1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:51,439 --> 00:02:52,973 At ease. 4 00:02:54,775 --> 00:02:56,009 Well, let's get to it. 5 00:02:56,009 --> 00:02:58,512 I've never known you any other way. 6 00:02:58,512 --> 00:03:00,748 An intelligence binder. 7 00:03:00,748 --> 00:03:02,816 It's fallen into enemy hands. 8 00:03:02,816 --> 00:03:04,518 It has the names and locations 9 00:03:04,518 --> 00:03:06,287 of hundreds of Vietnamese operatives 10 00:03:06,287 --> 00:03:08,021 working with our military. 11 00:03:09,022 --> 00:03:11,859 As you can imagine, it's imperative 12 00:03:11,859 --> 00:03:14,194 that their identities not fall into the Viet Cong. 13 00:03:16,297 --> 00:03:18,666 That binder must be retrieved and destroyed 14 00:03:18,666 --> 00:03:20,601 at any cost. 15 00:03:20,601 --> 00:03:22,169 Understood. 16 00:03:22,169 --> 00:03:26,006 We sent two Special Forces teams north to recapture it. 17 00:03:26,006 --> 00:03:27,641 They're en route back to us. 18 00:03:27,641 --> 00:03:30,544 - Where? - North of DMC. 19 00:03:30,544 --> 00:03:33,113 Small outpost in the Quang Tri province. 20 00:03:33,113 --> 00:03:34,782 The area's hot. 21 00:03:34,782 --> 00:03:36,984 If the Viet Cong discover the binder is missing... 22 00:03:36,984 --> 00:03:38,819 They'll send a division after it. 23 00:03:38,819 --> 00:03:40,187 Expect a firefight. 24 00:03:40,187 --> 00:03:42,990 - When do I leave? - Chopper's ready. 25 00:03:42,990 --> 00:03:44,892 I'm sending Crawford with you. 26 00:03:44,892 --> 00:03:47,027 Crawford? 27 00:03:47,027 --> 00:03:48,862 What aren't you telling me? 28 00:03:48,862 --> 00:03:51,098 It's chess. 29 00:03:52,099 --> 00:03:54,201 Let's stay 10 moves ahead. 30 00:04:48,255 --> 00:04:50,023 I'm Corporal Ackerman, engineer, sir. 31 00:04:50,023 --> 00:04:51,925 - You in charge? - Of the camp, yes, sir. 32 00:04:51,925 --> 00:04:54,227 The... the ARVN soldiers fall under the Special Forces 33 00:04:54,227 --> 00:04:55,729 who are training them, sir. 34 00:04:55,729 --> 00:04:57,398 Leaving you the tents? 35 00:04:57,398 --> 00:04:59,767 Sir? 36 00:04:59,767 --> 00:05:02,603 Do you understand the nature of my presence here? 37 00:05:02,603 --> 00:05:05,172 No, sir. Your mission has not been disclosed to me, sir. 38 00:05:06,173 --> 00:05:08,041 Take me to HQ. 39 00:05:08,041 --> 00:05:09,510 This way, sir. 40 00:05:18,251 --> 00:05:19,553 What are your orders? 41 00:05:19,553 --> 00:05:21,154 Sir, to assess the viability of this site 42 00:05:21,154 --> 00:05:22,556 as a forward base location, 43 00:05:22,556 --> 00:05:24,291 study the topography, sightlines, threat levels, 44 00:05:24,291 --> 00:05:26,760 evaluate what construction equipment is needed for a base 45 00:05:26,760 --> 00:05:28,729 and to establish a 100% secure 46 00:05:28,729 --> 00:05:30,964 camp perimeter concurrently, sir. 47 00:05:30,964 --> 00:05:33,066 - Concurrently? - Yes, sir. 48 00:05:33,066 --> 00:05:34,735 100% secure? 49 00:05:34,735 --> 00:05:36,937 That is the attitude I must maintain, sir. 50 00:05:38,305 --> 00:05:41,409 A highly classified package is due to be delivered here. 51 00:05:41,409 --> 00:05:43,977 - This has yet to occur. Correct? - Yes, sir... 52 00:05:43,977 --> 00:05:46,246 Uh, no. No, sir. It has not occurred, sir. 53 00:05:46,246 --> 00:05:47,981 To be painfully clear, 54 00:05:47,981 --> 00:05:50,350 if any package, no matter how small, 55 00:05:50,350 --> 00:05:53,153 were brought to this location, you would know about it? 56 00:05:54,154 --> 00:05:55,823 I'm in charge of the camp, sir. 57 00:05:55,823 --> 00:05:57,324 Except for the ARVN soldiers 58 00:05:57,324 --> 00:05:59,192 and the Special Forces commandos. 59 00:05:59,192 --> 00:06:00,628 Except for them, sir. 60 00:06:02,630 --> 00:06:04,331 Leaving you the tents. 61 00:06:04,331 --> 00:06:05,799 Sir? 62 00:06:05,799 --> 00:06:07,468 Dismissed. 63 00:06:17,578 --> 00:06:19,379 Easy. 64 00:06:30,691 --> 00:06:35,896 Belt-fed, gas-operated, 1,800 metres effective rounds. 65 00:06:50,077 --> 00:06:53,681 Hey. Uh, do you need help with anything? 66 00:06:53,681 --> 00:06:54,915 Well, aren't you eager? 67 00:06:54,915 --> 00:06:56,349 - Sir. - What? 68 00:06:56,349 --> 00:06:58,418 Did you find out what we are really doing out here? 69 00:06:58,418 --> 00:06:59,920 They're not building a base out here, right? 70 00:06:59,920 --> 00:07:00,988 - We're too exposed. - Guys... 71 00:07:00,988 --> 00:07:02,556 Is that what that captain... Wait. 72 00:07:02,556 --> 00:07:04,858 That guy is a captain, right? Is that what he's doing here? 73 00:07:04,858 --> 00:07:06,927 I'm assuming you told him we've been done here for weeks. 74 00:07:06,927 --> 00:07:08,061 - I mean... - Guys! Guys, guys, guys! 75 00:07:08,061 --> 00:07:09,530 Please, please. I, um... 76 00:07:09,530 --> 00:07:11,064 I just need to know if, uh... 77 00:07:11,064 --> 00:07:12,833 Have you seen a package get delivered here? 78 00:07:12,833 --> 00:07:15,603 A package? Do we get mail service out here? 79 00:07:15,603 --> 00:07:17,270 - No. No, no, no. Never mind. - No, we... 80 00:07:17,270 --> 00:07:20,908 Never mind. Just... as you were. Forget about it. Thank you. 81 00:07:20,908 --> 00:07:23,410 - Hey, hey! 82 00:07:25,045 --> 00:07:27,247 I need to be painfully clear about something. 83 00:07:27,247 --> 00:07:29,282 Have either of you witnessed the Special Forces boys 84 00:07:29,282 --> 00:07:31,251 receive a package to this location? 85 00:07:31,251 --> 00:07:33,721 Mail? We don't get mail service out here. 86 00:07:33,721 --> 00:07:36,456 No. No, not like mail. 87 00:07:36,456 --> 00:07:38,425 And not officially delivered. 88 00:07:38,425 --> 00:07:40,761 - Covertly brought here. - No. 89 00:07:40,761 --> 00:07:42,229 You seen anything that looked like that? 90 00:07:42,229 --> 00:07:44,464 - No, nothing like that. - Well, you know how they are. 91 00:07:44,464 --> 00:07:45,899 They might not disclose something like that 92 00:07:45,899 --> 00:07:47,901 to the engineers, but I need to know 93 00:07:47,901 --> 00:07:50,137 everything that goes on inside this camp, alright? 94 00:07:50,137 --> 00:07:52,806 - You feel like you don't? - Yes. 95 00:07:52,806 --> 00:07:55,142 No, I... 96 00:07:55,142 --> 00:07:57,377 I do not have eyes on 50 men, alright? 97 00:07:57,377 --> 00:07:59,446 So I asked my team for a little bit of assistance. 98 00:07:59,446 --> 00:08:01,248 - You are a part of this team? - Yes, sir. 99 00:08:01,248 --> 00:08:04,384 Yeah, I am part of your team, sir. 100 00:08:04,384 --> 00:08:06,053 Who's the new captain? 101 00:08:06,053 --> 00:08:07,655 He's just a new captain. 102 00:08:07,655 --> 00:08:10,023 Were you supposed to have a package for him? 103 00:08:11,825 --> 00:08:14,294 Never mind. As you were. 104 00:08:29,877 --> 00:08:31,344 - You seen a package? - My friend. 105 00:08:31,344 --> 00:08:32,913 - What? - I need you to get down. 106 00:08:32,913 --> 00:08:35,816 - And grab yourself a rifle. - Why? What do you see? 107 00:08:36,817 --> 00:08:38,986 - Movement. - Where? 108 00:08:38,986 --> 00:08:40,554 Somewhere. 109 00:08:53,400 --> 00:08:54,935 American?! 110 00:08:54,935 --> 00:08:56,837 American! 111 00:09:02,075 --> 00:09:03,877 Your engineers set mines around the camp, right? 112 00:09:03,877 --> 00:09:05,312 Uh-huh. 113 00:09:05,312 --> 00:09:07,147 Please safely escort our guests. 114 00:09:07,147 --> 00:09:09,683 Oh, yeah. Yeah. OK. 115 00:09:13,053 --> 00:09:14,655 Shit. 116 00:09:17,157 --> 00:09:18,859 OK. 117 00:09:18,859 --> 00:09:21,261 Hi. How you doing? I'm Corporal Ackerman. 118 00:09:23,196 --> 00:09:25,232 - Water? - Water? Yeah. 119 00:09:25,232 --> 00:09:27,200 Yeah, we have water. Sure. You want some? 120 00:09:27,200 --> 00:09:29,737 Um, OK, just follow me. Uh, we got some at the base. 121 00:09:29,737 --> 00:09:31,004 You have to be careful 122 00:09:31,004 --> 00:09:32,472 'cause we've got mines around the perimeter. 123 00:09:32,472 --> 00:09:33,941 So just... 124 00:09:38,445 --> 00:09:41,615 Captain Mora, Special Forces Commander. 125 00:09:42,716 --> 00:09:45,719 My family summers in Lake Tahoe. 126 00:09:45,719 --> 00:09:47,988 Are you familiar with Lake Tahoe? 127 00:09:47,988 --> 00:09:50,590 Tahoe is a term we are familiar with. 128 00:10:01,769 --> 00:10:03,203 Just the two of you? 129 00:10:04,204 --> 00:10:05,706 There were six of us, sir. 130 00:10:06,940 --> 00:10:09,242 Does the enemy know about this? 131 00:10:10,243 --> 00:10:12,079 There were six, sir. 132 00:10:13,080 --> 00:10:14,782 Safeties off tonight, sir. 133 00:10:17,450 --> 00:10:21,054 OK. Let's get you guys some R&R. 134 00:10:26,493 --> 00:10:29,462 Shit. Friendly fire! Friendly fire! 135 00:10:37,537 --> 00:10:39,306 You're crazy. 136 00:10:42,943 --> 00:10:44,611 You don't want to do that. 137 00:10:49,416 --> 00:10:50,918 I'm sorry, I'm sorry! 138 00:10:50,918 --> 00:10:53,653 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 139 00:10:55,088 --> 00:10:57,725 What the fuck were you doing?! 140 00:11:01,228 --> 00:11:03,263 I did not order you to breathe! 141 00:11:03,263 --> 00:11:06,133 I ordered you to answer my question! 142 00:11:06,133 --> 00:11:07,768 Sir, he was cleaning his weapon, sir. 143 00:11:07,768 --> 00:11:09,069 That is correct! 144 00:11:09,069 --> 00:11:10,603 He is under your command 145 00:11:10,603 --> 00:11:12,740 so you will answer for him! 146 00:11:12,740 --> 00:11:15,342 What the fuck was he doing?! 147 00:11:15,342 --> 00:11:17,477 Sir, he was cleaning his weapon, sir! 148 00:11:17,477 --> 00:11:20,613 I ordered him to do it, sir. Sir, it is my fault, sir! 149 00:11:20,613 --> 00:11:22,916 What the actual fuck 150 00:11:22,916 --> 00:11:25,385 does that child need with a gun? 151 00:11:26,386 --> 00:11:28,989 That was not rhetorical, dipshit! 152 00:11:28,989 --> 00:11:30,791 Sir, protection of this camp, sir! 153 00:11:30,791 --> 00:11:32,492 He does not protect. 154 00:11:32,492 --> 00:11:35,929 You and your engineers do not protect. 155 00:11:35,929 --> 00:11:41,201 You build. You dig a ditch. You plant some goddamn mines. 156 00:11:41,201 --> 00:11:46,606 But you sure as shit don't fire your weapons in my perimeter! 157 00:11:46,606 --> 00:11:48,108 Sir, yes, sir! 158 00:11:48,108 --> 00:11:52,012 But what you can do is help that fucking child 159 00:11:52,012 --> 00:11:57,885 build a world class shit-eating latrine! 160 00:12:08,661 --> 00:12:10,831 I have it in my possession. 161 00:12:10,831 --> 00:12:12,866 Excellent. 162 00:12:12,866 --> 00:12:15,002 Describe the contents. 163 00:12:15,002 --> 00:12:17,504 I have a translator on that right now. 164 00:12:17,504 --> 00:12:20,841 ETA for confirmation is five hours. 165 00:12:20,841 --> 00:12:22,275 Confirmed. 166 00:12:23,944 --> 00:12:26,613 What type of documents are these, based on the structure? 167 00:12:29,082 --> 00:12:30,918 Maps and lists. 168 00:12:30,918 --> 00:12:33,186 Does it read like a ledger? 169 00:12:33,186 --> 00:12:34,687 Yes. 170 00:12:36,056 --> 00:12:37,524 Listen to me. 171 00:12:37,524 --> 00:12:40,560 Cross-reference the words from the ledger 172 00:12:40,560 --> 00:12:42,562 and scan the map. 173 00:12:42,562 --> 00:12:44,497 Yes, there is a relationship 174 00:12:44,497 --> 00:12:48,902 between the markings on the maps and the words in the columns. 175 00:12:48,902 --> 00:12:52,639 See if the same words appear on the maps in the binder. 176 00:12:53,706 --> 00:12:55,442 Yeah, I recognise them. 177 00:12:55,442 --> 00:12:58,778 This is Trie Phong, right in our own backyard. 178 00:12:58,778 --> 00:13:01,014 Well, it seems we have a map 179 00:13:01,014 --> 00:13:03,483 of potential locations to operatives, doesn't it? 180 00:13:07,420 --> 00:13:10,390 The sooner we get this to a secure base, the better. 181 00:13:10,390 --> 00:13:12,960 How long until extraction? 182 00:13:12,960 --> 00:13:14,527 ASAP, first thing tomorrow, 183 00:13:14,527 --> 00:13:16,629 barring a marine layer or any other bullshit. 184 00:13:16,629 --> 00:13:18,565 Confirmed. 185 00:13:21,368 --> 00:13:24,938 - Oh, you missed the move. 186 00:13:24,938 --> 00:13:26,573 Hey, buddy. 187 00:13:27,574 --> 00:13:29,242 What the fuck you want? 188 00:13:29,242 --> 00:13:31,111 Do we help them? 189 00:13:31,111 --> 00:13:33,080 What? Dig a shithole? 190 00:13:33,080 --> 00:13:35,148 OK, yeah, yeah. You could go if you want. 191 00:13:35,148 --> 00:13:37,750 But, hey, make sure you're sleeping outside tonight, OK, 192 00:13:37,750 --> 00:13:40,253 'cause I don't want to have nobody stinkin' up the place. 193 00:13:40,253 --> 00:13:41,788 You already stink enough. 194 00:13:41,788 --> 00:13:43,423 But it's not our call, is it? 195 00:13:43,423 --> 00:13:45,959 We have to follow our... our leader. 196 00:13:45,959 --> 00:13:49,229 Come on, man. What's in the binder? 197 00:13:49,229 --> 00:13:51,098 Wait, you looked in the package? 198 00:13:52,632 --> 00:13:54,567 Tell me you're kidding. 199 00:13:54,567 --> 00:13:57,037 Is everyone in this squad a fucking moron? 200 00:14:02,009 --> 00:14:03,944 Come on. 201 00:14:05,612 --> 00:14:07,480 Let me tell you something, guys. 202 00:14:08,548 --> 00:14:10,350 I don't have a good hand. 203 00:14:10,350 --> 00:14:11,985 I haven't had a good hand all night. 204 00:14:11,985 --> 00:14:15,488 Uh, so if you could, like, trade, that'd be good. 205 00:14:15,488 --> 00:14:17,557 - You trying to... - What was in it? 206 00:14:20,160 --> 00:14:22,996 Words, the letters, and the like, so... 207 00:14:22,996 --> 00:14:24,531 Asshole. 208 00:14:24,531 --> 00:14:27,300 Look, honestly, half of it was in Viet Cong 209 00:14:27,300 --> 00:14:30,270 with some English code words next to it, so... 210 00:14:30,270 --> 00:14:31,838 Like a ledger? 211 00:14:32,839 --> 00:14:35,008 - What do you mean, a ledger? - A list. 212 00:14:36,676 --> 00:14:38,045 Yeah, like a list. 213 00:14:39,046 --> 00:14:40,880 Like why are so many of us engineers and ARVN 214 00:14:40,880 --> 00:14:42,149 sitting out here for a month 215 00:14:42,149 --> 00:14:43,716 if we're not actually building a base? 216 00:14:44,717 --> 00:14:46,519 Maybe Captain Mora is... 217 00:14:46,519 --> 00:14:47,854 Knows what our mission is 218 00:14:47,854 --> 00:14:49,489 once he decodes whatever the binder is. 219 00:14:51,024 --> 00:14:54,127 Hey, what's his deal anyway? Is he... is he in charge now? 220 00:14:54,127 --> 00:14:56,129 Is anyone in charge? 221 00:14:56,129 --> 00:14:58,198 Why do you rag on him so hard? 222 00:14:59,899 --> 00:15:02,469 Gates wants a promotion. 223 00:15:02,469 --> 00:15:06,339 What do you guys think, huh? Gates for corporal, 1966? 224 00:15:09,909 --> 00:15:11,044 Huh? 225 00:15:11,044 --> 00:15:12,379 You know, I'm afraid there's gonna come 226 00:15:12,379 --> 00:15:14,714 a time when he gets all of our asses killed. 227 00:15:15,915 --> 00:15:18,085 You stick close to Captain Mora. 228 00:15:18,085 --> 00:15:19,719 I'd rather have a hardass giving me orders 229 00:15:19,719 --> 00:15:22,222 than a little buddy. 230 00:15:24,357 --> 00:15:25,425 Take all three. 231 00:15:50,917 --> 00:15:53,086 Oh, hey! 232 00:15:53,086 --> 00:15:55,722 This bullshit tastes like horseshit this morning. 233 00:15:55,722 --> 00:15:57,957 Yeah, I know that's right. 234 00:15:57,957 --> 00:15:59,859 Hey. I like it. 235 00:15:59,859 --> 00:16:02,095 Come on, man. 236 00:16:02,095 --> 00:16:05,632 You eat that rancid babyshit and just do your job. 237 00:16:07,100 --> 00:16:08,601 Oh, right on. 238 00:16:08,601 --> 00:16:11,371 I'm crushed under the weight of your rancid words, sir. 239 00:16:11,371 --> 00:16:12,905 So crushed. 240 00:16:12,905 --> 00:16:14,941 - Ain't that right, boy? - Can I go home now? 241 00:16:14,941 --> 00:16:16,276 What kind of horseshit are we 242 00:16:16,276 --> 00:16:17,610 not gonna be able to shit later? 243 00:16:17,610 --> 00:16:20,047 You know, the thing with, um... with that 244 00:16:20,047 --> 00:16:23,116 is that MREs only contain one gram of fibre, so... 245 00:16:23,116 --> 00:16:26,953 Did you sift through your own shit to discover that? 246 00:16:26,953 --> 00:16:29,056 No, that information was achieved 247 00:16:29,056 --> 00:16:30,457 through something called reading. 248 00:16:30,457 --> 00:16:31,724 I'm reading that your face 249 00:16:31,724 --> 00:16:33,226 was so far up Captain Mora's asshole 250 00:16:33,226 --> 00:16:35,295 that you just sampled it off your nose. 251 00:16:38,398 --> 00:16:40,067 Damn, man! 252 00:16:40,067 --> 00:16:42,135 The ultra-smart engineer has no reply? 253 00:16:42,135 --> 00:16:44,437 In front of your men? 254 00:16:44,437 --> 00:16:46,306 - Y'all want him to roast me? - Whoo! 255 00:16:46,306 --> 00:16:48,308 - Come on, please. - Come on, Ackerman. 256 00:16:48,308 --> 00:16:50,077 Ackerman! 257 00:16:50,077 --> 00:16:52,779 A true leader can out-shit-talk a dumb grunt like me. 258 00:16:52,779 --> 00:16:54,947 - Not before my coffee. - Well, that's no fun. 259 00:16:56,416 --> 00:16:58,351 Fuck! Get down! 260 00:16:59,686 --> 00:17:01,421 Fucking get down! 261 00:17:04,657 --> 00:17:07,327 Get down! Get down! 262 00:17:10,497 --> 00:17:11,864 Take cover! 263 00:18:21,934 --> 00:18:23,336 Arggh! 264 00:18:25,037 --> 00:18:26,739 Take cover! 265 00:18:26,739 --> 00:18:28,908 Go, go, go, go, go! 266 00:18:34,214 --> 00:18:36,249 - Arggh! 267 00:18:38,218 --> 00:18:40,253 Get your head in the battle, son, 268 00:18:40,253 --> 00:18:43,055 and get to the .60 now! 269 00:18:43,055 --> 00:18:44,924 Yeah... Yes, sir. 270 00:19:13,186 --> 00:19:14,654 Fuck! 271 00:19:22,595 --> 00:19:25,998 Everyone, full assault! Now! 272 00:19:30,770 --> 00:19:32,239 Kill them all! 273 00:19:41,648 --> 00:19:44,784 No! No! 274 00:19:44,784 --> 00:19:47,320 God! Goddammit! 275 00:19:49,155 --> 00:19:50,990 Shit! 276 00:19:56,729 --> 00:19:58,898 - Clear line. - Captain. 277 00:20:01,067 --> 00:20:02,769 Give me a status report. 278 00:20:02,769 --> 00:20:05,104 14 casualties. 279 00:20:05,104 --> 00:20:07,374 40 enemy dead. 280 00:20:08,541 --> 00:20:09,942 And the binder? 281 00:20:09,942 --> 00:20:11,811 Gone. 282 00:20:11,811 --> 00:20:15,615 Then why are you still alive? Huh! 283 00:20:15,615 --> 00:20:18,184 You fought off an ambush outnumbered and surrounded. 284 00:20:18,184 --> 00:20:20,119 They knew the value of what you had. 285 00:20:20,119 --> 00:20:21,821 Wow. 286 00:20:23,155 --> 00:20:26,225 To be fair, we didn't know if the information was legit. 287 00:20:26,225 --> 00:20:28,160 I need to be in the field, James. 288 00:20:29,161 --> 00:20:30,463 I don't know what's really happening 289 00:20:30,463 --> 00:20:31,698 sittin' behind this desk. 290 00:20:31,698 --> 00:20:34,200 You can do a lot of good at that desk. 291 00:20:34,200 --> 00:20:36,903 The army needs combat vets calling the shots, 292 00:20:36,903 --> 00:20:39,005 not bureaucrats. 293 00:20:39,005 --> 00:20:41,007 Well, this office is full of those. 294 00:20:42,742 --> 00:20:46,546 Dammit, James. I can't know the enemy if I can't see 'em fight. 295 00:20:46,546 --> 00:20:48,748 Tell me the truth. 296 00:20:48,748 --> 00:20:51,518 - They're relentless and fast. - Give me more. 297 00:20:51,518 --> 00:20:54,587 They'll face down the barrel of your gun and charge in, 298 00:20:54,587 --> 00:20:56,889 totally fearless. 299 00:20:56,889 --> 00:21:01,027 What it must be like to command a platoon of men like that. 300 00:21:01,027 --> 00:21:03,663 We are fighting them with engineers, sir. 301 00:21:03,663 --> 00:21:05,732 Special Forces might be the tip of the spear, 302 00:21:05,732 --> 00:21:09,336 but the rest, they're construction workers. 303 00:21:09,336 --> 00:21:11,404 We're up against the clock, James. 304 00:21:11,404 --> 00:21:13,673 Whatever your orders are, 305 00:21:13,673 --> 00:21:15,708 I will not fail you again. 306 00:21:15,708 --> 00:21:18,478 We have any idea which direction the attack came from? 307 00:21:19,446 --> 00:21:22,349 We were suddenly surrounded. 308 00:21:22,349 --> 00:21:25,352 And we have no trace on which direction they left with? 309 00:21:25,352 --> 00:21:26,786 Minimal. 310 00:21:26,786 --> 00:21:30,423 The battle tore up the remaining terrain. 311 00:21:30,423 --> 00:21:32,425 I'm gonna send someone in, 312 00:21:32,425 --> 00:21:34,561 someone who can take care of this, 313 00:21:34,561 --> 00:21:36,763 someone who thinks outside the box. 314 00:21:36,763 --> 00:21:38,097 Confirmed. 315 00:21:38,097 --> 00:21:39,999 This is a new kind of warfare. 316 00:21:46,973 --> 00:21:49,942 Sir. You, uh... you asked for the map, sir? 317 00:21:53,813 --> 00:21:56,315 You've studied the surrounding topography. 318 00:21:56,315 --> 00:21:59,652 If you had to guess, which direction? 319 00:21:59,652 --> 00:22:01,320 Um, well, sir... 320 00:22:02,288 --> 00:22:04,323 ...Cambodia is that way 321 00:22:04,323 --> 00:22:06,793 and Hanoi is that way. 322 00:22:10,196 --> 00:22:12,465 That is very fucking helpful. 323 00:22:41,794 --> 00:22:43,630 - Morning, sir. - Good morning. 324 00:22:43,630 --> 00:22:46,165 Where's your boss? 325 00:22:46,165 --> 00:22:48,167 Captain Mora is CO. 326 00:22:48,167 --> 00:22:50,036 You can find him at HQ with Ackerman. 327 00:22:51,037 --> 00:22:52,304 Alright. 328 00:23:12,324 --> 00:23:14,060 Captain Mora, sir? 329 00:23:14,060 --> 00:23:15,728 Lieutenant Colonel Miller. 330 00:23:16,929 --> 00:23:18,898 Drummond gave me a report that you guys were attacked 331 00:23:18,898 --> 00:23:21,934 by an invisible enemy that seemed to come out of nowhere. 332 00:23:22,935 --> 00:23:25,572 I'm not familiar with that description. 333 00:23:27,540 --> 00:23:29,075 Now you are. 334 00:23:31,911 --> 00:23:33,980 - Ackerman, right? - Yes, sir. 335 00:23:33,980 --> 00:23:35,214 Let's hear it. 336 00:23:35,214 --> 00:23:37,584 We had sightlines going out 50 metres, sir. 337 00:23:37,584 --> 00:23:39,151 We surveyed the surrounding topography 338 00:23:39,151 --> 00:23:40,587 and had claymores and flares 339 00:23:40,587 --> 00:23:42,354 set to tripwire deep in the jungle. 340 00:23:43,923 --> 00:23:46,425 But they seemed to bypass all that, right? 341 00:23:46,425 --> 00:23:48,327 - Yeah. - Like it came out of nowhere? 342 00:23:48,327 --> 00:23:50,763 More practically speaking, 343 00:23:50,763 --> 00:23:53,099 we were dug in and they moved about undetected 344 00:23:53,099 --> 00:23:55,367 because they're familiar with the land. 345 00:23:56,368 --> 00:23:59,271 We need to find out where they're going. 346 00:23:59,271 --> 00:24:00,907 Where they're going? 347 00:24:02,709 --> 00:24:04,711 Don't you mean where they came from? 348 00:24:04,711 --> 00:24:06,713 No. 349 00:24:06,713 --> 00:24:08,414 Can you track them? 350 00:24:09,616 --> 00:24:11,250 That's the idea. 351 00:24:13,252 --> 00:24:15,955 We need to find them immediately. 352 00:24:15,955 --> 00:24:18,758 Well, that is usually the desire, sir. 353 00:24:18,758 --> 00:24:23,796 I'm not experiencing a sense of urgency from you, sir. 354 00:24:23,796 --> 00:24:28,568 Well, Captain Mora, huntin' is huntin'. 355 00:24:28,568 --> 00:24:30,970 There is a highly classified document 356 00:24:30,970 --> 00:24:33,606 which is missing and must be retrieved. 357 00:24:33,606 --> 00:24:36,242 Time is of the essence. 358 00:24:36,242 --> 00:24:38,244 I appreciate that, sir. 359 00:24:39,746 --> 00:24:41,748 - Ackerman. - Sir? 360 00:24:41,748 --> 00:24:44,250 Get me a dead body, a nice fresh one. 361 00:24:45,284 --> 00:24:46,619 Thank you, sir. 362 00:24:50,322 --> 00:24:52,058 What's with the kid? 363 00:24:52,058 --> 00:24:55,528 Engineer. Very green. 364 00:24:58,665 --> 00:25:00,299 Engineer, huh? 365 00:25:04,637 --> 00:25:06,272 Good. 366 00:25:06,272 --> 00:25:08,841 We're gonna need him with what we'll find. 367 00:25:08,841 --> 00:25:10,376 And what is that? 368 00:25:12,178 --> 00:25:14,146 Well... 369 00:25:14,146 --> 00:25:17,449 ...I expect to find their subway system, 370 00:25:17,449 --> 00:25:18,818 so to speak. 371 00:25:21,954 --> 00:25:25,524 Your cooperation on this is much appreciated, sir. 372 00:25:29,361 --> 00:25:31,964 Come on. Go on. 373 00:25:38,070 --> 00:25:39,405 Go on, boy. 374 00:25:41,073 --> 00:25:42,775 Come on. Come here. 375 00:25:42,775 --> 00:25:44,276 Hey. Look at me. 376 00:25:44,276 --> 00:25:46,278 Hey, you good? 377 00:25:46,278 --> 00:25:48,314 - Alright. 378 00:25:48,314 --> 00:25:50,349 Time to hunt. 379 00:25:50,349 --> 00:25:52,084 I'll need three teams. 380 00:25:55,054 --> 00:25:57,223 OK, boys, let's move out. 381 00:26:09,301 --> 00:26:11,938 - Come on. 382 00:26:13,205 --> 00:26:15,007 Not bad back there. 383 00:26:15,007 --> 00:26:16,542 That was you on the .60? 384 00:26:16,542 --> 00:26:18,244 Yeah. 385 00:26:18,244 --> 00:26:19,979 Hey, thanks. 386 00:26:19,979 --> 00:26:22,649 That's where a boot like you will earn the rank. 387 00:26:22,649 --> 00:26:25,652 More importantly, the respect of your men. 388 00:26:25,652 --> 00:26:28,888 You, uh, mind saying that a little bit louder, 389 00:26:28,888 --> 00:26:31,490 how good a job I done, just so the guys could hear? 390 00:26:31,490 --> 00:26:33,693 It doesn't work that way out here. 391 00:26:33,693 --> 00:26:36,262 Nothing can be faked. If I see it, they'll see it. 392 00:26:37,730 --> 00:26:39,899 You short term, Rusty? 393 00:26:39,899 --> 00:26:41,901 Double digits. 394 00:26:41,901 --> 00:26:44,536 I'm so short, I can't see over the dogs up there. 395 00:26:45,537 --> 00:26:47,106 64 days and a wake-up 396 00:26:47,106 --> 00:26:49,141 and my ass is DD out of the bush. 397 00:26:50,576 --> 00:26:51,911 You? 398 00:26:51,911 --> 00:26:54,313 Um, 325 days. 399 00:26:55,948 --> 00:26:57,984 How about you count the months at this point? 400 00:27:05,224 --> 00:27:07,593 - Rusty! 401 00:27:09,862 --> 00:27:11,597 Medic! 402 00:27:20,206 --> 00:27:22,074 Cole, where you at?! 403 00:27:22,074 --> 00:27:23,642 Where you at?! 404 00:27:25,444 --> 00:27:27,880 C-team, get my six! Get my six! 405 00:27:27,880 --> 00:27:29,315 Wills! 406 00:27:31,684 --> 00:27:34,453 Move your men to the right. Stay low. Go! 407 00:27:34,453 --> 00:27:36,823 Yes, sir. C-team! 408 00:27:47,700 --> 00:27:50,136 Wills! Go! 409 00:27:54,807 --> 00:27:57,910 Make way! Make way! Make way left! Make way left! 410 00:27:57,910 --> 00:27:59,178 Stay left! 411 00:27:59,178 --> 00:28:01,047 Cole, I'm on your six! 412 00:28:04,951 --> 00:28:07,419 Hey! Left side! 413 00:28:07,419 --> 00:28:09,956 I got two! I got two! 414 00:28:22,869 --> 00:28:24,670 Now! 415 00:28:25,671 --> 00:28:26,973 Go! 416 00:28:37,249 --> 00:28:38,717 Clear! 417 00:28:58,771 --> 00:29:00,940 Right, go on. Go on. 418 00:29:03,910 --> 00:29:06,112 What... what is that? 419 00:29:17,790 --> 00:29:19,792 We're fighting a new enemy. 420 00:29:21,293 --> 00:29:24,997 They don't come from the sky, they don't come across water 421 00:29:24,997 --> 00:29:26,933 and they don't come on land. 422 00:29:27,934 --> 00:29:30,036 They come from the earth. 423 00:29:30,036 --> 00:29:31,470 Flashlight. 424 00:30:16,315 --> 00:30:18,951 I need you to send a message to Captain Mora. 425 00:30:18,951 --> 00:30:21,153 - Pay close attention. - Yes, sir. 426 00:30:28,027 --> 00:30:29,495 What happened? 427 00:30:29,495 --> 00:30:30,997 It's to a tunnel. 428 00:30:30,997 --> 00:30:32,564 Miller said they can surface 429 00:30:32,564 --> 00:30:34,600 an entire regiment through them. 430 00:30:34,600 --> 00:30:36,768 They go on for miles. 431 00:30:36,768 --> 00:30:38,204 Miles? 432 00:30:42,608 --> 00:30:45,477 Did he say how long it would take to cover miles of tunnel? 433 00:30:47,313 --> 00:30:48,814 He didn't. 434 00:30:48,814 --> 00:30:52,151 Miller's plan is to cover above 435 00:30:52,151 --> 00:30:53,619 and send a team below, 436 00:30:53,619 --> 00:30:56,588 see what's down there and map it out for us. 437 00:30:56,588 --> 00:30:59,525 He said subterranean warfare is new. 438 00:30:59,525 --> 00:31:01,760 A lot of unknowns. 439 00:31:01,760 --> 00:31:03,429 Crawford there? 440 00:31:03,429 --> 00:31:05,197 As requested. 441 00:31:06,232 --> 00:31:08,667 So we can expect the binder is in the tunnels. 442 00:31:10,369 --> 00:31:12,171 And they have limited comms... 443 00:31:13,405 --> 00:31:15,474 ...which gives us a window of time. 444 00:31:16,475 --> 00:31:19,011 Do we have protocol for tunnel warfare? 445 00:31:19,011 --> 00:31:20,679 No. 446 00:31:20,679 --> 00:31:22,214 Improvise. 447 00:31:24,550 --> 00:31:26,252 You got two hours. 448 00:31:27,486 --> 00:31:30,356 What's at the end of two hours? 449 00:31:30,356 --> 00:31:32,091 The end. 450 00:31:35,227 --> 00:31:38,164 Where do we put the pawns and where do we put the queen? 451 00:31:38,164 --> 00:31:39,631 Bishops, rooks, 452 00:31:39,631 --> 00:31:42,668 knights, up on top. 453 00:31:45,604 --> 00:31:47,406 Pawns down below. 454 00:31:51,443 --> 00:31:53,345 And one queen with them. 455 00:31:53,345 --> 00:31:54,746 I'll go below. 456 00:31:54,746 --> 00:31:56,382 Negative. 457 00:31:57,383 --> 00:31:58,951 I need you above ground. 458 00:31:59,952 --> 00:32:02,688 Sir, my experience is an asset. 459 00:32:02,688 --> 00:32:04,756 You're my link in this fight. 460 00:32:04,756 --> 00:32:06,925 I can source a radio man. 461 00:32:06,925 --> 00:32:09,695 Are my orders received, Captain? 462 00:32:09,695 --> 00:32:12,831 Crystal clear, sir. 463 00:32:12,831 --> 00:32:14,466 Speak. 464 00:32:15,467 --> 00:32:16,902 They're kids. 465 00:32:16,902 --> 00:32:20,672 I'm afraid they don't have the stones for close combat. 466 00:32:20,672 --> 00:32:22,774 Then tell them to grow a pair! 467 00:32:23,909 --> 00:32:27,079 Confirmed. Over and out. 468 00:32:27,079 --> 00:32:28,880 Captain, step aside. 469 00:32:28,880 --> 00:32:30,582 I want to speak to Crawford in private. 470 00:32:33,619 --> 00:32:35,387 Stepping out. 471 00:32:47,233 --> 00:32:48,700 Sir. 472 00:32:48,700 --> 00:32:50,069 Crawford. 473 00:32:51,337 --> 00:32:53,739 Are you seeing anything Mora hasn't? 474 00:32:53,739 --> 00:32:55,974 I believe you're asking for a contingency plan 475 00:32:55,974 --> 00:32:58,077 when the two hours are up. 476 00:32:58,077 --> 00:33:00,412 Does a failsafe exist? 477 00:33:00,412 --> 00:33:01,813 It does. 478 00:33:02,814 --> 00:33:05,417 Is it an ironclad solution? 479 00:33:06,752 --> 00:33:08,654 It clears the board of all the pieces, 480 00:33:08,654 --> 00:33:10,822 but that's only a call you can make. 481 00:33:11,823 --> 00:33:14,760 Two hours, then clear it. 482 00:33:14,760 --> 00:33:16,828 10-4. 483 00:34:19,825 --> 00:34:21,827 OK. Understand me? 484 00:34:25,264 --> 00:34:27,566 We gotta get to L-4. 485 00:34:27,566 --> 00:34:29,468 We got two hours. 486 00:34:29,468 --> 00:34:31,703 Copy that. 487 00:34:31,703 --> 00:34:33,372 Let's brief them. 488 00:34:35,741 --> 00:34:38,076 Gentlemen, if I could have your attention, please. 489 00:34:41,046 --> 00:34:42,814 A binder was stolen during the battle 490 00:34:42,814 --> 00:34:44,316 that contains information 491 00:34:44,316 --> 00:34:47,153 about South Vietnamese operatives north. 492 00:34:47,153 --> 00:34:51,357 We need to retrieve or destroy that binder at all costs. 493 00:34:51,357 --> 00:34:53,759 Now, we will have teams covering the jungle 494 00:34:53,759 --> 00:34:55,394 for enemy resurfacing, 495 00:34:55,394 --> 00:34:57,596 but we will have to send a team below. 496 00:34:57,596 --> 00:34:59,498 Ackerman, your team's below. 497 00:34:59,498 --> 00:35:02,501 Cole, you're with them. Cole takes the rear. 498 00:35:02,501 --> 00:35:04,870 The rest of you concentrate on mapping that network. 499 00:35:04,870 --> 00:35:07,072 Sir, what does my team offer, sir? 500 00:35:07,072 --> 00:35:09,741 Jesus, Ackerman. 501 00:35:09,741 --> 00:35:12,611 Are you seriously asking me why you're being sent below, sir? 502 00:35:12,611 --> 00:35:14,846 Yes, I am, sir. 503 00:35:14,846 --> 00:35:16,315 OK. 504 00:35:17,716 --> 00:35:19,385 It's obvious. 505 00:35:19,385 --> 00:35:22,053 You're an engineer and you're smart. 506 00:35:22,053 --> 00:35:25,023 I need your eyes to analyse what's down there. 507 00:35:25,023 --> 00:35:27,226 I will provide a detailed map, sir. 508 00:35:27,226 --> 00:35:29,461 Well, I'd appreciate that, Ackerman. 509 00:35:29,461 --> 00:35:32,063 However, the priority of this mission 510 00:35:32,063 --> 00:35:34,966 is the retrieval or the destruction of that binder. 511 00:35:34,966 --> 00:35:36,935 While that is being pursued, 512 00:35:36,935 --> 00:35:39,971 I need you boys to focus on mapping that network. 513 00:35:39,971 --> 00:35:43,542 And, boys, it's likely gonna be a labyrinth down there. 514 00:35:43,542 --> 00:35:45,611 So watch your topknot. 515 00:35:45,611 --> 00:35:47,879 At minimum, you're recon. 516 00:35:47,879 --> 00:35:50,782 At best, you get in the shit and you save the day 517 00:35:50,782 --> 00:35:53,051 and we all live above ground as normal mammals. 518 00:35:53,051 --> 00:35:54,586 Yes, sir. 519 00:35:54,586 --> 00:35:56,622 We gonna save the day, young man. 520 00:35:56,622 --> 00:35:58,357 Ackerman. 521 00:35:59,491 --> 00:36:01,260 Cole is your ace. 522 00:36:01,260 --> 00:36:04,062 If it gets hot, you lean on him. 523 00:36:04,062 --> 00:36:05,464 The rest of you boys, 524 00:36:05,464 --> 00:36:07,933 concentrate on mapping that network 525 00:36:07,933 --> 00:36:09,835 and get back here alive. 526 00:36:11,337 --> 00:36:14,240 You have two hours to complete your mission. 527 00:36:14,240 --> 00:36:16,808 What happens at the end of two hours, sir? 528 00:36:18,043 --> 00:36:19,711 You have two hours. 529 00:36:21,179 --> 00:36:23,949 Lock and load, gentlemen. Godspeed. 530 00:36:23,949 --> 00:36:27,619 Damn, man. That's fucking narrow. 531 00:36:27,619 --> 00:36:29,187 I'll take point. 532 00:36:29,187 --> 00:36:31,089 I don't mind, sir. 533 00:36:31,089 --> 00:36:33,191 No, that's my job. 534 00:36:33,191 --> 00:36:35,461 Why don't you lead from the middle, 535 00:36:35,461 --> 00:36:36,962 help Boyd and Tommy... 536 00:36:36,962 --> 00:36:38,464 Hey, sure thing. 537 00:36:38,464 --> 00:36:40,799 You ain't gotta ask. Just make the order. 538 00:36:42,033 --> 00:36:43,502 Wait until the person ahead of you 539 00:36:43,502 --> 00:36:45,136 gives the all clear before descending. 540 00:37:56,241 --> 00:37:57,576 Clear! 541 00:38:37,115 --> 00:38:39,284 I'll see you on the other side, man. 542 00:39:02,307 --> 00:39:04,943 These are cool, man. They made all these? 543 00:39:10,816 --> 00:39:12,584 Hey, count pace with me. 544 00:39:12,584 --> 00:39:14,786 Yeah, you got it. 545 00:39:22,093 --> 00:39:23,595 What the fuck?! 546 00:39:23,595 --> 00:39:27,065 Oh, shit! Fuck. 547 00:40:07,138 --> 00:40:08,273 Shh. 548 00:41:31,523 --> 00:41:33,291 Make space. Pass it along. 549 00:41:33,291 --> 00:41:35,260 Cole says make space. 550 00:41:39,798 --> 00:41:41,733 What's... what's your count to this juncture? 551 00:41:41,733 --> 00:41:43,334 I got 35 metres. You? 552 00:41:43,334 --> 00:41:45,270 OK, I had 40. That's close enough. 553 00:41:45,270 --> 00:41:47,138 Keep charting. 554 00:41:47,138 --> 00:41:48,707 OK. 555 00:41:52,377 --> 00:41:53,879 It's clear. 556 00:42:12,698 --> 00:42:14,265 What's the status? 557 00:42:14,265 --> 00:42:15,834 Mapping the tunnels. 558 00:42:15,834 --> 00:42:18,503 But, um, I think we... we gotta split up or... 559 00:42:18,503 --> 00:42:19,838 We can split up. 560 00:42:19,838 --> 00:42:22,040 Who else can create a map of the progress? 561 00:42:22,040 --> 00:42:23,975 Nevins. 562 00:42:25,577 --> 00:42:28,446 OK. He'll go with me and another. 563 00:42:28,446 --> 00:42:30,115 Give me anyone difficult off your hands, 564 00:42:30,115 --> 00:42:32,383 I'll see to it they stay in line. 565 00:42:34,485 --> 00:42:36,955 Gledhill, Nevins, you're going with Cole. 566 00:42:36,955 --> 00:42:39,124 So, Mera, Boyd, Gates, you're with me. 567 00:42:39,124 --> 00:42:40,826 If any direction gets too hot or confusing, 568 00:42:40,826 --> 00:42:42,661 we rendezvous back here, OK? 569 00:42:42,661 --> 00:42:43,962 Copy. 570 00:42:43,962 --> 00:42:45,230 OK. 571 00:42:45,230 --> 00:42:46,865 Let's move out. 572 00:42:56,608 --> 00:42:58,076 Shit. 573 00:43:16,895 --> 00:43:19,464 Hey, I...I can take point. 574 00:43:20,465 --> 00:43:22,567 I need you to cover my six. 575 00:43:22,567 --> 00:43:24,569 Don't you know that's most important? 576 00:43:25,937 --> 00:43:28,073 Yeah, that's... that's right, that's right. 577 00:43:28,073 --> 00:43:30,108 Hey, thanks for your bravery, Gledhill. 578 00:43:31,276 --> 00:43:32,744 Yeah, no problem. 579 00:43:33,879 --> 00:43:36,047 God, you're a tool, man. 580 00:43:45,957 --> 00:43:48,226 OK, alright. 581 00:43:48,226 --> 00:43:51,196 Mera, I need you to take point. 582 00:43:51,196 --> 00:43:53,398 Go slow and don't go far. 583 00:43:54,833 --> 00:43:56,601 OK, sir. Yep. 584 00:43:57,769 --> 00:43:59,604 OK, Gates, stay on our six. 585 00:43:59,604 --> 00:44:00,839 OK. 586 00:44:10,682 --> 00:44:13,251 - Fuck! Fuck! 587 00:44:13,251 --> 00:44:15,620 - Fuck! Shit! - Mera, what the fuck? 588 00:44:15,620 --> 00:44:17,622 - Mera! Come on, get here! 589 00:44:17,622 --> 00:44:20,425 - Fuck, fuck! - Here! Come on! 590 00:44:20,425 --> 00:44:23,094 - Mera! 591 00:44:23,094 --> 00:44:24,429 What's wrong? 592 00:44:24,429 --> 00:44:26,397 Shh, shh, shh, shh, shh. 593 00:44:26,397 --> 00:44:29,400 Calm down, calm down. It's OK. It's OK. 594 00:44:29,400 --> 00:44:30,936 What's wrong? 595 00:44:32,370 --> 00:44:34,339 - Holy shit. 596 00:44:34,339 --> 00:44:37,075 It's OK. It's alright. You're good. It's alright. 597 00:44:37,075 --> 00:44:39,510 Oh... 598 00:44:39,510 --> 00:44:42,613 - It's alright. - Can't these things kill me? 599 00:44:42,613 --> 00:44:47,252 No, they... they're just like really bad bee stings. 600 00:44:47,252 --> 00:44:48,686 How you know that? 601 00:44:49,687 --> 00:44:51,189 I read about it. 602 00:44:51,189 --> 00:44:52,690 OK, listen, Mera. 603 00:44:52,690 --> 00:44:54,192 If we come across an exit shaft, 604 00:44:54,192 --> 00:44:56,627 I'm gonna send you and Gates up and back to camp, OK? 605 00:44:56,627 --> 00:44:58,496 - Yes, sir. - But I need you to get up. 606 00:44:58,496 --> 00:45:01,199 - You gotta get up, alright? - OK, get up. Come on, come on. 607 00:45:01,199 --> 00:45:03,301 Let's go. Let's go. Let's go. 608 00:45:03,301 --> 00:45:04,836 Come across here. 609 00:45:05,837 --> 00:45:07,038 Alright. 610 00:45:08,406 --> 00:45:10,308 OK. Come on, boys. 611 00:45:16,047 --> 00:45:19,084 Easy, easy. Shh. 612 00:46:17,208 --> 00:46:18,676 Gledhill? 613 00:46:18,676 --> 00:46:20,411 Gledhill? 614 00:46:23,248 --> 00:46:25,917 Gledhill! Fuck. 615 00:46:38,329 --> 00:46:39,831 Gledhill? 616 00:46:42,567 --> 00:46:44,836 Oh! Ugh! 617 00:46:54,880 --> 00:46:56,447 Oh, fuck. 618 00:47:08,459 --> 00:47:10,561 Hey. You OK? 619 00:47:10,561 --> 00:47:12,630 He's fucking dead. 620 00:47:12,630 --> 00:47:14,465 Fuck. 621 00:47:14,465 --> 00:47:18,336 Oh, fuck. Fuck. 622 00:47:20,671 --> 00:47:24,675 Hey. Hey, look. We have to go. 623 00:47:25,944 --> 00:47:27,745 Look. Listen to me. 624 00:47:27,745 --> 00:47:29,447 We have to go. 625 00:47:29,447 --> 00:47:31,016 Come on. 626 00:47:50,501 --> 00:47:52,037 Stay here. 627 00:47:56,307 --> 00:47:57,375 Ugh! 628 00:47:58,843 --> 00:48:01,146 - Oh! 629 00:48:10,621 --> 00:48:13,091 Nevins, come here! 630 00:48:14,492 --> 00:48:17,762 Check... check them. Check all of them. 631 00:48:23,034 --> 00:48:25,136 Find the goddamn binder. 632 00:48:25,136 --> 00:48:27,072 I...I can't. 633 00:48:27,072 --> 00:48:29,975 - I don't see shit. - Just look. 634 00:48:33,444 --> 00:48:35,046 Hey, I have to... 635 00:48:35,046 --> 00:48:37,915 I just gotta find this thing and I'll get you out of here. 636 00:48:37,915 --> 00:48:40,351 Hey, we'll get you topside and it'll all be good, OK? 637 00:48:42,520 --> 00:48:44,189 It ain't here, brother. 638 00:48:44,189 --> 00:48:46,691 Fucking... fucking useless shit! 639 00:48:47,758 --> 00:48:50,061 Hey. Hey, prop me up. 640 00:48:50,061 --> 00:48:51,662 I command you. 641 00:48:51,662 --> 00:48:53,999 Now! 642 00:48:53,999 --> 00:48:56,101 OK, OK. 643 00:48:56,101 --> 00:48:57,535 Hey, hey, I got you. 644 00:48:57,535 --> 00:48:59,937 I got you, bro. Come here, man. Come here. 645 00:49:07,878 --> 00:49:10,615 Fuck. Oh, fuck. 646 00:49:10,615 --> 00:49:12,617 Give me... give me the AK. 647 00:49:20,125 --> 00:49:22,427 Listen. Listen. 648 00:49:22,427 --> 00:49:24,729 They're closing on in. 649 00:49:24,729 --> 00:49:27,265 Your friend's dead. 650 00:49:27,265 --> 00:49:28,966 Go and get out of here. 651 00:49:28,966 --> 00:49:30,335 Hey. 652 00:49:31,936 --> 00:49:34,272 We don't leave men behind. 653 00:49:34,272 --> 00:49:36,407 That's a command. 654 00:49:37,608 --> 00:49:39,444 It's just war. 655 00:49:41,612 --> 00:49:43,248 It's just war. 656 00:49:46,251 --> 00:49:47,952 I'll buy you time. 657 00:49:51,856 --> 00:49:53,591 It's gonna be OK. 658 00:50:11,642 --> 00:50:13,644 Oh! 659 00:50:42,840 --> 00:50:44,075 Clear. 660 00:50:45,910 --> 00:50:48,879 OK. Mera, Boyd, I need you to cover our exits. 661 00:50:50,981 --> 00:50:53,284 Oh, here we go. Here we go. 662 00:50:53,284 --> 00:50:55,019 It's a... it's not gonna be papers. 663 00:50:55,019 --> 00:50:56,354 It's... it's like a ledger. 664 00:50:56,354 --> 00:50:58,856 It's bound, like a book. 665 00:51:00,057 --> 00:51:01,526 Mera, exits! 666 00:51:01,526 --> 00:51:03,094 Yes, sir. 667 00:51:18,075 --> 00:51:19,544 - You see this? - You found something? 668 00:51:19,544 --> 00:51:21,146 - It's a map. - OK. OK. 669 00:51:21,146 --> 00:51:22,747 They're trying to find our camp. 670 00:51:22,747 --> 00:51:24,849 Well, write some down. Write some down. 671 00:51:24,849 --> 00:51:26,584 - Boyd! 672 00:51:26,584 --> 00:51:28,453 Boyd, I heard something. 673 00:51:30,788 --> 00:51:33,158 - See these? - Oh, shit. 674 00:51:46,036 --> 00:51:47,938 Watch the rear! 675 00:51:47,938 --> 00:51:51,041 OK. OK. Let's go. 676 00:51:51,041 --> 00:51:52,910 Let's just give them everything, right? 677 00:51:52,910 --> 00:51:55,280 - It's not here, man. - How do you know that? 678 00:51:55,280 --> 00:51:58,015 Because you saw how many guys came after it at camp. 679 00:51:58,015 --> 00:52:00,285 They wouldn't leave it unguarded. Alright? 680 00:52:00,285 --> 00:52:02,787 And those shots we just heard, that's our team. 681 00:52:02,787 --> 00:52:04,889 - We gotta find them. 682 00:52:04,889 --> 00:52:07,024 Let's go. Get up. 683 00:52:07,024 --> 00:52:09,260 Come on. 684 00:52:09,260 --> 00:52:10,795 OK. 685 00:52:57,041 --> 00:52:59,810 These fuckers need to come out and start fighting like men. 686 00:53:01,379 --> 00:53:03,013 New objective. 687 00:53:03,013 --> 00:53:06,451 We take the fight to them, put an end to this bullshit. 688 00:53:08,052 --> 00:53:09,954 We're in and out in under an hour. 689 00:53:11,622 --> 00:53:14,659 An hour's up, anything in that tunnel is dead. 690 00:53:14,659 --> 00:53:16,160 Come on. 691 00:53:53,498 --> 00:53:55,733 It's better for the dog if we move in downwind. 692 00:53:55,733 --> 00:53:57,201 Copy. 693 00:54:03,341 --> 00:54:05,343 - What is it? 694 00:54:06,611 --> 00:54:08,579 - Bunker. - Where? 695 00:54:08,579 --> 00:54:10,981 I don't know. I gotta flank wide. 696 00:54:10,981 --> 00:54:13,484 How do you know? 697 00:54:13,484 --> 00:54:16,354 It's that nasty fermented fish sauce they fucking eat. 698 00:54:16,354 --> 00:54:18,723 Dogs aren't the only ones who can smell. 699 00:54:19,957 --> 00:54:22,159 You slacking on me, boy? Huh? 700 00:54:22,159 --> 00:54:24,695 - No! 701 00:54:24,695 --> 00:54:26,997 Alright, let's go. 702 00:54:28,866 --> 00:54:31,769 Move up. Slowly. 703 00:54:55,960 --> 00:54:57,428 Lights. 704 00:55:05,836 --> 00:55:07,271 Alright, we're clear. 705 00:55:07,271 --> 00:55:09,306 Shit. 706 00:55:13,310 --> 00:55:15,279 Oh, fuck, fuck. 707 00:55:15,279 --> 00:55:16,981 Look at the size of this thing. 708 00:55:16,981 --> 00:55:18,749 You could feed a whole regiment. 709 00:55:18,749 --> 00:55:20,485 How many soldiers you think are down here? 710 00:55:20,485 --> 00:55:21,986 That doesn't matter. 711 00:55:21,986 --> 00:55:24,455 We're at a dead end. We gotta keep moving. 712 00:55:25,423 --> 00:55:28,292 - You know where we are? - Yeah. 713 00:55:28,292 --> 00:55:30,160 Then why are we at a dead end? 714 00:55:30,160 --> 00:55:31,496 Because it's a maze. 715 00:55:31,496 --> 00:55:33,831 You find your way through by eliminating dead ends. 716 00:55:33,831 --> 00:55:36,100 - Stop. 717 00:55:36,100 --> 00:55:37,902 - Nevins? - Ack? 718 00:55:37,902 --> 00:55:39,804 Hey, hey, hey, come here, come here. 719 00:55:39,804 --> 00:55:42,106 - Oh, shit. You're hurt? - Fuck, fuck. 720 00:55:42,106 --> 00:55:43,974 Hey, where's Gledhill? 721 00:55:43,974 --> 00:55:45,510 They're all fucking dead. 722 00:55:46,677 --> 00:55:48,813 - Gledhill's dead? - Yeah. 723 00:55:48,813 --> 00:55:50,347 Cole? 724 00:55:50,347 --> 00:55:52,517 - It's his blood. - No. 725 00:55:52,517 --> 00:55:55,620 Cole's gone? We're fucked. 726 00:55:55,620 --> 00:55:58,122 He was our best chance of getting out of here! 727 00:55:58,122 --> 00:56:00,190 Tighten up. What happened? 728 00:56:00,190 --> 00:56:02,292 I...I don't fucking know, man. 729 00:56:02,292 --> 00:56:03,928 We... we found a room. 730 00:56:03,928 --> 00:56:06,263 I mean, everything fucking just went to shit, man. 731 00:56:06,263 --> 00:56:08,766 We... we fucking found this room and there was nothing in it. 732 00:56:08,766 --> 00:56:10,468 We searched the whole fucking thing and I... 733 00:56:10,468 --> 00:56:12,002 ...I just couldn't find shit, man! 734 00:56:12,002 --> 00:56:13,538 - OK, it's alright. - And then... and then... 735 00:56:13,538 --> 00:56:17,542 I, uh... I crawled back here. I got bit by spiders and shit. 736 00:56:18,543 --> 00:56:20,344 Fuck, man. Fuck, fuck! 737 00:56:20,344 --> 00:56:22,480 This place is fucked, man. We're all gonna fucking die! 738 00:56:22,480 --> 00:56:23,881 Hey, we're not, we're not. 739 00:56:23,881 --> 00:56:25,783 - We're not gonna die. - Yeah? Do you know the exits? 740 00:56:25,783 --> 00:56:27,151 - Yes. - Yeah? Then which fucking way?! 741 00:56:27,151 --> 00:56:28,486 He doesn't know what he's doing. 742 00:56:28,486 --> 00:56:29,987 Yes, I do. I know where we are. 743 00:56:29,987 --> 00:56:32,457 - I know how to get out of here. - Bullshit. 744 00:56:32,457 --> 00:56:34,625 That map tells you the same exit that we already came, 745 00:56:34,625 --> 00:56:36,694 the same exit we all already know. 746 00:56:36,694 --> 00:56:38,228 You are lost! 747 00:56:38,228 --> 00:56:39,830 We are about a click away from camp 748 00:56:39,830 --> 00:56:41,231 so we're due for another exit. 749 00:56:41,231 --> 00:56:43,367 Now, I told Mera I would get him out of here. 750 00:56:43,367 --> 00:56:46,537 That's what I'm gonna do. But I need your help. 751 00:56:46,537 --> 00:56:48,405 Please, man. 752 00:56:48,405 --> 00:56:50,641 We've been, uh, yelling 753 00:56:50,641 --> 00:56:52,643 and... and they can probably hear us. 754 00:56:52,643 --> 00:56:55,746 So can... can we move, please? 755 00:56:57,381 --> 00:56:59,249 Let's go. 756 00:57:57,407 --> 00:57:59,243 He's fucking lost, man. 757 00:58:00,277 --> 00:58:03,447 Hey, Gates for corporal, 1966. 758 00:58:04,749 --> 00:58:07,151 Double the space between you. 759 00:58:07,151 --> 00:58:09,086 This is tighter. 760 00:58:46,591 --> 00:58:48,458 Mera? 761 00:58:52,597 --> 00:58:54,364 I got daylight. 762 00:58:54,364 --> 00:58:57,167 OK. Come on. 763 00:58:57,167 --> 00:59:00,470 Hey, you think you can cover me? 764 00:59:00,470 --> 00:59:02,707 - Yeah. One second. - OK. 765 00:59:19,556 --> 00:59:21,358 - You got me? - Yeah, I got you. 766 00:59:21,358 --> 00:59:23,994 OK. 767 01:00:27,424 --> 01:00:28,926 - Friendly?! - Yeah. 768 01:00:28,926 --> 01:00:30,795 - Who is it? - It's Ackerman! 769 01:00:30,795 --> 01:00:33,363 I've got a wounded man! Am I clear to come out? 770 01:00:33,363 --> 01:00:34,799 Hold your fire! 771 01:00:34,799 --> 01:00:36,801 They shot Mera! 772 01:00:36,801 --> 01:00:38,402 - Ackerman? - Yeah? 773 01:00:38,402 --> 01:00:40,237 All clear. Come out. 774 01:00:40,237 --> 01:00:43,407 Guys, send Mera up! Send him up. We're good. 775 01:00:51,181 --> 01:00:53,450 - Come on, Mera. Hey. - Come on. Come on, man. 776 01:00:53,450 --> 01:00:55,152 - Come on, man. - Come on. I got you, buddy. 777 01:00:55,152 --> 01:00:56,553 - No, no! - I got you. 778 01:00:56,553 --> 01:00:57,955 OK, I won't touch it. Here. 779 01:00:57,955 --> 01:01:00,090 - Come on. Come on. - Come on, come on, come on. 780 01:01:00,090 --> 01:01:02,626 - Lay down. Lay down right here. 781 01:01:02,626 --> 01:01:04,328 - Where's he hit? 782 01:01:04,328 --> 01:01:06,130 Mera, where'd they get you, buddy? 783 01:01:06,130 --> 01:01:08,465 - Huh? Where'd they get you? - My shoulder. 784 01:01:08,465 --> 01:01:10,067 Shoulder? It's his shoulder. 785 01:01:10,067 --> 01:01:12,502 - I can feel it in my body. - OK. Alright. 786 01:01:12,502 --> 01:01:14,104 - Please! - It's OK. 787 01:01:14,104 --> 01:01:16,240 - You're gonna be alright. 788 01:01:16,240 --> 01:01:17,607 - Ackerman? - Yeah. 789 01:01:17,607 --> 01:01:19,143 - On me. - OK. 790 01:01:21,211 --> 01:01:23,313 It's alright, man. It's alright. It's alright. 791 01:01:23,313 --> 01:01:25,950 Your boy's been shot in his extremities. 792 01:01:25,950 --> 01:01:27,852 No organs or arteries damaged. 793 01:01:27,852 --> 01:01:29,486 He ain't gonna die. 794 01:01:29,486 --> 01:01:31,956 But his body is trying to panic and go into shock. 795 01:01:31,956 --> 01:01:34,624 If that happens, his life's in danger. 796 01:01:34,624 --> 01:01:37,194 What he needs right now is people around him 797 01:01:37,194 --> 01:01:40,798 who aren't panicking, who are firm and calm. 798 01:01:40,798 --> 01:01:43,868 You're his leader. What do you think you should do? 799 01:01:43,868 --> 01:01:45,302 You're alright, you're alright. 800 01:01:45,302 --> 01:01:47,671 - Yes, sir. - You're alright. You're alright. 801 01:01:47,671 --> 01:01:49,706 Hey, uh... Hey, Mera? 802 01:01:51,809 --> 01:01:53,543 Hey. Hey, can you do me a big favour? 803 01:01:53,543 --> 01:01:54,845 Can you hold this for me? 804 01:01:54,845 --> 01:01:57,514 Hey, so I just spoke to the colonel. 805 01:01:57,514 --> 01:01:59,850 And you know what he said? Huh? 806 01:01:59,850 --> 01:02:02,286 Look at me. He said you're gonna be fine. 807 01:02:02,286 --> 01:02:04,354 Huh? 808 01:02:04,354 --> 01:02:08,325 So... you're gonna be fine, right? Yeah? 809 01:02:08,325 --> 01:02:10,360 - OK. - OK, do me a favour. 810 01:02:10,360 --> 01:02:12,997 Breathe like you're fine. Alright? 811 01:02:12,997 --> 01:02:15,732 - I'm going to be fine, sir. - Yeah, you can breathe. 812 01:02:15,732 --> 01:02:18,168 OK, you three, take him back to the camp 813 01:02:18,168 --> 01:02:20,805 and report his status to Captain Mora. 814 01:02:20,805 --> 01:02:22,672 - It's you and me, cowboy. - Copy that. 815 01:02:22,672 --> 01:02:25,843 - You got the documents? - Yeah. Yeah. 816 01:02:25,843 --> 01:02:27,477 Wills, take a look. 817 01:02:27,477 --> 01:02:29,013 Can I see them? 818 01:02:30,380 --> 01:02:31,748 You want one, sir? 819 01:02:33,283 --> 01:02:34,852 Here you go. 820 01:02:36,887 --> 01:02:38,422 Mm-hm. 821 01:02:39,857 --> 01:02:41,358 What we got? 822 01:02:46,230 --> 01:02:48,298 - These ain't them. - Fucking shit. 823 01:02:52,302 --> 01:02:54,238 We missing someone? 824 01:02:58,208 --> 01:02:59,676 Sorry. 825 01:02:59,676 --> 01:03:01,411 Cowboy, why... why don't you take a minute? 826 01:03:01,411 --> 01:03:03,413 Mm, mm... 827 01:03:03,413 --> 01:03:06,350 Take 10 steps away. Turn around. 828 01:03:06,350 --> 01:03:09,753 You are ordered to breathe. You are ordered to be alone. 829 01:03:09,753 --> 01:03:11,321 Go on now. 830 01:03:23,100 --> 01:03:25,202 I'm sorry about your boys. 831 01:03:25,202 --> 01:03:26,937 Pretty hot down there, huh? 832 01:03:28,272 --> 01:03:30,407 It's heavy contact with the enemy, sir. 833 01:03:30,407 --> 01:03:32,943 Two KIA and now one wounded. 834 01:03:32,943 --> 01:03:34,411 It twisted and turned. 835 01:03:34,411 --> 01:03:36,646 It's a very extensive system down there, sir. 836 01:03:37,647 --> 01:03:40,317 You're just a click away from forward camp. 837 01:03:40,317 --> 01:03:42,386 Yeah, that was roughly my estimate. 838 01:03:42,386 --> 01:03:44,421 - Let me take a look. - Yes, sir. 839 01:03:53,864 --> 01:03:55,665 You do this just by counting steps? 840 01:03:55,665 --> 01:03:57,201 Been trying to. 841 01:03:59,103 --> 01:04:00,737 Is it accurate? 842 01:04:00,737 --> 01:04:02,907 I hope so. 843 01:04:02,907 --> 01:04:04,674 Gates, Boyd, 844 01:04:04,674 --> 01:04:07,011 I need you two to make me a copy of this map. 845 01:04:07,011 --> 01:04:09,846 And, Gates, I want it detailed as this one is. 846 01:04:09,846 --> 01:04:11,315 You got it. No problem. 847 01:04:11,315 --> 01:04:12,983 - I know you will. - Alright. 848 01:04:16,386 --> 01:04:19,123 So you want the good news or the bad news? 849 01:04:19,123 --> 01:04:20,857 How about the bad news, sir? 850 01:04:20,857 --> 01:04:22,592 The Mets lost. 851 01:04:22,592 --> 01:04:24,794 And you gotta go back inside. 852 01:04:28,665 --> 01:04:30,500 You did good, Ackerman. 853 01:04:30,500 --> 01:04:32,769 - You did real good. - Yes, sir. 854 01:04:32,769 --> 01:04:34,371 Get some chow. 855 01:04:50,087 --> 01:04:51,421 Clear. 856 01:05:21,518 --> 01:05:22,953 Clear. 857 01:05:35,932 --> 01:05:37,501 Hey, hey. 858 01:05:40,537 --> 01:05:43,073 - Fuck. - Hold your fire! 859 01:05:43,073 --> 01:05:44,508 - Friendlies? - Yeah. 860 01:05:44,508 --> 01:05:46,210 Yeah, there's four of us in here. 861 01:05:47,444 --> 01:05:49,379 Hey, you're, uh... you're Crawford, right? 862 01:05:49,379 --> 01:05:52,116 Yeah. You're 'Hack', right? 863 01:05:52,116 --> 01:05:54,884 Ackerman, 'Ack'. How many of you are there? 864 01:05:54,884 --> 01:05:56,453 There's three of us. You find the binder? 865 01:05:56,453 --> 01:05:58,255 No, did you? 866 01:05:59,289 --> 01:06:01,391 Would I ask if I had? 867 01:06:01,391 --> 01:06:03,093 No. 868 01:06:03,093 --> 01:06:04,861 What's with the arsenal? 869 01:06:04,861 --> 01:06:06,763 Oh, we found their weapons storage. 870 01:06:06,763 --> 01:06:08,398 About 50 metres down there, turn right. 871 01:06:08,398 --> 01:06:09,766 Go grab yourself something. 872 01:06:09,766 --> 01:06:11,701 I think we're good. 873 01:06:11,701 --> 01:06:14,204 Suit yourself. There's some good shit in there. 874 01:06:14,204 --> 01:06:15,772 Check this baby out. 875 01:06:15,772 --> 01:06:17,741 - Need a light? - Hey, stop! 876 01:06:19,143 --> 01:06:20,910 It's not a fucking joke, man! 877 01:06:20,910 --> 01:06:22,412 Oh! 878 01:06:24,481 --> 01:06:26,783 Where are the rest of you? Lost? 879 01:06:26,783 --> 01:06:29,253 There were three casualties, one wounded. 880 01:06:31,355 --> 01:06:34,224 Is what it is, hmm? 881 01:06:34,224 --> 01:06:37,461 Come on. Let's check this out, see what we can find. 882 01:06:37,461 --> 01:06:39,929 Aren't you supposed to be topside covering the exits? 883 01:06:41,831 --> 01:06:43,500 Let's go, big man. 884 01:07:12,028 --> 01:07:13,963 Recon down left, see what you find. 885 01:07:13,963 --> 01:07:15,299 - Yeah. - Ditch diggers? 886 01:07:15,299 --> 01:07:16,866 You're going right. 887 01:07:31,748 --> 01:07:33,883 You and me are gonna hold this junction, chief. 888 01:07:38,888 --> 01:07:40,857 This ain't up for discussion, kiddos. 889 01:07:44,261 --> 01:07:46,396 It's OK. Just be careful. 890 01:08:13,957 --> 01:08:15,492 How you feeling, chief? 891 01:08:15,492 --> 01:08:18,262 I'm great. 892 01:08:20,430 --> 01:08:22,199 Too bad about those casualties. 893 01:08:23,967 --> 01:08:25,469 Yes, it is. 894 01:08:27,036 --> 01:08:30,006 Hell of a thing, sending all you engineers into this shit. 895 01:08:30,006 --> 01:08:32,008 Yeah. 896 01:08:32,008 --> 01:08:34,511 Why you think they put this whole mission on your shoulders? 897 01:08:34,511 --> 01:08:36,045 I don't know. 898 01:08:36,045 --> 01:08:38,047 You would have to ask Captain Mora. 899 01:08:40,650 --> 01:08:42,886 Well, they want you to find this thing, 900 01:08:42,886 --> 01:08:45,455 but what else is your objective? 901 01:08:45,455 --> 01:08:47,357 To map the tunnels. 902 01:08:50,894 --> 01:08:54,731 That's a mission, huh? Draw maps? 903 01:08:57,467 --> 01:09:00,204 "What did you do in the war, Daddy?" 904 01:09:00,204 --> 01:09:03,106 "Well, son, I drew maps." 905 01:09:07,411 --> 01:09:10,247 Wow. You got us figured out. 906 01:09:10,247 --> 01:09:13,417 Eh, wanna know my guess? 907 01:09:13,417 --> 01:09:16,320 - Sure. - Bait. 908 01:09:17,654 --> 01:09:19,956 Send you down hoping they'll go topside. 909 01:09:21,791 --> 01:09:24,628 How's that sit with you? Hmm? 910 01:09:26,162 --> 01:09:28,765 Hmm? Bait. 911 01:09:31,968 --> 01:09:35,104 Hmm. 912 01:09:35,104 --> 01:09:38,275 Less than an hour of map-making left. 913 01:09:44,814 --> 01:09:47,684 Nothing that way. Just a water well and a dead end. 914 01:09:47,684 --> 01:09:49,519 But no enemy contact. 915 01:09:50,854 --> 01:09:52,589 My team, on my six. 916 01:09:52,589 --> 01:09:56,159 Ackerman, you and your boys hold this junction. 917 01:10:26,856 --> 01:10:29,058 - Arggh! 918 01:11:01,024 --> 01:11:02,526 Turn your lights off. 919 01:12:20,269 --> 01:12:22,105 Contact! Hold your fire. 920 01:12:23,106 --> 01:12:24,541 Hold your fire. 921 01:12:39,022 --> 01:12:40,624 Hey, what are you guys waiting for? 922 01:12:40,624 --> 01:12:42,358 - Whoa, whoa! Leave them be! 923 01:12:42,358 --> 01:12:44,293 - What the fuck do you care?! - He's barely alive. 924 01:12:44,293 --> 01:12:45,662 Yeah, well, then it's a mercy kill... 925 01:12:45,662 --> 01:12:46,996 Hey, you leave them! 926 01:12:46,996 --> 01:12:48,632 There's no honour in killing sick and wounded. 927 01:12:48,632 --> 01:12:50,033 Honour?! 928 01:12:50,033 --> 01:12:52,268 These guys sharpened stakes, hid them in the ground, 929 01:12:52,268 --> 01:12:54,538 and Gledhill died on them, man! 930 01:12:54,538 --> 01:12:56,706 I'm sorry that you weren't there to watch him bleed out! 931 01:12:56,706 --> 01:12:58,475 - Were you guys there for that? - Relax. 932 01:12:58,475 --> 01:13:01,144 Relax? Relax? Is that the honourable thing to do?! 933 01:13:01,144 --> 01:13:03,212 Look, I'm not trying to take away from what you saw. 934 01:13:03,212 --> 01:13:05,314 But this is war, right? It's what you signed up for! 935 01:13:05,314 --> 01:13:06,783 - You think... - Hey! Hey! Hey! 936 01:13:06,783 --> 01:13:08,852 - I didn't grab you! No grabbing! - None of us were there! 937 01:13:08,852 --> 01:13:10,620 None of us were there! That's my fault! 938 01:13:10,620 --> 01:13:12,355 It's my fault, OK? 939 01:13:12,355 --> 01:13:14,223 And if you think it's right to kill these people, 940 01:13:14,223 --> 01:13:17,060 then you should do it, but I am ordering you not to. 941 01:13:18,061 --> 01:13:19,496 It's your choice. 942 01:13:20,497 --> 01:13:22,065 Captain Mora ordered us down here, right? 943 01:13:22,065 --> 01:13:24,000 - Yes. - Well, then, it's his call. 944 01:13:24,000 --> 01:13:26,970 And he doesn't give a damn about us or anybody's life! 945 01:13:26,970 --> 01:13:29,706 Well, Mora ain't here, is he? Ack's giving orders. 946 01:13:29,706 --> 01:13:32,842 Hey, weren't you the one that said, "Stick close to Mora, 947 01:13:32,842 --> 01:13:35,745 "don't listen to Ack," because Ack was gonna get us killed? 948 01:13:38,047 --> 01:13:39,415 Yeah, you know what? 949 01:13:39,415 --> 01:13:42,185 Topside, that's the right call. You follow the vets. 950 01:13:42,185 --> 01:13:44,353 But it's just us down here. 951 01:13:44,353 --> 01:13:47,691 And like I said, you choose to follow my orders or you won't. 952 01:13:50,026 --> 01:13:52,028 Do you want to do this, Daniel? 953 01:13:53,062 --> 01:13:55,064 Do you want to kill these people? 954 01:13:59,769 --> 01:14:01,270 We're moving out. 955 01:14:05,742 --> 01:14:07,210 We're moving out. 956 01:14:16,219 --> 01:14:17,654 Go ahead. 957 01:14:57,360 --> 01:14:59,462 Fat fuck! 958 01:14:59,462 --> 01:15:00,864 Huh! 959 01:15:02,532 --> 01:15:04,801 - Sh... 960 01:15:15,612 --> 01:15:17,213 What the fuck was that? 961 01:15:18,481 --> 01:15:20,049 That was Crawford. 962 01:15:32,228 --> 01:15:34,097 Hey, what's the point of the map, man? 963 01:15:34,097 --> 01:15:36,465 I mean, this is fucking chaos. 964 01:15:36,465 --> 01:15:38,968 - Do you know the way? - I'm just saying. 965 01:15:38,968 --> 01:15:41,304 The map's only good for the next person you give it to. 966 01:15:41,304 --> 01:15:42,639 It's so we don't keep going down 967 01:15:42,639 --> 01:15:44,107 the same tunnels we done been down. 968 01:15:44,107 --> 01:15:45,642 Can you quit your bitching? 969 01:15:45,642 --> 01:15:48,011 - The fuck is that? 970 01:16:17,674 --> 01:16:19,075 Nevins? 971 01:16:25,682 --> 01:16:27,183 Nevins? 972 01:16:30,253 --> 01:16:31,855 Nevins's gone. 973 01:16:37,060 --> 01:16:40,029 Come on, baby. Come on, Nevins. Come on. 974 01:16:42,498 --> 01:16:44,533 I'm not leaving him. I'm not leaving him. 975 01:16:44,533 --> 01:16:46,069 - We have to. - No, we don't. 976 01:16:46,069 --> 01:16:48,271 - You're hurt. - We don't leave men behind. 977 01:16:48,271 --> 01:16:49,939 We don't leave men behind. 978 01:16:49,939 --> 01:16:54,343 Ack, we either take Gates or we drag Nevins's corpse. 979 01:16:54,343 --> 01:16:55,712 We can't do both. 980 01:16:55,712 --> 01:16:57,346 Come on, man. Come on, man. 981 01:16:57,346 --> 01:16:59,783 You're strong, man. I'm gonna get you out of here. 982 01:16:59,783 --> 01:17:01,117 We're leaving him. 983 01:17:01,117 --> 01:17:02,585 - No. - We gotta leave him. 984 01:17:02,585 --> 01:17:04,854 - I'm gonna get you out of here. - No, we gotta leave him. 985 01:17:04,854 --> 01:17:06,555 - No! No, we don't. - We gotta leave him. 986 01:17:06,555 --> 01:17:07,924 - Gates! - No, I can't! 987 01:17:07,924 --> 01:17:09,358 We gotta... we gotta leave him. 988 01:17:09,358 --> 01:17:11,060 - No, I can't! - Gates, please! 989 01:17:11,060 --> 01:17:14,230 - No! No! - Please! Please, man! Please! 990 01:17:14,230 --> 01:17:16,532 Stop! 991 01:17:16,532 --> 01:17:18,134 OK. 992 01:17:18,134 --> 01:17:21,070 - Move. - Grab my fucking arm. 993 01:17:23,907 --> 01:17:26,142 Go right. Right. 994 01:17:26,142 --> 01:17:29,112 Fuck... 995 01:17:33,349 --> 01:17:35,618 - Sit. Sit. 996 01:17:35,618 --> 01:17:37,286 Fuck, fuck... 997 01:17:40,957 --> 01:17:42,926 I can't hear anything! 998 01:17:46,763 --> 01:17:49,899 Hey, that, uh... that grenade came from up top, right? 999 01:17:49,899 --> 01:17:51,600 The ceiling had a hole in it. 1000 01:17:51,600 --> 01:17:52,836 OK. 1001 01:17:53,837 --> 01:17:55,604 So they're ventilation shafts. 1002 01:17:55,604 --> 01:17:57,606 That means multiple layers. 1003 01:17:57,606 --> 01:17:59,976 The smoke from here has to be fed up and out somehow. 1004 01:17:59,976 --> 01:18:02,178 How big is this fucking place? 1005 01:18:04,047 --> 01:18:07,016 Hey, Gates, we'll find a ventilation shaft 1006 01:18:07,016 --> 01:18:09,118 big enough to put you in, get you topside. 1007 01:18:09,118 --> 01:18:10,887 What about the binder? 1008 01:18:11,888 --> 01:18:13,556 Do you give a shit? 1009 01:18:14,858 --> 01:18:16,826 Hell no. 1010 01:18:16,826 --> 01:18:18,828 I'm not losing you guys. 1011 01:18:25,301 --> 01:18:26,936 OK. 1012 01:18:26,936 --> 01:18:29,672 - Come on. 1013 01:18:29,672 --> 01:18:31,540 Good? Let's go. 1014 01:18:50,559 --> 01:18:52,195 Oh, shit. 1015 01:18:52,195 --> 01:18:54,330 Shit, I think this is a dead end. 1016 01:19:09,578 --> 01:19:11,447 We can't go no further down. 1017 01:19:12,448 --> 01:19:13,883 We gotta make a stand. 1018 01:19:14,951 --> 01:19:17,720 He's right. We fight our way out. 1019 01:19:17,720 --> 01:19:19,522 - Fuck! 1020 01:19:25,829 --> 01:19:27,130 No! 1021 01:19:41,310 --> 01:19:42,445 Huh! 1022 01:20:12,208 --> 01:20:13,843 - Oh! 1023 01:20:22,151 --> 01:20:24,287 Oh, Gates. 1024 01:20:24,287 --> 01:20:26,755 Hey! Hey, hey, hey. You alright? Gates? 1025 01:20:26,755 --> 01:20:29,358 Boyd, you're doing good. 1026 01:20:30,359 --> 01:20:32,461 Don't listen to Nevins. He's an idiot. 1027 01:20:35,031 --> 01:20:37,901 Ack's a good leader. OK? 1028 01:20:37,901 --> 01:20:42,205 Just tell... tell Gledhill to do... do what he says. 1029 01:20:55,051 --> 01:20:58,021 No! Boyd?! 1030 01:20:58,021 --> 01:21:00,289 Yeah? 1031 01:21:00,289 --> 01:21:02,058 He's gone. 1032 01:21:03,059 --> 01:21:05,794 It's... it's just us. 1033 01:21:07,163 --> 01:21:09,198 - I'm sorry. - It's OK. 1034 01:21:13,569 --> 01:21:17,306 We got... we got 30 minutes. 1035 01:21:20,343 --> 01:21:22,111 What happens after that? 1036 01:21:22,111 --> 01:21:25,048 I think Mora only cares about the mission succeeding. 1037 01:21:26,049 --> 01:21:29,885 Nothing else matters. We... we don't matter. 1038 01:21:31,654 --> 01:21:33,389 Is the mission over? 1039 01:21:35,491 --> 01:21:36,993 I don't know. 1040 01:21:39,828 --> 01:21:41,330 What do you wanna do? 1041 01:21:43,399 --> 01:21:45,334 They died for that binder. 1042 01:21:47,436 --> 01:21:50,839 If we finish, it's for them. 1043 01:21:55,378 --> 01:21:58,914 20 minutes. OK? 1044 01:21:59,915 --> 01:22:02,551 We don't find it, we get out of here. 1045 01:22:02,551 --> 01:22:04,453 OK. 1046 01:22:05,721 --> 01:22:07,290 But for them. 1047 01:22:08,291 --> 01:22:10,593 Not for Mora. 1048 01:22:10,593 --> 01:22:12,095 OK. 1049 01:22:13,096 --> 01:22:14,797 OK, for them. 1050 01:22:18,134 --> 01:22:19,868 Where do we go now? 1051 01:22:23,606 --> 01:22:25,074 Up. 1052 01:22:34,750 --> 01:22:36,119 OK. 1053 01:22:38,387 --> 01:22:40,223 Ready? 1054 01:22:42,658 --> 01:22:46,262 Boyd, come on. 1055 01:22:53,502 --> 01:22:54,970 Hold on. 1056 01:23:02,011 --> 01:23:04,047 OK. We need to go that way. 1057 01:23:04,047 --> 01:23:06,415 Um, you take point. 1058 01:23:07,416 --> 01:23:09,585 - You sure? - Yeah, you're faster anyway. 1059 01:23:09,585 --> 01:23:11,620 I'll follow you. 1060 01:23:11,620 --> 01:23:13,122 OK. 1061 01:23:32,508 --> 01:23:34,110 You know where we are? 1062 01:23:34,110 --> 01:23:36,279 Yeah, hold on. I think so. 1063 01:23:38,781 --> 01:23:39,982 Right or straight? 1064 01:23:39,982 --> 01:23:42,017 Um, go straight. 1065 01:23:42,017 --> 01:23:44,287 - Alright. OK. - Yeah. 1066 01:24:02,705 --> 01:24:04,140 Storage. 1067 01:24:04,140 --> 01:24:07,476 Rockets and grenades. 1068 01:24:07,476 --> 01:24:09,312 Good job. 1069 01:24:10,313 --> 01:24:11,714 OK. 1070 01:24:52,087 --> 01:24:53,756 Jackpot. 1071 01:24:53,756 --> 01:24:55,524 - What? The binder? - Yeah. 1072 01:24:55,524 --> 01:24:57,693 - OK. - OK. 1073 01:24:59,395 --> 01:25:02,365 Um, let me think. OK. 1074 01:25:02,365 --> 01:25:04,167 You turn around. 1075 01:25:04,167 --> 01:25:07,570 We're gonna go back through this way. Alright? 1076 01:25:07,570 --> 01:25:10,239 - OK. - Come on. 1077 01:25:30,726 --> 01:25:33,061 Hey, Boyd, I'm, uh... 1078 01:25:33,061 --> 01:25:34,397 - I think... - Yeah? 1079 01:25:34,397 --> 01:25:36,031 I'm out. You got any other clips? 1080 01:25:36,031 --> 01:25:37,766 - No. I'm out too. - OK. 1081 01:25:37,766 --> 01:25:40,369 We're gonna search the boxes when we get in there. 1082 01:25:43,005 --> 01:25:45,107 OK. Quiet. 1083 01:25:50,579 --> 01:25:52,781 If we... if we can't find something, 1084 01:25:52,781 --> 01:25:54,683 we gotta grab an AK. 1085 01:26:28,183 --> 01:26:30,118 Boyd, go and get the binder! 1086 01:26:30,118 --> 01:26:32,355 Get the binder! The binder! 1087 01:26:42,565 --> 01:26:45,133 Fuck. Hey, hey, hey. 1088 01:26:46,835 --> 01:26:48,537 - Fuck. - Oh! 1089 01:26:48,537 --> 01:26:51,274 Come on. Get up, get up, get up. 1090 01:26:51,274 --> 01:26:54,477 Hey, Sam. Hey, hey, hey, hey! 1091 01:26:54,477 --> 01:26:56,612 The binder? The binder?! 1092 01:26:56,612 --> 01:26:58,714 Have you seen the binder? 1093 01:26:58,714 --> 01:27:00,549 The binder? The binder? 1094 01:27:00,549 --> 01:27:02,184 Have you seen it? 1095 01:27:02,184 --> 01:27:04,820 Yes? Where? Here? 1096 01:27:04,820 --> 01:27:07,723 Fuck! Here, here, here? 1097 01:27:07,723 --> 01:27:10,459 Here? Here? Here? 1098 01:27:10,459 --> 01:27:11,894 Here? Here? 1099 01:27:11,894 --> 01:27:13,662 Here. 1100 01:27:16,565 --> 01:27:18,801 Fuck. OK. 1101 01:27:18,801 --> 01:27:21,003 Fuck! Oh! 1102 01:27:21,003 --> 01:27:22,605 Fuck! 1103 01:27:26,008 --> 01:27:27,576 Fuck! 1104 01:27:31,246 --> 01:27:33,416 Open. Please, please. 1105 01:27:34,417 --> 01:27:37,920 Oh, fuck! Oh! 1106 01:27:41,957 --> 01:27:43,726 - Ugh! 1107 01:27:51,934 --> 01:27:53,201 Arggh! 1108 01:27:57,406 --> 01:27:59,274 Ugh! 1109 01:28:06,982 --> 01:28:08,651 Come on! 1110 01:28:17,460 --> 01:28:19,962 This way. Come on. 1111 01:28:19,962 --> 01:28:22,965 Boyd! Boyd, no! Go that way! Go that way! 1112 01:28:22,965 --> 01:28:25,568 Back! Back! Back away. 1113 01:28:55,764 --> 01:28:57,265 Hey, hey, come on. 1114 01:28:57,265 --> 01:28:59,267 Please, please, I need a minute. My fucking leg. 1115 01:28:59,267 --> 01:29:00,769 - We don't have a minute! - OK, go. 1116 01:29:00,769 --> 01:29:02,471 You just go and I'll catch up with you. 1117 01:29:02,471 --> 01:29:05,007 What? No. We don't leave men behind. 1118 01:29:05,007 --> 01:29:06,975 I left fucking everyone behind, Boyd! 1119 01:29:06,975 --> 01:29:08,777 They're all fucking dead because of me! 1120 01:29:08,777 --> 01:29:11,947 No. Those deaths aren't on you. 1121 01:29:11,947 --> 01:29:15,083 These are Captain Mora's orders, 1122 01:29:15,083 --> 01:29:17,820 from someone above him, from someone above him! 1123 01:29:18,954 --> 01:29:21,857 You always gave a shit. 1124 01:29:23,125 --> 01:29:24,259 Ack! 1125 01:29:27,362 --> 01:29:28,997 It's nearby. I was here last. 1126 01:29:28,997 --> 01:29:30,866 I lost my... my torch. 1127 01:29:30,866 --> 01:29:32,367 - Come on. - OK. 1128 01:29:37,806 --> 01:29:39,408 Hey! 1129 01:29:43,546 --> 01:29:45,380 Arggh! 1130 01:30:11,840 --> 01:30:13,075 Hey! 1131 01:30:14,076 --> 01:30:15,811 - Get up. - Go! 1132 01:30:29,692 --> 01:30:31,494 Time's up. 1133 01:30:34,497 --> 01:30:36,064 They're still down there. 1134 01:30:37,065 --> 01:30:38,834 Is that a problem? 1135 01:30:38,834 --> 01:30:42,437 We needed a failsafe. Crawford took care of it. 1136 01:30:43,472 --> 01:30:46,374 I've never known you to turn a blind eye. 1137 01:30:46,374 --> 01:30:48,410 Or fail. 1138 01:30:49,712 --> 01:30:52,615 No, but not like this. 1139 01:30:52,615 --> 01:30:55,117 Victory is measured in body count. 1140 01:30:57,085 --> 01:30:59,922 How do you count them when they're buried? 1141 01:30:59,922 --> 01:31:01,824 One by one. 1142 01:31:03,992 --> 01:31:05,628 Hell of a war. 1143 01:31:05,628 --> 01:31:07,763 Link up with Miller at the LZ. 1144 01:31:07,763 --> 01:31:10,132 Confirm mission success. 1145 01:31:10,132 --> 01:31:11,466 Yeah. 1146 01:31:18,140 --> 01:31:19,975 It's just a war. 1147 01:31:27,315 --> 01:31:30,719 Come on, Ack! It's just right there. 1148 01:31:49,638 --> 01:31:51,574 Identify yourself! 1149 01:31:51,574 --> 01:31:53,909 - We're friendlies! Hold fire! - Who is it?! 1150 01:31:53,909 --> 01:31:57,412 It's Boyd and Ackerman! 1151 01:31:57,412 --> 01:31:59,247 He's wounded. We need help. 1152 01:31:59,247 --> 01:32:01,283 Come on. Oh, you gotta stop eating, man. 1153 01:32:02,585 --> 01:32:04,687 Can you see my hand? 1154 01:32:12,227 --> 01:32:14,262 - Do you have the package? 1155 01:32:14,262 --> 01:32:16,131 There. There. 1156 01:32:20,402 --> 01:32:22,104 How'd you find us? 1157 01:32:22,104 --> 01:32:23,839 His dogs. 1158 01:32:27,375 --> 01:32:29,077 Cowboy, we good? 1159 01:32:30,078 --> 01:32:31,747 Yes, sir. 1160 01:32:36,885 --> 01:32:39,221 You won the hunt, son. 1161 01:32:44,627 --> 01:32:46,394 Let's try this again. 1162 01:32:55,103 --> 01:32:56,839 We've got it. 1163 01:32:57,906 --> 01:33:01,043 Destroy it. Direct orders. 1164 01:33:05,848 --> 01:33:07,415 Put the engineer on. 1165 01:33:19,261 --> 01:33:21,063 General Drummond. 1166 01:33:26,368 --> 01:33:28,536 This is Ackerman. 1167 01:33:28,536 --> 01:33:30,939 You did good, kid. 1168 01:33:32,274 --> 01:33:36,411 It seemed like it was, uh, do or die after two hours, sir. 1169 01:33:36,411 --> 01:33:39,247 We can't let that information get into enemy hands. 1170 01:33:40,482 --> 01:33:43,585 If you're overrun before that Huey arrives, 1171 01:33:43,585 --> 01:33:46,254 we're gonna have to start this whole shit show over. 1172 01:33:46,254 --> 01:33:49,257 Failure didn't seem like an option, sir. 1173 01:33:52,227 --> 01:33:54,229 This your first time in combat, son? 1174 01:33:55,230 --> 01:33:56,765 Yes. 1175 01:33:56,765 --> 01:33:59,034 Well... 1176 01:33:59,034 --> 01:34:02,437 ...this is your one time to speak to a general freely. 1177 01:34:02,437 --> 01:34:04,606 What the... What are you doing?! 1178 01:34:05,607 --> 01:34:08,811 That is a general on the line. 1179 01:34:08,811 --> 01:34:12,948 You will talk and you will accept. 1180 01:34:12,948 --> 01:34:16,484 I'm gonna let you go now. Understand? 1181 01:34:18,987 --> 01:34:21,589 I have to confirm that they're burning the binder. 1182 01:34:24,659 --> 01:34:27,996 My friends died bringing that binder back. 1183 01:34:29,431 --> 01:34:31,466 Is there no... 1184 01:34:31,466 --> 01:34:33,668 ...is there no record of what they did here? 1185 01:34:34,669 --> 01:34:37,239 Listen to me, son. 1186 01:34:37,239 --> 01:34:39,775 Now, I didn't write this and I'm not the first to say it. 1187 01:34:41,276 --> 01:34:43,345 But a warrior's record 1188 01:34:43,345 --> 01:34:45,413 is not written in books 1189 01:34:45,413 --> 01:34:47,349 or decorated with medals. 1190 01:34:48,817 --> 01:34:50,385 You and your men... 1191 01:34:53,221 --> 01:34:55,323 ...you're part of something deeper now. 1192 01:34:57,392 --> 01:34:59,361 Their blood is in the earth. 1193 01:35:02,564 --> 01:35:04,299 They live forever. 1194 01:35:11,840 --> 01:35:13,842 Out. 1195 01:35:29,324 --> 01:35:31,326 Let it go. 1196 01:35:31,326 --> 01:35:33,829 That's not what you take from here.