1 00:00:06,900 --> 00:00:08,634 يوري لينيوف يبيع رموز تشغيل خنجر ستة 2 00:00:09,170 --> 00:00:09,635 في السوق السوداء 3 00:00:10,305 --> 00:00:10,803 اريدك ان تتصل به من اجلي 4 00:00:10,839 --> 00:00:11,838 مرحبا سباستيان 5 00:00:11,873 --> 00:00:14,307 شكرا علي تأجير طوافة 6 00:00:14,342 --> 00:00:15,641 لنفعل هذا 7 00:00:15,677 --> 00:00:17,076 هل ترى ماثيون هنا؟ 8 00:00:17,112 --> 00:00:18,044 لا ادري اني هو يا بيت 9 00:00:18,079 --> 00:00:19,212 هيا , اعطه بعض المساحة يا ويلسون 10 00:00:19,247 --> 00:00:23,516 انا دون ماثيون كلانا يعمل للمخابرات الامريكية 11 00:00:23,551 --> 00:00:24,584 اخبرني بالحقيقة 12 00:00:24,619 --> 00:00:25,618 انهم في رأسك 13 00:00:25,653 --> 00:00:27,387 انت لن تتذكر هذه المحادثة 14 00:00:27,422 --> 00:00:28,488 لا 15 00:00:28,523 --> 00:00:30,656 لا اشعر بالتحكم في نفسي عندما تكونين بالجوار 16 00:00:30,692 --> 00:00:32,959 اعرف انك تشعر بهذا ايضا 17 00:01:03,992 --> 00:01:05,758 ماذا يحصل ؟ هل نحن بخير؟ 18 00:01:05,794 --> 00:01:07,560 لا ادري يا سام 19 00:01:10,565 --> 00:01:12,098 بالواقع هذه مشكلتنا معا يا دوج 20 00:01:16,504 --> 00:01:18,571 الشرطة , دوج و سمانثا 21 00:01:48,703 --> 00:01:50,636 دوج , مرحبا 22 00:01:52,674 --> 00:01:53,940 مرحبا 23 00:01:53,975 --> 00:01:55,942 هل أنت بخير؟ 24 00:01:58,546 --> 00:02:01,180 ماذا فعلت بشعرك؟ 25 00:02:01,216 --> 00:02:02,448 سوف نتحرك حسنا؟ 26 00:02:02,484 --> 00:02:04,550 نحن نهدر الوقت كل شئ يجب ان يتغير 27 00:02:04,586 --> 00:02:06,619 مظاهرنا و اسمائنا كل شئ 28 00:02:06,654 --> 00:02:08,087 عرفت بعض الاشخاص من تريدستون 29 00:02:08,123 --> 00:02:09,622 سمعتهم يتحدثون 30 00:02:09,657 --> 00:02:10,957 انهم يرسلون فريق لمنزلنا 31 00:02:10,992 --> 00:02:13,159 اعرف عملت معهم 32 00:02:15,163 --> 00:02:18,197 حسنا , لمن هذه السيارة هناك؟ 33 00:02:18,233 --> 00:02:20,199 ابتعتها نقدا هذا الصباح 34 00:02:20,235 --> 00:02:24,036 محرك قوي , ولوحات نظيفة 35 00:02:24,072 --> 00:02:25,471 حسنا ما هذا؟ 36 00:02:25,507 --> 00:02:26,539 اغراض رحيلنا 37 00:02:26,574 --> 00:02:28,207 سحقا يا سام 38 00:02:28,243 --> 00:02:30,443 من علمك كل هذا؟ 39 00:02:30,478 --> 00:02:32,845 راقبت برنامج تدريب العملاء لثلاثة اعوام 40 00:02:32,881 --> 00:02:34,580 تعلمت بعض الامور ايضا 41 00:02:52,066 --> 00:02:53,900 الرجل الذي دفناه في الغابة سام 42 00:02:53,935 --> 00:02:56,002 مديره جاء الى هنا يبحث عني 43 00:02:56,037 --> 00:02:57,170 سمعته يتحدث مع هذه المرأة 44 00:02:57,205 --> 00:02:58,738 هم يخططون لقتل 45 00:02:58,773 --> 00:03:00,206 شخص ما يدي ماركوس ساكس الليلة 46 00:03:00,241 --> 00:03:02,742 انهم يرسلون عميل اخر 47 00:03:02,777 --> 00:03:05,311 سوف يقتلونه هو وزوجته 48 00:03:05,346 --> 00:03:06,312 سحقاً 49 00:03:08,683 --> 00:03:10,683 من الهدف؟ ماركوس ساكس - 50 00:03:11,719 --> 00:03:14,220 انه جيولوجي تعدين متخصص 51 00:03:14,255 --> 00:03:15,354 في المعدن النادر 52 00:03:15,390 --> 00:03:17,590 هل هو مرتبط ب باتي فيرنون؟ 53 00:03:17,625 --> 00:03:19,892 لا ليس من النظرة الاولى 54 00:03:19,928 --> 00:03:22,828 سمعتهما يقولولان ان شركة لانج 55 00:03:22,864 --> 00:03:24,230 تريد الاستحواذ على نصيب باتي 56 00:03:24,265 --> 00:03:26,098 مهلا , ما الرابط ب جيولوجي؟ 57 00:03:26,134 --> 00:03:29,035 تريدستون المخابرات الامريكية 58 00:03:29,070 --> 00:03:30,403 لا لا هذا غير منطقي 59 00:03:30,438 --> 00:03:32,672 البرنامج لا يستهدف رجال مثله 60 00:03:32,707 --> 00:03:34,874 يجب ان نساعده يا سام 61 00:03:38,746 --> 00:03:41,113 لدي عنوان له في ارلينجتون 62 00:03:41,149 --> 00:03:42,615 لكن لا يوجد رقم هاتف حالي 63 00:03:42,650 --> 00:03:43,950 يمكننا ان نصل الي هناك خلال بضعة ساعات 64 00:03:43,985 --> 00:03:45,184 انهم يرسلون عملي يا دوج 65 00:03:45,220 --> 00:03:46,085 اعرف 66 00:03:46,120 --> 00:03:47,320 الامر اكثر خطرا 67 00:03:47,355 --> 00:03:49,722 من ادارة بعض الامريكيون الحمر مصنع ادوية 68 00:03:49,757 --> 00:03:50,990 يجب ان نفعل شيئا 69 00:03:52,961 --> 00:03:54,927 يلزمنا ذلك 70 00:04:34,636 --> 00:04:38,237 اتذكر كل شيء 71 00:04:38,273 --> 00:04:42,308 ما فعلتيه بي ما جعلتيني افعله 72 00:04:44,879 --> 00:04:45,945 خير لك ان تقتليني الان 73 00:04:45,980 --> 00:04:49,148 لاني لن ادعك تعيديني 74 00:04:49,183 --> 00:04:50,816 إن كنت تذكر كل شيء 75 00:04:50,852 --> 00:04:53,386 هل تذكر ما حصل بيننا؟ 76 00:04:53,421 --> 00:04:54,954 انت كنت تخدعيني 77 00:04:54,989 --> 00:04:57,123 اجل كنت افعل 78 00:04:57,158 --> 00:04:59,692 في البداية 79 00:04:59,727 --> 00:05:02,361 جون , شككت في مايزنر والبرنامج 80 00:05:02,397 --> 00:05:05,998 وبدأت في رؤيتك هراء - 81 00:05:06,034 --> 00:05:08,901 روجك , ارادتك كانت حقيقية 82 00:05:23,017 --> 00:05:24,317 يجب ان نتحرك 83 00:05:24,352 --> 00:05:26,652 هل قتلت ماثيون؟ 84 00:05:26,688 --> 00:05:28,187 هل ما يزال حياً؟ 85 00:05:29,857 --> 00:05:32,358 هل ما يزال حياً؟ انه حي - 86 00:05:32,393 --> 00:05:34,894 اذن اين هو؟ لا ادري - 87 00:05:34,929 --> 00:05:37,797 إن كان ما يزال حياً يجب ان اعود وانقذه 88 00:05:37,832 --> 00:05:39,699 هو واي شخص هناك 89 00:05:39,734 --> 00:05:41,067 هذا محال 90 00:05:41,102 --> 00:05:42,735 سيكون بمثابة انتحار 91 00:05:42,770 --> 00:05:45,104 إن ذهبنا الان لن يلتقطونا قط 92 00:05:46,274 --> 00:05:47,707 لا يوجد نحن 93 00:05:49,410 --> 00:05:51,243 لن تجدهم قط بدوني 94 00:05:58,186 --> 00:06:00,920 لنذهب لقد وصلوا 95 00:06:22,310 --> 00:06:25,111 لماذا ضحيت بنفسك لشريكك؟ 96 00:06:25,146 --> 00:06:26,846 لماذا هذا يهم الان؟ 97 00:06:26,881 --> 00:06:28,347 انت كنت تعرف كيف مايزر كان يعامل السجناء 98 00:06:28,383 --> 00:06:30,182 في ذلك المكان 99 00:06:30,218 --> 00:06:33,419 انت تقصدين كيف انت و مايزنر كنتما تعاملان السجناء 100 00:06:40,528 --> 00:06:42,228 هل شريكك عاد؟ 101 00:06:43,998 --> 00:06:45,731 تم قتله 102 00:06:45,767 --> 00:06:47,666 بواسطة قومي؟ 103 00:06:47,702 --> 00:06:49,268 بواسطة خاصتي 104 00:06:55,343 --> 00:06:56,409 بيترا 105 00:07:42,790 --> 00:07:44,457 اعرف مكانا نذهب اليه 106 00:07:44,492 --> 00:07:47,526 جون , المخابرات الروسية ستحاصر هذه المنطقة قريباً 107 00:12:08,923 --> 00:12:12,591 سمعت انها سفينة يوري لينيوف 108 00:12:12,626 --> 00:12:16,061 يشيع انها تتكلف 300 مليون دولار 109 00:12:16,097 --> 00:12:18,597 ويسعك انزال طوافة عليها 110 00:12:18,632 --> 00:12:20,666 اجل , بعض الناس لديهم كل الحظ 111 00:12:20,701 --> 00:12:21,967 اجل 112 00:12:22,002 --> 00:12:25,571 انه يعيش الحياة المترفهه 113 00:12:25,606 --> 00:12:27,072 ماذا تقصد؟ 114 00:12:29,276 --> 00:12:31,810 كما تعلمين حياة الملياردير 115 00:12:43,557 --> 00:12:45,524 تدوير ثابت للملابس 116 00:12:45,559 --> 00:12:47,726 سيارات مرسيدس فيلا كبيرة 117 00:12:59,740 --> 00:13:01,240 سوف احظي بكأس اخر 118 00:13:01,275 --> 00:13:03,008 بالتأكيد 119 00:13:33,841 --> 00:13:35,841 لن انسي قط كيف سماها 120 00:13:35,876 --> 00:13:37,943 انا لا اتحدث الروسية 121 00:13:40,948 --> 00:13:42,181 امبيتسيا 122 00:13:45,786 --> 00:13:48,720 الطموح 123 00:15:14,942 --> 00:15:17,276 جيم , هل تسمعني؟ 124 00:15:17,311 --> 00:15:19,111 اخبرهم اني لا اعرف ان هؤلاء المسلحين كانوا قادمين 125 00:15:19,146 --> 00:15:21,013 قل : كيتي بريئة 126 00:15:21,048 --> 00:15:23,682 اقسم ان كيتي بريئة 127 00:15:23,717 --> 00:15:26,318 قلها يا جيم , قلها هذا سينقذني إن فعلت 128 00:15:26,353 --> 00:15:29,021 لا تطلبي من رجل يحتضر ان يلقي بروحه في الجحيم 129 00:15:31,659 --> 00:15:33,392 يمكنك البقاء هنا لبضعة ساعات 130 00:15:33,427 --> 00:15:35,093 لن يبحثوا عنا هنا 131 00:15:35,129 --> 00:15:36,895 هذا احد الاماكن الامنة للمخابرات الروسية 132 00:15:36,931 --> 00:15:39,898 اين يضعون العينات الاخري في البرنامج؟ 133 00:15:39,934 --> 00:15:40,966 لا ادري 134 00:15:41,001 --> 00:15:42,868 كم تبقى منهم؟ 135 00:15:42,903 --> 00:15:45,070 ثلاثة , ربما اربعة احدهم كان في هيئة سيئة 136 00:15:45,105 --> 00:15:46,271 هل هذا هو الامر؟ اجل - 137 00:15:48,475 --> 00:15:50,042 هذا لن ينجح 138 00:15:50,077 --> 00:15:52,044 نحن في جانبين مختلفين يا بيترا 139 00:15:52,079 --> 00:15:54,012 لم يعد لدي جانب 140 00:15:54,048 --> 00:15:55,814 تخليت عنه من اجلك 141 00:16:00,020 --> 00:16:02,854 ألا تتذكر كيف كان الامر معنا؟ 142 00:16:04,658 --> 00:16:06,325 انا كنت سجينكِ اللعين 143 00:16:06,360 --> 00:16:08,026 اعرف 144 00:16:09,730 --> 00:16:11,830 لكن ها نحن ذا 145 00:16:15,202 --> 00:16:17,269 يجب ان احصل علي بعض الهواء انا قادمة معك - 146 00:16:17,304 --> 00:16:19,237 انهم يبحثون عنا 147 00:16:19,273 --> 00:16:21,306 خلت انك قلت انك وثقتِ بي 148 00:16:23,277 --> 00:16:25,143 ام انك قلقة انني لن اعود 149 00:16:25,179 --> 00:16:26,812 وتخسرين عميلك؟ 150 00:16:32,019 --> 00:16:35,487 المخابرات الروسية تعمل في فرق مكونة من 4 افراد 151 00:16:35,522 --> 00:16:38,323 بحلو الان , هم سيضغطون على الشرطة الهنغارية 152 00:16:54,675 --> 00:16:56,542 اراك لاحقا يا الهي 153 00:16:56,577 --> 00:16:58,076 السؤال التالي 154 00:16:59,113 --> 00:17:01,580 انت تتعافين بشكل لطيف 155 00:17:01,615 --> 00:17:02,948 لطالما خلت ان 156 00:17:02,983 --> 00:17:04,616 ندبة سكين ستكمل منظري 157 00:17:08,956 --> 00:17:11,557 سوف اذهب لاستريح 158 00:17:11,592 --> 00:17:13,892 واترككما لتتحدثا 159 00:17:13,928 --> 00:17:15,260 ميغان ابقي 160 00:17:15,296 --> 00:17:17,196 يجب ان اتصل بابني في فايس تايم 161 00:17:17,231 --> 00:17:18,463 قبل ان يخلد للنوم 162 00:17:26,407 --> 00:17:29,541 ما المهم جدا في خنجر ستة؟ 163 00:17:31,979 --> 00:17:34,613 كان لدي شعور عن تلك القصة 164 00:17:34,648 --> 00:17:37,316 لا احد صدقني 165 00:17:37,351 --> 00:17:38,283 إن أطلقت هذه القنبلة 166 00:17:38,319 --> 00:17:40,319 ملايين الناس ستموت 167 00:17:40,354 --> 00:17:42,321 وانا من يستطيع ايقافها 168 00:17:42,356 --> 00:17:45,324 لا يسعك وضع هذة المسئولية على عاتقك 169 00:17:45,359 --> 00:17:48,026 هكذا اشعر 170 00:17:48,062 --> 00:17:51,997 لهذا احترمكِ 171 00:17:52,032 --> 00:17:54,933 من الجيد ان نكون مع الاصدقاء 172 00:17:54,969 --> 00:17:57,603 انت لديك اناس يهتمون بك يا تارا 173 00:17:57,638 --> 00:17:58,937 اعرف 174 00:18:00,708 --> 00:18:02,975 اذن 175 00:18:03,010 --> 00:18:05,510 نحن مجرد اصدقاء الان؟ 176 00:18:05,546 --> 00:18:07,145 امهليني اسبوع 177 00:18:09,383 --> 00:18:12,017 لاعداد مقابلة مع يوري؟ 178 00:18:12,052 --> 00:18:15,153 لنسترخي ونعرف بعضنا مجددا 179 00:18:15,189 --> 00:18:17,956 ليس هذا سبب وجودي هنا 180 00:18:17,992 --> 00:18:21,260 اعرف لماذا انت هنا 181 00:18:21,295 --> 00:18:23,495 لقد اتصلت برجال يوري قبل ساعة 182 00:18:23,530 --> 00:18:27,165 واخبرتهم اني لدي مشتري محتمل 183 00:18:27,201 --> 00:18:29,635 شكرا لك انت على الرحب - 184 00:18:29,670 --> 00:18:33,505 لكن هذا لم يكن افضل خمر لدي 185 00:18:36,510 --> 00:18:40,979 لطالما فعلت الافضل كي تساعدني 186 00:18:41,015 --> 00:18:43,315 اقدّر ذلك 187 00:18:43,350 --> 00:18:45,417 يروقني عندما تتحدثين عن العمل 188 00:18:47,788 --> 00:18:50,322 خلت انك اردت ان تغيرني 189 00:18:53,661 --> 00:18:55,794 كل ما اريده هو انتِ 190 00:21:31,752 --> 00:21:33,652 هل ما زلت تحلمين به؟ 191 00:21:36,190 --> 00:21:38,890 طوال الوقت 192 00:21:38,926 --> 00:21:42,227 هذا غريب , صحيح؟ 193 00:21:42,262 --> 00:21:47,132 اتذكر الجلوس في المقعد الخلفي بجوار إلي 194 00:21:47,167 --> 00:21:49,801 كانت ترتدي فستان احمر كنا في موسم الصيف 195 00:21:49,837 --> 00:21:52,404 لكن بعد ذلك 196 00:21:52,439 --> 00:21:55,807 بعدها صار كل شيء معتماً 197 00:21:55,843 --> 00:21:59,344 هذا دماغك يحميكِ من 198 00:21:59,379 --> 00:22:01,213 خوف خسارة عائلتك 199 00:22:01,248 --> 00:22:04,249 مما يتركني اتخيل 200 00:22:04,284 --> 00:22:06,551 كيف يجب ان تبدو الحادثة 201 00:22:08,255 --> 00:22:09,921 اعتقد 202 00:22:09,957 --> 00:22:12,891 اعتقد ان هذا سبيلي في جعل الامور منطقية 203 00:22:12,926 --> 00:22:15,861 لقد قضيت حياتك في جعل الفوضى منطقية 204 00:22:17,865 --> 00:22:21,533 لديك اياي لديك ميغان 205 00:22:21,568 --> 00:22:23,702 انت لست بمفردكِ 206 00:22:23,737 --> 00:22:25,337 اعرف 207 00:22:25,372 --> 00:22:27,806 اذن ما الذي يدور في خُلدك؟ 208 00:22:29,610 --> 00:22:31,409 الفطور 209 00:22:37,417 --> 00:22:38,817 راسلت نولان لافيل 210 00:22:38,852 --> 00:22:40,018 من هذا؟ 211 00:22:40,053 --> 00:22:41,786 مصدرنا لقصة التسريب الرابعة 212 00:22:41,822 --> 00:22:43,455 التي نشرناها في 2015 213 00:22:43,490 --> 00:22:44,523 ماذا قلت؟ 214 00:22:44,558 --> 00:22:46,725 طلبت منه إن كانت الكلمات تريدستون او سيكايد 215 00:22:46,760 --> 00:22:48,226 عنت اي شئ له 216 00:22:48,262 --> 00:22:49,594 ولم يرد 217 00:22:49,630 --> 00:22:50,562 هذة ليست شيمته 218 00:22:50,597 --> 00:22:52,864 بالضبط انه اخرق يبحث عن لفت الانتباه 219 00:22:52,900 --> 00:22:54,432 لهذا سرب كمية كبيرة من الملفات 220 00:22:54,468 --> 00:22:55,367 في المقام الاول 221 00:22:55,402 --> 00:22:57,536 الصمت يعني انه يعرف شيئا 222 00:22:57,571 --> 00:22:58,803 لكنه خشى ان يتحدث عنها 223 00:22:58,839 --> 00:23:00,405 سأحاول ان اتصل به 224 00:23:02,409 --> 00:23:04,342 ابعدنا عن هنا الان 225 00:23:07,414 --> 00:23:09,247 اخرج من السيارة 226 00:23:11,518 --> 00:23:13,952 اخرجوا اخرجوا الان 227 00:23:49,890 --> 00:23:51,289 ويلسون 228 00:24:31,231 --> 00:24:32,731 لا اريد اذيتك 229 00:24:32,766 --> 00:24:34,866 لكني لا استطيع ان اتركك تسلّمني 230 00:24:51,318 --> 00:24:52,684 رأيتك مع هذه العاهرة ذات الشعر الاحمر 231 00:24:52,719 --> 00:24:54,619 اعرف انها وشت بك 232 00:25:00,260 --> 00:25:01,626 ماثيون ما يزال حياً صحيح؟ 233 00:25:01,662 --> 00:25:03,228 سوف تساعدني في جلبه للمنزل 234 00:25:03,263 --> 00:25:04,496 ستساعدني في جلبه للمنزل 235 00:25:04,531 --> 00:25:06,297 هراء 236 00:25:06,333 --> 00:25:08,233 انت خائن 237 00:25:36,563 --> 00:25:38,763 يجب ان نخرج من هنا 238 00:25:38,799 --> 00:25:41,700 انظري حولك هذا لن يحصل 239 00:25:46,506 --> 00:25:47,806 من هؤلاء الرجال؟ 240 00:25:47,841 --> 00:25:50,475 ربما يكونوا رجال يوري 241 00:25:50,510 --> 00:25:52,677 ربما يكونوا يعملون مع الكوريين الشماليين 242 00:25:52,713 --> 00:25:56,848 لا ندري ماذا يبغون 243 00:25:56,883 --> 00:25:58,783 ربما يمكننا ابرام اتفاق ما 244 00:26:02,222 --> 00:26:03,788 كان لا يجب ان ادخلك في هذا 245 00:26:03,824 --> 00:26:05,690 لم تفعلي 246 00:26:05,726 --> 00:26:08,226 اتيت بمفردي يا تارا 247 00:26:08,261 --> 00:26:10,495 سوف نخرج من هذا 248 00:26:10,530 --> 00:26:11,796 اعدك 249 00:26:11,832 --> 00:26:12,764 كيف؟ 250 00:26:29,850 --> 00:26:32,817 اين المال يا تارا؟ 251 00:26:32,853 --> 00:26:34,319 اي مال؟ 252 00:26:35,856 --> 00:26:38,857 لا 253 00:26:38,892 --> 00:26:42,460 لا لا لا 254 00:26:42,496 --> 00:26:44,829 العملة المشرفة 255 00:26:44,865 --> 00:26:46,731 سحقا لك 256 00:26:50,337 --> 00:26:51,202 تارا 257 00:26:51,238 --> 00:26:53,571 تارا , من اجل الله تارا 258 00:26:53,607 --> 00:26:55,507 تارا يمكننا ابرام اتفاق 259 00:26:55,542 --> 00:26:57,542 يمكننا ابرام اتفاق هذا غير قابل للتفاوض - 260 00:26:57,577 --> 00:26:59,611 توقف توقف توقف 261 00:26:59,646 --> 00:27:01,346 توقف رجاءا 262 00:27:01,381 --> 00:27:04,415 توقف حسنا حسنا 263 00:27:17,430 --> 00:27:19,831 ادخلي مفتاح الدخول 264 00:27:21,768 --> 00:27:23,334 ادخلي مفتاح الدخول 265 00:27:35,482 --> 00:27:37,448 تم تأكيد التحويل 266 00:27:37,484 --> 00:27:40,018 حسنا لنتحرك 267 00:27:51,832 --> 00:27:55,600 مرحباً 268 00:27:58,939 --> 00:28:00,271 هيا 269 00:28:01,842 --> 00:28:04,609 شكرا لك حسنا- 270 00:28:04,644 --> 00:28:05,677 سأتصل بالشرطة 271 00:28:05,712 --> 00:28:08,847 ربما يساعدونا في ايجاد جثة ميغان 272 00:28:08,882 --> 00:28:10,915 سوف اقوم ببعض الترتيبات سأتصل بزوجها 273 00:28:10,951 --> 00:28:13,117 انا من سيتصل به 274 00:28:13,153 --> 00:28:15,653 اخبريني ان هذه نهاية امر خنجر ستة 275 00:28:15,689 --> 00:28:18,456 هل ستنسحبين من هذا الان؟ 276 00:28:18,491 --> 00:28:19,657 بعد كل شئ حصل اليوم 277 00:28:19,693 --> 00:28:21,860 يجب ان اطارد هذا بشدة 278 00:28:21,895 --> 00:28:23,494 هذا لن يكون هباءا تارا - 279 00:28:23,530 --> 00:28:25,830 لا يمكنني ان ادع موت ميغان يذهب هباءا 280 00:28:25,866 --> 00:28:28,633 لا يسعني فعل هذا يا سباستيان 281 00:28:28,668 --> 00:28:31,636 لا يمكنني ان اكون معك 282 00:28:31,671 --> 00:28:32,704 لا يسعني ربما - 283 00:28:32,739 --> 00:28:35,106 لا يمكنني ان اكون مع اي شخص اهتم به 284 00:28:35,141 --> 00:28:37,709 ربما يجب ان تقومي ببعض من تغييرات الحياة 285 00:28:42,048 --> 00:28:45,083 يجب ان اكون بمفردي 286 00:29:44,984 --> 00:29:47,117 سيناتور راي مرحبا يا صديقي 287 00:29:47,153 --> 00:29:50,020 يوري يسرني رؤيتك 288 00:29:50,055 --> 00:29:51,788 وانت ايضا 289 00:29:56,395 --> 00:29:58,762 شكرا على مساعدتك في اتفاق التجارة 290 00:30:00,399 --> 00:30:02,633 وهل خلت انه لن يتم؟ 291 00:30:02,668 --> 00:30:05,536 ساعة لصديقين قديمين في حل مشكلة 292 00:30:05,571 --> 00:30:09,006 يمكن ان تستحق اكثر من الف قمة سياسية 293 00:30:09,041 --> 00:30:10,674 دوما يبدو الامر على هذا النحو 294 00:30:56,855 --> 00:30:58,689 انت مهتمة بي 295 00:31:00,125 --> 00:31:03,160 انت تستعمل الانجليزية يا يوري؟ 296 00:31:03,195 --> 00:31:06,029 لقد تغيرت حقاً 297 00:31:06,065 --> 00:31:07,898 لكنك لم تتغيرين 298 00:31:07,933 --> 00:31:12,502 حراس وسائقون ومشروبات مع السياسيين؟ 299 00:31:12,538 --> 00:31:14,504 هذه ليست قوة يا يوري 300 00:31:14,540 --> 00:31:18,475 ماذا حصل لـ" القوة تأتي من امتلاك سبب"؟ 301 00:31:25,784 --> 00:31:30,587 ماذا تخطط لفعله في خنجر ستة؟ 302 00:31:30,623 --> 00:31:32,589 هذا ليس شأنك 303 00:31:32,625 --> 00:31:34,124 ليس شأني؟ 304 00:31:36,495 --> 00:31:40,564 مهمتي كانت حراسته بحياتي 305 00:31:40,599 --> 00:31:43,533 انت من اعطيتني اياها 306 00:31:43,569 --> 00:31:45,802 الان مهمتك تم انجازها 307 00:31:45,838 --> 00:31:47,938 لقد اديت بشكل جيد جدا 308 00:31:47,973 --> 00:31:51,475 لم اقضي اخر 25 سنة لي في مزرعة 309 00:31:51,510 --> 00:31:53,110 كي تكون ثرياً 310 00:31:53,145 --> 00:31:57,648 بينما كنت اخوض الحرب كنت انت تلهو 311 00:32:00,052 --> 00:32:02,152 بينما تراقبين السبب 312 00:32:02,187 --> 00:32:03,887 كنت اراقب الناس 313 00:32:03,922 --> 00:32:06,189 وعرفت ان الستارة الحديدية ستسقط بالنهاية 314 00:32:06,225 --> 00:32:07,391 صحيح؟ 315 00:32:07,426 --> 00:32:09,092 هل ستبيع القنبلة؟ بيتروشكا - 316 00:32:09,128 --> 00:32:12,195 استحق ان اعرف 317 00:32:12,231 --> 00:32:14,765 مجموعة من الكوريين الشماليين سيشترونها 318 00:32:18,771 --> 00:32:20,737 انت اخبرت نفسك انها كانت مهمة 319 00:32:20,773 --> 00:32:22,239 لكنه كان عقابا حقا 320 00:32:22,274 --> 00:32:24,708 انت اتخذت قرار عاطفي 321 00:32:24,743 --> 00:32:26,643 وكان عليك ان تدفعي الثمن 322 00:32:29,014 --> 00:32:32,916 انت ما زلت تعتقدين ان التضحية والالتزام 323 00:32:32,951 --> 00:32:35,252 يجيبان علي كل شئ 324 00:32:35,287 --> 00:32:38,188 لكنك لم تعيشي قط حياة 325 00:32:38,223 --> 00:32:41,525 انت قضيت كل هذا الوقت في تدريب هؤلاء العملاء 326 00:32:41,560 --> 00:32:45,662 وانت من انتهي بك المطاف مبرمجة 327 00:32:45,698 --> 00:32:48,332 بيوتر تعال 328 00:33:04,249 --> 00:33:07,250 لطالما عرفت ما كنت ستفعلينه قبل ان تفعليه 329 00:33:09,121 --> 00:33:12,589 لذا هل كدت تقتلني هناك؟ 330 00:33:12,624 --> 00:33:15,492 كان ليروقك هذا 331 00:33:15,527 --> 00:33:17,594 كانت لتكون التضحية النهائية 332 00:33:17,629 --> 00:33:20,664 في مسيرتك الطويلة كوطنية 333 00:33:23,402 --> 00:33:25,902 دليل علي انك كنت نبيلة حتي النهاية 334 00:33:31,076 --> 00:33:33,744 الان هرولي الي مزرعتك 335 00:33:35,781 --> 00:33:39,216 واستمتع بما تبقى من عمرك 336 00:34:14,286 --> 00:34:16,853 ماذا حصل؟ 337 00:34:16,889 --> 00:34:19,322 قتلت للتو ضابط مخابرات امريكية 338 00:34:22,694 --> 00:34:25,061 لا يسعني الذهاب للمنزل 339 00:34:25,097 --> 00:34:28,365 قومي يريدوني قتلي 340 00:34:28,400 --> 00:34:31,268 انت سلبتني كل شيء 341 00:34:31,303 --> 00:34:33,370 جون 342 00:34:33,405 --> 00:34:35,005 انت جعلتيني هذا لا - 343 00:34:35,040 --> 00:34:37,407 لا قف قف 344 00:34:37,443 --> 00:34:39,843 لا قف مايزنر حياً 345 00:34:41,280 --> 00:34:43,079 لم تقتله 346 00:34:43,115 --> 00:34:44,981 هذا محال انها الحقيقة - 347 00:34:45,017 --> 00:34:46,249 شاهدته وهو ينزف امامي 348 00:34:46,285 --> 00:34:47,417 لقد نجا 349 00:34:47,453 --> 00:34:48,618 لا لا هراء لقد نجا - 350 00:34:48,654 --> 00:34:51,855 اعرف انه ما يزال يدرب ماثيون والاخرين 351 00:34:51,890 --> 00:34:54,090 سمعت انه ينقل البرنامج الي موقع جديد 352 00:34:54,126 --> 00:34:56,993 وانت لا تعرفين اين؟ لا , لا اعرف - 353 00:34:57,029 --> 00:34:59,729 كان قد تم اعطائي تكليف جديد بعد هروبك, حسنا؟ 354 00:34:59,765 --> 00:35:00,730 لاثبت جدارتي 355 00:35:00,766 --> 00:35:03,967 اخبرتهم اني سأجدك واعيدك 356 00:35:04,002 --> 00:35:05,969 يمكنني جلب الموقع الجديد 357 00:35:06,004 --> 00:35:08,705 يمكنني جلبه يمكنني جلبه 358 00:35:09,775 --> 00:35:11,241 كيف؟ 359 00:35:12,311 --> 00:35:14,411 يوري من يوري؟ - 360 00:35:15,747 --> 00:35:17,047 رجل لديه طموح 361 00:35:27,593 --> 00:35:29,259 سنجدهم يا جون 362 00:37:20,606 --> 00:37:21,805 اجل 363 00:37:21,840 --> 00:37:24,874 نولان انا تارا كولمان 364 00:37:24,910 --> 00:37:28,178 الكاتبة التي جعلتني سيئ السمعة 365 00:37:28,213 --> 00:37:30,013 انت اتيت لي بتسريبات 366 00:37:30,048 --> 00:37:32,349 لم تكن تبحث عن حذر 367 00:37:32,384 --> 00:37:35,151 تلقيت رسالة من ميغان منذ ايام 368 00:37:36,888 --> 00:37:39,022 ميغان ميتة 369 00:37:40,125 --> 00:37:42,392 ماذا حصل؟ 370 00:37:42,427 --> 00:37:45,228 لا اريد ان اعرف لا يجب ان تتصل بي 371 00:37:45,263 --> 00:37:46,463 ارجوك اسمعي, يجب ان اذهب يا تارا - 372 00:37:46,498 --> 00:37:48,465 لست بالجوار يا نولان 373 00:37:48,500 --> 00:37:52,435 ميغان ميتة , وانا في برلين وليس لدي اي شخص اخر 374 00:37:52,471 --> 00:37:54,104 هل ترغب في مساعدتي ام لا؟ 375 00:37:58,276 --> 00:37:59,876 سوف احاول 376 00:38:01,346 --> 00:38:03,580 اخبرني ما تعرفه عن تريدستون 377 00:38:07,753 --> 00:38:10,453 اغلقي الخط لم اسمعك 378 00:38:10,489 --> 00:38:13,289 اسأليني مجددا إن عبرت موسكو 379 00:41:26,518 --> 00:41:28,284 حسنا ما الخطة؟ 380 00:41:28,320 --> 00:41:29,819 ابقي هنا شغلي السيارة 381 00:41:29,855 --> 00:41:31,654 دوج 382 00:41:31,690 --> 00:41:32,722 حبيبي 383 00:41:34,826 --> 00:41:37,327 هاك 384 00:41:37,362 --> 00:41:39,329 هلا تكون حذرا؟ 385 00:41:39,364 --> 00:41:42,599 سحقا 386 00:42:13,164 --> 00:42:14,831 تباً