1
00:00:05,765 --> 00:00:07,749
As cigarras.
Eles estão acordando-as.
2
00:00:07,770 --> 00:00:09,309
Treadstone.
Está começando de novo.
3
00:00:09,379 --> 00:00:11,595
Um grupo hostil na Coréia
do Norte levantou fundos
4
00:00:11,626 --> 00:00:13,463
para comprar os códigos de
lançamento do Stiletto Six
5
00:00:13,474 --> 00:00:15,350
de um russo
chamado Yuri Leniov.
6
00:00:15,397 --> 00:00:16,790
Preciso que você consiga
7
00:00:16,806 --> 00:00:18,333
os códigos de
lançamento antes deles.
8
00:00:18,344 --> 00:00:20,759
Uma das vítimas daquele
tiroteio no supermercado
9
00:00:20,783 --> 00:00:23,046
costumava ser empregado de
empresa de petróleo ExPo.
10
00:00:23,093 --> 00:00:24,093
Haynes a matou.
11
00:00:24,094 --> 00:00:26,356
O nome Treadstone
significa algo para você?
12
00:00:26,395 --> 00:00:27,531
Eles enviaram um
pacote com o objetivo.
13
00:00:27,564 --> 00:00:29,056
Por que eles te
enviaram o objetivo?
14
00:00:29,102 --> 00:00:30,871
Nós não perguntamos o porquê!
15
00:00:31,201 --> 00:00:33,136
Quero que o coronel Shin
seja exposto como traidor.
16
00:00:33,181 --> 00:00:34,270
Se você colaborar...
17
00:00:34,310 --> 00:00:35,713
Farei isso desaparecer.
18
00:00:35,820 --> 00:00:38,541
Se falhar ou se
você se atrasar,
19
00:00:38,611 --> 00:00:41,988
sua mãe e filho serão levados para
o campo de trabalhos forçados.
20
00:00:42,201 --> 00:00:43,613
Olá.
Olá.
21
00:00:43,668 --> 00:00:45,262
É possível que você
tenha visto essa mulher?
22
00:00:45,443 --> 00:00:47,146
Você arruinou seu
trabalho no Ártico.
23
00:00:47,169 --> 00:00:48,466
Você virá comigo agora.
24
00:00:48,501 --> 00:00:49,585
Não irei a lugar
nenhum com você.
25
00:00:49,611 --> 00:00:51,346
Será o protocolo de limpeza,
então.
26
00:00:53,739 --> 00:00:55,871
Você realmente não se
lembra de nada, não é?
27
00:00:56,187 --> 00:00:59,387
Talvez você devesse ter perguntado à
sua esposa. Estou errado, Sam...?
28
00:01:03,756 --> 00:01:04,829
Merda!
29
00:01:05,739 --> 00:01:07,384
Deus!
30
00:01:08,266 --> 00:01:09,601
Verifique se ele tem um pulso.
31
00:01:09,634 --> 00:01:11,336
Está morto.
32
00:01:13,638 --> 00:01:15,673
Não, não...
33
00:01:15,707 --> 00:01:18,052
Ei, ei, ei.
34
00:01:18,130 --> 00:01:19,844
Querida, está tudo bem.
Esta tudo bem.
35
00:01:20,046 --> 00:01:21,328
Ei...
36
00:01:21,546 --> 00:01:23,281
- Está bem.
- Não, não está certo.
37
00:01:23,314 --> 00:01:25,277
Matei um cara na
nossa sala de estar.
38
00:01:25,301 --> 00:01:26,791
Você salvou minha vida.
39
00:01:27,973 --> 00:01:30,676
Ouça, temos que conbinar
a nossa história.
40
00:01:30,705 --> 00:01:32,450
Espere, espere, espere,
a nossa história?
41
00:01:32,474 --> 00:01:34,599
Esse cara tentou me matar, Sam.
42
00:01:34,726 --> 00:01:35,771
Merda.
43
00:01:38,423 --> 00:01:39,757
Deveríamos chamar a polícia.
44
00:01:39,768 --> 00:01:41,699
Não, não, podemos
ligar para ninguém, tá certo?
45
00:01:41,733 --> 00:01:43,568
- O que?
- Ainda não.
46
00:01:43,601 --> 00:01:45,670
- Do que você está falando?
Bem...
47
00:01:47,739 --> 00:01:49,786
Temos que resolver
algumas coisas primeiro,
48
00:01:49,797 --> 00:01:51,943
Tipo, o que ele queria?
49
00:01:55,027 --> 00:01:56,228
A mim.
50
00:01:56,488 --> 00:01:58,056
A mim. Ele disse que
estava aqui por mim.
51
00:01:58,082 --> 00:01:59,432
Você o conhecia?
- Não, não
52
00:01:59,464 --> 00:02:01,153
de alguma forma disse que...
53
00:02:01,185 --> 00:02:02,720
Ele conhecia nós dois.
54
00:02:02,775 --> 00:02:04,556
Ele te chamou pelo seu nome.
55
00:02:04,589 --> 00:02:07,189
Ele disse que você sabia
do que se tratava...
56
00:02:07,458 --> 00:02:09,160
Como é que você...?
Como ele sabia seu nome, Sam?
57
00:02:09,194 --> 00:02:11,100
Nunca tinha o visto, tá bom?
58
00:02:11,696 --> 00:02:13,298
Ele encontrou nossa casa.
Ele encontrou você.
59
00:02:13,331 --> 00:02:15,567
Quão difícil é
descobrir meu nome?
60
00:02:16,005 --> 00:02:18,309
Espere, você disse que ele
estava aqui por você.
61
00:02:18,739 --> 00:02:20,868
Como assim?
Por que ele veio aqui?
62
00:02:23,846 --> 00:02:25,481
Doug, o que?
63
00:02:25,615 --> 00:02:27,546
Querido, o que?
Acho que estraguei tudo.
64
00:02:27,569 --> 00:02:28,513
Do que você está falando?
65
00:02:28,546 --> 00:02:29,951
Algo aconteceu na
minha última noite
66
00:02:30,266 --> 00:02:32,082
no Ártico, eu...
67
00:02:32,201 --> 00:02:34,136
- Bebi demais, é? Sim.
68
00:02:34,201 --> 00:02:36,303
E eu entrei nessa briga
de bar muito forte
69
00:02:36,454 --> 00:02:38,366
com muitos russos
70
00:02:38,397 --> 00:02:40,332
Eles foram contratados para
nos substituir na plataforma.
71
00:02:40,365 --> 00:02:42,927
Você estava com raiva,
bebeu, perdeu o emprego.
72
00:02:42,961 --> 00:02:44,696
- Bom, está bem.
- Não, mas não é só isso, Sam.
73
00:02:44,729 --> 00:02:45,964
Algo aconteceu depois da briga.
74
00:02:45,997 --> 00:02:47,317
O que aconteceu?
75
00:02:47,383 --> 00:02:50,138
Eu estava conversando
com essa mulher no bar e,
76
00:02:50,172 --> 00:02:52,091
de repente,
77
00:02:52,168 --> 00:02:53,989
Eu perdi a consciência.
78
00:02:55,222 --> 00:02:57,931
Acordei e tinha sangue nas mãos.
79
00:02:58,889 --> 00:03:00,540
E eu não acho que era meu.
80
00:03:00,578 --> 00:03:02,865
Sam, acho que matei alguém.
81
00:03:02,918 --> 00:03:05,352
Sam, acho que esse cara
em nossa casa sabia disso.
82
00:03:05,383 --> 00:03:06,744
Por que você acha
que matou alguém?
83
00:03:06,774 --> 00:03:08,786
- Havia sangue.
- Havia um corpo?
84
00:03:08,820 --> 00:03:09,780
Não, não.
85
00:03:09,803 --> 00:03:11,222
Sem corpo?
86
00:03:11,256 --> 00:03:12,156
Não.
87
00:03:14,673 --> 00:03:17,242
Acho que você não matou ninguém.
88
00:03:17,275 --> 00:03:18,880
Não, você não matou
ninguém, certo?
89
00:03:18,891 --> 00:03:19,883
Não matou.
90
00:03:19,960 --> 00:03:21,531
Nós só...
91
00:03:22,500 --> 00:03:24,502
nós temos que pensar sobre isso
92
00:03:24,535 --> 00:03:27,020
e lidar com isso da maneira certa,
ou podemos estar fodidos.
93
00:03:27,098 --> 00:03:29,340
Está tudo bem, mas o que
quer que aconteça comigo,
94
00:03:29,374 --> 00:03:30,907
O que quer que eu tenha feito,
quero protegê-la.
95
00:03:30,930 --> 00:03:33,353
Fui eu quem matou
alguém em nossa casa.
96
00:03:34,775 --> 00:03:35,947
Concorda?
97
00:03:36,514 --> 00:03:38,955
A única saída disso
98
00:03:38,970 --> 00:03:41,124
é protegendo um ao outro.
99
00:03:41,434 --> 00:03:43,131
Não podemos confiar na polícia.
100
00:03:43,153 --> 00:03:45,770
Não podemos confiar
em ninguém. Por favor.
101
00:03:47,692 --> 00:03:50,728
Não quero nos perder.
Eu não posso perdê-lo.
102
00:03:52,674 --> 00:03:55,444
Está bem. Tá bom.
103
00:03:56,307 --> 00:03:58,275
Tá bom.
104
00:04:02,399 --> 00:04:04,601
Não vou pedir para
você me ajudar.
105
00:04:04,708 --> 00:04:07,116
Só preciso que
você saiba a verdade
106
00:04:07,594 --> 00:04:09,889
sobre o que vou fazer agora.
107
00:04:12,519 --> 00:04:15,515
Vou ter que me
livrar do corpo, Sam.
108
00:04:22,227 --> 00:04:24,352
Levamos no meu carro ou o seu?
109
00:04:26,376 --> 00:04:28,376
Legenda e Sincronia
Zinho_1976
110
00:04:33,100 --> 00:04:35,198
T R E A D S T O N E
S01E04 - O contrato de Kentucky
111
00:04:35,838 --> 00:04:38,321
SAGI-RI, COREIA DO NORTE
112
00:04:41,783 --> 00:04:43,410
Ela falhou em sua missão.
113
00:04:43,488 --> 00:04:46,388
Entendido. Vamos procurar
sua mãe e filho agora.
114
00:07:01,751 --> 00:07:03,385
Você saiu de repente.
115
00:07:06,898 --> 00:07:08,277
E esqueceu isso.
116
00:07:09,398 --> 00:07:11,988
Coronel Shin, ele é uma traidora!
117
00:07:14,370 --> 00:07:16,079
Ela matou o general Kwon.
118
00:07:16,727 --> 00:07:17,727
General Kwon...
119
00:07:18,366 --> 00:07:20,310
Ele não viu o futuro.
120
00:07:21,028 --> 00:07:23,604
Um traidor procurando
dinheiro e poder
121
00:07:24,490 --> 00:07:26,001
...não tem o direito de ver o futuro.
122
00:07:26,064 --> 00:07:27,135
se você diz isso.
123
00:07:27,953 --> 00:07:30,521
O que você pode
oferecer a este país?
124
00:07:33,133 --> 00:07:34,358
Minha vida.
125
00:07:35,715 --> 00:07:37,732
Nosso país não merece mais nada?
126
00:07:52,047 --> 00:07:53,509
Por que você não o ajudou?
127
00:07:55,239 --> 00:07:56,301
Ele...
128
00:07:57,720 --> 00:07:59,656
Ele ameaçou meu
filho e minha família.
129
00:08:01,893 --> 00:08:03,537
A próxima vez que
alguém se aproximar você,
130
00:08:04,244 --> 00:08:05,691
Eu quero saber imediatamente.
131
00:08:05,985 --> 00:08:07,197
Entendido, Soyun?
132
00:08:09,101 --> 00:08:10,192
Quem...
133
00:08:11,559 --> 00:08:12,747
é você?
134
00:08:19,719 --> 00:08:20,858
Um amigo.
135
00:08:22,055 --> 00:08:23,975
Como posso confiar em você?
136
00:08:25,770 --> 00:08:27,371
Você não precisa confiar em mim...
137
00:08:28,979 --> 00:08:30,929
Você só precisa
fazer o que eu falo.
138
00:08:39,965 --> 00:08:41,893
Boa sorte na sua
próxima missão.
139
00:08:47,627 --> 00:08:48,839
De que se trata isso?
140
00:08:49,267 --> 00:08:51,069
Preciso que você
entregue algo.
141
00:08:55,859 --> 00:08:57,844
Vou garantir que sua
família fique segura.
142
00:09:13,164 --> 00:09:15,802
AGÊNCIA CENTRAL DE INTELIGÊNCIA
LANGLEY, VIRGÍNIA
143
00:09:16,266 --> 00:09:19,265
SENADOR EAMON WRAY PRESSIONA
ACORDO COMERCIAL COM A RÚSSIA
144
00:09:22,794 --> 00:09:25,666
Você mencionou que iria
investigar o senador Eamon Wray.
145
00:09:26,492 --> 00:09:29,501
Sim, mencionei,
e de fato ele tem
146
00:09:29,534 --> 00:09:31,670
têm laços lobistas com a ExPo.
147
00:09:31,703 --> 00:09:33,572
Mas, infelizmente,
não há nada a relacionar
148
00:09:33,605 --> 00:09:36,155
diretamente com Haynes ou com
este potencial informante...
149
00:09:36,166 --> 00:09:37,549
Você se aproximou dele?
150
00:09:38,777 --> 00:09:40,278
Não.
151
00:09:40,646 --> 00:09:42,381
Por que?
152
00:09:44,024 --> 00:09:46,092
Certo, ouça isso.
153
00:09:46,385 --> 00:09:49,187
Cerca de 48 horas depois
de terem matado Kwon,
154
00:09:49,221 --> 00:09:50,856
um acordo comercial russo que foi
155
00:09:50,889 --> 00:09:54,016
patrocinado pela Wray,
foi aprovado pelo Kremlin.
156
00:09:54,040 --> 00:09:56,228
Esta coisa estava esperando
no limbo por 18 meses
157
00:09:56,261 --> 00:09:58,416
e então, do nada...
158
00:09:58,630 --> 00:10:00,032
Está aprovado.
159
00:10:00,406 --> 00:10:02,558
Wray aparece para a
reeleição no outono,
160
00:10:02,589 --> 00:10:04,150
então a escolha do
momento é excelente,
161
00:10:04,169 --> 00:10:05,273
mas...
162
00:10:05,980 --> 00:10:09,074
ainda não basta dizer que
a morte do general Kwon
163
00:10:09,107 --> 00:10:10,949
e este acordo comercial
estão relacionados.
164
00:10:11,176 --> 00:10:13,078
Com quem o senador
Wray está conversando?
165
00:10:13,111 --> 00:10:14,780
O que ele quer?
166
00:10:18,571 --> 00:10:20,702
Você já ouviu falar
sobre Edwards?
167
00:10:23,652 --> 00:10:25,691
Não, ainda não.
168
00:10:26,658 --> 00:10:28,315
Só acho que temos que...
169
00:10:28,339 --> 00:10:30,329
Entendo, ele pode entrar em
colapso se forçarmos demais.
170
00:10:30,362 --> 00:10:32,527
Exatamente.
- Temos que falar com ele agora.
171
00:10:32,667 --> 00:10:35,128
A polícia vai transferi-lo para
outra instalação hoje à noite.
172
00:10:35,159 --> 00:10:36,672
Estou preocupado Haynes,
173
00:10:36,711 --> 00:10:38,592
Mas eu também estou
preocupado comigo.
174
00:10:40,207 --> 00:10:41,359
A que se refere?
175
00:10:41,399 --> 00:10:42,741
Já trabalhei com você antes
176
00:10:42,774 --> 00:10:45,193
e eu sei do que essa
instituição é capaz.
177
00:10:45,325 --> 00:10:46,720
Se eu o ajudar com Haynes,
178
00:10:46,762 --> 00:10:49,484
O que impede o seu povo
de vir atrás de mim?
179
00:10:53,148 --> 00:10:55,517
Vou garantir que
eles não façam isso.
180
00:10:57,459 --> 00:10:59,561
Isso realmente me ajuda,
doutor.
181
00:11:01,867 --> 00:11:03,628
Você apertou um botão...
182
00:11:03,857 --> 00:11:05,324
ou algo.
183
00:11:05,920 --> 00:11:08,417
Me senti como se
estivesse me afogando.
184
00:11:09,019 --> 00:11:11,608
Me sufocando com
fragmentos de sonhos
185
00:11:11,737 --> 00:11:13,672
e memórias.
186
00:11:14,689 --> 00:11:16,658
Não parecia pertencer a ninguém.
187
00:11:17,075 --> 00:11:18,514
Mas agora?
188
00:11:18,589 --> 00:11:20,498
Agora é como...
189
00:11:20,794 --> 00:11:22,436
Se eu as reunisse...
190
00:11:23,293 --> 00:11:24,649
Essas...
191
00:11:25,721 --> 00:11:27,671
partes de mim...
192
00:11:29,169 --> 00:11:31,857
E eu as tenho em minhas mãos.
193
00:11:31,890 --> 00:11:34,526
Você se lembra de algo
sobre Treadstone?
194
00:11:36,136 --> 00:11:38,386
Eu lembro...
195
00:11:39,800 --> 00:11:41,701
De uma menina.
196
00:11:44,495 --> 00:11:46,104
Eu era pai.
197
00:11:46,439 --> 00:11:49,974
Ela tinha seis anos quando saí.
Ela seria uma adolescente agora.
198
00:11:52,210 --> 00:11:55,180
Ele nunca vai me perdoar
pelas coisas que fiz.
199
00:11:55,213 --> 00:11:57,193
Você sempre será o pai dela.
200
00:11:57,863 --> 00:11:59,498
Nada muda isso.
201
00:12:01,886 --> 00:12:03,411
Sim, mas eles me mudaram.
202
00:12:03,482 --> 00:12:04,923
Do que você está falando?
203
00:12:04,956 --> 00:12:07,109
É o que o programa faz.
204
00:12:07,644 --> 00:12:10,631
Leva toda a vida que
você teve antes
205
00:12:10,650 --> 00:12:13,792
e apaga, substitui-a por
uma identidade falsa.
206
00:12:14,463 --> 00:12:16,014
Quero dizer, uma semana atrás,
estava ensinando
207
00:12:16,067 --> 00:12:17,903
Introdução ao cálculo em
uma escola secundária.
208
00:12:17,936 --> 00:12:21,206
Espere, eles poderiam fazer
você esquecer quem você era?
209
00:12:23,543 --> 00:12:25,278
Até hoje. Sim
210
00:12:27,646 --> 00:12:29,714
Gostaria de lembrar mais?
211
00:12:36,444 --> 00:12:40,121
Vamos voltar ao momento em que
você foi reativado, Stephen.
212
00:12:41,261 --> 00:12:42,894
Havia uma mulher.
213
00:12:42,928 --> 00:12:44,523
Qual era o nome dela?
214
00:12:46,731 --> 00:12:48,900
- Não me lembro.
- Pense com calma.
215
00:12:52,472 --> 00:12:54,368
Lilah Jane.
216
00:12:55,536 --> 00:12:57,538
O nome da mulher era Lilah?
217
00:12:57,642 --> 00:12:59,735
Como está minha linda garota?
218
00:13:01,146 --> 00:13:04,115
Vamos dar uma volta pelo Hollis
Park antes do pôr do sol.
219
00:13:04,149 --> 00:13:05,494
Só você e eu.
220
00:13:05,565 --> 00:13:08,216
Eu gostaria de falar com a
mulher que ativou você, Stephen.
221
00:13:08,349 --> 00:13:11,156
Preciso saber quem te enviou
para aquele supermercado.
222
00:13:11,189 --> 00:13:12,557
Vou correr com você
para os balanços.
223
00:13:12,591 --> 00:13:13,959
A mulher disse
para você fazer isso?
224
00:13:13,992 --> 00:13:15,427
Concentre-se, Stephen.
225
00:13:18,879 --> 00:13:20,726
Como você me achou?
226
00:13:21,366 --> 00:13:23,913
Esta escuro.
Tudo ficou escuro.
227
00:13:24,302 --> 00:13:25,971
Onde você está agora, Haynes?
228
00:13:26,004 --> 00:13:28,073
Por favor,
não me dê outro objetivo.
229
00:13:28,106 --> 00:13:29,774
Ele está conversando com seu contato.
Precisamos de um nome.
230
00:13:29,808 --> 00:13:31,343
A mulher que acordou
você, como é o nome dela?
231
00:13:31,376 --> 00:13:33,111
Por favor, me deixe dormir!
232
00:13:33,144 --> 00:13:35,244
Não me mande de
volta para a caçada!
233
00:13:35,647 --> 00:13:37,624
- Estamos perdendo.
- Nós precisamos de um nome!
234
00:13:37,693 --> 00:13:39,628
Não me acorde de novo!
235
00:13:39,911 --> 00:13:41,152
Volte ele doutor!
236
00:13:41,196 --> 00:13:42,792
Só preciso chamar
sua atenção de volta.
237
00:13:42,803 --> 00:13:44,365
Respire profundamente por mim.
238
00:13:44,879 --> 00:13:46,328
Assim está melhor.
239
00:13:47,554 --> 00:13:49,222
Pronto.
240
00:14:13,100 --> 00:14:15,600
ASHLAND, KENTUCKY
241
00:14:18,418 --> 00:14:19,975
Doug, os bolsos
dele estão vazios.
242
00:14:20,022 --> 00:14:21,877
Não há carteira,
identificação, nada.
243
00:14:21,917 --> 00:14:23,979
Não sabemos nada
sobre esse cara.
244
00:14:23,998 --> 00:14:26,033
Talvez quanto
menos soubermos, melhor.
245
00:14:32,906 --> 00:14:34,808
O que fazendo?
246
00:14:35,715 --> 00:14:37,897
Precisamos eliminar os pontos
de identificação padrão.
247
00:14:37,928 --> 00:14:39,333
Mãos, pés e dentes.
248
00:14:39,583 --> 00:14:41,300
Não impedirá uma identificação
para sempre,
249
00:14:41,378 --> 00:14:42,849
mas vai atrasar quem o encontrar.
250
00:14:42,883 --> 00:14:44,845
O suficiente para
sairmos da cidade.
251
00:14:46,646 --> 00:14:47,747
Onde aprendeu...?
252
00:14:47,765 --> 00:14:49,582
Sou enfermeira de
emergência há dez anos.
253
00:14:49,621 --> 00:14:51,374
É como eles identificam
pessoas desconhecidas.
254
00:14:51,657 --> 00:14:53,670
Santo Deus...
255
00:14:59,548 --> 00:15:01,584
Ei, a mulher no Ártico,
256
00:15:01,831 --> 00:15:03,612
Me fale sobre ela.
257
00:15:04,000 --> 00:15:06,202
Não há nada a dizer,
sério.
258
00:15:06,235 --> 00:15:07,703
Nem me lembro do nome dela.
259
00:15:07,737 --> 00:15:09,122
Não me lembro de
como ele era.
260
00:15:09,153 --> 00:15:10,573
Era apenas uma mulher.
261
00:15:10,879 --> 00:15:12,301
Sobre o que vocês conversaram?
262
00:15:12,317 --> 00:15:14,835
Do gato doente que ela tinha em
casa, de ser demitido do ExPo.
263
00:15:14,890 --> 00:15:17,319
Não sei...
sobre coisas sem importância.
264
00:15:17,545 --> 00:15:20,069
Havia algo estranho?
265
00:15:20,155 --> 00:15:21,793
- Como que?
- Tipo...
266
00:15:22,718 --> 00:15:25,048
algo fora do comum que
não parecia se encaixar.
267
00:15:25,080 --> 00:15:26,725
Eu não sei, Sam.
Bem, pense.
268
00:15:26,788 --> 00:15:27,780
Eu disse que não sei.
269
00:15:27,811 --> 00:15:29,344
Por que você me
pressiona tanto com isso?
270
00:15:29,383 --> 00:15:30,541
Porque eu estou tentando
ajudar você a entender
271
00:15:30,572 --> 00:15:32,150
O que aconteceu lá, tá bom?
272
00:15:34,130 --> 00:15:36,413
Tudo bem, ela me
serviu um copo de vinho
273
00:15:36,428 --> 00:15:37,433
No escritório dela.
274
00:15:37,467 --> 00:15:40,359
Ela começou a cantar
uma canção infantil.
275
00:15:41,404 --> 00:15:42,405
Espere, uma canção infantil?
276
00:15:42,438 --> 00:15:44,163
Eu acho que estava bêbado.
277
00:15:44,607 --> 00:15:46,175
Merda.
278
00:15:47,531 --> 00:15:48,666
Merda.
279
00:15:58,983 --> 00:16:01,052
Acabou, não é?
280
00:16:02,359 --> 00:16:03,760
O que acabou?
281
00:16:04,851 --> 00:16:06,896
A vida que tivemos.
282
00:16:07,163 --> 00:16:08,731
Não, escute-me, Doug.
283
00:16:08,839 --> 00:16:10,464
Vamos sair disso,
tá bom?
284
00:16:10,475 --> 00:16:12,245
Nada do que aconteceu
esta noite muda isso.
285
00:16:12,471 --> 00:16:14,566
- Você atirou em um homem
em nossa casa, Sam. Sim.
286
00:16:15,239 --> 00:16:16,933
E eu faria isso de novo
287
00:16:16,987 --> 00:16:19,909
porque a única coisa que
importa para mim é você.
288
00:16:31,320 --> 00:16:34,958
Você poderia puxar o
gatilho cem vezes mais
289
00:16:34,997 --> 00:16:37,727
e você nunca faria melhor do
que a primeiro tiro que deu.
290
00:16:37,760 --> 00:16:40,724
Sam, isso foi um tiro perfeito.
291
00:16:40,963 --> 00:16:43,584
Onde você aprendeu
a atirar assim, Sam?
292
00:16:43,716 --> 00:16:45,578
Eu tive sorte,
eu acho.
293
00:16:50,088 --> 00:16:52,001
Tire os pés dele.
294
00:17:06,190 --> 00:17:08,451
PIONYANG, COREIA DO NORTE
295
00:17:13,010 --> 00:17:15,248
Vá para a cama, Jin Woo.
296
00:17:49,181 --> 00:17:50,344
O que aconteceu?
297
00:17:54,048 --> 00:17:55,048
Querida!
298
00:17:56,585 --> 00:17:57,726
Querida!
299
00:18:08,620 --> 00:18:09,788
Você está machucada.
300
00:18:10,451 --> 00:18:11,814
O que te aconteceu?
301
00:18:14,940 --> 00:18:16,432
Por favor...
302
00:18:17,061 --> 00:18:18,440
...não me pergunte nada
303
00:18:18,645 --> 00:18:20,092
Voce é minha esposa,
304
00:18:20,373 --> 00:18:21,645
Preciso saber.
305
00:18:23,787 --> 00:18:25,076
Soyun!
306
00:18:30,445 --> 00:18:31,588
Sinto muito.
307
00:18:34,438 --> 00:18:36,967
Não deveria ter pressionado
você a tocar piano.
308
00:18:37,940 --> 00:18:39,888
Você deve ter ficado
muito confusa.
309
00:18:41,984 --> 00:18:43,432
Não se desculpe.
310
00:18:45,391 --> 00:18:46,695
Eu deveria me desculpar.
311
00:18:51,182 --> 00:18:52,600
Meu querido marido,
312
00:18:53,981 --> 00:18:54,981
não sou...
313
00:18:57,456 --> 00:18:59,248
o tipo de mulher...
314
00:19:00,265 --> 00:19:01,789
O que você acha que eu sou.
315
00:19:02,443 --> 00:19:04,014
Como assim?
316
00:19:05,848 --> 00:19:06,848
Eu tenho...
317
00:19:09,644 --> 00:19:12,341
...feito coisas terríveis.
318
00:19:18,932 --> 00:19:20,016
Querida,
319
00:19:21,080 --> 00:19:22,901
diga-me o que aconteceu.
320
00:19:26,569 --> 00:19:27,896
Eu direi.
321
00:19:29,887 --> 00:19:32,497
Mas agora eu quero
descansar um pouco.
322
00:19:33,250 --> 00:19:35,031
Vamos conversar amanhã,
por favor?
323
00:19:36,252 --> 00:19:37,252
Tá bom,
324
00:19:37,932 --> 00:19:39,480
Então descanse.
325
00:19:40,064 --> 00:19:41,995
E você vai me
dizer amanhã, certo?
326
00:19:53,638 --> 00:19:56,682
Eu te amo,
não importa quem você seja.
327
00:21:15,783 --> 00:21:17,520
Vocês, do FBI, estavam lá.
328
00:21:17,567 --> 00:21:19,337
O que aconteceu?
Vamos entrar agora.
329
00:21:19,399 --> 00:21:21,816
Ele ficou louco.
Você tem que avisar seu pessoal.
330
00:21:21,827 --> 00:21:23,009
Este homem é
extremamente treinado.
331
00:21:23,025 --> 00:21:24,050
Sim, não me diga...
332
00:21:24,089 --> 00:21:25,324
Um aviso acabou de chegar.
333
00:21:25,347 --> 00:21:28,200
Um homem usando um macaco laranja
correndo para o oeste na 349.
334
00:21:28,215 --> 00:21:29,553
Ele estava indo para a floresta.
335
00:21:29,586 --> 00:21:31,688
Ele está indo para o oeste.
Vamos!
336
00:21:32,889 --> 00:21:35,276
Todas as unidades, todas as
unidades, aqui é a central.
337
00:21:35,425 --> 00:21:37,928
Temos uma emergência
338
00:21:37,994 --> 00:21:40,252
onde solicitamos reforços.
339
00:21:40,283 --> 00:21:41,531
Todas as unidades em alerta.
340
00:21:41,557 --> 00:21:45,994
Em algum lugar perto de West Carole
rua abaixo pelo rio de Whitco.
341
00:21:53,009 --> 00:21:55,212
Eu ia fazê-los esperar
antes de comer,
342
00:21:55,245 --> 00:21:58,502
mas isso estava prestes a se
tornar "O Senhor das Moscas".
343
00:21:58,603 --> 00:22:02,319
Sinto muito por ter
perdido o jantar.
344
00:22:02,352 --> 00:22:03,486
De novo.
345
00:22:03,520 --> 00:22:05,119
Mãe está salvando o mundo
346
00:22:05,197 --> 00:22:07,824
uma política da comissão federal
de comércio de cada vez.
347
00:22:07,858 --> 00:22:10,157
O que é um regulamento
da Comissão de Comércio?
348
00:22:10,274 --> 00:22:13,797
Um princípio de ação econômica.
349
00:22:13,830 --> 00:22:15,830
E como isso salva o mundo?
350
00:22:16,023 --> 00:22:17,463
Exatamente.
351
00:22:17,541 --> 00:22:19,536
Um dia, todos nos sentaremos
352
00:22:19,547 --> 00:22:21,242
e teremos uma boa
e longa conversa
353
00:22:21,273 --> 00:22:22,973
como sua mãe
354
00:22:23,006 --> 00:22:25,609
Realmente está tornando
o mundo um lugar melhor.
355
00:22:25,642 --> 00:22:27,963
Um lugar mais chato, talvez.
356
00:22:28,178 --> 00:22:30,280
Amo você, também.
357
00:22:35,598 --> 00:22:37,694
EDWARDS: LIGUE-ME URGENTE
358
00:22:38,388 --> 00:22:41,105
Tom, desculpe, tenho que ir.
Desculpa.
359
00:22:43,450 --> 00:22:44,517
O que houve?
360
00:22:44,528 --> 00:22:45,826
As coisas deram
errado com Haynes.
361
00:22:45,888 --> 00:22:46,869
Como assim?
362
00:22:46,900 --> 00:22:48,626
Wells está morto,
há policiais feridos
363
00:22:48,649 --> 00:22:49,866
e Haynes fugiu.
364
00:22:49,931 --> 00:22:51,448
Wells o colocou sob hipnose
365
00:22:51,479 --> 00:22:52,881
e começou a se lembrar
das coisas.
366
00:22:52,920 --> 00:22:54,152
Sua família,
seu treinamento.
367
00:22:54,183 --> 00:22:55,705
Alguma coisa sobre
quem o acordou?
368
00:22:55,739 --> 00:22:56,773
Negativo.
369
00:22:57,440 --> 00:23:00,514
Haynes mencionou
uma filha, Lilah Jane.
370
00:23:01,162 --> 00:23:04,569
Encontrei uma Lilah Jane
Conway em Manokin, Maryland.
371
00:23:05,993 --> 00:23:08,751
Ela tem a idade certa,
e mora a 16 km da prisão.
372
00:23:09,219 --> 00:23:10,694
Eu acho que ele vai lá.
373
00:23:11,050 --> 00:23:12,718
Se os policiais estão
perseguindo Hayes,
374
00:23:12,729 --> 00:23:14,057
Muitas pessoas podem
se machucar.
375
00:23:14,090 --> 00:23:15,725
Sim, eles estão indo
na direção errada.
376
00:23:16,081 --> 00:23:17,395
A caçada está indo
para o oeste,
377
00:23:17,440 --> 00:23:18,982
mas a casa da filha
dele é o norte.
378
00:23:20,196 --> 00:23:22,533
Você vai procurá-lo sozinho?
379
00:23:23,865 --> 00:23:26,436
Matt, o FBI deve cuidar disso.
380
00:23:27,904 --> 00:23:30,106
Se você quiser isso contido,
Deixe-me fazê-lo.
381
00:23:33,076 --> 00:23:35,078
Tenho que informar o Levine.
382
00:23:35,119 --> 00:23:37,131
Ele é o único que garantirá que
383
00:23:37,147 --> 00:23:39,882
Nenhum será questionado pelo
Comitê de Inteligência do Senado
384
00:23:39,929 --> 00:23:41,824
- Quando isso acabar.
- Faça o que tem que fazer.
385
00:23:41,855 --> 00:23:43,686
Eu preciso ir.
Agora
386
00:23:44,054 --> 00:23:45,522
Tenha cuidado.
387
00:23:59,302 --> 00:24:00,937
Vou procurar alvejante
e toalhas
388
00:24:00,971 --> 00:24:03,039
e vou tentar limpar
o sangue.
389
00:24:59,045 --> 00:25:01,223
A ROTA DO DOUG.
390
00:25:02,500 --> 00:25:03,969
Doug.
391
00:25:04,396 --> 00:25:06,474
O que é esse lugar?
392
00:25:12,776 --> 00:25:14,811
O que é isso?
393
00:25:16,444 --> 00:25:17,784
Me dê isso.
394
00:25:22,391 --> 00:25:24,593
De onde você conseguiu isso?
395
00:25:28,706 --> 00:25:31,061
Quando acordei na neve,
396
00:25:31,078 --> 00:25:33,228
Eu tinha isso na minha mão.
397
00:25:33,845 --> 00:25:36,748
Como se alguém
tivesse colocado lá.
398
00:25:38,837 --> 00:25:41,134
Sinto muito.
399
00:25:42,236 --> 00:25:44,643
Era para ter acabado.
400
00:25:45,733 --> 00:25:47,501
O que deveria ter acabado?
401
00:25:49,246 --> 00:25:50,880
Treadstone.
402
00:25:52,512 --> 00:25:54,591
Que porra está acontecendo?
403
00:25:55,552 --> 00:25:57,656
Tenho que te contar algo,
404
00:25:57,813 --> 00:25:59,789
E você tem que me ouvir.
405
00:26:02,242 --> 00:26:04,645
Foi meu primeiro
ano como enfermeira
406
00:26:04,694 --> 00:26:07,964
trabalhando no Walter Reed Military
Medical Center em Washington DC
407
00:26:07,997 --> 00:26:09,902
Washington D. C.?
408
00:26:10,433 --> 00:26:13,436
- Quando você esteve lá?
Eu trabalhei com veteranos.
409
00:26:14,704 --> 00:26:17,177
Um dia, um homem apareceu e
disse que havia sido selecionado
410
00:26:17,208 --> 00:26:20,043
para uma transferência em uma
instalação confidencial na Virgínia.
411
00:26:21,845 --> 00:26:24,731
Aquele lugar não era para
a recuperação de veteranos.
412
00:26:25,582 --> 00:26:28,442
Era um novo tipo de
programa de treinamento.
413
00:26:29,219 --> 00:26:31,465
Quem você treinou?
414
00:26:35,496 --> 00:26:36,970
Você.
415
00:26:37,546 --> 00:26:38,887
Eu?
416
00:26:39,478 --> 00:26:41,313
Você era um ativo.
417
00:26:41,658 --> 00:26:43,193
Um que?
418
00:26:43,220 --> 00:26:44,868
Você foi treinado lá.
419
00:26:45,382 --> 00:26:48,793
Não me lembro de
ter sido treinado.
420
00:26:48,887 --> 00:26:51,141
Você não podia. Eles fizeram com que
você nunca se lembrasse disso.
421
00:26:51,157 --> 00:26:52,659
Como isso é possível?
422
00:26:52,753 --> 00:26:55,011
Meses e meses
de condicionamento.
423
00:26:55,555 --> 00:26:57,146
Eles chamam de instalação,
424
00:26:57,180 --> 00:26:59,186
mas esse era apenas um
nome elegante que eles...
425
00:26:59,248 --> 00:27:01,756
Eles, eles....
Quem são eles?
426
00:27:02,764 --> 00:27:04,659
A CIA.
427
00:27:08,625 --> 00:27:10,154
É uma piada, certo?
428
00:27:10,208 --> 00:27:11,661
Você era um ativo da a CIA.
429
00:27:11,694 --> 00:27:13,129
O que isso significa, Sam?
430
00:27:13,272 --> 00:27:15,040
- Doug...
- Diga-me, Sam.
431
00:27:15,167 --> 00:27:16,453
Doug, por favor.
432
00:27:16,464 --> 00:27:17,865
Que porra é um um ativo?
433
00:27:17,877 --> 00:27:19,814
Um elemento de
ação direta e discreto.
434
00:27:21,137 --> 00:27:23,012
Alguém que sabe
fazer muitas coisas,
435
00:27:23,059 --> 00:27:24,621
incluindo como matar.
436
00:27:24,741 --> 00:27:27,244
Alguém que aceita
pedidos não os questiona
437
00:27:27,299 --> 00:27:29,343
E sempre complete sua missão.
438
00:27:30,013 --> 00:27:31,754
Não me lembro.
439
00:27:31,801 --> 00:27:33,404
No momento em que
um ativo aparecia
440
00:27:33,435 --> 00:27:34,529
do outro lado do espelho,
441
00:27:34,561 --> 00:27:35,919
ele já tinha sido limpo.
442
00:27:35,952 --> 00:27:37,754
Não há lembranças,
personalidade,
443
00:27:37,787 --> 00:27:39,118
Sem base moral.
444
00:27:39,157 --> 00:27:40,241
Nós...
445
00:27:41,524 --> 00:27:44,666
nós criaríamos uma identidade
falsa a partir do zero.
446
00:27:44,794 --> 00:27:46,416
Isso é mentira, Sam.
447
00:27:46,471 --> 00:27:47,929
Você está me dizendo
que tudo o que sei
448
00:27:47,976 --> 00:27:49,514
Faz parte de uma
identidade falsa?
449
00:27:49,525 --> 00:27:50,930
Não acredito em você.
450
00:27:52,992 --> 00:27:54,773
Esse é o treinamento.
451
00:27:55,953 --> 00:27:57,752
Quando você ia me contar, Sam?
452
00:27:57,799 --> 00:27:59,135
Eu não ia fazer isso.
453
00:28:00,543 --> 00:28:03,158
É só que...
eu tenho tentado te proteger
454
00:28:03,181 --> 00:28:05,096
e também nos proteger.
455
00:28:05,487 --> 00:28:07,684
Nós é uma mentira, Sam.
456
00:28:15,400 --> 00:28:17,400
WASHINGTON, DC
457
00:28:32,644 --> 00:28:33,815
Caralho!
458
00:28:34,125 --> 00:28:36,081
Tem certeza que ele fazia
parte do programa?
459
00:28:36,114 --> 00:28:37,984
Wells colocou-o sob hipnose
460
00:28:37,995 --> 00:28:40,413
e começou a falar
sobre seu treinamento.
461
00:28:41,253 --> 00:28:43,488
Ele mencionou algum
nome específico?
462
00:28:43,521 --> 00:28:45,613
Não que eu saiba, não.
463
00:28:46,225 --> 00:28:48,387
Temos que conter isso.
464
00:28:49,051 --> 00:28:50,786
Edwards o encontrará.
465
00:28:52,831 --> 00:28:55,094
Não acho que você
entende a gravidade
466
00:28:55,126 --> 00:28:56,635
desta situação, Ellen.
467
00:28:56,697 --> 00:28:59,412
Existe um ativo que
nem deveria existir
468
00:28:59,451 --> 00:29:02,209
isso está deixando um rastro
de corpos em solo americano.
469
00:29:02,264 --> 00:29:04,225
Esse sangue está nas
mãos de Langley,
470
00:29:04,264 --> 00:29:05,981
e também em nossa mãos.
471
00:29:05,996 --> 00:29:07,516
Acho que entendo essa situação
472
00:29:07,566 --> 00:29:09,301
fodida muito boa.
473
00:29:12,955 --> 00:29:16,080
Temos que manter
isso em segredo.
474
00:29:18,595 --> 00:29:20,191
Sabe Dan?
475
00:29:20,225 --> 00:29:24,238
Fiz parte do esforço de
contenção durante a Blackbriar.
476
00:29:24,696 --> 00:29:27,261
Estou plenamente
consciente de que revés
477
00:29:27,308 --> 00:29:28,869
Eu poderia fazer
com esta agência.
478
00:29:28,979 --> 00:29:32,185
E acho que sei por que você
me escolheu para liderar isso.
479
00:29:32,904 --> 00:29:34,773
Vamos ver...
Apenas 48 horas atrás
480
00:29:34,806 --> 00:29:37,181
Estava rastreando transferências
secretas de dinheiro
481
00:29:37,228 --> 00:29:39,113
do Irã para o vice-diretor
de Inteligência e depois?
482
00:29:39,136 --> 00:29:40,596
O que? De repente,
do nada,
483
00:29:40,666 --> 00:29:42,886
Você me contratou para
esta operação do Kwon?
484
00:29:42,917 --> 00:29:44,329
Você era uma estrela na
seção de gerenciamento
485
00:29:44,340 --> 00:29:45,397
Assuntos norte-coreanos
por anos,
486
00:29:45,408 --> 00:29:47,285
você tem um conhecimento
íntimo da hierarquia deles...
487
00:29:47,319 --> 00:29:51,721
Dan, Dan, você sabia que
Kwon tinha uma conexão
488
00:29:51,768 --> 00:29:53,874
com Treadstone antes mesmo
de falar em voz alta.
489
00:29:53,913 --> 00:29:56,094
Por que diabos você
não me contou?
490
00:29:56,127 --> 00:29:58,567
Você também sabia
sobre o Stiletto Six?
491
00:30:01,671 --> 00:30:04,212
Desculpe, tenho que
dizer isso em voz alta.
492
00:30:04,259 --> 00:30:05,698
Acho que você me recrutou
493
00:30:05,728 --> 00:30:07,564
só para tirar pressão de você.
494
00:30:11,509 --> 00:30:14,402
O fato de você não ter...
495
00:30:15,013 --> 00:30:18,375
Uma conexão anterior com
o Treadstone foi um fator.
496
00:30:20,852 --> 00:30:23,062
Porque você estava limpa.
497
00:30:24,733 --> 00:30:27,025
Porque você estava
além das suspeitas.
498
00:30:31,073 --> 00:30:33,448
Mas estamos nisso juntos.
499
00:30:34,936 --> 00:30:36,412
Tá bom.
500
00:30:44,460 --> 00:30:45,678
Mãe?
501
00:30:47,639 --> 00:30:49,072
Jin Woo
502
00:30:50,377 --> 00:30:53,266
Hoje, tenho que fazer
alguma tarefas.
503
00:30:53,328 --> 00:30:55,041
Não sei quando voltarei.
504
00:30:56,451 --> 00:30:57,845
Para onde vai?
505
00:30:58,611 --> 00:31:00,773
Para outro lugar
chato para adultos.
506
00:31:01,265 --> 00:31:03,249
Voltarei em breve.
507
00:31:03,896 --> 00:31:06,040
Leve-me com você, mãe.
508
00:31:08,782 --> 00:31:09,940
Eu não posso, querido.
509
00:31:10,222 --> 00:31:11,550
Eu não posso te levar lá.
510
00:31:13,062 --> 00:31:14,268
Sinto muito.
511
00:31:15,712 --> 00:31:16,852
Eles...
512
00:31:17,874 --> 00:31:19,025
em vez de mim...
513
00:31:19,189 --> 00:31:20,684
Leve-o com você.
514
00:31:21,435 --> 00:31:22,585
Esse macaco...
515
00:31:23,118 --> 00:31:26,426
Ele me mantém seguro
quando estou com medo.
516
00:31:27,449 --> 00:31:29,316
Também irá mantê-la segura.
517
00:31:34,554 --> 00:31:36,218
Eu te amo, Jin Woo.
518
00:31:37,526 --> 00:31:38,744
Por favor nunca esqueça...
519
00:31:38,890 --> 00:31:40,371
Essa mãe te ama.
520
00:31:41,083 --> 00:31:42,669
Essa mãe te ama.
521
00:31:48,193 --> 00:31:50,521
Durma mais um pouco.
522
00:32:07,400 --> 00:32:09,400
MANOKIN, MARYLAND
523
00:32:32,442 --> 00:32:35,186
Você tem um amigo se
aproximando por trás, oficial.
524
00:32:35,510 --> 00:32:38,323
Sim, tenho algumas
pegadas recentes por aqui.
525
00:32:41,493 --> 00:32:42,569
Haynes.
526
00:32:46,731 --> 00:32:48,500
Largue o rifle.
527
00:33:06,684 --> 00:33:08,520
Você matou um policial
por esse uniforme?
528
00:33:08,844 --> 00:33:11,304
Estava respirando
bem quando o deixei.
529
00:33:11,719 --> 00:33:13,235
Dr. Wells não.
530
00:33:14,225 --> 00:33:17,313
Ele apertou um botão.
Eu estava furioso.
531
00:33:18,641 --> 00:33:21,349
Mas estou começando a sentir
que tenho tudo sob controle.
532
00:33:21,992 --> 00:33:23,761
Você matou pessoas.
533
00:33:23,935 --> 00:33:26,137
Você realmente acha que
vai se safar disso?
534
00:33:26,170 --> 00:33:28,777
Eu sei que isso termina
de uma maneira.
535
00:33:29,541 --> 00:33:31,847
Mas eu quero
cumprimentar minha filha...
536
00:33:32,255 --> 00:33:34,071
antes de dizer adeus.
537
00:33:35,103 --> 00:33:38,426
Ajude-me a expor quem
está acordando vocês.
538
00:33:40,089 --> 00:33:42,567
Entendido.
Vá por cima...
539
00:33:42,653 --> 00:33:44,188
Por que eu faria isso por você?
540
00:33:44,222 --> 00:33:46,813
Posso ter certeza que
você veria sua filha.
541
00:33:47,725 --> 00:33:48,925
Não vai demorar muito,
542
00:33:48,949 --> 00:33:50,862
Mas eu posso colocar
você na frente dela.
543
00:33:53,582 --> 00:33:55,053
O que vai ser?
544
00:34:49,293 --> 00:34:50,655
Esta foto.
545
00:34:51,553 --> 00:34:52,957
Olhe para ela.
546
00:34:54,423 --> 00:34:56,523
O endereço, é uma missão.
547
00:34:56,570 --> 00:34:57,959
Ela é seu objetivo.
548
00:34:58,346 --> 00:34:59,836
Por isso ele apareceu.
549
00:34:59,867 --> 00:35:02,248
O círculo vermelho é um
gatilho pós-hipnótico,
550
00:35:02,271 --> 00:35:04,664
quando usado ao lado de uma
pista visual como uma foto,
551
00:35:04,711 --> 00:35:06,191
Isso ativa sua programação.
552
00:35:06,202 --> 00:35:07,372
Que significa isso?
553
00:35:07,383 --> 00:35:09,141
Seu subconsciente vê isso
como um problema
554
00:35:09,164 --> 00:35:11,377
que você precisa resolver e
a única maneira de fazer isso
555
00:35:11,410 --> 00:35:13,024
É completando sua missão.
556
00:35:14,045 --> 00:35:16,047
Esta é uma missão para matar.
557
00:35:18,117 --> 00:35:20,913
Você me diz que eu executarei
esta mulher hoje à noite
558
00:35:20,928 --> 00:35:22,686
e que eu não tenho
escolha no assunto?
559
00:35:22,999 --> 00:35:24,201
Sim.
560
00:35:26,559 --> 00:35:27,875
Eu acho que já matamos
pessoas suficientes
561
00:35:27,921 --> 00:35:29,323
por uma noite,
não acha?
562
00:35:30,997 --> 00:35:32,706
Doug, você não está
me ouvindo, tá bom?
563
00:35:32,729 --> 00:35:34,259
O endereço, a foto,
564
00:35:34,275 --> 00:35:35,935
os planos...
É assim que funciona.
565
00:35:35,968 --> 00:35:38,103
Isso é tudo o que um ativo
precisa para um assassinato.
566
00:35:38,114 --> 00:35:39,817
Por que a CIA a quer morta?
567
00:35:39,842 --> 00:35:40,915
Não sei.
568
00:35:41,674 --> 00:35:43,213
Não tenho ideia.
569
00:35:43,424 --> 00:35:45,503
Eles já enviaram duas
pessoas para te acordar,
570
00:35:45,542 --> 00:35:47,820
então, se você não completar
esta missão, eles retornarão.
571
00:35:48,300 --> 00:35:49,482
Outro cara?
572
00:35:49,515 --> 00:35:50,550
Uma equipe.
573
00:35:51,075 --> 00:35:52,109
Deus...
574
00:35:52,228 --> 00:35:54,437
Olha, eu conheço
essas pessoas, Doug.
575
00:35:56,622 --> 00:35:58,259
Não duraríamos uma semana.
576
00:35:58,318 --> 00:35:59,853
Por Deus...
577
00:36:03,429 --> 00:36:05,300
O que faz você pensar
que eu sou capaz
578
00:36:05,337 --> 00:36:07,092
de fazer algo assim?
579
00:36:12,712 --> 00:36:14,647
Porque eu...
580
00:36:17,176 --> 00:36:18,863
Eu ajudei a criar você.
581
00:36:20,619 --> 00:36:22,579
Eu ajudei a criar você.
582
00:36:22,713 --> 00:36:24,784
Esses sonhos que
você está tendo,
583
00:36:24,817 --> 00:36:27,699
Eles não são sonhos,
são memórias.
584
00:36:29,822 --> 00:36:32,175
A voz que cantou para você...
585
00:36:35,251 --> 00:36:36,910
era eu.
586
00:36:41,531 --> 00:36:44,414
SAKCHU, COREIA DO NORTE
A 15 KM DO RIO YALU
587
00:37:41,365 --> 00:37:43,019
Disseram-me para vir aqui.
588
00:38:28,559 --> 00:38:29,761
O que é isso?
589
00:38:29,917 --> 00:38:31,159
Apresse-se e vá embora.
590
00:38:31,811 --> 00:38:33,158
Ele está esperando por você.
591
00:38:36,298 --> 00:38:37,743
Quem está me esperando?
592
00:38:39,441 --> 00:38:40,585
Chegou tarde.
593
00:38:41,441 --> 00:38:44,063
Vou te levar pelo
resto do caminho.
594
00:38:44,235 --> 00:38:45,477
O resto do caminho...
595
00:38:46,258 --> 00:38:47,420
para onde?
596
00:38:47,680 --> 00:38:48,755
Para a China.
597
00:38:49,247 --> 00:38:50,304
Siga-me.
598
00:39:14,917 --> 00:39:17,199
É aqui que o encontro
deveria ser.
599
00:39:18,108 --> 00:39:20,024
Talvez eu possa descobrir por
que isso está acontecendo.
600
00:39:20,531 --> 00:39:22,785
Quantos ativos existem por aí?
601
00:39:22,962 --> 00:39:24,858
Difícil dizer.
602
00:39:25,034 --> 00:39:28,139
Só trabalhei no programa
por três anos.
603
00:39:29,538 --> 00:39:31,407
Você era o número 17.
604
00:39:32,423 --> 00:39:33,947
Porque eu?
605
00:39:35,884 --> 00:39:39,033
De todos os ativos que
passaram por lá...
606
00:39:40,579 --> 00:39:42,294
Por que você se
apaixonou por mim
607
00:39:45,343 --> 00:39:47,545
Eles apagam todos os
detalhes da sua vida,
608
00:39:47,556 --> 00:39:49,576
mas havia algo em seus olhos,
609
00:39:49,828 --> 00:39:53,003
algo que eu podia sentir...
alguma inocência.
610
00:39:54,045 --> 00:39:55,699
Eu sabia que era
o verdadeiro você,
611
00:39:55,731 --> 00:39:58,295
E essa é a parte pela
qual me apaixonei.
612
00:40:00,060 --> 00:40:01,929
O olhar nos meus olhos?
613
00:40:03,773 --> 00:40:05,726
Ainda está aqui?
614
00:40:08,741 --> 00:40:10,246
Sim.
615
00:40:20,219 --> 00:40:22,154
Todo esse treinamento
que você diz que recebi,
616
00:40:22,188 --> 00:40:24,122
vai começar quando
eu precisar, certo?
617
00:40:24,177 --> 00:40:25,157
Sim, tem que ser.
618
00:40:25,694 --> 00:40:26,879
Como sabe?
619
00:40:26,890 --> 00:40:28,434
Porque o mais importante
620
00:40:28,445 --> 00:40:30,496
é que você volte pra mim.
621
00:40:37,770 --> 00:40:39,338
Tenho que ir.
622
00:40:50,049 --> 00:40:52,258
Você deveria ir para casa.
623
00:41:11,127 --> 00:41:13,095
Você é o cara?
624
00:41:13,316 --> 00:41:14,917
Sou o cara.
625
00:41:15,060 --> 00:41:16,767
Vamos!
626
00:41:21,760 --> 00:41:23,634
Escolha a sua.
627
00:41:24,882 --> 00:41:26,483
Estou bem.
628
00:41:27,284 --> 00:41:29,020
Que porra há de errado com você?
629
00:41:29,955 --> 00:41:31,991
- De quem é esse cara?
- Não sei.
630
00:41:32,595 --> 00:41:35,214
O chefe o queria no time,
então aqui está ele.
631
00:41:36,028 --> 00:41:38,506
Não me importo o quanto
rapido você é.
632
00:41:38,592 --> 00:41:40,498
Ninguém irá salvá-lo
quando esse pequeno calibre
633
00:41:40,530 --> 00:41:42,396
despachá-lo de sérios problemas.
634
00:41:42,435 --> 00:41:44,470
- Quais são os nossos RDE?
- Nosso o que?
635
00:41:44,503 --> 00:41:46,890
Regras de confronto.
Quais são os parâmetros?
636
00:41:46,920 --> 00:41:48,806
Quais são os protocolos de
comunicação? Como vamos acessar?
637
00:41:48,838 --> 00:41:51,165
Vamos entrar e deixar
carne no chão, cara.
638
00:41:51,477 --> 00:41:54,446
Esses são todos os parâmetros
que você precisa saber, amigo.
639
00:41:58,300 --> 00:42:00,300
Legenda e Sincronia
Zinho_1976