1 00:00:06,868 --> 00:00:09,328 تريدستون " أستخدم شخص ما يدعى " " مارتين ويلز " 2 00:00:09,328 --> 00:00:11,104 الآن، إذا كان هناك شخص ما يوقظ تلك الأصول 3 00:00:11,104 --> 00:00:12,589 ربما يعلم كيف تسير الأمور 4 00:00:12,589 --> 00:00:14,332 مرشحين للبرنامج الذين عرضى 5 00:00:14,332 --> 00:00:15,810 لمحفزات منوّمة 6 00:00:15,810 --> 00:00:18,252 تلك الوسيلة أستخدمت لجعلهم ينهضوا 7 00:00:18,540 --> 00:00:19,641 كلما كان أحد الأصول نائم لفترة أطول 8 00:00:19,641 --> 00:00:21,928 ربما يثبت أكثر أنه لا يمكن الإعتماد عليه بعد التفعيل 9 00:00:21,928 --> 00:00:23,290 أريد التحدث لهذا الرجل 10 00:00:23,291 --> 00:00:25,133 جين وو " ما الأمر؟ " 11 00:00:25,168 --> 00:00:27,447 الرجل الذي أعطاني " اللعبة " 12 00:00:27,482 --> 00:00:30,074 لقد كان هو 13 00:00:33,200 --> 00:00:36,103 لدي إبنة في مدرسة داخلية في فرنسا 14 00:00:36,136 --> 00:00:38,171 احضرها لسفارة الإكوادور في باريس 15 00:00:38,205 --> 00:00:39,706 السفير في إنتظارك 16 00:00:39,740 --> 00:00:41,241 كوهلير " يظن أنني تحولت " 17 00:00:41,275 --> 00:00:43,510 لم يعطني أي خيار أخر 18 00:00:47,408 --> 00:00:49,109 لمَ تم فصلي؟ 19 00:00:49,144 --> 00:00:51,931 بيترا يجب أن نلتقي الليلة 20 00:00:51,966 --> 00:00:54,474 مع يوري - بالطبع مع يوري - 21 00:00:54,221 --> 00:00:56,290 لا يمكنني حتى تذكر من أو ماذا 22 00:00:56,323 --> 00:00:57,658 أردت أن أصبح عليه 23 00:00:57,691 --> 00:01:00,193 تلك الذكريات فقط 24 00:01:00,227 --> 00:01:01,361 رحلت 25 00:01:01,395 --> 00:01:03,196 عزيزي 26 00:01:03,230 --> 00:01:06,266 هل حدث شئ لك هناك؟ 27 00:01:06,300 --> 00:01:09,303 أظن أنني لا أشعر بنفسي مؤخراً 28 00:01:09,336 --> 00:01:10,203 أبيك قُتل 29 00:01:10,237 --> 00:01:12,573 وأظن نفس الأفراد التي قتلته 30 00:01:12,606 --> 00:01:15,108 في طريقهم هنا من أجلك 31 00:01:15,142 --> 00:01:17,511 ديميتري، لا 32 00:01:50,277 --> 00:01:52,412 جانج مي " هل أنت بخير؟ " 33 00:01:52,446 --> 00:01:53,847 هيّا 34 00:02:00,153 --> 00:02:02,589 الآن، هيّا 35 00:02:02,623 --> 00:02:03,790 تحركي 36 00:02:03,824 --> 00:02:05,626 لا، استمري يجب أن نظل في حركة 37 00:02:05,659 --> 00:02:07,794 يجب أن نصل للسفارة 38 00:02:07,828 --> 00:02:09,529 لا، هيّا 39 00:02:09,563 --> 00:02:10,731 يجب أن نتحرك 40 00:02:17,838 --> 00:02:19,473 هناك 41 00:02:39,559 --> 00:02:41,895 رأسك للأسفل 42 00:02:55,742 --> 00:02:58,578 هل أنت بخير؟ - أجل - 43 00:02:58,612 --> 00:03:01,648 هنا 44 00:03:01,682 --> 00:03:03,183 هيّا 45 00:03:07,354 --> 00:03:09,790 اركضي 46 00:03:25,739 --> 00:03:27,541 فقط المزيد من السير 47 00:03:30,310 --> 00:03:32,612 ها نحن ذا اذهبي داخل البوابة 48 00:03:32,646 --> 00:03:34,214 هيّا، هيّا 49 00:05:25,392 --> 00:05:26,793 من أنت؟ 50 00:05:26,767 --> 00:05:29,296 من فضلك لا تؤذيني - من أنت؟ - 51 00:05:29,331 --> 00:05:30,662 لا أعرف من تقصد 52 00:05:30,697 --> 00:05:31,867 الأفراد التي كانت تعمل هنا 53 00:05:31,902 --> 00:05:34,035 لقد رحلوا بالأمس 54 00:05:57,557 --> 00:05:58,959 انظر لي 55 00:07:00,042 --> 00:07:01,382 تباً 56 00:07:10,506 --> 00:07:12,886 الدائرة الكهربية فُصلت مجدداً 57 00:07:12,921 --> 00:07:15,572 كان يجب إصلاحها منذ وقت طويل لكن لا أحد يريد دفع المال 58 00:07:15,607 --> 00:07:18,071 لقد كنت رحالة 59 00:07:18,106 --> 00:07:20,885 لا تقلقي، سأعطيك الفتيل 60 00:07:30,917 --> 00:07:34,682 من فضلك احضري - شكراً لك - 61 00:07:45,409 --> 00:07:47,975 شكراً لك - شاي؟ - 62 00:07:48,010 --> 00:07:51,034 أجل، من فضلك 63 00:07:51,069 --> 00:07:55,803 هل هذا زوجك؟ هل لا تزالون معاً؟ 64 00:07:55,838 --> 00:07:58,008 لا 65 00:08:06,001 --> 00:08:08,255 هل أنت متقاعده؟ 66 00:08:08,290 --> 00:08:12,801 عملت لصالح الولاية منذ سنوات 67 00:08:12,836 --> 00:08:15,135 خادمة إجتماعيه؟ 68 00:08:15,170 --> 00:08:16,752 لابد أن راتب التقاعد جيد 69 00:08:16,787 --> 00:08:19,431 هل تحبين السكر؟ 70 00:08:19,466 --> 00:08:21,424 ملعقتين من فضلك وفقط القليل من الكريمة 71 00:09:57,192 --> 00:10:00,966 ماكس " كان يجب أن يحذرك " 72 00:10:01,001 --> 00:10:05,264 بأن تقتليني عند رؤيتي 73 00:10:12,245 --> 00:10:14,180 آسفة جداً على تأخري 74 00:10:15,048 --> 00:10:17,417 آسفة عزيزي - لا بأس - 75 00:10:17,450 --> 00:10:20,420 كيف سار الأمر؟ 76 00:10:20,453 --> 00:10:22,722 لقد ربحنا 77 00:10:22,755 --> 00:10:24,257 هذه أكثر قضية ناجحة 78 00:10:24,290 --> 00:10:26,593 تحمي حقوق الخصوصية في 3 سنوات 79 00:10:26,626 --> 00:10:29,562 إنني فخورة بك للغاية أحسنت 80 00:10:33,700 --> 00:10:36,269 لديك شئ ما في خلدك؟ 81 00:10:41,541 --> 00:10:43,543 طوم " لا يمكنني ترك " وظيفتي بعد 82 00:10:46,446 --> 00:10:49,249 أعلم أنه كان لدينا خطة 83 00:10:49,282 --> 00:10:50,483 تعلمي، كان يجب أن ترحلي 84 00:10:50,517 --> 00:10:53,353 من سباق فئران العاصمة وشراء " هذا المنزل في " ناجاس هيد 85 00:10:53,386 --> 00:10:55,455 وتربية أبناءنا في مكان صحي 86 00:10:58,224 --> 00:10:59,959 إيلين 87 00:10:59,993 --> 00:11:01,694 آسفة جداً 88 00:11:04,564 --> 00:11:06,299 تحدث لي 89 00:11:06,332 --> 00:11:07,967 إنني بخارج شقة مُطلق النيران 90 00:11:07,967 --> 00:11:09,569 هل هو " تريدستون " ؟ 91 00:11:09,602 --> 00:11:11,838 سأعلم عندما ألقي نظرة عن قرب 92 00:11:11,871 --> 00:11:13,306 ماذا يعني ذلك؟ 93 00:11:13,339 --> 00:11:14,841 سأقتحم المكان 94 00:11:14,874 --> 00:11:17,310 مات " انظر، لا أريد " أي إرتداد عكسي من هذا 95 00:11:17,343 --> 00:11:18,211 يجب أن أفعل شئ ما 96 00:11:18,244 --> 00:11:19,812 هذا الرجل مُعتقل بواسطة الشرطة الآن 97 00:11:19,846 --> 00:11:20,647 ولا يمكنني التحدث معه 98 00:11:20,680 --> 00:11:22,415 فقط اعطني دقائق قليلة 99 00:11:22,448 --> 00:11:25,618 ودعني أحضر لك وسيلة دخول مناسبة 100 00:11:25,652 --> 00:11:27,453 أي شئ عن ضحايا القتل؟ 101 00:11:27,487 --> 00:11:29,322 كان هناك ربة منزل 102 00:11:29,355 --> 00:11:31,791 وعاملة خلف طاولة الحساب 103 00:11:31,824 --> 00:11:33,326 عامل سيارات متقاعد 104 00:11:33,359 --> 00:11:35,395 ثم كان هناك مضيف إذاعي 105 00:11:35,428 --> 00:11:37,297 أريد معرفة المزيد عن ربة المنزل 106 00:11:37,330 --> 00:11:38,898 حسناً، سأبحث في الأمر 107 00:11:38,932 --> 00:11:41,467 الأمر لا ينتهي هنا 108 00:11:41,501 --> 00:11:45,471 مالك " هاينز " فُقد بعد ذلك بقليل 109 00:11:45,505 --> 00:11:47,407 الشرطة وجدته في شقة " هاينز " 110 00:11:47,440 --> 00:11:49,342 ورصاصة في رأسه 111 00:11:49,375 --> 00:11:51,844 سأستمر في فحص الضحايا 112 00:11:51,878 --> 00:11:54,013 احترس، مات 113 00:12:14,801 --> 00:12:17,837 إيدواردز 114 00:12:24,711 --> 00:12:27,513 ماذا أحتفظ " هانز " هنا؟ 115 00:12:27,547 --> 00:12:29,582 نفسه 116 00:12:29,616 --> 00:12:32,385 إذا كان " هانز " أحد الأصول 117 00:12:32,418 --> 00:12:34,821 ماذا يجعله يفقد صوابه؟ 118 00:12:34,854 --> 00:12:36,990 لقد تدربوا في بيئة مُتحكم بها بشكل مرتفع 119 00:12:37,023 --> 00:12:38,958 ومراقبه على مدار الساعة بواسطة التقنيين 120 00:12:38,992 --> 00:12:40,893 إذا قمت بإزالته من هذا الخط الأساسي 121 00:12:40,927 --> 00:12:44,397 لمدة إضافية من الوقت 122 00:12:44,430 --> 00:12:47,867 من المستحيل توقع النتيجة 123 00:12:47,900 --> 00:12:49,869 ظنت أن عملاء " سيكادا " كان يجب أن يعملوا 124 00:12:49,902 --> 00:12:51,037 بشكل مستقل 125 00:12:51,070 --> 00:12:54,807 إنه علم غير مثالي إنهم بشراً وليس روبوت 126 00:12:54,841 --> 00:12:57,910 لقد نضجوا وتغيروا ووقعوا في الحب 127 00:12:57,944 --> 00:13:00,079 البعض قد ينجح 128 00:13:00,113 --> 00:13:03,416 يبدو أن الأخرين يفقدوا صوابهم 129 00:13:26,639 --> 00:13:28,741 يقولون أن أحدكم طبيباً 130 00:13:28,775 --> 00:13:30,443 أنا، ستيفان 131 00:13:32,478 --> 00:13:34,914 أصاب بالصداع 132 00:13:34,947 --> 00:13:37,617 سئ للغاية 133 00:13:37,650 --> 00:13:39,452 هل يمكنك المساعدة؟ 134 00:13:39,485 --> 00:13:40,586 سأسعد بالمحاولة 135 00:13:40,620 --> 00:13:43,656 لكن أولاً لنعرف ما حدث 136 00:13:43,690 --> 00:13:46,459 في المتجر 137 00:13:46,492 --> 00:13:47,694 لمَ قتلت هؤلاء الأفراد؟ 138 00:13:47,727 --> 00:13:49,796 لا أعلم 139 00:13:49,829 --> 00:13:51,964 هذا ليس جيد بما يكفي " هانز " 140 00:13:54,934 --> 00:13:56,069 لا أعلم 141 00:13:58,004 --> 00:13:59,439 انظر لي، ستيفان 142 00:13:59,472 --> 00:14:01,040 سأجعلك أفضل حسناً؟ 143 00:14:01,074 --> 00:14:03,142 لكن أولاً أريد أن أسأل عن شئ ما 144 00:14:03,176 --> 00:14:06,379 حسناً 145 00:14:06,412 --> 00:14:08,848 هل شعرت بالإلزام بقتل هؤلاء الأفراد 146 00:14:08,881 --> 00:14:11,017 وكأنه شئ ما مضطر لفعله؟ 147 00:14:17,757 --> 00:14:20,760 هل إسم " تريدستون " يعني أي شئ لك؟ 148 00:14:24,697 --> 00:14:27,033 لقد قاموا بتنصيب ذلك 149 00:14:29,836 --> 00:14:31,037 تنصيب من؟ 150 00:14:34,006 --> 00:14:38,177 في عقلي . . قاموا بتنصيبه 151 00:14:38,211 --> 00:14:40,480 فكرة قتل هؤلاء الأفراد 152 00:14:40,513 --> 00:14:41,848 هذا ما وضعوه بعقلك؟ 153 00:14:41,881 --> 00:14:43,483 هل يمكنك تذكر 154 00:14:43,516 --> 00:14:46,185 كيفية وضع الأفكار برأسك ستيفان؟ 155 00:14:46,219 --> 00:14:48,187 لقد أرسلوا 156 00:14:48,221 --> 00:14:50,490 حزمة أهداف 157 00:14:50,523 --> 00:14:53,693 العنوان والوقت 158 00:14:53,726 --> 00:14:55,094 صورة 159 00:14:55,128 --> 00:14:55,928 من أرسلها لك؟ 160 00:14:55,962 --> 00:14:58,598 التحكم - من هو " التحكم " ؟ - 161 00:14:58,631 --> 00:15:00,066 لا أعلم 162 00:15:00,099 --> 00:15:01,834 لمَ أرسلوا لك الهدف؟ 163 00:15:03,870 --> 00:15:05,738 لا أعلم - أريدك أن تفكر، هانز - 164 00:15:05,772 --> 00:15:07,440 لا نعرف لماذا 165 00:15:10,743 --> 00:15:14,414 ستيفان ستيفان 166 00:15:14,447 --> 00:15:17,750 ستيفان 167 00:15:17,784 --> 00:15:19,919 هل تسمح لي بالدخول؟ 168 00:15:24,424 --> 00:15:27,593 لا أريد أن أعود 169 00:15:27,627 --> 00:15:29,862 فقط أريدك أن تثق بي 170 00:15:34,100 --> 00:15:37,136 3 2 1 171 00:15:39,872 --> 00:15:43,709 حسناً، ستيفان، سنعود عدة أعوام الآن 172 00:15:43,743 --> 00:15:45,912 هل كنت جزء من " تريدستون " ؟ 173 00:15:49,982 --> 00:15:51,751 تريد إنقاذ الأرواح الأمريكية؟ 174 00:15:51,784 --> 00:15:53,252 أجل سيدي هذا واجبي 175 00:15:53,286 --> 00:15:54,654 جيد 176 00:15:54,687 --> 00:15:56,088 إذاً هل أتخذت قرارك؟ 177 00:15:56,122 --> 00:15:58,224 هل ستفعل ذلك أيها الجندي؟ 178 00:15:58,257 --> 00:16:00,059 هل ستلتزم بهذا البرنامج؟ 179 00:16:00,092 --> 00:16:01,861 سأصبح أياً ما تريد سيدي 180 00:16:01,894 --> 00:16:04,931 جيد، ومن أنت؟ ستيفين لي هانز سيدي 181 00:16:04,964 --> 00:16:06,098 ماذا فعلت بالبرنامج؟ 182 00:16:06,132 --> 00:16:07,733 تدربت - على فعل ماذا؟ - 183 00:16:07,767 --> 00:16:09,435 أن أصبح ستيفان لي هانز سيدي 184 00:16:09,469 --> 00:16:12,805 من أخبرك أن تقتل هؤلاء الأفراد؟ 185 00:16:12,839 --> 00:16:14,674 إمرأة - أي إمرأة؟ - 186 00:16:14,707 --> 00:16:15,942 اخبرني عن المرأة هانز 187 00:16:15,975 --> 00:16:17,009 لا أعرفها 188 00:16:17,043 --> 00:16:18,778 لمَ أرادت تلك المرأة أن تقتل هؤلاء الأفراد، ستيفان؟ 189 00:16:18,811 --> 00:16:20,580 لا تعيدني - لأي مكان؟ - 190 00:16:20,613 --> 00:16:22,181 لا يتوقف أبداً 191 00:16:22,215 --> 00:16:24,016 لا يتوقف 192 00:16:24,050 --> 00:16:25,952 لا أريد أن أؤذي أحد 193 00:16:25,985 --> 00:16:28,821 حاولت منع ذلك لا يمكنني مواجهة الإلزام 194 00:16:28,855 --> 00:16:30,790 إلزام بفعل ماذا؟ 195 00:16:30,823 --> 00:16:32,124 يجب أن ننهي هذا - ليس بعد - 196 00:16:32,158 --> 00:16:33,826 من أوقظك؟ 197 00:16:38,664 --> 00:16:40,867 هذا الرجل بحاجة للمساعدة - من أوقظك؟ - 198 00:16:40,900 --> 00:16:42,969 ساعدوه - من أوقظك؟ - 199 00:16:43,002 --> 00:16:45,271 من أوقظك؟ 200 00:16:55,815 --> 00:16:56,382 تفتقدني بالفعل " مايك " ؟ 201 00:16:56,883 --> 00:16:58,751 كان لدي فكرة " دوجي " 202 00:16:58,784 --> 00:17:00,853 ما نوعها؟ 203 00:17:00,887 --> 00:17:02,955 يمكننا كلانا جني مال إضافي 204 00:17:02,989 --> 00:17:04,290 أنصت لي 205 00:17:04,323 --> 00:17:05,858 أسدي معروفاً لرجل أعرفه 206 00:17:05,892 --> 00:17:07,326 معروف غير قانوني؟ 207 00:17:07,360 --> 00:17:08,895 فقط أعرض عليك نفس خط الحياة 208 00:17:08,928 --> 00:17:10,396 المقدم لي 209 00:17:10,429 --> 00:17:11,964 أرفض بصعوبة مايك 210 00:17:13,933 --> 00:17:14,967 مرحباً 211 00:17:15,001 --> 00:17:16,102 مرحباً 212 00:17:16,135 --> 00:17:17,970 وردية طويلة؟ 213 00:17:18,004 --> 00:17:19,705 أجل 214 00:17:22,975 --> 00:17:25,912 أجل، غرفة طوارئ المقاطعة ليست مملة أبداً، هذا مؤكد 215 00:17:25,945 --> 00:17:28,981 سعيد بعودتك للمنزل 216 00:17:29,015 --> 00:17:32,718 هل حصلت على بعض النوم؟ - أ<ل - 217 00:17:32,752 --> 00:17:34,253 هل أنت بخير؟ تبدو متعب 218 00:17:34,287 --> 00:17:35,955 أنا بخير، سام 219 00:17:35,988 --> 00:17:38,190 فقط لا تضع ضغط كثير على نفسك 220 00:17:38,224 --> 00:17:40,326 التسريح عن العمل مصدر توتر كافي 221 00:17:40,359 --> 00:17:41,928 أجل، مايك بالفعل يتصل 222 00:17:41,961 --> 00:17:43,095 بكل تلك الأفكار 223 00:17:43,129 --> 00:17:45,865 أحب مايك، لكن ربما فقط 224 00:17:45,898 --> 00:17:48,301 دعه يقوم بأشياءه وابحث عن وسيلتك الخاصة هذه المرة 225 00:17:48,334 --> 00:17:52,238 انصتي، لمَ لا نحصل على بعض المشروبات 226 00:17:52,271 --> 00:17:54,206 ونرقص؟ 227 00:17:54,240 --> 00:17:55,975 تريد أن تثمل معي؟ 228 00:17:56,008 --> 00:17:57,276 أجل - أجل - 229 00:17:57,310 --> 00:17:58,444 لقد طُردت للتو 230 00:17:58,477 --> 00:17:59,979 ولديك باقي اليوم أجازة 231 00:18:00,012 --> 00:18:01,447 لمَ لا؟ - حسناً - 232 00:18:01,480 --> 00:18:03,950 حسناً؟ - أجل - 233 00:18:03,983 --> 00:18:05,484 هناك مكان ما أريد الذهاب له 234 00:18:05,518 --> 00:18:07,520 يدعى " كولوني " في هانغتينغتون 235 00:18:07,553 --> 00:18:09,288 حسناً، سأسستعد في خلال 10 دقائق 236 00:18:21,167 --> 00:18:25,538 تجعل الأمر سهل جداً 237 00:18:25,571 --> 00:18:27,273 حسناً 238 00:18:44,390 --> 00:18:46,025 سأذهب لحمام السيدات 239 00:18:46,058 --> 00:18:47,827 سأحضر المزيد من الويسكي - حسناً - 240 00:19:09,048 --> 00:19:10,549 مرحباً 241 00:19:10,583 --> 00:19:12,551 هل رأيت تلك المرأة من قبل؟ 242 00:19:14,553 --> 00:19:16,989 لم أرها من قبل 243 00:19:18,290 --> 00:19:20,059 سأحصل على 2 ويسكي 244 00:19:20,092 --> 00:19:22,228 وأرباع كثيرة بالقدر الكافي 245 00:19:25,264 --> 00:19:27,266 شكراً - نخبك - 246 00:19:58,667 --> 00:20:01,771 أجل، شكراً لك سيدي 247 00:20:04,436 --> 00:20:07,771 هل تودين الذهاب في حفل الليلة؟ 248 00:20:07,806 --> 00:20:10,789 الليلة؟ فجأة؟ 249 00:20:10,824 --> 00:20:11,860 ارتدي أفضل فستان لديك 250 00:20:11,895 --> 00:20:14,792 سيوجد الكثير من الشخصيات الهامة والضباط الأنيقة 251 00:20:16,283 --> 00:20:18,581 هل هذا مرتبط بوظيفتك الجديده؟ 252 00:20:18,616 --> 00:20:23,670 أجل، مشروع سري حتى على زوجتي 253 00:22:15,100 --> 00:22:16,735 مرحباً 254 00:22:16,769 --> 00:22:18,637 أجل، هذا لطيف أحب هذا 255 00:23:00,512 --> 00:23:02,681 معذرة 256 00:23:33,913 --> 00:23:35,481 ماذا حدث؟ 257 00:23:36,315 --> 00:23:38,384 الأسبوع الماضي هذا الفتى بعمر الـ 25 عام 258 00:23:38,417 --> 00:23:40,452 ورث ثاني أكبر شركة أدوية 259 00:23:40,486 --> 00:23:42,121 في ألمانيا 260 00:23:42,154 --> 00:23:44,523 هذا الصباح شخص ما نثر أيروسول في وجهه 261 00:23:44,556 --> 00:23:46,625 بينما كان في الهيمالايا في منتجع 262 00:23:46,659 --> 00:23:48,661 لقد توفى بعد 15 عام 263 00:23:48,694 --> 00:23:52,531 هذا عنيف تماماً 264 00:23:52,564 --> 00:23:54,633 يجب أن نتحدث عن " تريدستون " 265 00:23:54,667 --> 00:23:57,703 أحد الضحايا من إطلاق نار المتجر 266 00:23:57,736 --> 00:23:59,204 إنها ربة منزل 267 00:23:59,238 --> 00:24:01,640 وأيضاً موظفة سابقة في " إيكسبو أويل " 268 00:24:01,674 --> 00:24:03,375 لقد عملت على أحد بريمات القطب الشمالي 269 00:24:03,409 --> 00:24:04,476 إذاً؟ 270 00:24:04,510 --> 00:24:05,611 الأسبوع الماضي تواصلت مع 271 00:24:05,644 --> 00:24:08,881 " واشنطن بوست، نيو يورك تايمز " 272 00:24:08,914 --> 00:24:10,549 وأدعت أن لديها دليل 273 00:24:10,582 --> 00:24:13,185 على إختراقات ضخمة في العمل 274 00:24:13,218 --> 00:24:14,687 هانز " قتلها قبل أن " تتمكن من كشف 275 00:24:14,720 --> 00:24:16,221 أياً من تلك المعلومات 276 00:24:16,255 --> 00:24:18,157 لا أرى صله لـ تريدستون 277 00:24:18,190 --> 00:24:20,793 إيسكبو أويل " أكبر حليف " لها 278 00:24:20,826 --> 00:24:22,361 هو السيناتور إيمون راي 279 00:24:22,394 --> 00:24:25,230 ولقد كان في جيبهم الخلفي لسنوات 280 00:24:25,264 --> 00:24:26,732 إنك تبحثين؟ - حقاً؟ - 281 00:24:26,765 --> 00:24:29,134 راي " جلس على لجنة " الإستخبارات 282 00:24:29,168 --> 00:24:31,637 في جلسات إستماع " الوردة السوداء " 283 00:24:31,670 --> 00:24:33,639 إذاً تقولين أنه يعرف بشأن " تريدستون " 284 00:24:33,672 --> 00:24:35,507 وربما لديه جدول أعمال 285 00:24:37,443 --> 00:24:40,579 ما أقوله يتطلب نظرة عن قرب 286 00:24:43,582 --> 00:24:45,484 هذا فريجسون - هذا أنا فرانك - 287 00:24:45,517 --> 00:24:47,152 أين أنت بحق الجحيم " جون " ؟ 288 00:24:47,186 --> 00:24:49,421 يجب أن نلتقي - هل فقدت صوابك؟ - 289 00:24:49,455 --> 00:24:50,522 منذ رحيلك 290 00:24:50,556 --> 00:24:51,523 كوهلير " رفع الضغط " 291 00:24:51,557 --> 00:24:53,425 لقد كان يزعجني 292 00:24:53,459 --> 00:24:54,827 على أي شئ أعرفه وقد يساعد في إيجادك 293 00:24:54,860 --> 00:24:56,929 ماذا تخبره؟ - القليل بقدر الإمكان - 294 00:24:56,962 --> 00:24:58,831 شكراً يا رجل 295 00:24:58,864 --> 00:25:00,833 يجب أن أثبت أنني بالجانب الصواب 296 00:25:00,866 --> 00:25:02,735 وكيف ستفعل ذلك؟ 297 00:25:02,768 --> 00:25:05,137 لقد عدت للمعمل حيث كي جي بي " كان يحتفظ بي " 298 00:25:05,170 --> 00:25:06,405 خطتي كانت الإقتحام هناك 299 00:25:06,438 --> 00:25:07,740 وإيجاد بعض الأدلة على برائتي 300 00:25:07,773 --> 00:25:08,907 لكن المكان كان فارغ 301 00:25:08,941 --> 00:25:10,876 أعني " بيترا " والفريق كانوا قد رحلوا 302 00:25:10,909 --> 00:25:13,212 أحتاج مساعدتك فرانك 303 00:25:13,245 --> 00:25:14,613 ماذا يمكنني فعله؟ 304 00:25:26,225 --> 00:25:27,226 الوكالة في حالة تأهب 305 00:25:27,259 --> 00:25:29,361 كوهلير " أصدر أمر بإطلاق " النيران عند الرؤية 306 00:25:30,829 --> 00:25:32,564 ثلاثة عملاء متخفيين أختفوا في بودابيست 307 00:25:32,598 --> 00:25:34,233 منذ 5 أشهر 308 00:25:34,266 --> 00:25:35,768 لا علاقة لي بـ بودابيست 309 00:25:35,801 --> 00:25:36,769 كوهلير " يظن أنه يعرف " 310 00:25:36,802 --> 00:25:40,372 بالضبط ما كنت تفعله بينما كنت راحلاً 311 00:25:40,406 --> 00:25:43,909 دان إيليندير، كورت جينكينز كاي نيومان 312 00:25:43,942 --> 00:25:45,544 لا 313 00:25:45,577 --> 00:25:46,945 جثثهم ظهرت في الإحتفال 314 00:25:46,979 --> 00:25:49,481 في نفس اليوم الذي عدت به من البرد 315 00:25:49,515 --> 00:25:51,984 هذه ليست صدفة صحيح؟ 316 00:25:52,017 --> 00:25:54,219 تعرفهم، صحيح " جون " ؟ 317 00:25:58,290 --> 00:25:59,892 ليس من بودابيست 318 00:26:03,695 --> 00:26:06,398 منذ يومين أعطوني أخر إختبار 319 00:26:06,432 --> 00:26:07,966 لرؤية إذا كان مخي مغسول بما يكفي 320 00:26:08,000 --> 00:26:10,302 لقتل الأهداف بدون ندم 321 00:26:10,335 --> 00:26:13,605 وإذا رفضت كان لا يوجد وسيلة للعودة 322 00:26:13,639 --> 00:26:16,308 سأصبح تحت التحكم الكمال 323 00:26:16,341 --> 00:26:18,410 سأصبح " سيكادا " خاصتهم 324 00:26:18,444 --> 00:26:19,678 سيكادا؟ 325 00:26:19,711 --> 00:26:22,648 انظر، يجب أن تفهم 326 00:26:22,681 --> 00:26:24,683 لقد أعطوني أدوية للتحكم في أفكاري 327 00:26:24,716 --> 00:26:27,786 ظننت أنه كان حلم 328 00:26:27,820 --> 00:26:30,789 اخبرني الحقيقة وسأساعدك 329 00:26:40,833 --> 00:26:43,001 إنني لست خائن 330 00:26:54,680 --> 00:26:56,949 لقد قتلتهم جميعاً 331 00:27:01,587 --> 00:27:02,955 آسف، جون 332 00:27:19,404 --> 00:27:21,707 كان يجب أن تظل هارباً 333 00:27:21,740 --> 00:27:23,976 لم أكن أصدق أمر غسيل المخ في البداية 334 00:27:24,009 --> 00:27:26,078 لكن أصدقك الآن 335 00:27:26,111 --> 00:27:28,847 لقد وجدنا أدوية في جسدك بالمناسبة 336 00:27:31,049 --> 00:27:33,986 لم تقتل هؤلاء العملاء حقاً صحيح؟ 337 00:27:34,019 --> 00:27:36,388 لا - لكنك فعلت - 338 00:27:38,891 --> 00:27:41,760 أتمنى أن أستقبلك لكن لا يمكنني، ليس هكذا 339 00:27:41,793 --> 00:27:44,096 انتظر، حسناً، انتظر 340 00:27:51,470 --> 00:27:53,772 أي وغد يخبر عن صديقه 341 00:27:53,805 --> 00:27:55,874 عن شريكه؟ 342 00:27:55,908 --> 00:27:57,376 فكر بالأمر 343 00:27:57,409 --> 00:27:59,645 بطريقة ما يجعلونك تقتل قومك 344 00:27:59,678 --> 00:28:02,781 أعني الوقاحه، والعبقرية في ذلك 345 00:28:02,814 --> 00:28:04,950 نحن في حرب جون 346 00:28:04,983 --> 00:28:07,019 العقل البشري يبدو مثل أرض القتال الجديدة 347 00:28:07,052 --> 00:28:08,754 وإذا كنا سنربح لا يمكننا أن نخاف 348 00:28:08,787 --> 00:28:10,856 من مضاهاة مستوى عنف أعدائنا 349 00:28:12,925 --> 00:28:14,927 الآن المرأة ذات الشعر الأمر ساعدت " مسينير " في البرمجة 350 00:28:14,960 --> 00:28:17,696 قلت إسمها كان " بيترا " 351 00:28:17,729 --> 00:28:19,698 حسناً، لقد قتلت "مييسنر " 352 00:28:19,731 --> 00:28:20,966 لكنها لا تزال بالخارج في مكان ما 353 00:28:20,999 --> 00:28:22,067 يمكنها إعطائي التفاصيل 354 00:28:22,100 --> 00:28:23,669 الخاصة بكيف فعلوا كل هذا بك 355 00:28:23,702 --> 00:28:25,704 قم بتتبع " بيترا " واحضرها لي 356 00:28:25,737 --> 00:28:27,472 وسنصحح كل شئ 357 00:28:29,675 --> 00:28:31,543 ليس لدي فكرة عن مكانها الآن 358 00:28:31,577 --> 00:28:33,478 المصادر تخبرني أنه تمت رؤيته 359 00:28:33,512 --> 00:28:34,947 معها في بودابيست منذ 5 أشهر 360 00:28:34,980 --> 00:28:36,114 في نفس وقت 361 00:28:36,148 --> 00:28:38,450 فقدان الثلاث عملاء من الإستخبارات الأمريكية 362 00:28:38,483 --> 00:28:40,385 كنت لأبدأ من هنا إذا كنت مكانك 363 00:29:03,204 --> 00:29:07,672 صديقي يرسل قاتله خلفي؟ 364 00:29:07,707 --> 00:29:11,790 ليس أنا، أقسم 365 00:29:11,825 --> 00:29:14,850 لمَ يريد " يوري " قتلي؟ 366 00:29:14,885 --> 00:29:18,299 لأنه لا فائدة منك الآن 367 00:29:18,334 --> 00:29:20,390 بينما كنت تجلسين في المزرعة 368 00:29:20,425 --> 00:29:26,692 هؤلاء نفس الرجال التي ظنت أنها يمكنها تحويل السلطة لمال 369 00:29:26,727 --> 00:29:29,657 مع ذلك لا تزال حياً بطريقة ما 370 00:29:29,692 --> 00:29:33,047 أقدم المعلومات لـ يوري 371 00:29:33,082 --> 00:29:40,014 لقد أمضيت 24 عاماً أحرس الصاروخ اللعين 372 00:29:40,049 --> 00:29:44,015 كي تنهض روسيا الأم مجدداً 373 00:29:44,050 --> 00:29:50,581 روسيا تلك قد ماتت 374 00:29:51,773 --> 00:29:56,077 إذاً ما خطة " يوري " لـ ستليتو 6 ؟ 375 00:29:57,322 --> 00:30:00,902 فقط هو الذي يعلم 376 00:30:00,937 --> 00:30:03,955 أين هو؟ 377 00:30:03,990 --> 00:30:10,482 هذا الوقت من العام ربما يحصل على لون للجلد 378 00:30:10,517 --> 00:30:17,232 لقد كنا دائماً أصدقاء، صحيح بيتروشكا؟ 379 00:30:20,058 --> 00:30:25,805 لقد كنا أصدقاء 380 00:30:25,857 --> 00:30:30,207 ساقطة، تباً 381 00:30:42,874 --> 00:30:45,344 شكراً على إحضارها هنا 382 00:30:45,377 --> 00:30:47,346 سعيدة على قدرتنا على الوصول 383 00:30:47,379 --> 00:30:50,582 الأفراد التي كانت تطاردك من شمال كوريا؟ 384 00:30:50,615 --> 00:30:52,184 أجل 385 00:30:55,215 --> 00:30:58,431 إنها مستقرة وتريد التحدث معك 386 00:31:01,393 --> 00:31:03,562 مرحباً 387 00:31:03,595 --> 00:31:06,631 كيف حالك؟ 388 00:31:06,665 --> 00:31:10,001 فقط أحاول إدراك كل شئ 389 00:31:10,035 --> 00:31:12,504 أبي 390 00:31:12,537 --> 00:31:14,239 ديميتري 391 00:31:14,272 --> 00:31:16,541 هيكتور " سيعتني بك " 392 00:31:16,575 --> 00:31:19,678 ماذا يجب أن أفعل من الآن فصاعدا؟ 393 00:31:19,711 --> 00:31:22,381 عندما نهضت بالصباح 394 00:31:22,414 --> 00:31:25,384 كان لدي فردين يحبونني 395 00:31:25,417 --> 00:31:27,185 والآن كلاهما قد رحلوا 396 00:31:27,219 --> 00:31:31,022 تفعلي بالضبط ما يريدونك أن تفعليه 397 00:31:31,056 --> 00:31:35,093 تحمليهم معك أينما تذهبين وتصبحي قوية 398 00:31:35,127 --> 00:31:37,362 لقد فقدت أبائي وشقيقتي 399 00:31:37,396 --> 00:31:40,232 في حادث سيارة بعمر الـ 10 400 00:31:40,265 --> 00:31:43,101 لقد ذهبنا في رحلة في السوق التجاري 401 00:31:43,135 --> 00:31:45,370 وكنت الوحيدة التي عادت للمنزل 402 00:31:45,404 --> 00:31:47,372 آسفة جداً 403 00:31:47,406 --> 00:31:49,107 الأفراد التي تحبنا 404 00:31:49,141 --> 00:31:51,410 ترغب بأن نستمر في المضي قدماً 405 00:31:51,443 --> 00:31:54,946 الموت لا يغير أياً من ذلك 406 00:31:54,980 --> 00:31:57,716 فقط تجعل الأمور أكثر وضوحاً 407 00:31:57,749 --> 00:32:00,218 كيف أصبحت قوية للغاية؟ 408 00:32:02,254 --> 00:32:05,657 القوة فقط هي القدرة على الإهتمام بشده 409 00:32:05,690 --> 00:32:09,094 أكثر من أي شخص حولك 410 00:32:09,127 --> 00:32:12,964 بعد قراءة القصة التي نشرتها منذ عده سنوات 411 00:32:12,998 --> 00:32:15,634 أعلم أنك تعرف أمر الرأس النووي 412 00:32:15,667 --> 00:32:17,436 المتاح للبيع بالسوق السوداء 413 00:32:17,469 --> 00:32:19,738 ستليتو 6 - صحيح - 414 00:32:19,771 --> 00:32:23,341 عبر الشهر الماضي مجموعة من شمال كوريا 415 00:32:23,375 --> 00:32:26,645 جمعت المال لشراء أكواد الإطلاق 416 00:32:26,678 --> 00:32:29,247 لقد كانوا يعملوا بدون عقوبة من الحكومة 417 00:32:29,281 --> 00:32:32,517 الجينرال " كوان " علم وقام بالقرصنة على أموالهم 418 00:32:32,551 --> 00:32:35,954 خمسمائة مليون من العملة المشفرة 419 00:32:35,987 --> 00:32:40,091 لقد أوقف البيع لذلك قتلوه 420 00:32:40,125 --> 00:32:43,028 مفتاح الشفرة للوصول لتلك الأموال 421 00:32:43,061 --> 00:32:45,430 على هذا القرص الصلب 422 00:32:45,464 --> 00:32:48,200 كوان " أراد أن أعطيه لك " 423 00:32:48,233 --> 00:32:50,469 ماذا يجب أن أفعل به؟ 424 00:32:50,502 --> 00:32:53,104 شراء أكواد الإطلاق 425 00:32:53,138 --> 00:32:55,440 وتتأكدي من القضاء على هذا الصاروخ 426 00:33:15,060 --> 00:33:17,362 تارا؟ - شكراً لك - 427 00:33:17,395 --> 00:33:21,132 على أي شئ؟ - تحذيري بشأن باريس - 428 00:33:21,166 --> 00:33:23,268 لقد كنت محق الرجلين كانوا فريق قتل 429 00:33:23,301 --> 00:33:24,569 لكنك بخير؟ 430 00:33:24,603 --> 00:33:26,771 وكذلك إبنة " كوان " 431 00:33:26,805 --> 00:33:28,540 بفضلك، اظن ذلك 432 00:33:28,573 --> 00:33:31,142 بعد إنقطاع التواصل في لندن 433 00:33:31,176 --> 00:33:33,512 كوان " لم يذكر أي شئ " بشأن تريدستون 434 00:33:33,545 --> 00:33:36,481 لكنه أخبرني أن ستيليتو 6 كان حقيقي 435 00:33:36,515 --> 00:33:38,550 لقد تتبعت بعض الأدلة ولقد كان محق إيدوارد 436 00:33:38,583 --> 00:33:40,151 تارا 437 00:33:40,185 --> 00:33:42,254 لقد تواصلت لعميلاً لي في غانا 438 00:33:42,287 --> 00:33:44,656 إنها صديقة وصحفية مثلي 439 00:33:44,689 --> 00:33:46,825 غانا؟ - هذا حيث أذهب - 440 00:33:46,858 --> 00:33:48,760 لمَ تخبريني الآن؟ 441 00:33:48,793 --> 00:33:50,428 ظننت أنه الوقت المناسب 442 00:33:50,462 --> 00:33:52,330 في بدء إعطاءك القليل من المعلومات 443 00:33:52,364 --> 00:33:54,366 إنني مصغي 444 00:33:54,399 --> 00:33:56,201 سأذهب لغانا لأنني أريد 445 00:33:56,234 --> 00:33:58,403 تصحيح قصة ستيليتو 6 446 00:34:00,705 --> 00:34:02,741 أظن أنني أخيراً لدي وسيلة لفعل ذلك 447 00:34:02,774 --> 00:34:04,543 لا يمكنني الموافقة على ذلك 448 00:34:04,576 --> 00:34:06,545 لا أطلب منك الموافقة 449 00:34:06,578 --> 00:34:08,380 لمَ أتصلت بي إذاً؟ 450 00:34:08,413 --> 00:34:11,316 لأن الأفراد يجب أن تعلم 451 00:34:26,055 --> 00:34:32,816 لمَ لا يمكننا الذهاب للحفل الأنيق؟ 452 00:34:32,851 --> 00:34:36,449 إنه للبالغين فقط 453 00:34:36,484 --> 00:34:41,966 والجد يريد أن يمضي وقت معك 454 00:35:01,322 --> 00:35:03,867 ماذا تريد؟ 455 00:35:03,902 --> 00:35:08,132 أعرف من أنت وأعرف أن زوجك يعمل لصالح الكولونيل شين 456 00:35:08,167 --> 00:35:10,996 أريد أن يكشف الكولونيل شين كخائن 457 00:35:11,031 --> 00:35:13,117 إذا قمت بمساعدتي 458 00:35:17,555 --> 00:35:21,390 سأجعل هذه تختفي 459 00:35:21,425 --> 00:35:25,051 وجدنها بجانب جثة الجنرال " كوان " 460 00:35:25,086 --> 00:35:28,773 وبصماتك عليها 461 00:35:32,230 --> 00:35:34,889 كيف أساعدك؟ 462 00:35:34,924 --> 00:35:41,469 احضري الحفل الليلة 463 00:35:41,504 --> 00:35:44,492 واحصلي على شريحة هاتف شين " واستبدليها بهذه " 464 00:35:44,527 --> 00:35:49,678 احضري بطاقة هاتف " شين " هنا بحلول منتصف الليل 465 00:35:49,713 --> 00:35:52,198 سأنتظرك 466 00:35:57,417 --> 00:36:02,338 إذا فشلت أو تأخرت 467 00:36:02,373 --> 00:36:06,837 والدتك وإبنك سيتم نقلهم لمعسكر العاملين 468 00:36:06,872 --> 00:36:10,599 لن تريهم مجدداً 469 00:37:21,506 --> 00:37:24,042 وسائل إتصال مؤمنة؟ 470 00:37:24,075 --> 00:37:26,010 سلبي 471 00:37:26,044 --> 00:37:28,113 مفهوم 472 00:37:28,146 --> 00:37:30,715 سنتابع بالمراسلة 473 00:38:03,216 --> 00:38:07,402 أخبرت أمي أنني سأصطحب جين وو " بحلول منتصف الليل " 474 00:38:07,437 --> 00:38:09,970 بالطبع 475 00:38:21,124 --> 00:38:25,325 مرحباً لحفلي 476 00:38:25,360 --> 00:38:27,738 تشرفت بتواجدي هنا سيدي 477 00:38:27,773 --> 00:38:29,616 هذه زوجتي " سويون " 478 00:38:29,651 --> 00:38:33,735 عزيزتي، هذا رئيسي الجديد الرقيب جيون 479 00:38:33,770 --> 00:38:38,512 في الواقع علمت إبنتك البيانو في الأسبوع الماضي 480 00:38:38,547 --> 00:38:42,146 سأصدق حديثك 481 00:38:42,181 --> 00:38:45,854 هناك الكولونيل تشين 482 00:38:47,417 --> 00:38:50,517 مرحباً أيها القائد " باك " 483 00:38:50,552 --> 00:38:53,758 لقد أتيت أيضاً " سويون " 484 00:38:59,468 --> 00:39:03,783 ها نحن ذا لإختبار صواريخ ناجد أخر 485 00:39:03,818 --> 00:39:07,441 نخبكم - نخبكم - 486 00:39:56,767 --> 00:40:00,600 سمعت أنه يمكنك العزف على البيانو بشكل جيد 487 00:40:05,201 --> 00:40:07,789 الآن، سيدي؟ 488 00:40:07,824 --> 00:40:09,991 من فضلك، حصلت على بعض المشروبات 489 00:40:10,026 --> 00:40:13,935 هل يمكنك عزف مقطوعة بيتهوفين " سوناتا باثيتيك " 490 00:40:13,970 --> 00:40:18,212 هذه المفضلة لزوجتي 491 00:40:36,853 --> 00:40:39,034 يجب أن نحضر " جين وو " بحلول منتصف الليل 492 00:40:39,125 --> 00:40:41,071 إذا لم نتحرك الآن سنتأخر 493 00:40:41,106 --> 00:40:43,531 سيكون بخير 494 00:40:43,566 --> 00:40:45,339 اذهبي واعزفي 495 00:40:45,374 --> 00:40:47,981 ستبدين رائعة إذا عزفت هناك 496 00:42:11,029 --> 00:42:12,997 يمكنك الرقص حقاً 497 00:42:16,034 --> 00:42:18,102 هل تريد الإنضمام لي في الإستحمام 498 00:42:18,136 --> 00:42:19,404 أجل - أجل؟ - 499 00:42:19,437 --> 00:42:23,041 سأحضر بعض المياة وآتي 500 00:42:23,074 --> 00:42:24,242 تريدين كوب من المياة؟ 501 00:42:24,275 --> 00:42:25,977 أجل 502 00:42:43,394 --> 00:42:45,196 من أنت بحق الجحيم؟ 503 00:42:45,229 --> 00:42:47,131 لقد أوقفت وظيفتنا في القطب الشمالي 504 00:42:47,165 --> 00:42:49,534 ستأتي معي الآن لإعادة البرمجة 505 00:42:49,567 --> 00:42:51,436 وإلا سنقوم ببروتوكول التنظيف المتبع 506 00:42:51,469 --> 00:42:53,905 ماذا تعرف عن القطب الشمالي؟ 507 00:42:53,938 --> 00:42:56,374 لا أكترث لفصلك من " إيسكبو " 508 00:42:56,407 --> 00:42:57,708 إذا كان هذا سؤالك 509 00:43:00,445 --> 00:43:02,113 ماذا تعرف عني؟ 510 00:43:02,146 --> 00:43:05,116 إنك مفلس، لكن يمكننا إصلاح ذلك 511 00:43:07,418 --> 00:43:09,487 لقد قضيت على الأمر بالقطب الشمالي 512 00:43:09,520 --> 00:43:11,956 وتركت الهيروين في الثلج دوج 513 00:43:14,358 --> 00:43:15,827 لنتحدث عن ذلك في السيارة 514 00:43:15,860 --> 00:43:18,129 لن أذهب معك في أي مكان 515 00:43:18,162 --> 00:43:21,432 برتوتوكول التنظيف إذاً 516 00:44:37,141 --> 00:44:39,577 أنت حقاً لا تتذكر شئ صحيح؟ 517 00:44:43,948 --> 00:44:47,451 حسناً، ربما كان يجب أن تسأل زوجتك فقط 518 00:44:47,485 --> 00:44:49,487 صحيح، سامانثا؟