1 00:00:09,240 --> 00:00:11,040 نحن في حالة حرب، جون تيس ساحة المعركة الجديدة 2 00:00:11,070 --> 00:00:12,070 لكي نفوز، فلا يمكن أن نخاف 3 00:00:12,070 --> 00:00:14,200 أن نتبع نفس وحشية أعدائنا 4 00:00:14,240 --> 00:00:15,530 تتبع بترا 5 00:00:15,580 --> 00:00:16,330 ليس لدي أي فكرة عن مكانها الآن 6 00:00:16,370 --> 00:00:17,370 المصادر تخبرني 7 00:00:17,410 --> 00:00:18,830 أنك كنت معها في بودابست 8 00:00:18,870 --> 00:00:19,740 سأبدأ هناك إذا كنت مكانك 9 00:00:19,790 --> 00:00:21,410 أنا بحاجة لمعرفة كل شيء 10 00:00:21,460 --> 00:00:22,670 عن هذه المرأة، تارا كولمان 11 00:00:22,710 --> 00:00:23,870 إنها صحفية 12 00:00:23,920 --> 00:00:25,550 تعتقد أن السلاح النووي الخارج من الخدمة 13 00:00:25,590 --> 00:00:27,220 المعروف باسم الخنجر ستة 14 00:00:26,624 --> 00:00:30,137 الخنجر 6 15 00:00:27,250 --> 00:00:29,090 انتهى الأمر به في السوق السوداء 16 00:00:29,090 --> 00:00:30,800 هذا مليء بنقاط الضعف، لقد فقدت كل مصداقيتها 17 00:00:30,840 --> 00:00:34,430 مفتاح التشفير للوصول إلى هذه الأموال 18 00:00:34,470 --> 00:00:36,050 على محرك الأقراص المحمول هذا 19 00:00:36,100 --> 00:00:38,190 اشتري رموز الإطلاق تلك 20 00:00:38,220 --> 00:00:39,470 تارا؟ - سأذهب إلى غانا - 21 00:00:39,520 --> 00:00:41,360 لأني بحاجة لتأكيد قصتي 22 00:00:41,390 --> 00:00:42,520 حول الخنجر ستة 23 00:00:42,560 --> 00:00:43,770 لا أستطيع القبول بهذا 24 00:00:43,810 --> 00:00:45,270 لا أطلب موافقتك 25 00:00:50,158 --> 00:00:53,029 بالتوفيق في مهمتك التالية 26 00:00:53,064 --> 00:00:54,933 أحتاج منك توصيل شيء 27 00:00:54,968 --> 00:00:58,419 ...هذا القرد سيبقيك بأمان أيضاً 28 00:00:58,454 --> 00:01:02,183 ما هذا؟ - سآخذك لباقي الطريق - 29 00:01:02,218 --> 00:01:06,737 ...باقي الطريق - للصين، اتبعيني - 30 00:01:05,960 --> 00:01:07,120 ماذا قالوا لأمي؟ - بروتوكول الوكالة - 31 00:01:07,170 --> 00:01:10,170 إذن هي تعتقد أنني ميت؟ لم أتغيب سوى إسبوع 32 00:01:10,210 --> 00:01:12,000 جون، كنت في عداد المفقودين لمدة تسعة أشهر 33 00:01:12,050 --> 00:01:13,880 أنت عميل لوكالة المخابرات المركزية 34 00:01:13,930 --> 00:01:15,430 إنها هدفك، إذا لم تُنهي 35 00:01:15,470 --> 00:01:16,720 هذه المهمة، سوف يعودون 36 00:01:16,760 --> 00:01:17,930 لن نصمد إسبوعاً 37 00:01:17,970 --> 00:01:18,970 عليّ الذهاب 38 00:01:19,010 --> 00:01:21,470 الشيء الأكثر أهمية هو عودتك لي 39 00:01:22,680 --> 00:01:25,100 أنت الرجل؟ - أنا الرجل - 40 00:01:25,150 --> 00:01:27,030 لنذهب 41 00:01:27,940 --> 00:01:29,230 من هذا الرجل؟ 42 00:01:29,270 --> 00:01:32,400 الرئيس يريده في الطاقم، لذا سيكون في الطاقم 43 00:01:33,219 --> 00:01:36,275 آشلاند، كنتاكي 44 00:01:52,340 --> 00:01:54,260 حسناً، أحضرنا الرجل الجديد معنا 45 00:01:54,300 --> 00:01:56,630 لكن سنلتزم بالخطة، مفهوم؟ 46 00:01:57,340 --> 00:01:59,220 ندخل، نحصل على الحبوب، نغادر 47 00:01:59,260 --> 00:02:01,510 يجب أن لا يستغرق الأمر كله أكثر من خمس دقائق 48 00:02:01,560 --> 00:02:03,320 الآن، ماما فيرنون هناك 49 00:02:03,350 --> 00:02:05,770 نعلم جميعنا أنها تحب مرافقة الحراسة 50 00:02:05,810 --> 00:02:08,020 لذا من فضلك، من أجل كل شيء لطيف ورحيم 51 00:02:08,060 --> 00:02:10,150 في هذا العالم، ابتعد عنها بحق الجحيم 52 00:02:10,190 --> 00:02:12,150 تشارلي، اعتني بالحراس في المقدمة 53 00:02:12,190 --> 00:02:14,150 تدبر أمرهم، لكن حاول أن تتركهم يتنفسون 54 00:02:14,190 --> 00:02:15,780 أي شخص يفتح النار عليّ 55 00:02:15,820 --> 00:02:16,900 لابد وأن تعلم أنني سأرد النار 56 00:02:16,950 --> 00:02:19,120 لا، تشارلي لا 57 00:02:19,160 --> 00:02:22,670 هذه سرقة لا تبادل لإطلاق النار، سرقة 58 00:02:22,700 --> 00:02:23,870 ضع أقنعتك، سندخل 59 00:02:23,910 --> 00:02:25,950 نحضر البضائع، ونخرج بحق الجحيم 60 00:02:26,000 --> 00:02:27,660 هل هذا واضح؟ 61 00:02:27,710 --> 00:02:29,250 ضعوا أقنعتكم اللعينة 62 00:02:34,260 --> 00:02:35,640 أين سيذهب بحق الجحيم؟ 63 00:02:35,670 --> 00:02:37,800 أنت؟ اللعنة 64 00:02:37,840 --> 00:02:39,380 جي آي جو اللعين 65 00:02:46,180 --> 00:02:48,560 رامبو، لأين ذاهب بحق الجحيم، يا رجل؟ 66 00:02:48,560 --> 00:02:50,480 المدخل الأمامي كان ليقودك 67 00:02:50,520 --> 00:02:52,350 لنقطة اختناق على أرضية المصنع 68 00:02:52,400 --> 00:02:54,020 سندخل من مخارج التهوية 69 00:02:54,070 --> 00:02:55,490 على هذا الجانب 70 00:02:55,530 --> 00:02:57,040 أي مخرج تهوية؟ 71 00:03:03,910 --> 00:03:05,870 هذا 72 00:03:07,210 --> 00:03:08,710 من هذا الشاب؟ 73 00:03:08,750 --> 00:03:10,580 أنت قادم؟ 74 00:03:15,010 --> 00:03:16,970 أخبرتك بأن تضع قناعك 75 00:03:17,010 --> 00:03:19,560 أنت لا تريد هؤلاء الناس رؤية وجهك 76 00:03:19,590 --> 00:03:21,220 ثق بي، لن يفعلوا 77 00:03:23,430 --> 00:03:25,930 لقد تمكنا منه لدى النهر، لا يُصدق 78 00:03:25,930 --> 00:03:28,100 الرجل قام بتتبعه 79 00:03:28,140 --> 00:03:30,640 يا رجل، سوف يروننا 80 00:03:30,690 --> 00:03:31,820 لنحرقهم 81 00:03:31,860 --> 00:03:33,030 انتظر 82 00:03:33,070 --> 00:03:35,200 كل شيء جيد هنا 83 00:03:37,950 --> 00:03:39,870 بريدجز مر أم لا؟ لقد غادرت مبكراً 84 00:03:39,910 --> 00:03:41,410 أجل، لقد فعل 85 00:03:50,830 --> 00:03:54,960 ستكون الحبوب في طابق المصنع الرئيسي 86 00:04:29,500 --> 00:04:30,880 اللعنة 87 00:04:30,910 --> 00:04:32,660 عدد الحراس أكبر مما اعتقدت 88 00:04:32,670 --> 00:04:35,840 حسناً، دعني أفكر، دعني أفكر 89 00:04:54,400 --> 00:04:55,860 اللعنة 90 00:05:00,030 --> 00:05:01,450 انتبه - خلفك - 91 00:05:04,660 --> 00:05:08,460 إلى الأمام، إلى الأمام - لا، أعلى، أعلى - 92 00:05:08,490 --> 00:05:10,530 ابق قريباً، أيها الجمع 93 00:05:10,580 --> 00:05:13,160 ابقوا قريبين 94 00:05:20,510 --> 00:05:22,510 تحرك، تحرك - سبنسر، تراجع - 95 00:05:24,840 --> 00:05:27,010 تراجع 96 00:05:28,430 --> 00:05:31,180 من هذا الطريق، احضره... هيا 97 00:05:40,690 --> 00:05:42,360 الآن انتقل إلى المخرج 98 00:05:49,240 --> 00:05:51,660 اخفضوا أسلحتكم 99 00:06:38,630 --> 00:06:41,300 ابق على الأرض 100 00:06:45,510 --> 00:06:46,970 لأين ذهب بحق الجحيم؟ 101 00:06:47,010 --> 00:06:48,800 اسقط سلاحك انبطح 102 00:06:48,800 --> 00:06:50,470 انبطح على الأرض، الآن 103 00:06:52,350 --> 00:06:54,110 نحن في طريقنا 104 00:06:57,600 --> 00:07:00,190 احضروه، يا رفاق احضروه 105 00:07:09,530 --> 00:07:11,530 دوغ؟ 106 00:07:18,120 --> 00:07:21,750 أنت لم تراني، أنت لا تعرفني 107 00:07:21,790 --> 00:07:24,330 اخرج من هنا، الآن 108 00:07:42,150 --> 00:07:44,740 هؤلاء الملاعين أرسلوا بالفعل شخص ما هنا لقتلي؟ 109 00:07:44,770 --> 00:07:45,860 لماذا تريد وكالة المخابرات المركزية موتك؟ 110 00:07:45,860 --> 00:07:47,570 وكالة المخابرات المركزية؟ 111 00:07:47,610 --> 00:07:49,030 لماذا يريدونني أن أقتلك؟ 112 00:07:49,030 --> 00:07:51,200 إنهم حتى لا يعرفون أنني موجود 113 00:07:53,830 --> 00:07:55,960 أستطيع أن أدفع لك 114 00:07:55,990 --> 00:07:58,700 بما فيه الكفاية لجعلك تمشي بعيداً عن هذا الآن 115 00:08:14,720 --> 00:08:17,300 نلت منه 116 00:08:17,350 --> 00:08:19,680 مهلاً، أين تشارلي؟ 117 00:08:19,730 --> 00:08:21,740 لم ينجو 118 00:09:29,050 --> 00:09:30,390 أتعرفني؟ 119 00:09:31,183 --> 00:09:33,041 لا أرغب بأي مشاكل اليوم 120 00:09:33,076 --> 00:09:35,733 من تعتقد أنني أكون؟ 121 00:09:35,768 --> 00:09:38,807 شخص لديه القليل من الصبر ويميل للعنف 122 00:09:38,842 --> 00:09:43,162 هل أتيت إلى هنا من قبل مع رجل أمريكي يُدعى ماثسون؟ 123 00:09:43,197 --> 00:09:44,488 لا 124 00:09:44,523 --> 00:09:47,467 ذلك الإسم ليس مألوفاً لك؟ دون ماثسون 125 00:09:47,502 --> 00:09:50,552 لم أسمع به من قبل 126 00:09:50,587 --> 00:09:53,129 ماذا عن إمرأة؟ جميلة، حمراء الشعر 127 00:09:53,164 --> 00:09:55,422 إسمها بيترا 128 00:09:55,457 --> 00:09:58,478 آسف، لا يمكنني مساعدتك 129 00:10:10,906 --> 00:10:13,317 مشروب آخر 130 00:10:24,009 --> 00:10:26,376 لا تتحرك 131 00:10:26,411 --> 00:10:30,394 اعتقدت أنك لا ترغب بالمشاكل 132 00:10:30,429 --> 00:10:32,876 سيكونوا هنا في أي لحظة الآن 133 00:10:32,911 --> 00:10:36,599 لا أرغب بإطلاق النار 134 00:10:57,766 --> 00:11:00,676 لماذا المكان مُظلم هنا؟ 135 00:11:00,711 --> 00:11:03,704 أين هو؟ 136 00:11:03,739 --> 00:11:07,704 لقد حصل على الشحنة في ميكلوس 137 00:11:15,029 --> 00:11:16,961 لماذا ترغبوا بقتلي؟ 138 00:11:16,996 --> 00:11:18,785 اذهب للجحيم 139 00:11:18,820 --> 00:11:19,867 ابدأ بالكلام 140 00:11:19,902 --> 00:11:23,284 بخصوص ماذا؟ كل ما كنت تفعله هو تهديدنا لشهور 141 00:11:23,319 --> 00:11:25,081 لماذا كنت أهددكم؟ 142 00:11:25,116 --> 00:11:26,585 أنت مجنون، أنت تعرف السبب 143 00:11:26,620 --> 00:11:29,259 تصرف على أنني لا أعرف 144 00:11:29,294 --> 00:11:32,408 لقد كنت من مجموعة المخابرات الروسية التي أرهبتنا 145 00:11:32,443 --> 00:11:33,371 لا أعمل لدى المخابرات الروسية 146 00:11:33,401 --> 00:11:35,420 تعتقد أن الأمر ينتهي هنا؟ 147 00:11:35,455 --> 00:11:37,684 قومي يعرفوا أين تعيش 148 00:11:37,719 --> 00:11:41,043 تعرف أين أعيش؟ 149 00:11:42,267 --> 00:11:45,169 أعطني العنوان 150 00:12:50,210 --> 00:12:52,720 عندما سمعت أن هناك جنازة 151 00:12:52,750 --> 00:12:55,000 كنت أعرف أنني سأجدك ترقصين 152 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 هذا بعيد عن دمشق 153 00:12:57,050 --> 00:13:00,470 قُتل المحرر خاصتي بسبب عبوة ناسفة بعد أسبوع من مغادرتك 154 00:13:00,510 --> 00:13:03,680 أخذت ذلك كإشارة للخروج 155 00:13:03,720 --> 00:13:05,850 كم من النساء يمكنهن القول بأنهن أقاموا صداقة 156 00:13:05,890 --> 00:13:07,220 في منطقة حرب؟ 157 00:13:07,270 --> 00:13:09,360 لقد مضى وقت طويل 158 00:13:09,350 --> 00:13:11,350 منذ أن عملت في قصة كبيرة 159 00:13:11,350 --> 00:13:13,020 منذ متى؟ 160 00:13:13,020 --> 00:13:14,020 السرداب 4 161 00:13:14,020 --> 00:13:16,190 تذكري القصة التي كتبناها معاً؟ 162 00:13:16,230 --> 00:13:18,020 تذكري نولان لافيل؟ 163 00:13:18,030 --> 00:13:19,700 بالتأكيد 164 00:13:19,740 --> 00:13:22,540 مصاب بجنون العظمة، يسعى لجلب الانتباه، ذكي 165 00:13:22,530 --> 00:13:24,910 أطلق أكبر مجموعة من الملفات السرية 166 00:13:24,950 --> 00:13:26,530 منذ كايبل غايتس 167 00:13:27,700 --> 00:13:29,540 أنا بحاجة لرؤية سيباستيان 168 00:13:29,540 --> 00:13:30,870 سيباستيان؟ 169 00:13:32,000 --> 00:13:34,330 إنه في السجن 170 00:13:34,380 --> 00:13:36,220 ماذا حدث؟ 171 00:13:36,250 --> 00:13:39,050 تم إيقاف سباستيان أثناء نقل شحنة من البنادق الهجومية 172 00:13:39,050 --> 00:13:40,880 في بوركينا فاسو 173 00:13:40,880 --> 00:13:43,050 أخبرني أنه سيخرج من نطاق العمل 174 00:13:43,050 --> 00:13:44,380 كان ليقول أي شيء 175 00:13:44,430 --> 00:13:46,390 إذا كان يعني إبقائك قريبة منه، تارا 176 00:13:51,390 --> 00:13:53,180 هل سمعت عن تريدستون؟ 177 00:13:53,230 --> 00:13:54,730 لا 178 00:13:54,730 --> 00:13:56,560 من مصدر ذلك؟ 179 00:13:56,610 --> 00:13:58,990 أعتقد أنه قد يكون على علاقة بالخنجر 6 180 00:14:01,240 --> 00:14:03,830 لقد طاردت القصص لأنني أردت ذلك 181 00:14:03,860 --> 00:14:06,570 لقد طاردتهم لأنك اضطررت إلى ذلك 182 00:14:06,580 --> 00:14:08,710 هذا هو الفرق بينك وبينك 183 00:14:08,740 --> 00:14:11,830 أنا مُعجبة بك لذلك 184 00:14:11,870 --> 00:14:14,250 سيباستيان لديه اتصالات أحتاجها 185 00:14:14,290 --> 00:14:17,290 هل تستطيعي أن تدخليني في ذلك السجن لرؤيته اليوم؟ 186 00:14:17,340 --> 00:14:20,390 ابن عمي كوفي حارس هناك 187 00:14:20,420 --> 00:14:22,210 أستطيع أن أحاول 188 00:14:23,706 --> 00:14:26,971 نهر يالو، كوريا الشمالية 189 00:14:27,006 --> 00:14:28,789 الصين في الضفة الأخرى من النهر 190 00:14:28,824 --> 00:14:31,381 كيف سنعبره؟ التيار قوي جداً 191 00:14:31,416 --> 00:14:34,267 سأهتم بأمر التيار عليك القلق بخصوص الإختباء 192 00:14:34,302 --> 00:14:36,755 كيف أفعل هذا؟ 193 00:14:36,790 --> 00:14:37,648 عليك التواجد بالأسفل 194 00:14:37,683 --> 00:14:39,260 ماذا؟ 195 00:14:39,295 --> 00:14:43,212 لن يتم القبض علينا، لكن إذا حدث ذلك فأنا أهرب أعشاب بحر وسجائر 196 00:14:43,247 --> 00:14:46,810 هذا كل شيء؟ 197 00:14:46,845 --> 00:14:50,149 لقد فعلت ذلك لسنوات ولازلت على قيد الحياة 198 00:14:50,184 --> 00:14:52,549 ادخلي، غطي نفسك 199 00:14:56,113 --> 00:14:59,442 سنعود 200 00:14:59,477 --> 00:15:02,797 يتم الدفع لي مقابل الذهاب فحسب 201 00:15:24,703 --> 00:15:26,442 توقف 202 00:15:26,477 --> 00:15:29,105 يديك بالأعلى 203 00:15:29,140 --> 00:15:32,182 دعني أرى أوراقك 204 00:15:32,217 --> 00:15:33,572 حسناً 205 00:15:37,207 --> 00:15:40,142 ها هي أوراقي 206 00:15:41,397 --> 00:15:44,317 تلك مزورة 207 00:15:44,352 --> 00:15:46,770 اهدأ، أنا أملك المال 208 00:15:46,805 --> 00:15:47,819 لا تتحرك 209 00:15:47,854 --> 00:15:49,717 أعطني فرصة، رجاءاً 210 00:15:49,752 --> 00:15:53,156 حسناً، حسناً 211 00:16:00,068 --> 00:16:03,337 من تلك؟ 212 00:16:03,372 --> 00:16:06,389 يديك بالأعلى واخرجي 213 00:16:08,692 --> 00:16:11,259 تحركي بسرعة 214 00:16:11,294 --> 00:16:13,674 ابتعدي عن القارب 215 00:17:06,180 --> 00:17:10,361 بكين، الصين 216 00:19:03,790 --> 00:19:05,250 لابد وأنك كوفي - أجل - 217 00:19:05,290 --> 00:19:07,410 شكراً لإستقبالي بهذه السرعة 218 00:19:07,460 --> 00:19:10,210 كل ما تحتاجيه، تارا، اتبعيني 219 00:19:27,230 --> 00:19:29,140 تبدين بخير 220 00:19:29,190 --> 00:19:30,730 أنت في السجن 221 00:19:30,730 --> 00:19:32,730 كل امرأة تبدو جيدة لك الآن 222 00:19:38,200 --> 00:19:40,410 ما الذي تفعليه هنا؟ 223 00:19:40,450 --> 00:19:42,530 أستطيع أن أسألك نفس السؤال 224 00:19:42,580 --> 00:19:44,750 ...أنا أدفع ثمن بعض 225 00:19:44,750 --> 00:19:47,970 القرارات التجارية السيئة جداً 226 00:19:48,000 --> 00:19:50,080 ما هو عذرك؟ 227 00:19:50,130 --> 00:19:53,220 اردت التحدث اليك 228 00:19:53,260 --> 00:19:55,470 ...حسناً، جدولي مشغول، لكن 229 00:19:55,510 --> 00:19:57,890 متأكد أن بإمكاني توفير بعض الوقت 230 00:20:00,100 --> 00:20:01,900 هل أنت بخير، يا سيباستيان؟ 231 00:20:01,930 --> 00:20:04,760 أجل... أجل 232 00:20:04,810 --> 00:20:07,430 هيا الآن، دعيني آخذك في الجولة 233 00:20:14,190 --> 00:20:17,150 حسناً، مرحباً بك في قصري 234 00:20:17,200 --> 00:20:18,660 أحبه 235 00:20:18,700 --> 00:20:20,160 يعجبني ما قمت به في المكان 236 00:20:20,200 --> 00:20:21,860 أجل، ديكور جميل 237 00:20:23,870 --> 00:20:26,080 أصدقاء لك؟ 238 00:20:26,120 --> 00:20:28,620 أرى أنك لا تزالي قلقة بشأني 239 00:20:28,620 --> 00:20:30,290 أحب ذلك 240 00:20:30,290 --> 00:20:31,920 أريد فقط أن أعرف ما إذا كنت سأخرج من هذا 241 00:20:31,960 --> 00:20:33,670 المكان دون التعرض لي، سباستيان 242 00:20:33,710 --> 00:20:36,710 حسناً، إذاً أقترح المشي بشكل أسرع 243 00:20:37,800 --> 00:20:40,130 إذاً، صودف مرورك بغانا؟ 244 00:20:40,140 --> 00:20:41,690 ليس تماماً 245 00:20:41,720 --> 00:20:43,890 ماذا، أتيت هنا لرؤيتي؟ 246 00:20:43,930 --> 00:20:45,890 في الواقع أجل 247 00:20:45,930 --> 00:20:47,640 أريد أن أريك شيئاً 248 00:20:51,900 --> 00:20:53,570 أتذكري هذا؟ 249 00:20:57,110 --> 00:20:58,900 سوريا، قبل ثلاث سنوات 250 00:20:58,950 --> 00:21:00,700 بلى 251 00:21:00,740 --> 00:21:01,780 حافظت عليه 252 00:21:01,820 --> 00:21:04,410 نعم، حسناً، هذا هو الشيء الوحيد الذي تمكنت من 253 00:21:04,450 --> 00:21:06,330 تهريبه للداخل عندما تم إيقافي 254 00:21:06,330 --> 00:21:08,370 كم هذا رومنسي 255 00:21:08,410 --> 00:21:11,460 معظم الرجال قد جلبون صورة 256 00:21:12,250 --> 00:21:14,540 خمسة سنتيمترات إلى اليسار، كانت لتمر 257 00:21:14,590 --> 00:21:16,470 من تلك النافذة الجانبية وتقتلنا 258 00:21:17,710 --> 00:21:19,800 لقد حالفنا الحظ - حقاً؟ - 259 00:21:19,840 --> 00:21:21,840 لازلنا أحياء، أليس كذلك؟ 260 00:21:21,840 --> 00:21:25,340 نعم، لكن لسنا معاً 261 00:21:25,390 --> 00:21:27,600 انظري، أنا أعلم أنني لست كافياً 262 00:21:27,640 --> 00:21:29,520 صحيح، لجعلك تتخلى ...عن المطاردة، ولكن 263 00:21:29,560 --> 00:21:31,060 عائلة قد تكون 264 00:21:31,100 --> 00:21:32,890 أنا لم آت إلى هنا للحديث عنا 265 00:21:32,940 --> 00:21:35,310 إذاً عما يكون الأمر؟ 266 00:21:38,360 --> 00:21:40,110 أنت بحاجة لشيء 267 00:21:40,150 --> 00:21:41,530 أنا صديقتك، سيباستيان 268 00:21:41,570 --> 00:21:44,700 ليس لديك اصدقاء، لديك مجموعة 269 00:21:44,700 --> 00:21:46,740 من الناس الذين يمثلون وسيلة لغاياتك 270 00:21:46,790 --> 00:21:48,840 أنا أتبع قصة 271 00:21:50,460 --> 00:21:52,210 أنت دائماً تتبعي قصة، تارا 272 00:21:52,210 --> 00:21:54,050 هذه هي القصة المنشودة 273 00:21:54,080 --> 00:21:56,670 إنه الخنجر ستة 274 00:21:59,970 --> 00:22:01,720 لقد إنتهينا 275 00:22:06,263 --> 00:22:09,952 بودابست 276 00:22:12,982 --> 00:22:16,013 هل هذا 859؟ 277 00:22:16,060 --> 00:22:19,230 لقد عدت؟ 278 00:22:19,280 --> 00:22:20,910 لم يكن من المفترض أن تعود 279 00:22:20,940 --> 00:22:24,030 كنت هنا من قبل؟ - لكم من الوقت؟ - 280 00:22:25,950 --> 00:22:27,410 ليس من المفترض أن أتحدث إليك 281 00:22:27,410 --> 00:22:29,070 رجاءاً 282 00:22:30,410 --> 00:22:33,080 لقد كنت هنا... لأربعة أشهر، ربما 283 00:22:33,080 --> 00:22:35,250 شهور؟ 284 00:22:35,250 --> 00:22:37,370 هل أنت متأكد من أنه كان أنا؟ 285 00:22:43,340 --> 00:22:46,260 هل تريد نفس الغرفة؟ 286 00:22:46,260 --> 00:22:48,930 إنها كما تركتها 287 00:24:52,720 --> 00:24:56,930 لا تفعل هذا - رجاءاً... ميثسون - 288 00:24:58,230 --> 00:24:59,850 أخبرنى 289 00:24:59,900 --> 00:25:02,410 بنتلي، إنه أنا، ماثيسون 290 00:25:02,400 --> 00:25:04,400 أنا أمريكي - أين الآخرون؟ - 291 00:25:04,400 --> 00:25:06,990 لقد تدربنا معاً، نحن أصدقاء 292 00:25:07,030 --> 00:25:08,740 نحن على نفس الجانب 293 00:25:14,290 --> 00:25:16,760 ما الذي فعلوه بك بحق الجحيم؟ 294 00:25:21,250 --> 00:25:23,840 ...إليندر 295 00:25:23,880 --> 00:25:27,130 ...جنكينز، نيومان 296 00:25:30,640 --> 00:25:32,400 جيد 297 00:25:32,430 --> 00:25:33,890 ...لا، لا 298 00:25:33,930 --> 00:25:35,850 كفى، كفى 299 00:25:35,890 --> 00:25:37,430 لازال يحتاج إلى أن يقدم لنا 300 00:25:37,440 --> 00:25:39,240 مواقعهم حتى نتمكن من الهجوم عليهم 301 00:25:39,270 --> 00:25:40,690 سيفعل 302 00:25:50,950 --> 00:25:53,070 لا يُفترض أن تكون هنا 303 00:25:55,080 --> 00:25:57,750 أنت تعرف عن هذا؟ 304 00:25:57,790 --> 00:26:01,040 رسمياً، أنا لا أعرف شيئاً 305 00:26:01,080 --> 00:26:02,040 أنت تعمل لصالح المخابرات الروسية 306 00:26:02,080 --> 00:26:04,210 لا، لا أعرف كيف فعلوها 307 00:26:04,250 --> 00:26:05,710 لكنهم برمجوني بشكل ما 308 00:26:05,760 --> 00:26:07,430 ليس لدي أي ذاكرة لهذا 309 00:26:07,470 --> 00:26:09,560 لم أكن جزءاً من هذا الروس دفعوا لي فحسب 310 00:26:09,590 --> 00:26:11,220 لم يخبروني بأي شيء 311 00:26:11,260 --> 00:26:14,430 لكنك كنت هنا؟ هل رأيت بعض الأشياء؟ 312 00:26:14,470 --> 00:26:16,390 أجل 313 00:26:18,980 --> 00:26:22,070 أحضر الروس الرجال الذين عاشوا في هذه الغرفة 314 00:26:22,100 --> 00:26:25,060 وكنت واحداً منهم؟ 315 00:26:25,110 --> 00:26:27,870 تعرفت على بعض الأشخاص الذين أخذتهم هنا 316 00:26:27,900 --> 00:26:30,740 ضد رغبتهم، كانوا مجرمين 317 00:26:30,780 --> 00:26:34,070 رجال عصابات، رجال لا يمكن كسرهم بسهولة 318 00:26:34,120 --> 00:26:36,880 في بعض الأحيان غادروا موتى 319 00:26:39,120 --> 00:26:42,250 رأيت نفسي في تلك الصور 320 00:26:42,290 --> 00:26:45,830 يبدو أنني كنت أستمتع بالأمر 321 00:26:45,840 --> 00:26:48,850 هذا صحيح 322 00:26:48,840 --> 00:26:51,590 كيف تعرف ذلك بحق الجحيم؟ 323 00:26:51,630 --> 00:26:54,680 لأنك أخبرتني بذلك بنفسك، يا جون 324 00:26:54,680 --> 00:26:58,100 بدأت تتحدث معي بينما كنت ضيف هنا 325 00:26:58,140 --> 00:27:02,600 قلت إنك قد وجدت أخيراً هدفك الحقيقي 326 00:27:07,820 --> 00:27:09,080 أنا لست مهتماً 327 00:27:09,110 --> 00:27:10,440 أنا لم آت إلى هنا لأؤذيك 328 00:27:10,490 --> 00:27:12,040 إذن لماذا بحق الجحيم أتيت؟ 329 00:27:12,070 --> 00:27:13,860 أنا لم أنم منذ يومين 330 00:27:13,910 --> 00:27:15,540 لقد طوردت ورأيت طفلاً يصاب بطلق ناري 331 00:27:15,580 --> 00:27:17,330 في المقعد الخلفي لسيارتي، ولم أشعر قط 332 00:27:17,370 --> 00:27:19,660 أكثر وحدة مما أنا عليه الآن 333 00:27:19,700 --> 00:27:21,120 أعتقد أنك تحبي أن تكوني وحيدة 334 00:27:21,160 --> 00:27:23,790 الوضع سيء، لكن هكذا أحب الأمر 335 00:27:23,830 --> 00:27:25,290 هكذا أحببت الأمر دائماً 336 00:27:25,330 --> 00:27:26,580 هل تنصتي لنفسك؟ 337 00:27:26,630 --> 00:27:28,260 آخر شيء أود القيام به هو إحضار 338 00:27:28,300 --> 00:27:31,430 مزيد من الألم لحياتك، لكنني بحاجة لمساعدتك 339 00:27:31,470 --> 00:27:33,390 يوري لينوف يبيع 340 00:27:33,380 --> 00:27:35,220 أكواد إطلاق الخنجر 6 في السوق السوداء 341 00:27:35,220 --> 00:27:36,590 بحق يسوع 342 00:27:36,640 --> 00:27:37,600 أحتاج منك أن تتصل به من أجلي 343 00:27:37,640 --> 00:27:40,140 هذا جنون - من فضلك، سيباستيان - 344 00:27:40,180 --> 00:27:42,140 مستحيل... وحتى إذا أردت فعلها، لن أستطيع 345 00:27:42,180 --> 00:27:43,520 لأن النزلاء لا يستطيعون إجراء مكالمات هاتفية 346 00:27:43,560 --> 00:27:45,020 أعلم 347 00:27:45,060 --> 00:27:45,810 طالما أنا مسجون هنا 348 00:27:45,860 --> 00:27:47,610 لا شيء سيحدث 349 00:27:47,650 --> 00:27:48,770 ماذا لو كانت هناك طريقة لإخراجك من هنا؟ 350 00:27:48,820 --> 00:27:51,410 حتى تتمكني من التورط مع يوري لينوف؟ 351 00:27:51,440 --> 00:27:52,530 لا، شكراً 352 00:27:52,570 --> 00:27:54,150 أنت تعرف ما هو على المحك 353 00:27:56,910 --> 00:27:58,990 كان من الرائع رؤيتك مرة أخرى، تارا 354 00:27:59,040 --> 00:28:01,540 ربما قد أكون أكثر فائدة في المرة القادمة 355 00:28:01,580 --> 00:28:04,040 بينما تسافري عبر العالم لتتبعي 356 00:28:10,090 --> 00:28:12,470 كل شيء على ما يرام؟ 357 00:28:13,420 --> 00:28:15,130 كوفي 358 00:28:17,050 --> 00:28:19,220 أحتاج مساعدتك في شيء ما 359 00:28:40,410 --> 00:28:42,580 منزل بينتلي 360 00:28:44,420 --> 00:28:46,630 مرحباً؟ 361 00:28:48,880 --> 00:28:52,460 مرحباً؟ 362 00:29:17,950 --> 00:29:21,450 آسف - أنت أمريكي - 363 00:29:21,490 --> 00:29:23,030 نعم، إنها إحدى الأشياء القليلة 364 00:29:23,080 --> 00:29:24,950 التي أنا متأكد من أمرها بشأني 365 00:29:25,000 --> 00:29:28,460 اليقين هي الأشياء الوحيدة التي تهمني 366 00:29:29,790 --> 00:29:32,170 إذاً قد تكون تلك محادثة قصيرة 367 00:29:32,170 --> 00:29:34,050 ما هو إسمك؟ 368 00:29:35,010 --> 00:29:36,340 جون 369 00:29:38,180 --> 00:29:39,890 ما هو إسمك؟ 370 00:29:41,140 --> 00:29:42,800 كاتيا 371 00:29:46,390 --> 00:29:48,520 أنا أتوق لليقين 372 00:29:48,560 --> 00:29:51,480 أعتقد أنه قد يقودني إلى الجنون 373 00:29:51,520 --> 00:29:54,770 إذاً توقف عن النظر في الماضي 374 00:29:57,030 --> 00:29:58,990 كنت في فيتنام 375 00:30:00,320 --> 00:30:01,820 كيف عرفت ذلك؟ 376 00:30:03,200 --> 00:30:04,950 لقد قمت بإرشاد محاربين سابقين من قبل 377 00:30:05,000 --> 00:30:07,010 رجال يحملون ندبات من الصدمات العميقة 378 00:30:09,790 --> 00:30:12,380 تخفي كل شيء بداخلك 379 00:30:12,380 --> 00:30:15,710 وما الذي يجب أن أقوم به بالضبط؟ 380 00:30:17,180 --> 00:30:18,770 تجاوز الأمر 381 00:30:20,510 --> 00:30:22,800 تجاوز الأمر صعب 382 00:30:25,560 --> 00:30:28,680 أنت تبحث عن إجابة 383 00:30:30,400 --> 00:30:33,870 ومن لديه الإجابة يمكنه المساعدة 384 00:30:38,555 --> 00:30:43,323 داندونغ، الصين 385 00:31:26,950 --> 00:31:28,080 مرحباً 386 00:31:28,247 --> 00:31:30,339 لقد تأخرت 387 00:31:30,374 --> 00:31:35,140 رسوم مرور 388 00:31:41,901 --> 00:31:44,903 لأين سنذهب؟ - ادخلي - 389 00:31:46,273 --> 00:31:49,824 أسرعي، علينا التحرك سريعاً، ادخلي 390 00:32:33,064 --> 00:32:37,602 لأين سنذهب؟ - الصين، يانجي - 391 00:32:37,637 --> 00:32:42,844 إذا لم نُقتل في الطريق 392 00:32:42,879 --> 00:32:45,984 نحن لم نصل بعد 393 00:32:46,019 --> 00:32:48,885 هل لديك عائلة؟ 394 00:32:51,760 --> 00:32:56,358 لديّ إبن 395 00:32:56,393 --> 00:33:00,591 هل ينتظرك؟ 396 00:33:01,970 --> 00:33:06,148 لا، إنه لا يزال في الوطن 397 00:34:12,950 --> 00:34:16,410 لا بأس، لا بأس، أنا آسفة 398 00:34:16,460 --> 00:34:18,210 جعلت أحدهم يطعنك؟ 399 00:34:18,250 --> 00:34:19,120 ابن عم ميغان أكد لي 400 00:34:19,130 --> 00:34:20,430 أنه سيكون جرح صغير 401 00:34:20,460 --> 00:34:21,920 لم يبدو صغير 402 00:34:21,960 --> 00:34:22,830 تخيل ما كان عليه الأمر قبل أن أزودك 403 00:34:22,880 --> 00:34:24,460 بمسكنات الألم 404 00:34:26,220 --> 00:34:27,640 قال الطبيب أن الجرح سيلتئم خلال أسبوع 405 00:34:27,630 --> 00:34:29,720 مع عدم وجود مضاعفات 406 00:34:29,760 --> 00:34:32,050 قلت لا لك 407 00:34:32,100 --> 00:34:34,940 آسفة، لكنها فرصة لفعل الشيء الصحيح 408 00:34:34,970 --> 00:34:37,430 في المرة القادمة التي تحتاجي فيها إلى مساعدتي 409 00:34:37,480 --> 00:34:39,860 لا تطعنيني في الظهر 410 00:34:54,410 --> 00:34:56,700 لديك طائرة هليكوبتر؟ من أين حصلت على المال؟ 411 00:34:56,750 --> 00:35:00,170 أخذته من الأموال التي سأستخدمها لشراء الخنجر 6 412 00:35:00,210 --> 00:35:01,010 أي أموال؟ 413 00:35:01,040 --> 00:35:03,000 سوف أخبركم عندما ننتقل جواً 414 00:35:03,040 --> 00:35:05,170 ميغان - مرحباً، يا سيباستيان - 415 00:35:05,210 --> 00:35:06,670 شكراً على المروحية 416 00:35:06,710 --> 00:35:08,170 شكراً لإصطحابي 417 00:35:08,220 --> 00:35:09,310 حسناً 418 00:35:10,840 --> 00:35:12,220 لنفعلها 419 00:35:55,842 --> 00:35:58,399 اخرجي 420 00:35:58,265 --> 00:36:00,716 ما الذي يجري؟ - رحلتك تنتهي هنا - 421 00:36:03,633 --> 00:36:05,729 اخرجي 422 00:36:07,955 --> 00:36:10,477 لأين سأذهب الآن؟ 423 00:36:09,110 --> 00:36:10,280 مرحباً 424 00:36:29,420 --> 00:36:32,340 ماذا حدث؟ 425 00:36:39,430 --> 00:36:41,220 مرحباً 426 00:36:47,780 --> 00:36:50,200 هل قتلتها؟ 427 00:36:52,490 --> 00:36:54,400 بلى 428 00:36:58,490 --> 00:37:00,700 كما لو كنت شخص مختلف 429 00:37:04,130 --> 00:37:06,970 ...عندما توقفت عن مقاومته 430 00:37:06,960 --> 00:37:11,460 شيء تمكن مني 431 00:37:12,800 --> 00:37:14,260 ماذا فعلتم بي؟ 432 00:37:14,300 --> 00:37:16,340 ...نحن - ...حولتوني - 433 00:37:16,390 --> 00:37:19,020 حولتوني إلى وحش 434 00:37:20,640 --> 00:37:22,640 أنت لست وحش 435 00:37:22,690 --> 00:37:24,900 أنت رجل جيد حقاً وأنا أحبك 436 00:37:24,940 --> 00:37:27,450 كل هذه السنوات ...اعتقدت أنك فقط 437 00:37:27,480 --> 00:37:30,400 فتاة مدينة كبيرة من الشمال 438 00:37:32,860 --> 00:37:35,990 أنت لست حقاً من بوسطن، أليس كذلك؟ 439 00:37:42,040 --> 00:37:44,290 لا 440 00:37:44,330 --> 00:37:47,000 لا، أنا لست كذلك 441 00:37:48,630 --> 00:37:50,500 لكنك كذلك 442 00:37:56,220 --> 00:37:58,090 ...دوغ 443 00:38:00,180 --> 00:38:02,810 كان مايك في مصنع الحبوب 444 00:38:03,890 --> 00:38:06,100 مهلاً، ماذا؟ - لقد شاهدني - 445 00:38:07,020 --> 00:38:09,270 لا أعرف من غيره مشارك 446 00:38:09,320 --> 00:38:10,870 لكني يجب أن أحذره 447 00:38:10,900 --> 00:38:12,940 في حالة شخص ما أتي ليطرح الأسئلة 448 00:38:14,570 --> 00:38:16,490 ...عزيزي 449 00:38:18,910 --> 00:38:21,160 ماذا يحدث؟ هل نحن بخير؟ 450 00:38:23,040 --> 00:38:25,380 لا أعلم، سام 451 00:38:29,590 --> 00:38:31,840 يا إلهي 452 00:39:08,620 --> 00:39:11,250 ما هذا المكان؟ 453 00:39:11,290 --> 00:39:14,290 في مكان لا يتواجد به الماضي والمستقبل 454 00:39:15,920 --> 00:39:19,090 ...ما تصبح عليه سيتحكم بك 455 00:39:19,140 --> 00:39:21,230 ما لم تتعلم قبوله 456 00:39:21,260 --> 00:39:24,100 وماذا لو لم أرغب بقبوله؟ 457 00:39:24,140 --> 00:39:26,600 دع قلبك يتولى الأمر 458 00:39:26,600 --> 00:39:29,270 هذا ليس له معنى 459 00:39:30,980 --> 00:39:33,270 الإجابات الحقيقية تأتي فقط 460 00:39:33,320 --> 00:39:35,620 بعد أن تترك عقلك ورائك 461 00:39:35,650 --> 00:39:37,530 وكيف سأفعل ذلك؟ 462 00:39:40,070 --> 00:39:41,900 ثق بي 463 00:39:55,460 --> 00:39:58,130 هل أنت جاهز؟ 464 00:39:58,170 --> 00:39:59,960 أخبريني كيف يعمل هذا 465 00:40:00,010 --> 00:40:03,010 سأرشدك 466 00:40:03,970 --> 00:40:06,800 فقط كن قريباً مني وصوتي 467 00:40:06,850 --> 00:40:08,890 كيف يمكنني فعل ذلك؟ 468 00:40:09,980 --> 00:40:11,650 هذا هو الجزء السهل 469 00:40:11,690 --> 00:40:13,820 أمر بسيط 470 00:41:05,990 --> 00:41:08,120 أعطيني المغلف 471 00:41:23,880 --> 00:41:25,880 هذا ينتمي لزوجي 472 00:41:25,930 --> 00:41:27,640 تراجعي