1
00:00:00,007 --> 00:00:05,007
Diterjemahkan oleh KECEBONG
https://subscene.com/u/816289
2
00:00:06,441 --> 00:00:09,052
Kita sedang berperang, John.
Pikiran manusia, tampaknya,
3
00:00:09,096 --> 00:00:10,358
adalah medan perang baru.
4
00:00:10,401 --> 00:00:11,707
Jika kita ingin menang,
kita tidak boleh takut
5
00:00:11,750 --> 00:00:13,535
untuk menyamai tingkat kebrutalan musuh kita.
6
00:00:13,578 --> 00:00:14,884
Temukan Petra.
7
00:00:14,927 --> 00:00:15,885
Aku tidak tahu dimana dia sekarang.
8
00:00:15,928 --> 00:00:17,147
Intel mengatakan padaku bahwa
9
00:00:17,191 --> 00:00:18,148
kau terlihat bersamanya di Budapest.
10
00:00:18,192 --> 00:00:19,323
Aku akan mulai dari sana
jika aku adalah dirimu.
11
00:00:19,367 --> 00:00:20,803
Aku perlu mengetahui segalanya
12
00:00:20,846 --> 00:00:22,022
tentang wanita ini, Tara Coleman.
13
00:00:22,065 --> 00:00:23,501
Dia seorang jurnalis.
14
00:00:23,545 --> 00:00:24,894
Dia percaya bahwa senjata nuklir
yang telah dinonaktifkan
15
00:00:24,937 --> 00:00:26,548
disebut sebagai Stiletto Six
16
00:00:26,591 --> 00:00:28,506
berada di pasar gelap.
17
00:00:28,550 --> 00:00:30,682
Ini penuh lubang,
dia kehilangan semua kredibilitasnya.
18
00:00:30,726 --> 00:00:33,816
Kunci enkripsi
untuk mengakses dana tersebut
19
00:00:33,859 --> 00:00:35,383
ada di dalam flash drive ini.
20
00:00:35,426 --> 00:00:37,602
Beli kode peluncuran itu.
21
00:00:37,646 --> 00:00:39,169
- Tara?
- Aku akan pergi ke Ghana
22
00:00:39,213 --> 00:00:40,866
karena aku harus mengatur
cerita sebenarnya
23
00:00:40,910 --> 00:00:41,867
tentang Stiletto Six.
24
00:00:41,911 --> 00:00:43,173
Aku tidak bisa memberi persetujuan hal ini.
25
00:00:43,217 --> 00:00:44,609
Aku tidak minta persetujuanmu.
26
00:00:46,742 --> 00:00:48,048
27
00:00:49,875 --> 00:00:51,573
Semoga berhasil
pada misimu selanjutnya.
0
00:00:52,713 --> 00:00:54,359
Aku membutuhkanmu untuk
mengirimkan sesuatu.
0
00:00:54,525 --> 00:00:55,771
Monyet ini...
0
00:00:55,825 --> 00:00:57,271
Dia akan menjaga ibu juga.
0
00:00:57,940 --> 00:00:59,210
Apa itu?
0
00:00:59,216 --> 00:01:01,131
Aku akan mengantarmu
sepanjang perjalanan.
0
00:01:01,696 --> 00:01:02,931
Sepanjang perjalanan...
0
00:01:02,946 --> 00:01:03,481
Ke Cina.
0
00:01:03,496 --> 00:01:04,131
Ikuti aku.
28
00:01:05,413 --> 00:01:06,979
- Apa yang mereka katakan pada ibuku?
- Protokol agensi.
29
00:01:07,023 --> 00:01:09,547
Jadi dia pikir aku sudah mati?
Aku hanya pergi seminggu.
30
00:01:09,591 --> 00:01:11,375
John, kau telah menghilang
selama sembilan bulan.
31
00:01:11,419 --> 00:01:13,203
Kau adalah aset untuk CIA.
32
00:01:13,247 --> 00:01:14,770
Dia adalah targetmu.
Jika kau tidak menyelesaikan
33
00:01:14,813 --> 00:01:16,076
misi ini, mereka akan kembali.
34
00:01:16,119 --> 00:01:17,599
Kita tidak akan bisa bertahan seminggu.
35
00:01:17,642 --> 00:01:18,991
Aku harus pergi.
36
00:01:19,035 --> 00:01:20,819
Hal yang terpenting
adalah kau kembali padaku.
37
00:01:22,082 --> 00:01:24,432
- Kau orangnya?
- Aku orangnya.
38
00:01:24,475 --> 00:01:26,347
Ayo pergi.
39
00:01:27,304 --> 00:01:29,001
Siapa orang ini?
40
00:01:29,045 --> 00:01:31,743
Bos menginginkannya sebagai anggota tim,
jadi dia adalah anggota tim.
41
00:01:51,676 --> 00:01:53,591
Oke, kita punya orang baru
bersama kita,
42
00:01:53,635 --> 00:01:55,985
tetapi kita tetap sesuai rencana.
Mengerti?
43
00:01:56,725 --> 00:01:58,596
Kita masuk,
kita ambil pilnya, kita pergi.
44
00:01:58,640 --> 00:02:00,903
Semuanya menghabiskan waktu
kurang dari lima menit.
45
00:02:00,946 --> 00:02:02,687
Sekarang, Mama Vernon ada di dalam sana.
46
00:02:02,731 --> 00:02:05,125
Kita semua tahu dia selalu memeriksa
detail keamanan,
47
00:02:05,168 --> 00:02:07,431
jadi tolong, atas nama cinta
yang manis dan penyayang
48
00:02:07,475 --> 00:02:09,477
di dunia ini, hindari dia.
49
00:02:09,520 --> 00:02:11,479
Charlie, kau atasi semua
penjaga di depan.
50
00:02:11,522 --> 00:02:13,481
Robohkan mereka,
tapi jangan bunuh mereka.
51
00:02:13,524 --> 00:02:15,135
Siapa saja yang menembak padaku,
52
00:02:15,178 --> 00:02:16,266
percayalah,
aku pasti balas menembak.
53
00:02:16,310 --> 00:02:18,442
Tidak, Charlie.
Tidak.
54
00:02:18,486 --> 00:02:22,011
Ini adalah aksi perampokan.
Bukan baku tembak, perampokan.
55
00:02:22,054 --> 00:02:23,578
Kenakan topeng kalian.
Kita masuk,
56
00:02:23,621 --> 00:02:25,319
kita ambil barangnya,
lalu kita segera keluar.
57
00:02:25,362 --> 00:02:27,016
Apa semuanya mengerti?
58
00:02:27,059 --> 00:02:28,583
Kenakan topeng sialan kalian.
59
00:02:33,631 --> 00:02:34,980
Dia pergi kemana?
60
00:02:35,024 --> 00:02:37,157
Hei! Sialan.
61
00:02:37,200 --> 00:02:38,723
GI Joe brengsek.
62
00:02:38,767 --> 00:02:41,900
63
00:02:41,944 --> 00:02:45,469
64
00:02:45,513 --> 00:02:47,906
Hei, Rambo, kau mau pergi kemana?
65
00:02:47,950 --> 00:02:49,821
Pintu masuk bagian depan
akan mengarahkanmu ke bagian
66
00:02:49,865 --> 00:02:51,736
ruangan sempit di dasar pabrik.
67
00:02:51,780 --> 00:02:53,347
Kita akan masuk menggunakan
lubang ventilasi
68
00:02:53,390 --> 00:02:54,826
Di sebelah sini.
69
00:02:54,870 --> 00:02:56,350
Lubang ventilasi apa?
70
00:03:03,270 --> 00:03:05,185
Yang ini.
71
00:03:06,534 --> 00:03:08,057
Siapa orang ini?
72
00:03:08,100 --> 00:03:09,928
Kalian ikut masuk?
73
00:03:14,368 --> 00:03:16,326
Sudah kubilang pakai topeng sialanmu.
74
00:03:16,370 --> 00:03:18,894
Kau tidak ingin orang-orang ini
melihat wajahmu.
75
00:03:18,937 --> 00:03:20,548
Percayalah padaku.
Mereka tidak akan melihatku.
76
00:03:20,591 --> 00:03:22,767
77
00:03:22,811 --> 00:03:25,248
Kami menangkapnya di sungai.
Luar biasa.
78
00:03:25,292 --> 00:03:27,511
Ha. Guy mendapat... di pantatnya.
79
00:03:27,555 --> 00:03:30,035
Oh, sobat.
Mereka akan melihat kita.
80
00:03:30,079 --> 00:03:31,211
Ayo bunuh mereka.
81
00:03:31,254 --> 00:03:32,342
Tahan.
82
00:03:32,386 --> 00:03:34,562
Semuanya aman di sebelah sini.
83
00:03:37,304 --> 00:03:39,219
Lewati jembatan atau tidak?
Aku pergi duluan.
84
00:03:39,262 --> 00:03:40,742
Ya, benar.
85
00:03:40,785 --> 00:03:42,309
86
00:03:42,352 --> 00:03:46,661
87
00:03:46,704 --> 00:03:48,663
88
00:03:50,230 --> 00:03:54,277
Pilnya ada di depan,
di lantai utama pabrik.
89
00:04:00,457 --> 00:04:04,026
90
00:04:15,037 --> 00:04:17,909
91
00:04:28,877 --> 00:04:30,574
Sialan.
92
00:04:30,618 --> 00:04:32,010
Lebih banyak penjaga daripada
yang kuduga sebelumnya.
93
00:04:32,054 --> 00:04:35,231
Oke, eh, biarkan aku berpikir,
biarkan aku berpikir.
94
00:04:35,275 --> 00:04:37,277
95
00:04:38,278 --> 00:04:45,285
96
00:04:53,771 --> 00:04:55,251
Sialan!
97
00:04:55,295 --> 00:04:56,339
98
00:04:56,383 --> 00:04:58,994
99
00:04:59,386 --> 00:05:00,952
- Awas!
- Di belakangmu!
100
00:05:00,996 --> 00:05:03,955
101
00:05:03,999 --> 00:05:07,785
- Maju, Maju!
- Tidak, di atas, di atas!
102
00:05:07,829 --> 00:05:09,918
Tetap berdekatan, semuanya!
103
00:05:09,961 --> 00:05:12,486
Tetap berdekatan!
104
00:05:19,841 --> 00:05:21,843
- Pergi, pergi!
- Spencer, mundur!
106
00:05:21,886 --> 00:05:23,061
Ugghhh!
107
00:05:24,280 --> 00:05:26,326
- Mundur!
- Aah!
108
00:05:27,805 --> 00:05:30,504
Lewat sini!
Tangkap-- ayo pergi!
109
00:05:33,637 --> 00:05:35,857
110
00:05:40,035 --> 00:05:41,689
Pergi ke pintu keluar, sekarang!
111
00:05:48,565 --> 00:05:51,002
Jatuhkan senjata kalian!
114
00:06:37,962 --> 00:06:40,661
- Aah!
- Tetap menunduk!
115
00:06:40,704 --> 00:06:44,839
116
00:06:44,882 --> 00:06:46,362
Dia pergi kemana?
117
00:06:46,406 --> 00:06:48,190
Jatuhkan senjatanya!
Tiarap!
118
00:06:48,233 --> 00:06:49,800
Tiarap di lantai, sekarang!
119
00:06:51,715 --> 00:06:53,413
Kami sedang dalam perjalanan.
120
00:06:56,938 --> 00:06:59,506
Kantongi semuanya, anak-anak.
Kantongi semuanya!
121
00:07:08,906 --> 00:07:10,865
Doug?
122
00:07:17,480 --> 00:07:21,092
Kau tidak melihatku,
kau tidak mengenalku.
123
00:07:21,136 --> 00:07:23,660
Keluar dari sini-- sekarang!
124
00:07:32,539 --> 00:07:34,149
Uhh!
127
00:07:41,504 --> 00:07:44,115
Para bajingan itu benar-benar
mengirim orang ke sini untuk membunuhku?
128
00:07:44,159 --> 00:07:45,552
Kenapa CIA ingin kau mati?
129
00:07:45,595 --> 00:07:46,944
CIA?
130
00:07:46,988 --> 00:07:48,424
Kenapa mereka menginginkanku
untuk membunuhmu?
131
00:07:48,468 --> 00:07:50,513
Mereka bahkan tidak tahu
aku hidup.
132
00:07:53,168 --> 00:07:55,300
Aku bisa membayarmu.
133
00:07:55,344 --> 00:07:58,086
Cukup untuk membuatmu menyingkir
dari hal ini sekarang juga.
134
00:08:14,058 --> 00:08:16,626
masukan pilnya!
138
00:08:16,670 --> 00:08:19,063
Hei, dimana Charlie?
139
00:08:19,107 --> 00:08:21,065
Dia tewas.
140
00:08:23,067 --> 00:08:32,876
Diterjemahkan oleh KECEBONG
https://subscene.com/u/816289
141
00:08:26,070 --> 00:08:32,076
142
00:08:35,210 --> 00:08:37,604
143
00:08:37,647 --> 00:08:41,129
144
00:08:41,172 --> 00:08:44,175
145
00:08:44,219 --> 00:08:51,879
146
00:09:10,071 --> 00:09:14,336
♪ Whenever
we're not together ♪
147
00:09:14,379 --> 00:09:18,645
♪ In days of sunshine
or stormy weather ♪
148
00:09:28,437 --> 00:09:29,699
Kau mengenalku?
149
00:09:30,937 --> 00:09:32,499
Aku tak mau dapat masalah hari ini.
149
00:09:32,637 --> 00:09:34,699
Kau pikir aku ini siapa?
149
00:09:34,837 --> 00:09:37,199
Orang yang tidak sabaran dan
cenderung suka kekerasan.
149
00:09:38,637 --> 00:09:42,299
Apa aku pernah ke sini dengan
orang Amerika bernama matheson?
149
00:09:43,137 --> 00:09:43,699
Tidak.
149
00:09:44,237 --> 00:09:46,699
Kau tak ingat sama sekali nama itu?
Don Matheson.
149
00:09:46,737 --> 00:09:48,199
Aku tak pernah mendengarnya.
149
00:09:48,737 --> 00:09:49,619
Bagaiman tentang wanita?
149
00:09:49,619 --> 00:09:52,499
Bagaiman tentang wanita?
Cantik, berambut merah.
149
00:09:52,837 --> 00:09:54,199
Namanya Petra.
149
00:09:54,837 --> 00:09:56,399
Maaf, aku tak bisa membantumu.
150
00:10:10,807 --> 00:10:11,962
Tambah minuman.
151
00:10:23,221 --> 00:10:24,863
Jangan bergerak.
152
00:10:26,707 --> 00:10:29,113
Kupikir kau tak mau dapat masalah.
153
00:10:29,407 --> 00:10:31,013
Sebentar lagi mereka akan sampai di sini.
154
00:10:31,207 --> 00:10:32,613
Diam ditempat.
155
00:10:33,107 --> 00:10:34,713
Aku tak mau menembakmu.
156
00:10:57,787 --> 00:10:59,484
Kenapa di sini sangat gelap?
157
00:11:01,514 --> 00:11:02,744
Dia ada dimana?
158
00:11:04,187 --> 00:11:05,484
Dia melumpuhkan Miklos.
159
00:11:05,528 --> 00:11:06,712
Nyalakan lampunya.
160
00:11:14,841 --> 00:11:16,191
Kenapa kau ingin membunuhku?
161
00:11:16,841 --> 00:11:17,891
Pergilah ke neraka.
162
00:11:17,941 --> 00:11:19,391
Bicaralah!
160
00:11:19,441 --> 00:11:22,691
Tentang apa? Kau telah mengancam kami
selama beberapa bulan.
160
00:11:22,741 --> 00:11:24,150
Kenapa aku mengancam kalian?
160
00:11:24,221 --> 00:11:25,691
Kau gila ya.
Kau sendiri tahu alasannya.
160
00:11:25,721 --> 00:11:27,691
Anggap saja aku tidak tahu.
160
00:11:28,141 --> 00:11:31,261
Kau anggota dari kelompok KGB
yang meneror kami!
160
00:11:31,310 --> 00:11:33,091
Aku tidak bekerja pada KGB!
160
00:11:33,141 --> 00:11:34,791
Kau pikir akan berakhir di sini?
160
00:11:34,941 --> 00:11:36,891
Orang-orangku mengetahui
dimana kau tinggal.
160
00:11:37,641 --> 00:11:38,791
Kau tahu dimana aku tinggal?
160
00:11:38,841 --> 00:11:39,991
Ya, brengsek!
160
00:11:42,241 --> 00:11:43,591
Berikan alamatnya padaku!
163
00:12:50,117 --> 00:12:52,641
Ketika aku mendengar di sana
sedang ada upacara pemakaman,
164
00:12:52,684 --> 00:12:54,861
Aku tahu aku akan menemukanmu sedang menari.
165
00:12:54,904 --> 00:12:56,950
Tempat ini jauh dari Damaskus.
166
00:12:56,993 --> 00:13:00,736
Editorku dibunuh oleh anggota
IED seminggu setelah kau pergi.
167
00:13:00,780 --> 00:13:03,652
Aku anggap itu sebagai tanda
bahwa aku juga harus pergi.
168
00:13:03,695 --> 00:13:05,872
Berapa banyak wanita yang punya cerita
mereka memulai persahabatan
169
00:13:05,915 --> 00:13:07,134
di zona perang?
170
00:13:07,177 --> 00:13:09,223
Ini sudah terlalu lama
171
00:13:09,266 --> 00:13:11,268
sejak aku mengerjakan berita besar.
172
00:13:11,312 --> 00:13:12,879
Berapa lama?
173
00:13:12,922 --> 00:13:14,184
Crypt 4,
174
00:13:14,228 --> 00:13:16,099
Ingat tentang berita yang
kita tulis bersama?
175
00:13:16,143 --> 00:13:17,884
Ingat Nolan Lavelle?
176
00:13:17,927 --> 00:13:19,624
Tentu saja.
177
00:13:19,668 --> 00:13:22,453
Paranoid, mencari perhatian,
cemerlang.
178
00:13:22,497 --> 00:13:24,847
Merilis kumpulan file rahasia
yang terbesar
179
00:13:24,891 --> 00:13:26,457
sejak Cablegate.
180
00:13:27,632 --> 00:13:29,417
Aku perlu bertemu dengan Sebastian.
181
00:13:29,460 --> 00:13:30,810
Sebastian?
182
00:13:31,898 --> 00:13:34,248
Dia di penjara.
183
00:13:34,291 --> 00:13:36,119
Apa yang terjadi?
184
00:13:36,163 --> 00:13:38,905
Sebastian tertangkap saat melakukan
pengiriman senapan serbu
185
00:13:38,948 --> 00:13:40,820
ke Burkina Faso.
186
00:13:40,863 --> 00:13:42,952
Dia bilang padaku bahwa dia akan
keluar dari bisnis itu.
187
00:13:42,996 --> 00:13:44,301
Dia akan mengatakan apa pun
188
00:13:44,345 --> 00:13:46,303
jika itu membuatmu
tetap berada di dekatnya, Tara.
189
00:13:51,308 --> 00:13:53,180
Kau pernah mendengar tentang Treadstone?
190
00:13:53,223 --> 00:13:54,616
Tidak...
191
00:13:54,659 --> 00:13:56,531
dari mana asalnya ini?
192
00:13:56,574 --> 00:13:58,925
Aku pikir itu ada hubungannya
dengan Stiletto Six.
193
00:14:01,188 --> 00:14:03,755
Aku mengejar cerita
karena aku mau melakukannya.
194
00:14:03,799 --> 00:14:06,454
Kau mengejar cerita
karena kau harus melakukannya.
195
00:14:06,497 --> 00:14:08,586
Itulah bedanya
antara kau dan aku.
196
00:14:08,630 --> 00:14:11,763
Aku mengagumimu untuk hal itu.
197
00:14:11,807 --> 00:14:14,157
Sebastian punya
kontak yang aku butuhkan.
198
00:14:14,201 --> 00:14:17,204
Bisakah Kau membawaku masuk ke dalam
penjara untuk menemuinya hari ini?
199
00:14:17,247 --> 00:14:20,250
Sepupuku Kofi
menjadi penjaga di sana.
200
00:14:20,294 --> 00:14:22,078
Aku akan usahakan.
201
00:14:26,343 --> 00:14:28,389
Cina ada di seberang sungai.
202
00:14:28,643 --> 00:14:31,389
Bagaimana cara kita menyeberang?
Arusnya sangat deras.
202
00:14:31,443 --> 00:14:34,189
Biar aku yang menangani arusnya,
kau harus bersembunyi dengan baik.
202
00:14:34,210 --> 00:14:35,389
Bagaimana aku melakukannya?
202
00:14:35,643 --> 00:14:37,189
Kau sembunyi di bawah perahu.
202
00:14:37,943 --> 00:14:38,989
Apa?
202
00:14:39,443 --> 00:14:43,189
Itu takkan terjadi, tapi jika kita tertangkap,
Aku menyelundupkan rumput laut dan rokok.
202
00:14:44,443 --> 00:14:46,489
Cuma itu saja?
202
00:14:46,843 --> 00:14:49,889
Aku sudah melakukan ini selama
beberapa tahun dan aku tetap hidup.
202
00:14:50,043 --> 00:14:51,500
Masuklah. Sembunyikan dirimu.
202
00:14:56,243 --> 00:14:59,289
Kita akan kembali, kan?
202
00:14:59,543 --> 00:15:02,189
Aku dibayar untuk sekali jalan saja.
203
00:15:25,016 --> 00:15:26,100
Berhenti!
204
00:15:27,407 --> 00:15:28,791
Angkat tangan!
205
00:15:29,807 --> 00:15:32,091
Tunjukkan surat-suratmu!
206
00:15:32,407 --> 00:15:33,591
Baiklah.
207
00:15:37,300 --> 00:15:38,491
Ini surat-suratku.
208
00:15:42,107 --> 00:15:43,491
Ini palsu.
209
00:15:43,607 --> 00:15:46,191
Tenang. Aku punya uang.
210
00:15:46,200 --> 00:15:47,491
Jangan bergerak!
211
00:15:47,500 --> 00:15:48,691
Kumohon, tolonglah aku.
212
00:15:48,707 --> 00:15:49,791
Jangan bergerak!
213
00:15:50,007 --> 00:15:51,791
Baiklah. Baiklah.
214
00:15:52,207 --> 00:15:53,591
Mundur!
215
00:16:00,407 --> 00:16:01,591
Siapa ini?
216
00:16:01,807 --> 00:16:03,291
Keluar!
217
00:16:04,100 --> 00:16:05,791
Angkat tangan dan keluarlah!
0
00:16:08,807 --> 00:16:09,991
Ayo cepat!
0
00:16:10,907 --> 00:16:12,791
Keluar dari perahu!
218
00:19:01,966 --> 00:19:03,794
- Kau pasti Kofi.
- Iya.
219
00:19:03,838 --> 00:19:05,405
Terima kasih sudah membawaku
masuk dengan cepat.
220
00:19:05,448 --> 00:19:08,147
Apapun yang kau butuhkan, Tara.
Ikuti aku.
221
00:19:25,251 --> 00:19:27,166
Kau terlihat cantik.
222
00:19:27,209 --> 00:19:28,732
Kau di dalam penjara.
223
00:19:28,776 --> 00:19:30,734
bagimu semua wanita
terlihat cantik sekarang.
224
00:19:36,218 --> 00:19:38,438
Apa yang kau lakukan di sini?
225
00:19:38,481 --> 00:19:40,527
Aku juga bertanya padamu dengan
pertanyaan yang sama.
226
00:19:40,570 --> 00:19:42,703
Aku membayar harga
untuk beberapa...
227
00:19:42,746 --> 00:19:45,967
keputusan bisnis yang sangat buruk.
228
00:19:46,010 --> 00:19:48,143
Apa alasanmu?
229
00:19:48,187 --> 00:19:51,233
Aku ingin bicara denganmu.
230
00:19:51,277 --> 00:19:53,453
Wah, aku punya jadwal padat,
tapi...
231
00:19:53,496 --> 00:19:55,846
aku yakin kita bisa
memasukanmu dalam jadwal.
232
00:19:58,109 --> 00:19:59,894
Apakah kau baik-baik saja, Sebastian?
233
00:19:59,937 --> 00:20:02,766
Ya... ya.
234
00:20:02,810 --> 00:20:05,378
Sekarang ayo, ijinkan aku
membawamu dalam tur.
235
00:20:12,211 --> 00:20:15,170
Nah, selamat datang di istanaku.
236
00:20:15,214 --> 00:20:16,650
Aku menyukainya.
237
00:20:16,693 --> 00:20:18,173
Aku suka apa yang telah kau lakukan
dengan tempatnya.
238
00:20:18,217 --> 00:20:19,827
Ya, dekorasi yang bagus.
239
00:20:21,872 --> 00:20:24,048
Temanmu?
240
00:20:24,092 --> 00:20:26,573
Oh, aku lihat kau masih
peduli tentang kesejahteraanku.
241
00:20:26,616 --> 00:20:28,270
Aku suka itu.
242
00:20:28,314 --> 00:20:29,880
Aku hanya ingin tahu
apakah aku bisa keluar dari tempat ini
243
00:20:29,924 --> 00:20:31,665
tanpa mendapatkan
dorongan, Sebastian.
244
00:20:31,708 --> 00:20:34,668
Nah, kalau begitu aku sarankan
untuk berjalan lebih cepat.
245
00:20:35,843 --> 00:20:38,149
Jadi kau kebetulan saja
melewati Ghana?
246
00:20:38,193 --> 00:20:39,673
Bukan begitu.
247
00:20:39,716 --> 00:20:41,892
Apa, kau datang
ke sini untuk menemuiku?
248
00:20:41,936 --> 00:20:43,894
Sebenarnya, ya.
249
00:20:43,938 --> 00:20:45,592
Aku ingin menunjukkan sesuatu padamu.
250
00:20:49,900 --> 00:20:51,815
Ingat ini?
251
00:20:55,123 --> 00:20:56,907
Suriah, tiga tahun lalu.
252
00:20:56,951 --> 00:20:58,692
Ya.
253
00:20:58,735 --> 00:21:00,084
Kau menyimpannya.
254
00:21:00,128 --> 00:21:02,435
Ya, peluru itu satu-satunya
yang berhasil aku
255
00:21:02,435 --> 00:21:04,306
selundupkan ke dalam sini
ketika aku ditangkap.
256
00:21:04,350 --> 00:21:06,352
Romantis sekali.
257
00:21:06,395 --> 00:21:09,398
Kebanyakan orang sudah cukup
membawa foto saja.
258
00:21:10,269 --> 00:21:12,532
Lima sentimeter ke kiri,
itu akan melewati
259
00:21:12,575 --> 00:21:14,403
jendela samping itu
dan membunuh kita berdua.
260
00:21:15,709 --> 00:21:17,754
- Kita beruntung.
- Benarkah?
261
00:21:17,798 --> 00:21:19,800
Kita berdua
berdiri di sini, kan?
262
00:21:19,843 --> 00:21:23,325
Ya, tapi...
tapi kita tidak bersama lagi.
263
00:21:23,369 --> 00:21:25,588
Dengar, aku tahu aku tidak cukup baik,
264
00:21:25,632 --> 00:21:27,503
untuk membuatmu meninggalkan
pengejaran berita, tapi...
265
00:21:27,547 --> 00:21:29,418
sebuah keluarga bisa saja
menghentikanmu.
266
00:21:29,462 --> 00:21:30,898
Aku datang ke sini bukan
untuk membahas tentang kita.
267
00:21:30,941 --> 00:21:33,292
Kalau begitu, ini tentang apa?
268
00:21:36,382 --> 00:21:38,122
Kau butuh sesuatu.
269
00:21:38,166 --> 00:21:39,907
Aku temanmu, Sebastian.
270
00:21:39,950 --> 00:21:42,692
Kau tidak punya teman.
Kau punya koleksi
271
00:21:42,736 --> 00:21:44,781
orang-orang yang
berakhir dengan caramu.
272
00:21:44,825 --> 00:21:46,783
Aku mengejar cerita.
273
00:21:48,437 --> 00:21:50,265
Kau selalu mengejar cerita, Tara.
274
00:21:50,309 --> 00:21:52,093
Ini ceritanya.
275
00:21:52,136 --> 00:21:54,617
Ini Stiletto Six.
276
00:21:57,968 --> 00:21:59,709
Kita selesai bicara.
277
00:22:11,146 --> 00:22:13,023
Apakah ini nomor 859?
278
00:22:14,071 --> 00:22:17,248
Kau kembali?
279
00:22:17,292 --> 00:22:19,381
Kau harusnya tidak kembali.
280
00:22:19,425 --> 00:22:21,992
Aku pernah ke sini sebelumnya?
Untuk berapa lama?
281
00:22:23,951 --> 00:22:25,387
Aku harusnya tidak bicara denganmu.
282
00:22:25,431 --> 00:22:27,084
Tolonglah.
283
00:22:28,434 --> 00:22:31,088
Kau di sini...
selama empat bulan, mungkin.
284
00:22:31,132 --> 00:22:33,221
Bulan?
285
00:22:33,264 --> 00:22:35,354
Apakah kau yakin itu aku?
286
00:22:41,360 --> 00:22:44,232
Kau ingin kamar yang sama?
287
00:22:44,275 --> 00:22:46,887
Kamarnya masih sama
ketika kau meninggalkannya.
288
00:22:55,461 --> 00:22:59,029
289
00:23:18,135 --> 00:23:22,009
290
00:23:31,105 --> 00:23:34,021
291
00:23:45,554 --> 00:23:48,514
292
00:23:48,557 --> 00:23:53,519
293
00:23:56,957 --> 00:24:00,482
294
00:24:00,526 --> 00:24:07,446
295
00:24:38,607 --> 00:24:41,480
296
00:24:51,968 --> 00:24:56,190
- Jangan lakukan ini.
- Oh, tolonglah... Matheson.
297
00:24:57,496 --> 00:24:59,106
Katakan padaku.
298
00:24:59,149 --> 00:25:01,630
Bentley, ini aku, Matheson.
299
00:25:01,674 --> 00:25:03,632
- Aku orang Amerika--
- Dimana yang lainnya?
300
00:25:03,676 --> 00:25:06,243
Kita berlatih bersama.
Kita adalah teman.
301
00:25:06,287 --> 00:25:07,984
Kita ada di pihak yang sama!
302
00:25:08,028 --> 00:25:10,030
303
00:25:13,599 --> 00:25:15,992
Apa yang mereka lakukan padamu?
304
00:25:16,036 --> 00:25:17,690
305
00:25:20,562 --> 00:25:23,086
Ellender...
306
00:25:23,130 --> 00:25:26,481
Jenkins, Newman...
307
00:25:29,919 --> 00:25:31,660
Bagus.
308
00:25:31,704 --> 00:25:33,140
Tidak, tidak--
309
00:25:33,183 --> 00:25:35,098
Cukup. Cukup!
310
00:25:35,142 --> 00:25:36,665
Dia harus memberitahu kita
311
00:25:36,709 --> 00:25:38,493
lokasi mereka supaya
kita bisa menghabisinya.
312
00:25:38,537 --> 00:25:39,929
Dia akan bicara.
313
00:25:39,973 --> 00:25:42,236
314
00:25:50,287 --> 00:25:52,333
Kau harusnya tidak ke ruang atas ini.
315
00:25:54,335 --> 00:25:56,990
Kau tahu tentang hal ini?
316
00:25:57,033 --> 00:26:00,297
- Hmm?
- Secara resmi, aku tidak tahu apa-apa.
317
00:26:00,341 --> 00:26:01,603
Kau bekerja pada KGB.
318
00:26:01,647 --> 00:26:03,474
Tidak! Aku tidak tahu bagaimana
mereka melakukannya,
319
00:26:03,518 --> 00:26:04,998
tapi entah bagaimana mereka
telah memprogramku.
320
00:26:05,041 --> 00:26:06,652
Aku tidak punya
semua ingatan tentang ini.
321
00:26:06,695 --> 00:26:08,828
Aku bukan bagian dari hal ini.
Rusia yang membayarku.
322
00:26:08,871 --> 00:26:10,481
Mereka tidak memberitahu
apa-apa padaku.
323
00:26:10,525 --> 00:26:13,659
Tapi kau di sini, hmm?
Kau melihat beberapa hal?
324
00:26:13,702 --> 00:26:15,617
Ya.
325
00:26:18,315 --> 00:26:21,318
Rusia membawa masuk para pria
yang tinggal di ruangan ini.
326
00:26:21,362 --> 00:26:24,321
Dan aku adalah salah satu dari mereka?
327
00:26:24,365 --> 00:26:27,150
Aku mengenali beberapa orang
yang kau bawa ke sini
328
00:26:27,194 --> 00:26:30,066
dalam keadaan terpaksa.
Mereka adalah para penjahat,
329
00:26:30,110 --> 00:26:33,330
gangster, orang-orang yang
tidak mudah untuk diminta keterangan.
330
00:26:33,374 --> 00:26:36,116
Terkadang mereka dimasukan
dalam kantong mayat.
331
00:26:38,379 --> 00:26:41,512
Aku melihat sendiri dalam rekamannya.
332
00:26:41,556 --> 00:26:45,125
Itu kelihatan seperti
aku menikmatinya.
333
00:26:45,168 --> 00:26:48,084
Kau memang menyukainya.
334
00:26:48,128 --> 00:26:50,913
Bagaimana kau mengetahuinya?
335
00:26:50,957 --> 00:26:53,916
Karena kau sendiri yang bilang
padaku, John.
336
00:26:53,960 --> 00:26:57,354
Kau mulai bicara padaku
saat kau menjadi tamu di sini.
337
00:26:57,398 --> 00:27:01,837
Kau bilang bahwa akhirnya kau akan
menemukan tujuan sejatimu.
338
00:27:01,881 --> 00:27:07,016
339
00:27:07,060 --> 00:27:08,365
Aku tidak tertarik.
340
00:27:08,409 --> 00:27:09,671
Aku ke sini bukan untuk menyakitimu.
341
00:27:09,715 --> 00:27:11,325
Lalu kenapa kau datang ke sini?
342
00:27:11,368 --> 00:27:13,153
Aku belum tidur selama dua hari.
343
00:27:13,196 --> 00:27:14,807
Aku dikejar,
Aku melihat seorang anak tertembak
344
00:27:14,850 --> 00:27:17,070
di kursi belakang mobilku,
dan aku tidak pernah merasa
345
00:27:17,113 --> 00:27:18,898
sendirian daripada diriku sekarang ini.
346
00:27:18,941 --> 00:27:20,421
Kupikir kau suka sendirian.
347
00:27:20,464 --> 00:27:23,032
Ini kacau,
tapi karena itulah aku menyukainya--
348
00:27:23,076 --> 00:27:24,555
karena itulah aku selalu menyukainya.
349
00:27:24,599 --> 00:27:26,166
Apakah kau mendengarkan diri sendiri?
350
00:27:26,209 --> 00:27:27,558
Hal terakhir
Yang ingin kulakukan adalah membawa
351
00:27:27,602 --> 00:27:30,692
lebih banyak rasa sakit dalam hidupmu,
tapi aku butuh bantuanmu.
352
00:27:30,736 --> 00:27:32,651
Yuri Leniov menjual
353
00:27:32,694 --> 00:27:34,478
kode peluncuran Stiletto Six
di pasar gelap.
354
00:27:34,522 --> 00:27:35,871
Ya tuhan.
355
00:27:35,915 --> 00:27:37,177
Aku membutuhanmu
untuk menghubunginya untukku.
356
00:27:37,220 --> 00:27:39,440
- Itu gila.
- Kumohon, Sebastian.
357
00:27:39,483 --> 00:27:41,398
- Tidak mungkin-- dan bahkan jika
aku mau melakukannya, aku tidak bisa
358
00:27:41,442 --> 00:27:42,748
karena napi tidak boleh menelepon.
359
00:27:42,791 --> 00:27:44,271
Aku tahu.
360
00:27:44,314 --> 00:27:45,272
Jadi selama aku terkurung di sini,
361
00:27:45,315 --> 00:27:46,882
tidak akan terjadi sesuatu.
362
00:27:46,926 --> 00:27:48,405
Bagaimana jika ada jalan
untuk mengeluarkanmu dari sini?
363
00:27:48,449 --> 00:27:50,712
Jadi kau bisa terlibat
dengan Yuri Leniov?
364
00:27:50,756 --> 00:27:51,757
Tidak, terima kasih.
365
00:27:51,800 --> 00:27:53,410
Kau tahu apa yang dipertaruhkan.
366
00:27:56,196 --> 00:27:58,241
Sangat menyenangkan bisa bertemu
denganmu lagi, Tara.
367
00:27:58,285 --> 00:28:00,809
Mungkin lain kali aku bisa
sedikit lebih berguna
368
00:28:00,853 --> 00:28:03,290
saat kau bepergian ke seluruh dunia
untuk menemukanku.
369
00:28:09,339 --> 00:28:11,820
Apa semuanya baik-baik saja?
370
00:28:12,691 --> 00:28:14,388
Kofi...
371
00:28:16,390 --> 00:28:18,479
Aku butuh bantuanmu
untuk melakukan sesuatu.
372
00:28:33,233 --> 00:28:37,846
373
00:28:39,630 --> 00:28:41,763
Tempat tinggal Bentley.
[Suara ibunya, guys.]
374
00:28:43,634 --> 00:28:45,811
Halo?
375
00:28:48,161 --> 00:28:51,686
Halo?
376
00:28:51,730 --> 00:28:56,647
377
00:29:17,146 --> 00:29:20,671
- Maaf.
- Kau orang Amerika.
378
00:29:20,715 --> 00:29:22,717
Ya itu salah satu dari beberapa hal
379
00:29:22,761 --> 00:29:24,153
yang bisa aku katakan tentang
diriku sendiri dengan pasti.
380
00:29:24,197 --> 00:29:27,678
Kepastian adalah satu-satunya
hal yang menarik minatku.
381
00:29:28,984 --> 00:29:31,378
Kalau begitu ini mungkin
menjadi percakapan singkat.
382
00:29:31,421 --> 00:29:33,249
Siapa namamu?
383
00:29:34,250 --> 00:29:35,774
John.
384
00:29:37,427 --> 00:29:39,125
Siapa namamu?
385
00:29:40,343 --> 00:29:42,084
Katya.
386
00:29:45,653 --> 00:29:47,786
Aku mencari kepastian.
387
00:29:47,829 --> 00:29:50,701
Aku pikir mungkin hal itu
yang membuatku gila.
388
00:29:50,745 --> 00:29:53,966
Kalau begitu, berhentilah
mencari tentang masa lalu.
389
00:29:56,229 --> 00:29:58,187
Kau pernah berada di Vietnam.
390
00:29:59,536 --> 00:30:01,016
Bagaimana kau mengetahuinya?
391
00:30:02,452 --> 00:30:04,193
Aku menjadi pemandu para veteran sebelumnya.
392
00:30:04,237 --> 00:30:06,195
Para pria yang membawa
bekas trauma yang dalam.
393
00:30:06,239 --> 00:30:07,718
394
00:30:09,024 --> 00:30:11,592
Kau menyimpan semuanya
di dalam botol.
395
00:30:11,635 --> 00:30:14,900
Dan tepatnya apa yang harus
kulakukan dengan hal itu?
396
00:30:16,379 --> 00:30:17,946
Lepaskan saja.
397
00:30:19,730 --> 00:30:21,994
Melepaskan itu tidak mudah.
398
00:30:24,823 --> 00:30:27,869
Kau sedang mencari jawaban.
399
00:30:29,610 --> 00:30:33,048
Dan orang-orang yang melewatinya
bisa membantu.
400
00:31:26,188 --> 00:31:27,276
Hei.
401
00:31:27,488 --> 00:31:29,176
Kau terlambat!
402
00:31:30,188 --> 00:31:31,676
Ongkos penumpang.
403
00:31:32,888 --> 00:31:34,276
Ongkos penumpang!
404
00:31:41,488 --> 00:31:42,776
Kita akan pergi kemana?
405
00:31:43,188 --> 00:31:44,276
Masuklah.
406
00:31:45,188 --> 00:31:47,076
Cepatlah, kita harus segera berangkat!
407
00:31:47,188 --> 00:31:48,276
Masuk.
408
00:32:32,800 --> 00:32:34,676
Kita akan pergi kemana?
409
00:32:34,880 --> 00:32:36,576
Cina, Yanji.
410
00:32:37,488 --> 00:32:41,776
Semoga kita tidak terbunuh dalam perjalanan.
411
00:32:42,500 --> 00:32:44,276
Kita belum sampai di sana.
403
00:32:45,488 --> 00:32:47,176
Apa kau punya keluarga?
403
00:32:51,488 --> 00:32:55,276
Aku punya anak laki-laki.
403
00:32:56,488 --> 00:32:58,476
Apa dia sedang menunggu kedatanganmu?
403
00:33:01,488 --> 00:33:04,300
Tidak, dia masih ada di rumah.
412
00:34:12,180 --> 00:34:15,618
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
Maafkan aku.
413
00:34:15,662 --> 00:34:17,403
Kau kenal orang yang menusukku?
414
00:34:17,446 --> 00:34:18,317
Sepupu Meghan meyakinkanku
itu akan
415
00:34:18,360 --> 00:34:19,666
jadi luka ringan.
416
00:34:19,709 --> 00:34:21,146
itu tidak terasa ringan.
417
00:34:21,189 --> 00:34:22,277
Coba bayangkan bagaimana rasanya
sebelum aku menyuntik
418
00:34:22,321 --> 00:34:23,670
dirimu dengan penahan rasa sakit.
419
00:34:23,713 --> 00:34:25,367
420
00:34:25,411 --> 00:34:26,847
Kata petugas medis
kau akan sembuh dalam seminggu
421
00:34:26,890 --> 00:34:28,936
tanpa ada komplikasi.
422
00:34:28,979 --> 00:34:31,243
Aku sudah bilang tidak mau padamu.
423
00:34:31,286 --> 00:34:34,115
Maafkan aku, tapi ini kesempatan
untuk melakukan hal yang benar.
424
00:34:34,159 --> 00:34:36,639
Lain kali kau butuh bantuanku,
425
00:34:36,683 --> 00:34:39,077
jangan tusuk aku dari belakang.
426
00:34:39,120 --> 00:34:41,253
427
00:34:41,296 --> 00:34:42,515
428
00:34:42,558 --> 00:34:45,474
429
00:34:53,613 --> 00:34:56,050
Kau punya helikopter?
Dari mana kau mendapatkan uangnya?
430
00:34:56,094 --> 00:34:59,401
Aku mengambilnya dari dana yang
akan kupakai untuk membeli Stiletto Six.
431
00:34:59,445 --> 00:35:00,576
Dana apaan?
432
00:35:00,620 --> 00:35:02,230
Aku akan memberitahumu
saat kita di udara.
433
00:35:02,274 --> 00:35:04,406
- Meghan.
- Halo, Sebastian.
434
00:35:04,450 --> 00:35:05,929
Terima kasih untuk
menyiapkan helikopternya.
435
00:35:05,973 --> 00:35:07,409
Terima kasih untuk ikut membawaku.
436
00:35:07,453 --> 00:35:08,497
Baiklah.
437
00:35:10,108 --> 00:35:11,413
Ayo kita lakukan.
438
00:35:55,352 --> 00:35:56,412
Keluar!
439
00:35:58,010 --> 00:35:58,955
Ada apa?
439
00:35:58,955 --> 00:36:00,232
Tumpanganmu berakhir di sini.
439
00:36:03,955 --> 00:36:05,032
Keluar!
439
00:36:07,550 --> 00:36:08,962
Aku pergi kemana sekarang?
440
00:36:09,079 --> 00:36:10,168
Hei!
441
00:36:29,361 --> 00:36:32,233
Apa yang terjadi?
442
00:36:39,327 --> 00:36:41,155
Hei.
443
00:36:47,727 --> 00:36:50,120
Apa kau membunuhnya?
444
00:36:52,427 --> 00:36:54,299
Ya.
445
00:36:58,433 --> 00:37:00,609
Rasanya aku adalah orang lain.
446
00:37:04,091 --> 00:37:06,876
Ketika aku berhenti menolaknya...
447
00:37:06,920 --> 00:37:11,359
sesuatu langsung mengambil alih.
448
00:37:12,752 --> 00:37:14,188
Apa yang kalian lakukan terhadapku?
449
00:37:14,232 --> 00:37:16,277
- Kami...
- Mengubahku menjadi...
450
00:37:16,321 --> 00:37:18,932
mengubahku menjadi monster.
451
00:37:20,542 --> 00:37:22,588
Kau bukan monster.
452
00:37:22,631 --> 00:37:24,851
Kau pria yang sangat baik
dan aku mencintaimu.
453
00:37:24,894 --> 00:37:27,332
Selama ini kupikir
kau hanya seorang...
454
00:37:27,375 --> 00:37:30,291
kau seorang gadis kota besar dari utara.
455
00:37:32,815 --> 00:37:35,905
Kau sebenarnya bukan
dari Boston, kan?
456
00:37:41,998 --> 00:37:44,218
Tidak...
457
00:37:44,262 --> 00:37:46,916
tidak, aku bukan dari Boston.
458
00:37:48,657 --> 00:37:50,398
Tapi kau yang dari Boston.
459
00:37:56,186 --> 00:37:58,276
Doug...
460
00:38:00,147 --> 00:38:02,715
Mike ada di pabrik pil itu.
461
00:38:03,846 --> 00:38:06,022
- Tunggu, apa?
- Dia melihatku.
462
00:38:07,023 --> 00:38:09,199
Aku tidak tahu siapa
lagi yang terlibat,
463
00:38:09,243 --> 00:38:10,810
tapi aku sudah memperingatkannya
464
00:38:10,853 --> 00:38:12,855
kalau ada orang datang
mengajukan pertanyaan.
465
00:38:14,509 --> 00:38:16,381
Sayang...
466
00:38:18,861 --> 00:38:21,081
Apa yang terjadi?
Apakah kita baik-baik saja?
467
00:38:22,996 --> 00:38:25,303
Aku tidak tahu, Sam.
468
00:38:29,524 --> 00:38:31,744
Oh, Tuhan.
469
00:38:33,702 --> 00:38:36,792
470
00:38:36,836 --> 00:38:39,491
471
00:38:39,534 --> 00:38:43,059
472
00:39:08,563 --> 00:39:11,218
Tempat apa ini?
473
00:39:11,261 --> 00:39:14,221
Suatu tempat dimana masa lalu
dan masa depan tidak ada.
474
00:39:15,875 --> 00:39:19,052
Kau menjadi apapun
yang akan mengendalikanmu...
475
00:39:19,095 --> 00:39:21,141
kecuali kau belajar
bagaimana cara menerimanya.
476
00:39:21,184 --> 00:39:24,057
Bagaimana jika aku tidak
mau menerimanya?
477
00:39:24,100 --> 00:39:26,494
Biarkan hatimu yang mengambil alih.
478
00:39:26,538 --> 00:39:29,192
Itu bahkan tidak masuk akal.
479
00:39:30,933 --> 00:39:33,240
Jawaban sebenarnya hanya muncul
480
00:39:33,283 --> 00:39:35,547
setelah kau meninggalkan
pikiranmu jauh di belakang.
481
00:39:35,590 --> 00:39:37,418
Dan bagaimana aku melakukannya?
482
00:39:40,029 --> 00:39:41,814
Kau percayalah padaku.
483
00:39:41,857 --> 00:39:48,995
484
00:39:55,393 --> 00:39:58,091
Kau siap?
485
00:39:58,134 --> 00:39:59,919
Katakan padaku bagaimana ini bekerja.
486
00:39:59,962 --> 00:40:02,922
Aku akan membimbingmu.
487
00:40:04,184 --> 00:40:06,752
Tetaplah dekat denganku
dan suaraku.
488
00:40:06,795 --> 00:40:08,797
Bagaimana aku melakukannya?
489
00:40:09,885 --> 00:40:11,583
Itu bagian yang paling mudah.
490
00:40:11,626 --> 00:40:13,802
Hanya satu tablet.
491
00:40:15,848 --> 00:40:20,374
492
00:40:20,418 --> 00:40:27,337
493
00:40:59,108 --> 00:41:02,068
494
00:41:02,111 --> 00:41:05,854
495
00:41:05,898 --> 00:41:08,030
Berikan amplopnya padaku.
496
00:41:23,785 --> 00:41:25,831
Itu milik suamiku!
497
00:41:25,874 --> 00:41:27,528
Diam di tempat.
498
00:41:29,965 --> 00:41:31,532
499
00:41:46,721 --> 00:41:49,550
500
00:42:25,368 --> 00:42:28,458
501
00:42:31,766 --> 00:42:34,377
502
00:42:49,928 --> 00:42:54,787
Twist endingnya "Jangkrik!", guys.
Apakah Soyun dan keluarganya tewas?
503
00:42:54,831 --> 00:43:03,968
Diterjemahkan oleh KECEBONG
https://subscene.com/u/816289
504
00:43:04,843 --> 00:43:08,629
- ♪ When I get mad
and I get hurt ♪
505
00:43:08,673 --> 00:43:11,980
♪ I grab a pen
and I write it all out ♪
506
00:43:12,024 --> 00:43:16,245
♪ Of all the people
that won't be missed ♪
507
00:43:16,289 --> 00:43:20,289
♪ You make my shit list