:50,536 .ساعدني على الوقوف 595 00:48:50,536 --> 00:48:52,121 .أنا آمرك 596 00:48:52,121 --> 00:48:54,457 .حالاً 597 00:48:54,498 --> 00:48:56,584 .حسناً حسناً 598 00:48:56,584 --> 00:48:58,002 .أنا أمسك بك 599 00:48:58,002 --> 00:49:00,421 .أنا أمسك بك يا أخي .تعال هنا يا رجل، تعال 600 00:49:08,387 --> 00:49:11,098 .بئساً، بئساً 601 00:49:11,098 --> 00:49:13,100 .اعطني الرشاش 602 00:49:20,650 --> 00:49:22,902 .أنصت أنصت 603 00:49:22,902 --> 00:49:25,196 .إنهم يقتربون 604 00:49:25,196 --> 00:49:27,740 .صديقك في عداد الموتى 605 00:49:27,740 --> 00:49:29,450 .اخرج من هنا 606 00:49:32,411 --> 00:49:34,747 .نحن لا نترك الرجال خلفنا 607 00:49:34,747 --> 00:49:36,874 .هذا أمر 608 00:49:38,084 --> 00:49:39,919 .إنها مجرّد حرب 609 00:49:42,088 --> 00:49:43,714 .إنها مجرّد حرب 610 00:49:46,759 --> 00:49:48,427 .سأكسبك وقتاً 611 00:49:52,348 --> 00:49:54,100 .ستكون الأمور على ما يرام 612 00:50:43,357 --> 00:50:44,567 .خالٍ 613 00:50:46,360 --> 00:50:49,363 . حسناً، ميرا وبويد، أريدكما أن تغطيا المخارج 614 00:50:51,449 --> 00:50:53,743 .ها نحن أولاء 615 00:50:53,743 --> 00:50:55,494 .إنها لن تكون أوراق 616 00:50:55,494 --> 00:50:56,829 .بل ستكون ما يشبه الملف 617 00:50:56,829 --> 00:50:59,332 .إنه يشبه الكتاب 618 00:51:00,541 --> 00:51:02,001 .ميرا، المخارج 619 00:51:02,001 --> 00:51:03,586 .حاضر سيدي 620 00:51:18,559 --> 00:51:20,061 هل ترى هذا؟ - هل وجدت شيئاً؟ - 621 00:51:20,061 --> 00:51:21,646 .إنها خريطة - .حسناً حسناً - 622 00:51:21,646 --> 00:51:23,230 .إنهم يحاولون العثور على خريطتنا 623 00:51:23,230 --> 00:51:25,358 .حسناً، دوّن بعضاً منها 624 00:51:25,358 --> 00:51:27,109 .بويد 625 00:51:27,109 --> 00:51:28,903 .بويد، سمعتُ شيئاً 626 00:51:31,238 --> 00:51:33,616 هل ترى هذه؟ - .بئساً - 627 00:51:46,504 --> 00:51:48,422 .راقب المؤخّرة 628 00:51:48,422 --> 00:51:51,550 .حسناً، هيا بنا 629 00:51:51,550 --> 00:51:53,386 دعني فقط أعطِهم كل شيء، حسناً؟ 630 00:51:53,386 --> 00:51:55,763 .إنه ليس هناك يا رجل - أنّى لك أن تعلم هذا؟ - 631 00:51:55,763 --> 00:51:58,516 لأنك رأيت كم رجلاً أتى سعياً .خلفه في المعسكر 632 00:51:58,516 --> 00:52:00,768 ما كانوا ليبقوه تحت الأرض، صحيح؟ 633 00:52:00,768 --> 00:52:03,270 وصوت إطلاق الرصاص الذي .سمعناه للتوً، إنه فريقنا 634 00:52:03,270 --> 00:52:05,398 .علينا أن نعثر عليهم 635 00:52:05,398 --> 00:52:07,525 .هيا بنا، انهض 636 00:52:07,525 --> 00:52:09,735 .هيا بنا 637 00:52:09,735 --> 00:52:11,278 .حسناً 638 00:52:57,533 --> 00:53:00,286 .ينبغي لهؤلاء الأوغاد الخروج والقتال كالرجال 639 00:53:01,871 --> 00:53:03,497 .هدف جديد 640 00:53:03,497 --> 00:53:06,917 سننقل القتال إليهم ونضع .نهايةً لهذا الهراء 641 00:53:08,544 --> 00:53:10,421 .سندخل ونخرج في غضون ساعة 642 00:53:12,089 --> 00:53:15,134 عندما تنتهي الساعة سيكون كل شيء .في ذلك النفق ميتاً 643 00:53:15,134 --> 00:53:16,635 .هيا بنا 644 00:53:53,964 --> 00:53:56,217 .سيكون أفضل للكلب أن نتحرك باتجاه الريح 645 00:53:56,217 --> 00:53:57,677 .عُلم 646 00:54:03,849 --> 00:54:05,851 ما هذا؟ 647 00:54:07,103 --> 00:54:09,063 .ملجأ - أين؟ - 648 00:54:09,063 --> 00:54:11,482 .لا أعلم، عليّ أن أبحث على نطاق أوسع 649 00:54:11,482 --> 00:54:13,985 أنّى لك أن تعلم؟ 650 00:54:13,985 --> 00:54:16,821 تفوح رائحة حساء السمك . المخمّر النتنة الذي يتناولونه 651 00:54:16,821 --> 00:54:19,198 .ليست الكلاب وحدها بوسعها الشمّ 652 00:54:20,449 --> 00:54:22,618 هل تتكاسل في عملك يا فتى؟ 653 00:54:22,618 --> 00:54:25,162 .كلا 654 00:54:25,162 --> 00:54:27,456 .حسناً، هيا بنا 655 00:54:29,333 --> 00:54:32,253 .تحركوا ببطء 656 00:54:56,444 --> 00:54:57,903 .أضواء 657 00:55:06,329 --> 00:55:07,747 .حسناً، المكان خالٍ 658 00:55:07,747 --> 00:55:09,790 .بئساً 659 00:55:13,794 --> 00:55:15,755 .تباً تباً 660 00:55:15,755 --> 00:55:17,465 .انظروا إلى حجم هذا الشيء 661 00:55:17,465 --> 00:55:19,216 .يمكنكم إطعام كتيبة بأكملها 662 00:55:19,258 --> 00:55:20,968 كم جندياً هنا برأيك؟ 663 00:55:20,968 --> 00:55:22,470 .هذا لا يهمّ 664 00:55:22,470 --> 00:55:24,930 نحن في طريق مسدود، علينا .الاستمرار بالتحرّك 665 00:55:25,931 --> 00:55:28,809 هل تعلم أين نحن؟ - .أجل - 666 00:55:28,809 --> 00:55:30,645 إذاً لم انتهى بنا المطاف في طريق مسدود؟ 667 00:55:30,645 --> 00:55:31,979 .لأنها متاهة 668 00:55:31,979 --> 00:55:34,315 عليك أن تجد طريقك من خلال .إقصاء النهايات المسدودة 669 00:55:34,315 --> 00:55:36,609 .قف 670 00:55:36,609 --> 00:55:38,361 نفينس؟ - آك؟ - 671 00:55:38,361 --> 00:55:40,279 .تعال هنا، تعال هنا 672 00:55:40,279 --> 00:55:42,573 بئساً، هل أنت مصاب؟ - .بئساً بئساً - 673 00:55:42,573 --> 00:55:44,450 أين غليدهيل؟ 674 00:55:44,450 --> 00:55:45,993 .جميعهم ماتوا 675 00:55:47,161 --> 00:55:49,288 هل مات غليدهيل؟ - .أجل - 676 00:55:49,288 --> 00:55:50,831 كول؟ 677 00:55:50,831 --> 00:55:53,000 .هذا دمه - .كلا - 678 00:55:53,000 --> 00:55:56,087 .هل مات كول؟ قُضي عينا 679 00:55:56,087 --> 00:55:58,589 .كان أفضل فرصة لنا للخروج من هنا 680 00:55:58,589 --> 00:56:00,675 .تمالك نفسك، ماذا حدث؟ 681 00:56:00,675 --> 00:56:02,802 .لا أعلم يا رجل 682 00:56:02,802 --> 00:56:04,428 .لقد... وجدنا غرفة 683 00:56:04,428 --> 00:56:06,764 .أعني أنّ الأمور كلها ساءت يا رجل 684 00:56:06,764 --> 00:56:09,266 .لقد عثرنا على الغرفة ولم يكن فيها شيء 685 00:56:09,266 --> 00:56:10,976 ...لقد فتّشنا كل شيء وأنا 686 00:56:10,976 --> 00:56:12,520 .لم أستطع العثور على شيء يا رجل 687 00:56:12,520 --> 00:56:14,021 .حسناً، لا بأس - ...وبعدها... بعدها - 688 00:56:14,021 --> 00:56:18,067 عدت زاحفاً إلى هنا ولدغتني .بعض العناكب 689 00:56:19,068 --> 00:56:20,820 .تباً يا رجل، تباً تباً 690 00:56:20,820 --> 00:56:22,947 .هذا المكان لعين يا رجل .سنموت كلنا 691 00:56:22,947 --> 00:56:24,365 .لن نموت، لن نموت 692 00:56:24,365 --> 00:56:26,242 .لن نموت - حقاً؟ هل تعرف المخارج؟ - 693 00:56:26,242 --> 00:56:27,618 .أجل - حقاً؟ إذاً بأيّ اتجاه؟ - 694 00:56:27,618 --> 00:56:30,454 .إنه لا يعرف ما يفعل - .بلى، أنا أعرف أين مكاننا - 695 00:56:30,454 --> 00:56:32,915 .أعرف كيفية الخروج من هنا - .ترّهات - 696 00:56:32,957 --> 00:56:35,126 تخبرك تلك الخريطة بالمخرج .نفسه الذي أتينا منه للتوّ 697 00:56:35,126 --> 00:56:37,169 .المخرج نفسه، جميعنا نعلم 698 00:56:37,169 --> 00:56:38,713 .أنت تائه 699 00:56:38,713 --> 00:56:41,716 نحن على مرمى حجر من المعسكر .لذا سنعثر على مخرج آخر 700 00:56:41,716 --> 00:56:43,843 الآن، لقد أخبرتُ ميرا أنني .سأخرجه من هنا 701 00:56:43,843 --> 00:56:47,013 .هذا ما سأفعله لكنن أحتاج مساعدتك 702 00:56:47,013 --> 00:56:48,889 .أرجوك يا رجل 703 00:56:48,889 --> 00:56:51,142 ...لقد كنا نصيح 704 00:56:51,142 --> 00:56:53,144 .ومحتمل أنّ بوسعهم سماعنا 705 00:56:53,144 --> 00:56:56,230 لذا هل يمكننا أن نتحرك من فضلكم؟ 706 00:56:57,898 --> 00:56:59,775 .هيا بنا 707 00:57:57,875 --> 00:57:59,710 .إنه تائه تماماً يا رجل 708 00:58:00,753 --> 00:58:03,923 .نال غيتس رتبة عريف لسنة 1966 709 00:58:05,257 --> 00:58:07,635 .ضاعفوا المسافة بينكم 710 00:58:07,635 --> 00:58:09,595 .هذا أكثر ضيقاً 711 00:58:47,091 --> 00:58:48,968 ميرا؟ 712 00:58:53,097 --> 00:58:54,849 .لدينا ضوء النهار 713 00:58:54,849 --> 00:58:57,685 .حسناً، هيا بنا 714 00:58:57,685 --> 00:59:00,980 هل تظنك أنّ بوسعك تغطيتي؟ 715 00:59:00,980 --> 00:59:03,232 .أجل، ثانية واحدة - .حسناً - 716 00:59:20,041 --> 00:59:21,834 هل أنت معي؟ - .أجل، أنا معك - 717 00:59:21,834 --> 00:59:24,462 .حسناً 718 01:00:27,942 --> 01:00:29,443 نيران صديقة؟ - .أجل - 719 01:00:29,443 --> 01:00:31,278 من هناك؟ - .أنا اكرمان - 720 01:00:31,278 --> 01:00:33,823 .لديّ رجل جريح هل يمكنني الخروج؟ 721 01:00:33,823 --> 01:00:35,282 .لا تطلقوا النار 722 01:00:35,282 --> 01:00:37,284 .لقد أطلقوا النار على ميرا 723 01:00:37,284 --> 01:00:38,869 .اكرمان - نعم؟ - 724 01:00:38,869 --> 01:00:40,705 .كل شيء تمام، اخرج 725 01:00:40,705 --> 01:00:43,874 .يا رفاق، أرسلوا ميرا خارجاً .أخرجوه، نحن على ما يُرام 726 01:00:51,674 --> 01:00:53,926 .هيا بنا يا ميرا - .هيا هيا يا رجل - 727 01:00:53,926 --> 01:00:55,636 .هيا بنا يا رجل - .هيا بنا، أنا أمسك بك يا صاح - 728 01:00:55,636 --> 01:00:57,054 .لا، لا - .أنا أمسك بك - 729 01:00:57,054 --> 01:00:58,431 .حسناً، لن ألمسه، تعال 730 01:00:58,431 --> 01:01:00,599 .هيا هيا - .هيا هيا هيا - 731 01:01:00,599 --> 01:01:03,144 .استلقِ هنا 732 01:01:03,144 --> 01:01:04,812 أين أُصيب؟ 733 01:01:04,812 --> 01:01:06,647 ميرا، أين أصابوك يا صاح؟ 734 01:01:06,647 --> 01:01:08,983 أين أصابوك؟ - .كتفي - 735 01:01:08,983 --> 01:01:10,568 .كتفك؟ إنه كتفه 736 01:01:10,568 --> 01:01:12,987 .يمكنني الشعور بذلك في جسدي - .حسناً - 737 01:01:12,987 --> 01:01:14,572 .أرجوك - .لا عليك - 738 01:01:14,572 --> 01:01:16,699 .ستكون بخير 739 01:01:16,699 --> 01:01:18,075 اكرمان؟ - .نعم؟ - 740 01:01:18,075 --> 01:01:19,618 .تعال معي - .حسناً - 741 01:01:21,704 --> 01:01:23,789 .لا بأس يا رجل، لا بأس لا بأس 742 01:01:23,789 --> 01:01:26,417 .أُصيب فتاك في أطرافه 743 01:01:26,417 --> 01:01:28,336 .لم تُتلف أعضاء أو شرايين 744 01:01:28,336 --> 01:01:29,962 .هو لن يموت 745 01:01:29,962 --> 01:01:32,423 .لكن جسده يحاول المقاومة وسيصاب بصدمة 746 01:01:32,423 --> 01:01:35,092 .إن حدث ذلك ستتعرض حياته للخطر 747 01:01:35,134 --> 01:01:37,678 ما يحتاجه الآن وجود ناس حوله 748 01:01:37,678 --> 01:01:41,307 .لا يصابون بالذعر، ثابتين وهادئين 749 01:01:41,307 --> 01:01:44,352 أنت قائده، برأيك ماذا عليك أن تفعل؟ 750 01:01:44,352 --> 01:01:45,811 .أنت بخير، أنت بخير 751 01:01:45,811 --> 01:01:48,189 .حاضر سيدي - .أنت بخير، أنت بخير- 752 01:01:48,189 --> 01:01:50,191 يا رجل... ميرا؟ 753 01:01:52,318 --> 01:01:54,070 أنت، هل يمكنك أن تسديني معروفاً كبيراً؟ 754 01:01:54,070 --> 01:01:55,321 هل يمكنك أن تحمل هذه من أجلي؟ 755 01:01:55,321 --> 01:01:57,990 .لقد تحدثت للتوّ مع العقيد 756 01:01:57,990 --> 01:02:00,326 أو تعلم ماذا قال؟ 757 01:02:00,326 --> 01:02:02,745 .انظر إليّ، لقد قال أنك ستكون بخير 758 01:02:04,830 --> 01:02:08,793 ستكون بخير، حسناً؟ 759 01:02:08,793 --> 01:02:10,836 .حسناً - .حسناً، اسدني معروفاً - 760 01:02:10,836 --> 01:02:13,464 تنفّس وكأنك على ما يُرام، حسناً؟ 761 01:02:13,464 --> 01:02:16,217 .سأكون بخير سيدي - .أجل، بوسعك أن تتنفّس - 762 01:02:16,217 --> 01:02:18,678 حسناً، أنتم الثلاثة أعيدوه إلى المعسكر 763 01:02:18,678 --> 01:02:21,305 .وقدموا للنقيب مورا تقريرا عن حالته 764 01:02:21,305 --> 01:02:23,182 .ها نحن أنا وأنت يا راعي البقر - .عُلم - 765 01:02:23,182 --> 01:02:26,352 هل حصلتم على الوثائق؟ - .أجل أجل - 766 01:02:26,352 --> 01:02:27,979 .ويلز، ألقِ نظرة 767 01:02:27,979 --> 01:02:29,522 هل يمكنني أن أراها؟ 768 01:02:30,898 --> 01:02:32,233 هل تريد واحدة سيدي؟ 769 01:02:33,776 --> 01:02:35,319 .هاك 770 01:02:40,324 --> 01:02:41,826 ماذا لدينا؟ 771 01:02:46,706 --> 01:02:48,791 .ليست هي - .بئساً - 772 01:02:52,795 --> 01:02:54,714 هل لدينا شخص مفقود؟ 773 01:02:58,718 --> 01:03:00,177 .آسف 774 01:03:00,177 --> 01:03:01,887 يا راعي البقر، لِم لا تأخذ راحة لدقيقة؟ 775 01:03:03,889 --> 01:03:06,851 .خذ عشر خطوات للخلف، التفت 776 01:03:06,851 --> 01:03:10,271 .تم إعطاؤك أمراً أن تأخذ نفساً .تم إعطاؤك أمراً أن تخلو بنفسك 777 01:03:10,271 --> 01:03:11,814 .اذهب الآن 778 01:03:23,576 --> 01:03:25,661 .آسف بشأن فتيانك 779 01:03:25,661 --> 01:03:27,413 كانت الأمور ساخنة بالأسفل، صحيح؟ 780 01:03:28,748 --> 01:03:30,875 .كان اشتباكاً ثقيلاً مع العدوّ سيدي 781 01:03:30,875 --> 01:03:33,419 .قُتل اثنان وجُرح آخر 782 01:03:33,419 --> 01:03:34,879 .الأنفاق متشابكة وملتفّة 783 01:03:34,879 --> 01:03:37,131 .إنه نظام شاسع جداً بالأسفل سيدي 784 01:03:38,132 --> 01:03:40,801 .أنت على مرمى حجر من معسكر متقدّم 785 01:03:40,801 --> 01:03:42,887 .أجل كان ذلك تقديري بصعوبة 786 01:03:42,887 --> 01:03:44,930 .دعني ألقي نظرة - .حاضر سيدي - 787 01:03:54,357 --> 01:03:56,150 هل قمت بهذا بمجرّد عدّ الخطوات؟ 788 01:03:56,192 --> 01:03:57,693 .كنت أحاول ذلك 789 01:03:59,570 --> 01:04:01,197 هل هو دقيق؟ 790 01:04:01,197 --> 01:04:03,366 .آمل ذلك 791 01:04:03,366 --> 01:04:05,159 غيتس، بويد 792 01:04:05,159 --> 01:04:07,495 أريدكما أن تصنعا لي .نسخة من هذه الخريطة 793 01:04:07,495 --> 01:04:10,331 .ويا غيتس، أريدها مفصلة مثلها 794 01:04:10,331 --> 01:04:11,791 .لك ذلك، ما من مشكلة 795 01:04:11,791 --> 01:04:13,459 .أعلم أنك ستفعل - .حسناً - 796 01:04:16,879 --> 01:04:19,590 إذاً هل تريد الأخبار السيئة أم الجيدة؟ 797 01:04:19,590 --> 01:04:21,342 ما رأيك بالأخبار السيئة سيدي؟ 798 01:04:21,342 --> 01:04:23,094 .وثائق المهمة مفقودة 799 01:04:23,094 --> 01:04:25,304 .وعليك أن تعود إلى الداخل 800 01:04:29,183 --> 01:04:31,018 .لقد أبليت جيداً يا اكرمان 801 01:04:31,018 --> 01:04:33,270 .لقد أبليت جيداً - .نعم سيدي - 802 01:04:33,270 --> 01:04:34,855 .تناول بعض الطعام 803 01:04:50,579 --> 01:04:51,914 .خالٍ 804 01:05:22,028 --> 01:05:23,404 .خالٍ 805 01:05:41,005 --> 01:05:43,549 .تباً - .لا تطلقوا النار - 806 01:05:43,549 --> 01:05:45,009 أصدقاء؟ - .أجل - 807 01:05:45,009 --> 01:05:46,719 .أجل، ثمّة أربعة منا هنا 808 01:05:47,928 --> 01:05:49,889 ...مرحباً، أنت أنت كروفورد، صحيح؟ 809 01:05:49,889 --> 01:05:52,600 أجل، أنت هاك، صحيح؟ 810 01:05:52,600 --> 01:05:55,394 .اكرمان، آك كم واحداً منكم هناك؟ 811 01:05:55,394 --> 01:05:56,937 .ثمّة ثلاثة منا هل عثرتم على الملفّ؟ 812 01:05:56,937 --> 01:05:58,773 كلا، هل عثرتم عليه؟ 813 01:05:59,774 --> 01:06:01,901 هل كنت لأسألك إن عثرتُ عليه؟ 814 01:06:01,901 --> 01:06:03,611 .كلا 815 01:06:03,611 --> 01:06:05,321 ماذا عن الترسانة؟ 816 01:06:05,321 --> 01:06:07,239 .لقد عثرنا على مخزن أسلحتهم 817 01:06:07,239 --> 01:06:08,866 ،على بعد حوالي 50 متراً هناك انعطف يميناً 818 01:06:08,866 --> 01:06:10,242 .اذهبوا وخذوا لأنفسكم شيئاً 819 01:06:10,242 --> 01:06:12,161 .أظننا على ما يُرام 820 01:06:12,161 --> 01:06:14,664 .افعل ما بدا لك .ثمّة بعض الأشياء الجيدة هناك 821 01:06:14,664 --> 01:06:16,248 .شاهد هذا الصغير 822 01:06:16,248 --> 01:06:18,209 هل تحتاج ولاعة؟ - .توقّف - 823 01:06:19,627 --> 01:06:21,379 .هذه ليست مزحة لعينة يا رجل 824 01:06:24,965 --> 01:06:27,259 أين بقيتكم؟ فُقدوا؟ 825 01:06:27,259 --> 01:06:29,762 . لدينا ثلاث ضحايا وجريح واحد 826 01:06:31,847 --> 01:06:34,725 هل هذا ما في الأمر؟ 827 01:06:34,725 --> 01:06:37,979 هيا بنا لنتفقّد هذا ونرى .ماذا سنجد 828 01:06:37,979 --> 01:06:40,439 ألا يُفترض أن تكون بالخارج تغطّي المخارج؟ 829 01:06:42,316 --> 01:06:44,026 .هيا بنا أيها الرجل الضخم 830 01:07:12,513 --> 01:07:14,473 .استطلع الناحية اليسرى وانظر ماذا ستجد 831 01:07:14,473 --> 01:07:15,808 .أجل - حفّار خنادق؟ - 832 01:07:15,808 --> 01:07:17,351 .أنت اذهب يميناً 833 01:07:32,199 --> 01:07:34,368 .أنا وأنت سنبقى في هذا المفترق يا رئيس 834 01:07:39,373 --> 01:07:41,334 .هذا ليس محل نقاش يا أطفال 835 01:07:44,754 --> 01:07:46,881 .لا بأس، فقط الزموا الحرص 836 01:08:14,450 --> 01:08:15,951 كيف تشعر يا رئيس؟ 837 01:08:15,951 --> 01:08:18,746 .أنا بخير 838 01:08:20,915 --> 01:08:22,667 .أشعر بالأسف على الضحايا 839 01:08:24,460 --> 01:08:25,961 .أجل 840 01:08:27,505 --> 01:08:30,508 يا له من جحيم أن يتم إرسالكم .أيها المهندسون إلى هذا الهراء 841 01:08:30,508 --> 01:08:32,510 .أجل 842 01:08:32,510 --> 01:08:35,012 لماذا برأيك وضعوا كل هذه المهمة على عواتقكم؟ 843 01:08:35,012 --> 01:08:36,555 .لا أعلم 844 01:08:36,555 --> 01:08:38,557 .عليك أن تسأل النقيب مورا 845 01:08:41,143 --> 01:08:43,396 ،حسناً، يريدونكم أن تعثروا على ذلك الشيء 846 01:08:43,396 --> 01:08:45,940 لكن ما هدفكم الآخر؟ 847 01:08:45,940 --> 01:08:47,858 .وضع خريطة للأنفاق 848 01:08:51,362 --> 01:08:55,199 هل هذه هي المهمة؟ رسم خرائط؟ 849 01:08:57,952 --> 01:09:00,663 "ماذا فعلتَ في الحرب يا أبي؟" 850 01:09:00,663 --> 01:09:03,582 ."حسناٍ يا بُني، لقد رسمتُ خرائط" 851 01:09:07,878 --> 01:09:10,715 .حسناً، ها قد فهمتَ الأمر 852 01:09:10,715 --> 01:09:13,926 هل تريد أن تعرف تخميني؟ 853 01:09:13,926 --> 01:09:16,804 .بالتأكيد - .أنتم طُعم - 854 01:09:18,139 --> 01:09:20,433 .أرسلوكم إلى الأسفل على أمل أن يخرجوا 855 01:09:22,310 --> 01:09:25,146 كيف يلائمك هذا الأمور؟ 856 01:09:26,647 --> 01:09:29,275 .طُعم 857 01:09:35,573 --> 01:09:38,743 .تبقّت أقلّ من ساعة لرسم الخرائط 858 01:09:45,291 --> 01:09:48,169 لا شيء من ذلك الطريق، مجرّد .بئر ماء وطريق مسدود 859 01:09:48,169 --> 01:09:50,004 . ولكن ما من اشتباك مع العدو 860 01:09:51,339 --> 01:09:53,090 .فريقي، احموني من الخلف 861 01:09:53,090 --> 01:09:56,635 .اكرمان، ابقَ أنت وفتيانك في هذا المفترق 862 01:11:01,492 --> 01:11:02,994 .أطفئوا مصابيحكم 863 01:12:20,738 --> 01:12:22,573 .عدوٌّ أمامنا، لا تطلقوا النار 864 01:12:23,574 --> 01:12:25,034 .لا تطلقوا النار 865 01:12:39,507 --> 01:12:41,092 ما الذي تنتظرونه يا رجال؟ 866 01:12:41,133 --> 01:12:42,843 .دعهم وشأنهم 867 01:12:42,843 --> 01:12:44,804 ما الذي تهتم به؟ - .إنه بالكاد على قيد الحياة - 868 01:12:44,804 --> 01:12:46,138 ...حسناً، إنه قتل رحيم 869 01:12:46,138 --> 01:12:47,473 .دعهم وشأنهم 870 01:12:47,473 --> 01:12:49,141 .لا شرف في قتل المرضى والجرحى 871 01:12:49,141 --> 01:12:50,518 شرف؟ 872 01:12:50,518 --> 01:12:52,770 هؤلاء الرجال شحذوا أوتاداً وغرسوها في الأرض 873 01:12:52,770 --> 01:12:55,022 .ومات غليدهيل عليها يا رجل 874 01:12:55,022 --> 01:12:57,191 أنا آسفٌ جداً على عدم . وجودك هناك ورؤيته ينزف 875 01:12:57,191 --> 01:12:58,985 هل كنتم هناك يا رفاق؟ - .اهدأ - 876 01:12:58,985 --> 01:13:01,612 أهدأ؟ أهدأ؟ هل هذا الشيء المشرّف الذي عليّ فعله؟ 877 01:13:01,612 --> 01:13:03,698 .انظر، أنا لا أريدك أن تنسى ما رأيت 878 01:13:03,698 --> 01:13:05,783 لكن هذه حرب، حسناً؟ .هذه ما اشتركت فيها 879 01:13:05,783 --> 01:13:07,243 ...هل تظن - .أنت أنت أنت - 880 01:13:07,243 --> 01:13:09,328 أنا لم أمسك بتلابيبك، ممنوع الإمساك - .لا أحد منا كان هناك - 881 01:13:09,328 --> 01:13:11,080 .لا أحد منا كان هناك، إنه خطئي 882 01:13:11,080 --> 01:13:12,832 إنه خطئي، حسناً؟ 883 01:13:12,832 --> 01:13:14,709 وإن كنت تظنّ قتل هؤلاء الناس صواباً 884 01:13:14,709 --> 01:13:17,545 فعليك إذاً أن تفعل ذلك، ولكنني .أمرك ألّا تفعل 885 01:13:18,546 --> 01:13:19,964 .القرار لك 886 01:13:20,965 --> 01:13:22,550 أمرنا النقيب مورا بالنزول إلى هنا، صحيح؟ 887 01:13:22,550 --> 01:13:24,510 .أجل - .حسناً، إذاً فهو قراره - 888 01:13:24,510 --> 01:13:27,471 .وهو لا يكترث لحياتنا أو لحياة أي شخص 889 01:13:27,471 --> 01:13:30,182 حسناً، مورا ليس هنا، أليس كذلك؟ .آك هو من يصدر الأوامر 890 01:13:30,182 --> 01:13:33,352 يا هذا، أليس أنت من قال ابقوا مع مورا 891 01:13:33,352 --> 01:13:36,230 ولا تنصتوا لآك لأن آك سيودي بحياتنا؟ 892 01:13:38,566 --> 01:13:39,900 بلى، أتعلمون ماذا؟ 893 01:13:39,942 --> 01:13:42,695 ،بالأعلى ذلك هو القرار الصحيح .مطاردة الفييتناميين 894 01:13:42,695 --> 01:13:44,822 .ولكن بالأسفل نحن فقط هنا 895 01:13:44,822 --> 01:13:48,159 .ومثلما قلت، اختر أن تتبع أوامري أو تعصيها 896 01:13:50,494 --> 01:13:52,496 هل تريد فعل هذا يا دانيال؟ 897 01:13:53,539 --> 01:13:55,541 هل تريد قتل هؤلاء الناس؟ 898 01:14:00,254 --> 01:14:01,756 .سوف نخرج 899 01:14:06,218 --> 01:14:07,720 .سوف نخرج 900 01:14:16,729 --> 01:14:18,147 .انطلق 901 01:14:57,853 --> 01:14:59,981 .تباً لي من سمين 902 01:15:16,080 --> 01:15:17,707 ماذا كان ذلك؟ 903 01:15:18,958 --> 01:15:20,543 .كان ذلك كروفورد 904 01:15:32,722 --> 01:15:34,598 ما المغزى من الخريطة؟ 905 01:15:34,598 --> 01:15:36,976 .أعني، هذه فوضى عارمة 906 01:15:36,976 --> 01:15:39,478 هل تعرف الطريق؟ - .أنا أقول ذلك فقط - 907 01:15:39,478 --> 01:15:41,814 .الخريطة نافعة لمن يأتي بعدك 908 01:15:41,814 --> 01:15:44,608 حتى لا نستمر بالنزول في الأنفاق .نفسها التي سلكناها 909 01:15:44,608 --> 01:15:46,152 هل يمكنك التوقف عن مضايقتك؟ 910 01:15:46,152 --> 01:15:48,529 ماذا كان ذلك؟ 911 01:16:18,184 --> 01:16:19,560 نفينس؟ 912 01:16:26,192 --> 01:16:27,693 نفينس؟ 913 01:16:30,738 --> 01:16:32,323 .ماتَ نفينس 914 01:16:37,536 --> 01:16:40,498 .هيا يا عزيزي، هيا بنا نفينس، هيا بنا 915 01:16:42,958 --> 01:16:45,002 .لن أتركه، لن أتركه 916 01:16:45,002 --> 01:16:46,545 .علينا فعل ذلك - .كلا، لن نفعل - 917 01:16:46,545 --> 01:16:48,756 .أنت مصاب - .نحن لا نترك الرجال خلفنا - 918 01:16:48,756 --> 01:16:50,424 .نحن لا نترك الرجال خلفنا 919 01:16:50,424 --> 01:16:54,845 .إما إما أن نأخذ غيتس أو نسحب جثة نفينس 920 01:16:54,845 --> 01:16:56,222 .لا يمكننا فعل كلا الأمرين 921 01:16:56,222 --> 01:16:57,848 .هيا بنا يا رجل، هيا بنا يا رجل 922 01:16:57,848 --> 01:17:00,267 .أنت قويٌّ يا رجل .سوف أخرجك من هنا 923 01:17:00,267 --> 01:17:01,602 .سوف نتركه 924 01:17:01,602 --> 01:17:03,104 .لا - .علينا أن نتركه - 925 01:17:03,104 --> 01:17:05,356 .سوف أخرجك من هنا - .كلا، علينا أن نتركه - 926 01:17:05,356 --> 01:17:07,066 .لا لا، لن نتركه - .علينا أن نتركه - 927 01:17:07,066 --> 01:17:08,442 .غيتس - .كلا، لا أستطيع - 928 01:17:08,442 --> 01:17:09,860 .علينا أن نتركه 929 01:17:09,860 --> 01:17:11,570 .كلا، لا أستطيع - .غيتس أرجوك - 930 01:17:11,570 --> 01:17:14,699 .لا لا - .أرجوك أرجوك يا رجل، أرجوك - 931 01:17:14,699 --> 01:17:16,993 .توقّف 932 01:17:16,993 --> 01:17:18,619 .حسناً 933 01:17:18,619 --> 01:17:21,539 .تحرّك - .أمسك يدي اللعينة - 934 01:17:24,375 --> 01:17:26,627 .انعطف يمينا، يميناً 935 01:17:26,627 --> 01:17:29,588 .تباً 936 01:17:33,843 --> 01:17:36,095 .اجلس اجلس 937 01:17:36,095 --> 01:17:37,763 .بئساً بئساً 938 01:17:41,475 --> 01:17:43,436 .لا أستطيع سماع شيء 939 01:17:47,273 --> 01:17:50,401 كانت تلك قنبلة أتت من الأعلى، صحيح؟ 940 01:17:50,401 --> 01:17:52,111 .كانت هناك فجوة في السقف 941 01:17:52,111 --> 01:17:53,362 .حسناً 942 01:17:54,322 --> 01:17:56,073 .إنها فتحات تهوية 943 01:17:56,073 --> 01:17:58,075 .مما يعني طبقات متعددة 944 01:17:58,075 --> 01:18:00,453 يتمّ إخراج الدخان من .هنا إلى الخارج بطريقةٍ ما 945 01:18:00,453 --> 01:18:02,663 ما مدى كبر هذا المكان؟ 946 01:18:04,540 --> 01:18:07,501 يا غيتس، سنعثر على فتحة تهوية 947 01:18:07,501 --> 01:18:09,587 .كبيرة بما يكفي لنخرجك عبرها إلى الأعلى 948 01:18:09,587 --> 01:18:11,380 ماذا عن الملف؟ 949 01:18:12,381 --> 01:18:14,050 هل تكترث؟ 950 01:18:15,343 --> 01:18:17,303 .بئساً، كلا 951 01:18:17,303 --> 01:18:19,305 .لن أفقدكم يا رجال 952 01:18:25,811 --> 01:18:27,438 .حسناً 953 01:18:27,438 --> 01:18:30,191 .هيا بنا 954 01:18:30,191 --> 01:18:32,068 .جيد؟ لنذهب 955 01:18:51,045 --> 01:18:52,672 .بئساً 956 01:18:52,672 --> 01:18:54,799 .بئساً، أظنه طريقاً مسدوداً 957 01:19:10,064 --> 01:19:11,941 .لا يمكننا النزول أكثر 958 01:19:12,942 --> 01:19:14,402 .علينا أن نتوقّف 959 01:19:15,444 --> 01:19:18,197 .إنه محق، علينا شقّ طريقنا للخارج 960 01:19:18,197 --> 01:19:19,991 .تباً 961 01:19:26,288 --> 01:19:27,623 .لا 962 01:20:22,637 --> 01:20:24,764 .غيتس 963 01:20:24,764 --> 01:20:27,266 هل أنت بخير غيتس؟ 964 01:20:27,266 --> 01:20:29,852 .بويد، أنت تبلي جيداً 965 01:20:30,853 --> 01:20:32,980 .لا تنصت لنفينس، إنه أحمق 966 01:20:35,524 --> 01:20:38,402 آك قائد جيد، حسناً؟ 967 01:20:38,402 --> 01:20:42,657 .فقط أخبر غليدهيل أن يفعل ما يقوله 968 01:20:55,544 --> 01:20:58,506 .كلا، بويد 969 01:20:58,506 --> 01:21:00,758 نعم؟ 970 01:21:00,758 --> 01:21:02,551 .لقد مات 971 01:21:03,552 --> 01:21:06,305 .بقينا نحن فقط 972 01:21:07,640 --> 01:21:09,684 .أنا آسف - .لا عليك - 973 01:21:14,063 --> 01:21:17,817 .بقيت لنا 30 دقيقة 974 01:21:20,861 --> 01:21:22,571 ماذا سيحدث بعد ذلك؟ 975 01:21:22,571 --> 01:21:25,533 .أظنّ مورا فقط من يهتم لنجاح المهمة 976 01:21:26,534 --> 01:21:30,371 .لا شيء آخر يهمّ .نحن... لا نهمّ 977 01:21:32,123 --> 01:21:33,874 هل انتهت المهمة؟ 978 01:21:35,960 --> 01:21:37,461 .لا أعلم 979 01:21:40,297 --> 01:21:41,799 ماذا تريد أن تفعل؟ 980 01:21:43,884 --> 01:21:45,845 .لقد ماتوا من أجل ذلك الملفّ 981 01:21:47,930 --> 01:21:51,350 .إن أنهينا المهمة فذلك من أجلهم 982 01:21:55,896 --> 01:21:59,400 عشرون دقيقة، حسناً؟ 983 01:22:00,443 --> 01:22:03,070 .إن لم نجده سنخرج من هنا 984 01:22:03,070 --> 01:22:04,905 .حسناً 985 01:22:06,198 --> 01:22:07,783 .لكن من أجلهم 986 01:22:08,784 --> 01:22:12,580 .ليس من أجل مورا .حسناً 987 01:22:13,581 --> 01:22:15,291 .حسناً، من أجلهم 988 01:22:18,627 --> 01:22:20,338 أين سنذهب الآن؟ 989 01:22:24,091 --> 01:22:25,551 .إلى الأعلى 990 01:22:35,269 --> 01:22:36,604 .حسناً 991 01:22:38,898 --> 01:22:40,733 مستعدّ؟ 992 01:22:43,152 --> 01:22:46,739 .بويد، هيا بنا 993 01:22:53,996 --> 01:22:55,456 .توقف 994 01:23:02,505 --> 01:23:04,548 .حسناً علينا الذهاب بهذا الاتجاه 995 01:23:04,548 --> 01:23:06,926 .تولى المقدّمة 996 01:23:07,927 --> 01:23:10,096 أأنت واثق؟ - .أجل، أنت أسرع بأيّ حال - 997 01:23:10,096 --> 01:23:12,098 .سوف أتبعك 998 01:23:12,098 --> 01:23:13,599 .حسناً 999 01:23:32,994 --> 01:23:34,578 هل تعرف أين نحن؟ 1000 01:23:34,578 --> 01:23:36,747 .أجل، انتظر، أعتقد هذا 1001 01:23:39,250 --> 01:23:40,459 يميناً أم إلى الأمام؟ 1002 01:23:40,459 --> 01:23:42,503 .اذهب إلى الأمام 1003 01:23:42,503 --> 01:23:44,755 .حسناً - .نعم - 1004 01:24:03,190 --> 01:24:04,650 .مخزن 1005 01:24:04,650 --> 01:24:07,987 .قذائف وقنابل يدويّة 1006 01:24:07,987 --> 01:24:09,822 .أحسنت صنعاً 1007 01:24:10,781 --> 01:24:12,199 .حسناً 1008 01:24:52,573 --> 01:24:54,241 .الجائزة الكبرى 1009 01:24:54,241 --> 01:24:55,993 ماذا؟ الملفّ؟ - .أجل - 1010 01:24:55,993 --> 01:24:58,162 .حسناً - .حسناً - 1011 01:24:59,872 --> 01:25:02,833 .دعني أفكّر، حسناً 1012 01:25:02,833 --> 01:25:04,669 .التفت 1013 01:25:04,669 --> 01:25:08,047 سنعود للخلف من هذا الطريق، حسناً؟ 1014 01:25:08,047 --> 01:25:10,716 .حسناً - .هيا بنا - 1015 01:25:31,237 --> 01:25:33,531 ...بويد، أنا 1016 01:25:33,531 --> 01:25:34,865 ...أعتقد - نعم؟ - 1017 01:25:34,865 --> 01:25:36,492 لقد نفدت مني، هل لديك رصاصات أخرى؟ 1018 01:25:36,492 --> 01:25:38,244 .كلا، أنا أيضاً ليس عندي - .حسناً - 1019 01:25:38,244 --> 01:25:40,830 .سنفتش الصناديق هناك عندما نصل 1020 01:25:43,499 --> 01:25:45,584 .حسناً، بهدوء 1021 01:25:51,048 --> 01:25:53,259 ،إن لم نستطع العثور على شيء 1022 01:25:53,259 --> 01:25:55,177 .فعلينا أن نأخذ رشّاشاً 1023 01:26:28,669 --> 01:26:30,588 .بويد، اذهب وخذ الملفّ 1024 01:26:30,588 --> 01:26:32,840 .خذ الملفّ 1025 01:26:43,059 --> 01:26:45,645 .تباً، أنت أنت 1026 01:26:47,355 --> 01:26:49,023 .تباً 1027 01:26:49,023 --> 01:26:51,776 .هيا، انهض انهض 1028 01:26:51,776 --> 01:26:54,987 .سام، أنت أنت 1029 01:26:54,987 --> 01:26:57,073 الملفّ؟ الملفّ؟ 1030 01:26:57,073 --> 01:26:59,200 هل رأيت الملفّ؟ 1031 01:26:59,200 --> 01:27:01,035 الملفّ؟ الملفّ؟ 1032 01:27:01,035 --> 01:27:02,662 هل رأيته؟ 1033 01:27:02,662 --> 01:27:05,289 نعم؟ أين؟ هنا؟ 1034 01:27:05,289 --> 01:27:08,209 تباً، هنا؟ هنا؟ 1035 01:27:08,209 --> 01:27:10,961 هنا؟ هنا؟ هنا؟ 1036 01:27:10,961 --> 01:27:12,380 هنا؟ هنا؟ 1037 01:27:12,380 --> 01:27:14,131 .هنا 1038 01:27:17,051 --> 01:27:19,303 .تباً، حسناً 1039 01:27:19,303 --> 01:27:21,514 .تباً 1040 01:27:21,514 --> 01:27:23,099 .تباً 1041 01:27:26,519 --> 01:27:28,062 .تباً 1042 01:27:31,732 --> 01:27:33,943 .افتح أرجوك أرجوك 1043 01:28:07,476 --> 01:28:09,145 .تعال 1044 01:28:17,987 --> 01:28:20,448 .بهذا الاتجاه، هيا 1045 01:28:20,448 --> 01:28:23,451 .بويد بويد، كلا .اذهب بذلك الاتجاه، اذهب بذلك الاتجاه 1046 01:28:23,451 --> 01:28:26,037 .عُد، عُد أدراجك 1047 01:28:56,275 --> 01:28:57,777 .هيا بنا 1048 01:28:57,777 --> 01:28:59,779 .أرجوك أرجوك أمهلني دقيقة .ساقي اللعينة 1049 01:28:59,779 --> 01:29:01,280 .ليس لدينا دقيقة - .حسناً، اذهب - 1050 01:29:01,280 --> 01:29:02,948 .اذهب أنت وحسب وسألحق بك 1051 01:29:02,948 --> 01:29:05,493 .ماذا؟ كلا .نحن لا نترك الرجال خلفنا 1052 01:29:05,493 --> 01:29:07,453 .لقد تركتُ الجميع خلفي يا بويد 1053 01:29:07,453 --> 01:29:09,246 .كلهم ماتوا بسببي 1054 01:29:09,246 --> 01:29:12,416 .كلا، لم يكن موتهم ذنبك 1055 01:29:12,416 --> 01:29:15,586 ،إنها أوامر النقيب مورا 1056 01:29:15,586 --> 01:29:18,297 .من شخص يعلوه رتبةً .من شخص يعلوه رتبةً 1057 01:29:19,423 --> 01:29:22,343 .أنت دائماً تهتم بالآخرين 1058 01:29:23,636 --> 01:29:24,762 .آك 1059 01:29:27,848 --> 01:29:29,475 .إنه قريب، كنتُ هنا سابقاً 1060 01:29:29,475 --> 01:29:31,352 .لقد فقدت مصباحي 1061 01:29:31,352 --> 01:29:32,853 .هيا بنا - .حسناً - 1062 01:30:14,562 --> 01:30:16,314 .انهض - .انطلق - 1063 01:30:30,161 --> 01:30:31,954 .لقد نفد الوقت 1064 01:30:34,957 --> 01:30:36,542 .مازالوا جميعاً بالأسفل 1065 01:30:37,543 --> 01:30:39,337 هل هذه مشكلة؟ 1066 01:30:39,337 --> 01:30:42,923 .كنا بحاجة إلى خطة أمان .تولى كروفورد الاعتناء بالأمر 1067 01:30:43,966 --> 01:30:46,844 .لم أكن أعرف أنك تغضّ الطرف 1068 01:30:46,886 --> 01:30:48,888 .أو الفشل 1069 01:30:50,222 --> 01:30:53,100 .كلا، لكن ليس بهذه الطريقة 1070 01:30:53,100 --> 01:30:55,603 .يُنجز النصر بعدد الجثث 1071 01:30:57,605 --> 01:31:00,441 كيف ستعدّهم بعد دفنهم؟ 1072 01:31:00,441 --> 01:31:02,318 .واحداً تلو الآخر 1073 01:31:04,487 --> 01:31:06,155 .حرب من الجحيم 1074 01:31:06,155 --> 01:31:08,240 .تواصل مع ميلر في نقطة الهبوط 1075 01:31:08,240 --> 01:31:10,618 .أكّد نجاح المهمة 1076 01:31:10,618 --> 01:31:11,952 .نعم 1077 01:31:18,626 --> 01:31:20,461 .إنها مجرّد حرب 1078 01:31:27,802 --> 01:31:31,222 .هيا يا آك، نكاد نصل 1079 01:31:50,116 --> 01:31:52,034 .عرّف عن نفسك 1080 01:31:52,034 --> 01:31:54,370 .نحن أصدقاء، لا تطلقوا النار - من أنت؟ - 1081 01:31:54,370 --> 01:31:57,873 .بويد واكرمان 1082 01:31:57,873 --> 01:31:59,709 .إنه جريح، نحتاج مساعدة 1083 01:31:59,709 --> 01:32:01,752 .هيا بنا، عليك أن تتوقف عن الأكل يا رجل 1084 01:32:03,087 --> 01:32:05,172 هل تستطيع أن ترى يدي؟ 1085 01:32:12,722 --> 01:32:14,765 هل حصلتما على الطرد؟ 1086 01:32:14,765 --> 01:32:16,642 .هناك هناك 1087 01:32:20,896 --> 01:32:22,606 كيف عثرتم علينا؟ 1088 01:32:22,606 --> 01:32:24,358 .كلابه 1089 01:32:27,903 --> 01:32:29,572 يا راعي البقر، هل نحن على ما يرام؟ 1090 01:32:30,573 --> 01:32:32,199 .أجل سيدي 1091 01:32:37,371 --> 01:32:39,707 .لقد ربحت الصيد يا بُني 1092 01:32:45,129 --> 01:32:46,881 .لجرّب ذلك مجدداً 1093 01:32:55,598 --> 01:32:57,350 .حصلنا عليه 1094 01:32:58,392 --> 01:33:01,562 .دمّره، أمر مباشر 1095 01:33:06,359 --> 01:33:07,943 .ضع المهندس على الخط 1096 01:33:19,747 --> 01:33:21,540 .الجنرال درموند 1097 01:33:26,837 --> 01:33:29,006 .معك اكرمان 1098 01:33:29,006 --> 01:33:31,425 .أحسنت صنعاً يا فتى 1099 01:33:32,760 --> 01:33:36,889 كان الأمر كأنه أنجز العمل .أو مت بعد ساعتين، سيدي 1100 01:33:36,889 --> 01:33:39,725 لا يمكننا السماح لتلك المعلومات .بالوقوع بيد الأعداء 1101 01:33:40,977 --> 01:33:44,105 ،لو تم الإمساك بك قبل وصول المروحية 1102 01:33:44,105 --> 01:33:46,774 .سنضطرَ إلى إعادة كل ذلك الهراء 1103 01:33:46,774 --> 01:33:49,777 .الفشل ليس خياراً سيدي 1104 01:33:52,738 --> 01:33:54,699 هل هذه أول معركة لك يا بُني؟ 1105 01:33:55,700 --> 01:33:57,243 .أجل 1106 01:33:57,243 --> 01:33:59,495 ...حسناً 1107 01:33:59,495 --> 01:34:02,915 هذه المرة الوحيدة التي .ستخاطب فيها جنرالاً بحُريّة 1108 01:34:02,915 --> 01:34:05,084 ماذا تفعل؟ 1109 01:34:06,085 --> 01:34:09,297 .الجنرال معك على الخط 1110 01:34:09,297 --> 01:34:13,426 .ستتحدث وستتقبّل 1111 01:34:13,426 --> 01:34:16,971 سأتركك الآن، مفهوم؟ 1112 01:34:19,473 --> 01:34:22,101 .عليّ أن أؤكد على أنك تحرق الملف 1113 01:34:25,146 --> 01:34:28,482 .مات أصدقائي من أجل استعادة ذلك الملف 1114 01:34:29,942 --> 01:34:31,986 ...هل لا توجد هناك 1115 01:34:31,986 --> 01:34:34,196 هل لا توجد سجلات عما فعلوه هنا؟ 1116 01:34:35,197 --> 01:34:37,700 .أنصت لي يا بُني 1117 01:34:37,700 --> 01:34:40,244 الآن أنا لم أدوّن هذا ولست .أول من يقول ذلك 1118 01:34:41,746 --> 01:34:43,831 لكن سجّل المحارب 1119 01:34:43,831 --> 01:34:45,875 ،لا يُدوّن في الكتب 1120 01:34:45,875 --> 01:34:47,835 .أو يُزين بالقلائد 1121 01:34:49,295 --> 01:34:50,880 ...أنت ورجالك 1122 01:34:53,716 --> 01:34:55,801 .أنتم جزء من شيء أعمق الآن 1123 01:34:57,887 --> 01:34:59,847 .دماؤهم في الأرض 1124 01:35:03,059 --> 01:35:04,810 .إنهم يحيون إلى الأبد 1125 01:35:12,360 --> 01:35:14,362 .انتهى الاتصال 1126 01:35:29,794 --> 01:35:31,796 .انسَ الأمر 1127 01:35:31,796 --> 01:35:34,298 .ليس ذلك ما تأخذه من هنا 1128 01:35:49,230 --> 01:35:53,234 هذا الفيلم مُهدى إلى 58220 رجلاً وامرأة من الشجعان من جيش الولايات المتحدة الذين قدموا أرواحهم في حرب فييتنام